All language subtitles for No.Traces.S01E06.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,916 --> 00:00:45,291 Надо двигать запястьем. 2 00:00:45,958 --> 00:00:47,083 Конечно. Запястьем. 3 00:00:48,708 --> 00:00:51,458 {\an8}Не понимаю, почему ты вдруг решил поиграть. 4 00:00:51,458 --> 00:00:55,541 {\an8}За пять лет твоего членства в клубе я видела тебя только в баре. 5 00:00:55,541 --> 00:00:57,875 {\an8}Я хотел провести время с тобой, Мариса. 6 00:00:57,875 --> 00:01:00,583 {\an8}Мы не виделись после смерти отца. 7 00:01:00,583 --> 00:01:02,166 {\an8}Мы вообще не видимся. 8 00:01:02,166 --> 00:01:04,666 {\an8}Что тебе нужно? Тебе ведь что-то нужно. 9 00:01:06,291 --> 00:01:10,583 {\an8}Ты знаешь, что будет с холдинговой компанией и прочим? 10 00:01:10,583 --> 00:01:13,333 {\an8}Без папы всё будет сложно. 11 00:01:17,708 --> 00:01:21,500 То есть совет директоров хочет больше власти. Так? 12 00:01:23,416 --> 00:01:24,500 Они тебя исключают. 13 00:01:24,916 --> 00:01:25,750 Что? 14 00:01:25,750 --> 00:01:28,375 Но не волнуйся, я уже нашла тебе работу. 15 00:01:28,375 --> 00:01:31,000 Будешь бухгалтером в компании по уборке. 16 00:01:31,000 --> 00:01:32,708 Что ты несешь? 17 00:01:32,708 --> 00:01:35,375 Бухгалтер в компании по уборке? Я гендиректор! 18 00:01:36,458 --> 00:01:37,250 Бывший. 19 00:01:37,875 --> 00:01:39,375 Мы вчера проголосовали. 20 00:01:39,500 --> 00:01:41,958 И ты согласилась? Ты это позволишь? 21 00:01:41,958 --> 00:01:44,375 Тебе будет полезно поработать, 22 00:01:44,375 --> 00:01:47,333 и ты будешь с Нестором. Может, чему-то научишься. 23 00:01:47,333 --> 00:01:49,708 Ни за что, блин. Я не буду там работать. 24 00:01:52,333 --> 00:01:53,541 - Мариса, подожди. - Что? 25 00:01:53,541 --> 00:01:56,125 Чёрт! Я забыл забрать дочь. 26 00:01:56,125 --> 00:01:57,041 Не волнуйся. 27 00:01:57,041 --> 00:01:59,541 Матиас заберет ее с урока верховой езды. 28 00:01:59,541 --> 00:02:00,750 Верховой езды? 29 00:02:00,750 --> 00:02:03,833 Да, я оплатила ее уроки. Я обсудила это с Росой. 30 00:02:03,833 --> 00:02:05,208 Почему ты мне не сказала? 31 00:02:05,208 --> 00:02:08,375 Может, я не играю в гольф, но я умею ездить верхом. 32 00:02:08,375 --> 00:02:09,541 Прекрати! 33 00:02:10,916 --> 00:02:13,250 Ты получил одну медаль в 15 лет! 34 00:02:13,375 --> 00:02:16,750 Думаю, ей будет лучше учиться у чемпиона Испании. 35 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 Нет. Она моя дочь, и решать мне. 36 00:02:18,750 --> 00:02:20,416 Она Росейо! 37 00:02:20,416 --> 00:02:23,416 Причём дельная Росейо. Я не позволю это изменить. 38 00:02:23,416 --> 00:02:25,708 Я оплачиваю то, на что нет денег у ее отца, 39 00:02:25,708 --> 00:02:28,750 который решил не работать и жить за счет других. 40 00:02:29,375 --> 00:02:30,375 Разве я не права? 41 00:02:32,833 --> 00:02:34,041 Ну вот. 42 00:02:34,041 --> 00:02:36,375 А раз тебе сейчас нечего делать, 43 00:02:36,375 --> 00:02:38,041 может, понесешь мои клюшки? 44 00:02:46,458 --> 00:02:47,750 Где этот чертов мячик? 45 00:03:00,000 --> 00:03:00,875 Чёрт! 46 00:03:02,833 --> 00:03:04,250 Проклятье! 47 00:03:11,125 --> 00:03:17,083 БЕЗ СЛЕДОВ 48 00:03:19,125 --> 00:03:20,666 Ката! Не двигайся! 49 00:03:21,250 --> 00:03:22,291 Чёрт! 50 00:03:24,166 --> 00:03:26,125 - Посмотри на меня! - Что вы натворили? 51 00:03:26,125 --> 00:03:27,500 Что мы натворили? 52 00:03:27,500 --> 00:03:29,208 Твой друг ее подстрелил! 53 00:03:29,791 --> 00:03:30,625 Кати! 54 00:03:33,166 --> 00:03:35,791 Так. Дави на рану. Мы едем в больницу. 55 00:03:35,791 --> 00:03:37,875 Нет! Не надо в больницу! 56 00:03:37,875 --> 00:03:39,583 Нас там арестуют. 57 00:03:39,583 --> 00:03:42,125 Я в порядке, я могу сама вынуть пулю. 58 00:03:42,125 --> 00:03:45,041 - Она бредит. Я за машиной. - Никаких больниц! 59 00:03:45,041 --> 00:03:47,375 - Тогда куда, блин? - Я знаю одно место. 60 00:03:47,375 --> 00:03:48,791 А ты кто? 61 00:04:02,250 --> 00:04:03,625 - Остановись здесь. - Дыши. 62 00:04:03,625 --> 00:04:06,541 - Вон там аптека. - Ты идешь, Деси? 63 00:04:07,916 --> 00:04:09,083 - Направо. - Да. 64 00:04:14,208 --> 00:04:15,041 Здрасте. 65 00:04:16,333 --> 00:04:19,500 Морфин в сейфе. Возьми его и уходи. Я не хочу проблем. 66 00:04:19,500 --> 00:04:21,333 Нет. Нам нужна помощь, 67 00:04:21,333 --> 00:04:24,166 мы не можем пойти в полицию и сообщить об этом. 68 00:04:24,166 --> 00:04:25,958 Иса, это мои друзья. 69 00:04:25,958 --> 00:04:28,041 Не здесь. Идите в заднюю комнату. 70 00:04:28,041 --> 00:04:30,125 Скальпель, щипцы и нить. 71 00:04:30,125 --> 00:04:33,166 Есть марлевые повязки и спирт. Это не больница. 72 00:04:33,166 --> 00:04:34,625 Давайте то, что есть. 73 00:04:35,333 --> 00:04:38,541 Сеньора, включите телевизор погромче, пожалуйста. 74 00:04:43,583 --> 00:04:45,625 Так. Что мне делать? 75 00:04:46,875 --> 00:04:48,125 Это всё, что у нас есть? 76 00:04:48,250 --> 00:04:51,208 Это бы помогло, ели бы я упала, прыгая на скакалке, 77 00:04:51,208 --> 00:04:53,250 но мне надо вынуть пулю, блин! 78 00:04:53,250 --> 00:04:54,708 - Есть щипчики. - Давай! 79 00:04:54,708 --> 00:04:55,958 - Ладно. - Деси! 80 00:04:56,750 --> 00:04:58,333 - Ирена. - Что? 81 00:04:58,333 --> 00:04:59,583 - Твои шнурки. - Что? 82 00:04:59,583 --> 00:05:00,958 Твои шнурки. 83 00:05:00,958 --> 00:05:03,458 Вынь и продезинфицируй их. 84 00:05:03,458 --> 00:05:05,708 Деси, принеси зеркало. 85 00:05:10,750 --> 00:05:11,625 Выше. 86 00:05:11,625 --> 00:05:13,916 - У меня голова кружится. - Дай его Ирене. 87 00:05:13,916 --> 00:05:15,916 Нет. Успокойся, я тебя не брошу. 88 00:05:15,916 --> 00:05:18,083 - Почему ты это сказала? - Просто так. 89 00:05:18,083 --> 00:05:20,250 - Ты сказала это не просто так. - Нет. 90 00:05:20,250 --> 00:05:21,625 Хватит! Сосредоточься. 91 00:05:22,333 --> 00:05:25,041 Не верится, что ты хотела сбежать с Убальдо. 92 00:05:25,041 --> 00:05:26,416 Он забрал все деньги! 93 00:05:26,416 --> 00:05:27,541 Я же извинилась. 94 00:05:28,000 --> 00:05:29,750 Я сказала тебе, он меня обманул. 95 00:05:29,750 --> 00:05:31,500 Опять! Он опять тебя обманул. 96 00:05:31,500 --> 00:05:36,541 Да, он опять меня обманул. Я не такая умная, как ты, да? 97 00:05:36,541 --> 00:05:39,125 - Ты-то никогда не ошибаешься. - Я ошибаюсь. 98 00:05:39,125 --> 00:05:42,125 - Да. - Но никогда это не признаёшь. Так? 99 00:05:42,125 --> 00:05:45,958 Ты позвонила Ирене и сказала ей, где мы. 100 00:05:45,958 --> 00:05:48,791 Что я должна была думать? 101 00:05:48,791 --> 00:05:51,125 Ты хотела снова с ней сойтись. Так? 102 00:05:51,125 --> 00:05:52,250 Нет! 103 00:05:52,250 --> 00:05:54,333 - Нет. - Нет, потому что... 104 00:05:54,333 --> 00:05:56,333 - Конечно нет. - Ты так напилась, 105 00:05:56,333 --> 00:05:59,875 что даже не помнишь. Ты чуть не переспала с этой блондинкой. 106 00:06:01,125 --> 00:06:02,625 Правда? 107 00:06:02,625 --> 00:06:06,833 По крайней мере, я запомнила, что Эдуардо Росейо наврал про свое алиби. 108 00:06:06,833 --> 00:06:09,750 Я напилась, потому что мы собрались в Мексику. 109 00:06:09,750 --> 00:06:11,583 Мы собрались туда втроем! 110 00:06:11,583 --> 00:06:13,625 - Боже! - Что ты делаешь? 111 00:06:16,000 --> 00:06:16,875 Держись. 112 00:06:18,000 --> 00:06:19,625 Ирена, что ты делаешь? 113 00:06:21,041 --> 00:06:22,208 Пуля. 114 00:06:23,375 --> 00:06:25,958 Сначала вынимаем пулю, потом ссоримся. 115 00:06:25,958 --> 00:06:29,666 Мне всё равно, хотела ли ты сойтись со своей бывшей 116 00:06:29,666 --> 00:06:33,125 или целоваться с кем-то еще. Сейчас мы должны помириться, 117 00:06:33,125 --> 00:06:34,875 потому что мы в полной заднице. 118 00:06:44,666 --> 00:06:46,333 Кати, прости меня. 119 00:06:46,333 --> 00:06:49,291 - Извини. - Мне больно, идиотка! 120 00:06:49,291 --> 00:06:51,041 - Извини. - Не трогай меня. 121 00:06:51,041 --> 00:06:53,291 - Ладно. Ты меня прощаешь? - Да. 122 00:06:54,166 --> 00:06:56,541 Дыши. Дыши со мной. 123 00:06:56,541 --> 00:06:59,333 - Ужасно больно. - Ничего. 124 00:07:38,375 --> 00:07:39,625 Да, Лукресия? 125 00:07:40,250 --> 00:07:41,083 Ты в порядке? 126 00:07:41,583 --> 00:07:43,375 Да. Скоро похороны. 127 00:07:43,375 --> 00:07:46,750 Ясно. Я звоню, потому что всё подтвердили. 128 00:07:46,750 --> 00:07:48,541 Дай мне зеркало, Альмудена. 129 00:07:48,541 --> 00:07:50,708 Русских сегодня выпустят. 130 00:07:51,333 --> 00:07:52,750 - Спасибо. - Нет проблем. 131 00:07:52,750 --> 00:07:55,250 Нестор, из-за начала строительства 132 00:07:55,250 --> 00:07:57,958 я буду окружена стервятниками и подхалимами. 133 00:07:57,958 --> 00:08:00,708 Слышишь? Мы должны быть осторожны. 134 00:08:01,458 --> 00:08:05,541 Так что заплати им, сколько должен, и больше с ними не встречайся. 135 00:08:05,541 --> 00:08:06,750 Ясно? 136 00:08:07,958 --> 00:08:09,958 Это ясно, Нестор? 137 00:08:11,541 --> 00:08:14,625 Ясно, Лу. Ясно. 138 00:08:14,625 --> 00:08:16,208 Вот это дело. 139 00:08:16,208 --> 00:08:18,250 Какой наш девиз отныне? 140 00:08:19,041 --> 00:08:20,083 Полный... 141 00:08:21,333 --> 00:08:22,583 Вперед. 142 00:08:23,083 --> 00:08:23,958 Очень хорошо. 143 00:08:24,750 --> 00:08:25,625 Нет. 144 00:08:28,875 --> 00:08:30,125 Спасибо, что пришли. 145 00:08:30,125 --> 00:08:32,458 Доброе утро. Спасибо. 146 00:08:33,666 --> 00:08:35,708 Так приятно видеть вас всех здесь. 147 00:08:35,708 --> 00:08:37,625 АЛИКАНТЕ ГОВОРИТ ПЕРЕРАБОТКЕ «ДА» 148 00:08:43,791 --> 00:08:44,625 Спасибо. 149 00:08:46,125 --> 00:08:49,500 Для меня большая честь выступить перед вами здесь сегодня, 150 00:08:49,625 --> 00:08:51,875 потому что это означает, что наша работа, 151 00:08:51,875 --> 00:08:55,333 наши усилия и наша увлеченность последних месяцев 152 00:08:55,333 --> 00:08:57,083 окупились. 153 00:08:57,083 --> 00:08:59,416 Это было тяжело, но мы это сделали. 154 00:08:59,416 --> 00:09:02,291 Зашили и накачали ее лекарством по уши. 155 00:09:02,416 --> 00:09:05,875 Сегодня мы начинаем строительство перерабатывающего завода, 156 00:09:05,875 --> 00:09:09,333 {\an8}что означает новое будущее для этого района. 157 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 {\an8}- Мы создаем рабочие места... - Чтоб меня. 158 00:09:11,750 --> 00:09:14,916 {\an8}...и улучшаем жизнь горожан. 159 00:09:16,291 --> 00:09:17,125 {\an8}Спасибо. 160 00:09:17,125 --> 00:09:19,958 Поздравляю, блин, мама! 161 00:09:19,958 --> 00:09:24,041 Молодец! Ты, наверное, довольна собой! 162 00:09:24,958 --> 00:09:26,583 Твоя мама знает, что неправа. 163 00:09:28,791 --> 00:09:30,583 Ты должна поговорить с ней, Деси. 164 00:09:31,291 --> 00:09:32,666 С чего это ты? 165 00:09:36,875 --> 00:09:38,375 Ты с ней говорила? 166 00:09:41,458 --> 00:09:42,541 Мигель мне позвонил. 167 00:09:42,666 --> 00:09:44,875 Они волновались, попросили меня помочь. 168 00:09:44,875 --> 00:09:49,041 Конечно! Она так волновались, что вывела на меня русских. 169 00:09:49,625 --> 00:09:52,333 Она пыталась тебя защитить. Что еще она могла сделать? 170 00:09:52,333 --> 00:09:55,625 - Пристрелить всех? - Не знаю. Может, вызвать полицию? 171 00:09:55,625 --> 00:09:57,583 Ну да. Как это сделала ты. 172 00:09:58,416 --> 00:10:01,375 Почему ты ее защищаешь? Почему тебе это важно? 173 00:10:09,166 --> 00:10:10,791 Как раз хотела тебе сказать. 174 00:10:26,000 --> 00:10:26,833 Больно? 175 00:10:29,583 --> 00:10:31,208 Больнее, что подвела вас. 176 00:10:34,208 --> 00:10:36,500 Вы посмотрите на эту актрису! 177 00:10:36,500 --> 00:10:39,375 Не смейся, чтоб тебя! Я серьезно. 178 00:10:41,083 --> 00:10:43,208 Надо было поговорить с соседями. 179 00:10:43,791 --> 00:10:45,416 Поговорить с тобой. 180 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 Я всё сделала не так. 181 00:10:49,666 --> 00:10:51,916 Иногда ничего не надо делать. 182 00:10:52,500 --> 00:10:55,791 Я влипаю в истории и сама выпутываюсь. 183 00:10:56,250 --> 00:10:59,333 Если мне понадобится помощь, я тебя попрошу. Но она не нужна. 184 00:11:00,208 --> 00:11:01,500 Я твоя мать! 185 00:11:02,333 --> 00:11:03,958 Как я могла тебе не помочь? 186 00:11:10,750 --> 00:11:11,583 Смотри. 187 00:11:12,125 --> 00:11:13,541 Это когда я упала в детстве. 188 00:11:13,541 --> 00:11:16,750 Я падала много раз, потому что у меня были дурацкие идеи. 189 00:11:18,416 --> 00:11:19,708 За всю мою жизнь 190 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 ты не разу не взяла меня на руки. 191 00:11:23,666 --> 00:11:25,583 Чтобы ты училась на своих ошибках! 192 00:11:28,458 --> 00:11:29,333 Именно. 193 00:11:33,041 --> 00:11:35,000 И посмотри, что из этого вышло. 194 00:11:36,416 --> 00:11:38,166 Тебя разыскивает полиция. 195 00:11:39,750 --> 00:11:43,000 Нас обманули, мама. Тебя тоже. И весь район. 196 00:11:43,000 --> 00:11:45,375 Эти снобы поступают как всегда. 197 00:11:45,375 --> 00:11:49,041 Выгоняют людей из дома, и пусть они катятся к чёрту. 198 00:11:49,041 --> 00:11:52,583 Но если мы их поймаем, может, твоя подпись будет неважна. 199 00:11:53,125 --> 00:11:55,541 Может, мы всё исправим. 200 00:11:56,666 --> 00:11:57,958 Мы это исправим. 201 00:12:01,625 --> 00:12:02,458 Вместе. 202 00:12:07,083 --> 00:12:07,916 Простите. 203 00:12:09,291 --> 00:12:10,666 Ката чувствует себя лучше. 204 00:12:11,458 --> 00:12:12,458 Нам надо поговорить. 205 00:12:15,750 --> 00:12:17,875 Поэтому мы позвонили твоему напарнику, 206 00:12:18,416 --> 00:12:21,708 но этот козел захотел нас арестовать. 207 00:12:25,958 --> 00:12:28,791 Ты дашь показания против Эдуардо Росейо в суде? 208 00:12:35,500 --> 00:12:37,041 - Да. - Хорошо. 209 00:12:38,083 --> 00:12:39,583 Скорее звони своему боссу. 210 00:12:39,583 --> 00:12:41,500 Погоди, всё не так просто. 211 00:12:41,500 --> 00:12:42,708 Спасибо. 212 00:12:43,458 --> 00:12:45,833 Фальшивое алиби не означает, что он убийца. 213 00:12:45,833 --> 00:12:47,458 Но деньги - другое дело. 214 00:12:47,458 --> 00:12:50,250 Он наверняка получит часть наследства. 215 00:12:50,250 --> 00:12:51,666 Большую часть. 216 00:12:51,666 --> 00:12:53,041 Может, он и Росейо, 217 00:12:53,041 --> 00:12:55,500 но сейчас он еле сводит концы с концами. 218 00:12:55,500 --> 00:12:58,500 Недавно он отменил абонемент в филармонию, 219 00:12:58,500 --> 00:13:00,208 уволил водителя и тренера. 220 00:13:00,208 --> 00:13:03,000 Мне его ужасно жаль. Бедняжка. 221 00:13:03,000 --> 00:13:05,083 Оставил только членство в гольф-клубе, 222 00:13:05,083 --> 00:13:08,041 потому что за него платит семья. Он даже не играет. 223 00:13:12,458 --> 00:13:13,333 Что не так? 224 00:13:13,916 --> 00:13:16,208 У него в гараже была клюшка для гольфа. 225 00:13:16,208 --> 00:13:18,708 Да, мы ее видели, когда нас там заперли. 226 00:13:18,708 --> 00:13:20,416 Он положил ее в багажник. 227 00:13:25,166 --> 00:13:26,125 Вскрытие показало, 228 00:13:26,125 --> 00:13:29,083 что Мариса умерла от удара тупым предметом по голове. 229 00:13:30,125 --> 00:13:31,166 Боже мой... 230 00:13:33,125 --> 00:13:35,083 Он убил ее клюшкой для гольфа. 231 00:13:37,458 --> 00:13:38,458 Клюшка! 232 00:13:39,541 --> 00:13:42,666 Вернись в клуб. Ладно? Как будто ничего не случилось. 233 00:13:42,666 --> 00:13:44,250 Мы будем держать тебя в курсе. 234 00:13:44,833 --> 00:13:45,666 Ладно. 235 00:13:46,708 --> 00:13:49,958 Ката, Исабель говорит, что ты можешь пробыть тут сколько хочешь. 236 00:13:49,958 --> 00:13:52,250 Нет. Мы не можем оставить ее здесь одну. 237 00:13:52,250 --> 00:13:54,000 Я побуду с ней. 238 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Ничего не говори. 239 00:13:58,625 --> 00:14:00,041 Поедем мы с тобой. 240 00:14:00,750 --> 00:14:02,708 Давай поймаем этого богатого козла! 241 00:14:14,708 --> 00:14:20,708 «САФАРИ» ПОКУПКА И ПРОДАЖА АВТОМОБИЛЕЙ 242 00:14:32,333 --> 00:14:33,833 {\an8}УВЕЗИТЕ ЕЕ ДОМОЙ 243 00:14:49,791 --> 00:14:51,291 Эта машина просто зверь. 244 00:14:51,291 --> 00:14:52,750 280 лошадиных сил. 245 00:14:52,750 --> 00:14:56,458 Когда дойдет до 3 000 оборотов, будет как на американских горках. 246 00:14:58,333 --> 00:14:59,791 - Сколько? - Немного. 247 00:14:59,791 --> 00:15:03,083 Я вижу, как вам хочется ее купить. Она совсем не дорогая. 248 00:15:04,375 --> 00:15:05,583 Чёрт! 249 00:15:07,500 --> 00:15:10,583 У моего босса была такая. Красота! 250 00:15:11,500 --> 00:15:12,833 Он однажды дал мне ее 251 00:15:14,125 --> 00:15:16,166 для первого свидания с женой. 252 00:15:17,333 --> 00:15:18,583 Но знаешь что? 253 00:15:19,666 --> 00:15:20,625 Ей не понравилось. 254 00:15:37,000 --> 00:15:38,208 Спасибо, сеньора. 255 00:15:39,666 --> 00:15:42,125 А теперь расслабься и отдохни. 256 00:15:42,708 --> 00:15:45,958 Если тебе что-то понадобится, я буду на улице. Ясно? 257 00:15:51,833 --> 00:15:53,791 Милая, я... 258 00:15:53,791 --> 00:15:56,291 Ты чёртов сукин сын, Убальдо. 259 00:15:56,291 --> 00:15:59,750 Где ты, мудак? В меня стреляли. 260 00:15:59,750 --> 00:16:01,041 Не может быть, Ката! 261 00:16:01,041 --> 00:16:04,791 Не может быть! Ты цела? Что случилось? 262 00:16:04,791 --> 00:16:06,250 Что случилось? 263 00:16:06,250 --> 00:16:10,000 Хочешь знать, что случилось? Ты меня обокрал и сбежал. 264 00:16:10,000 --> 00:16:12,416 Ты хуже, чем когда мы были женаты. 265 00:16:12,416 --> 00:16:14,916 Нет. Я не сбежал. Я испугался. 266 00:16:14,916 --> 00:16:16,875 Деси звонила в полицию. 267 00:16:16,875 --> 00:16:19,791 Чтобы помочь нам. У нее была улика, Убальдо. 268 00:16:19,791 --> 00:16:22,500 Помочь нам? С каких пор полиция нам помогает? 269 00:16:22,500 --> 00:16:24,250 Там никогда не помогут нам, Ката. 270 00:16:24,250 --> 00:16:26,291 Заруби это себе на носу, чтоб тебя. 271 00:16:26,291 --> 00:16:27,750 Ну, они нам уже помогли. 272 00:16:27,750 --> 00:16:30,250 Ирена нам очень помогла, если хочешь знать. 273 00:16:30,250 --> 00:16:33,541 Ирена? Знаешь что? Ее сняли с дела. 274 00:16:33,541 --> 00:16:37,458 Если она вам помогла, то потому, что они подруги. 275 00:16:37,458 --> 00:16:40,041 Но что будет после всего этого? 276 00:16:40,041 --> 00:16:43,166 Думаешь, нам помогут другие копы или чертов судья? 277 00:16:43,166 --> 00:16:46,083 Судья поможет двум гребаным уборщицам? Прекрати! 278 00:16:46,083 --> 00:16:47,375 Послушай, Ката. 279 00:16:47,375 --> 00:16:50,416 Я сделаю тебе документы. 280 00:16:50,416 --> 00:16:52,666 Тебе и твоей подруге. 281 00:16:52,666 --> 00:16:55,833 И я верну тебе остаток денег. 282 00:16:55,833 --> 00:16:58,750 Потом мы уедем в Мексику. 283 00:16:59,416 --> 00:17:00,625 Мы с тобой. Вместе. 284 00:17:01,666 --> 00:17:02,583 Если хочешь. 285 00:17:03,041 --> 00:17:06,166 Если ты не хочешь, чтобы мы были вместе, 286 00:17:06,166 --> 00:17:08,166 тогда мы разойдемся. 287 00:17:08,166 --> 00:17:11,041 Но я очень надеюсь, что ты захочешь. 288 00:17:12,625 --> 00:17:13,750 Убальдо? 289 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 Алло? 290 00:17:19,833 --> 00:17:21,000 Всё в порядке? 291 00:17:32,333 --> 00:17:34,625 Можешь положить цветы, милая. 292 00:17:49,541 --> 00:17:52,666 Думаешь, они правда любили друг друга? 293 00:17:52,666 --> 00:17:54,541 Кто? Нестор и Мариса? 294 00:17:55,708 --> 00:17:57,875 Наверное, у них было как у всех пар. 295 00:17:58,666 --> 00:18:02,333 Поначалу сплошная любовь, а потом... 296 00:18:02,333 --> 00:18:03,250 Да. 297 00:18:03,833 --> 00:18:07,791 Потом начались ссоры, плохие периоды, недоверие... 298 00:18:07,791 --> 00:18:10,666 Сообщения в пьяном виде посреди ночи... 299 00:18:14,875 --> 00:18:16,208 Между прочим, 300 00:18:16,208 --> 00:18:18,750 когда я слушала твое сообщение, 301 00:18:19,500 --> 00:18:22,166 рядом со мной были твои мама и брат. 302 00:18:24,166 --> 00:18:25,416 Что? 303 00:18:26,125 --> 00:18:27,500 Что? 304 00:18:29,958 --> 00:18:31,500 Моя мама слышала про... 305 00:18:32,083 --> 00:18:34,833 - Про то, что ты хотела меня полизать. - Замолчи! 306 00:18:34,833 --> 00:18:37,333 - Прекрати! - Замолчи. Боже, какой позор! 307 00:18:39,833 --> 00:18:41,958 - Я отвезу Софию домой. - Ладно. 308 00:18:42,458 --> 00:18:43,333 Пока, милая. 309 00:18:43,833 --> 00:18:44,666 Роса. 310 00:18:47,041 --> 00:18:50,000 Не волнуйся, я заплачу алименты за этот месяц 311 00:18:50,000 --> 00:18:51,291 с процентами. 312 00:18:51,291 --> 00:18:55,333 Эдуардо, сейчас не время и не место для таких разговоров. 313 00:18:55,333 --> 00:18:57,208 Ты мне не веришь, да? 314 00:18:57,208 --> 00:19:00,916 А ты верь. Потому что сейчас всё изменится. 315 00:19:00,916 --> 00:19:01,833 Конечно. 316 00:19:11,250 --> 00:19:12,375 Идем со мной. 317 00:19:13,791 --> 00:19:14,625 Деси, 318 00:19:15,208 --> 00:19:18,333 твоя мама даже не знала, что мы уже не вместе. 319 00:19:19,916 --> 00:19:22,375 Сколько можно говорить о моей маме? 320 00:19:23,833 --> 00:19:26,291 Ладно. Поговорим о деле. 321 00:19:26,291 --> 00:19:27,208 Да. 322 00:19:28,208 --> 00:19:30,250 Марлен. Ты сказала, 323 00:19:30,250 --> 00:19:33,541 что Эдуардо побил ее, что она была вся в синяках. 324 00:19:33,541 --> 00:19:35,041 Ты с ней переспала? 325 00:19:36,333 --> 00:19:37,500 А тебе-то что? 326 00:19:38,958 --> 00:19:41,791 Ты права, мне всё равно, что ты делаешь и не делаешь. 327 00:19:43,000 --> 00:19:44,666 Да, тебе всё равно. 328 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 Ты хочешь, чтобы мне было не всё равно? 329 00:19:47,791 --> 00:19:49,416 Нет, чтобы ты мне доверяла! 330 00:19:49,416 --> 00:19:51,166 - Я тебе доверяю. - Да? 331 00:19:51,166 --> 00:19:53,916 Да. Но ты не говоришь мне всей... Погоди! 332 00:19:53,916 --> 00:19:56,916 - Что ты делаешь? - Лежи, они выходят. 333 00:20:04,166 --> 00:20:07,000 - Где Эдуардо? - Не знаю. Я его не вижу. 334 00:20:07,000 --> 00:20:08,666 И Нестора не вижу. 335 00:20:12,000 --> 00:20:13,875 Но все вышли. 336 00:20:14,500 --> 00:20:15,458 Где они? 337 00:20:17,208 --> 00:20:18,041 Идем. 338 00:20:18,041 --> 00:20:20,333 Ирена, нет! Они тебя увидят! 339 00:20:20,333 --> 00:20:21,875 - Давай зайдем. - Нет, Ирена. 340 00:20:21,875 --> 00:20:24,041 А если они вышли через другой выход? 341 00:20:24,041 --> 00:20:25,291 - Деси, пойдем! - Нет! 342 00:20:25,291 --> 00:20:26,333 Что за хрень! 343 00:20:28,000 --> 00:20:28,833 Чёрт! 344 00:20:33,291 --> 00:20:34,291 Что тебе нужно? 345 00:20:35,458 --> 00:20:38,666 Серьезно, Эдуардо, уверен, что твое дело может подождать. 346 00:20:38,666 --> 00:20:40,541 Я хочу поговорить о завещании. 347 00:20:43,000 --> 00:20:46,291 - В этот момент? - Сестру уже похоронили. 348 00:20:46,291 --> 00:20:48,625 - Давай поговорим. - Тебе нужно больше денег? 349 00:20:48,625 --> 00:20:49,541 Вот в чём дело? 350 00:20:50,166 --> 00:20:51,750 Тогда заработай их. 351 00:20:51,750 --> 00:20:53,916 Работай, чтоб тебя! 352 00:20:55,000 --> 00:20:57,583 Как ты? Трахать женщину из городского совета? 353 00:21:02,375 --> 00:21:03,416 Что ты сказал? 354 00:21:05,500 --> 00:21:07,708 - Что ты хочешь сказать? - Что я говорю? 355 00:21:10,333 --> 00:21:14,000 Я вчера заходил, чтобы это обсудить, но увидел, что ты занят. 356 00:21:19,250 --> 00:21:20,708 Это моя частная жизнь. 357 00:21:21,666 --> 00:21:23,041 Это мое наследство. 358 00:21:23,041 --> 00:21:24,916 Это мое наследство! 359 00:21:35,208 --> 00:21:36,666 Давай просто успокоимся. 360 00:21:36,666 --> 00:21:38,125 Хорошо, Эдуардито, 361 00:21:38,833 --> 00:21:39,750 чего ты хочешь? 362 00:21:42,166 --> 00:21:43,041 Говори. 363 00:21:43,916 --> 00:21:45,458 Для начала твои ботинки. 364 00:21:47,750 --> 00:21:49,291 Отдай чертовы ботинки, 365 00:21:49,291 --> 00:21:51,791 или я пошлю запись во все газеты. 366 00:21:55,291 --> 00:21:57,416 Ты рехнулся. 367 00:22:02,083 --> 00:22:03,458 Что они делают? 368 00:22:04,500 --> 00:22:06,416 Меняются ботинками. 369 00:22:07,125 --> 00:22:09,708 Может, у богачей такой похоронный ритуал. 370 00:22:12,000 --> 00:22:12,875 Ну, 371 00:22:14,125 --> 00:22:16,708 вот это ботинки! 372 00:22:21,250 --> 00:22:22,416 Они прекрасны. 373 00:22:23,250 --> 00:22:24,083 Спасибо. 374 00:22:26,291 --> 00:22:27,875 Спасибо, зятек. 375 00:22:27,875 --> 00:22:28,875 За это 376 00:22:29,833 --> 00:22:32,416 и за всё остальное, что ты мне дашь. 377 00:22:33,791 --> 00:22:35,208 Увидимся днем. 378 00:22:38,500 --> 00:22:40,208 - Чёрт! - Он идет. Пойдем. 379 00:22:48,625 --> 00:22:50,416 Ты человек слова. 380 00:22:50,416 --> 00:22:52,000 Хватит про честь и прочее. 381 00:22:52,000 --> 00:22:53,375 - Нужно... - Не волнуйся. 382 00:22:54,541 --> 00:22:57,666 Я тоже человек слова. Мы найдем этих сучек. 383 00:22:57,666 --> 00:22:59,708 Сначала ты должен кое-что сделать. 384 00:23:03,041 --> 00:23:04,583 Ну что, Висенте. 385 00:23:04,583 --> 00:23:07,083 Будет готово через пару часов. 386 00:23:07,708 --> 00:23:08,958 Меня зовут Убальдо. 387 00:23:08,958 --> 00:23:10,291 Висенте. 388 00:23:10,291 --> 00:23:12,916 Теперь тебя зовут так. Привыкай. 389 00:23:12,916 --> 00:23:14,583 Слушай, ну почему Висенте? 390 00:23:15,166 --> 00:23:18,458 Донован. Всегда хотел, чтобы меня звали Донованом. 391 00:23:18,458 --> 00:23:21,208 Я начну работать над другими документами. 392 00:23:21,208 --> 00:23:23,666 Если хочешь конкретные имена, скажи сейчас. 393 00:23:23,666 --> 00:23:25,750 Иначе я их выберу сам. 394 00:23:25,750 --> 00:23:27,958 Ладно, я спрошу. 395 00:23:29,583 --> 00:23:30,625 Милая. 396 00:23:30,625 --> 00:23:33,375 Поздоровайся со своим новым мужем 397 00:23:33,375 --> 00:23:34,750 Висенте. 398 00:23:34,750 --> 00:23:35,750 Тебе нравится? 399 00:23:36,250 --> 00:23:41,500 Подумай о своем имени. Я думал, Макарена или Эстела. 400 00:23:42,791 --> 00:23:45,875 И скажи, где ты, чтобы я мог тебя забрать. 401 00:23:46,958 --> 00:23:50,625 Твой любящий Висенте, твой спаситель. 402 00:23:52,875 --> 00:23:55,750 - Ты правда вернешься к этому идиоту? - Нет. 403 00:23:59,375 --> 00:24:02,458 Я не знаю. 404 00:24:05,833 --> 00:24:07,500 Он папа моей дочери. 405 00:24:08,083 --> 00:24:10,875 Он ее отец, а не папа. 406 00:24:11,666 --> 00:24:13,208 Это звание надо заслужить. 407 00:24:14,125 --> 00:24:15,208 Он пытается. 408 00:24:18,583 --> 00:24:22,166 Так всегда говорил Дамиан. Что он пытается. 409 00:24:24,083 --> 00:24:25,875 Он пытался бросить пить, 410 00:24:26,916 --> 00:24:28,666 пытался найти работу, 411 00:24:29,791 --> 00:24:31,750 пытался заботиться о детях. 412 00:24:35,958 --> 00:24:37,916 Вы давно расстались? 413 00:24:38,916 --> 00:24:40,125 Недостаточно давно. 414 00:24:42,791 --> 00:24:46,375 Послушай, семья - это люди, которые всегда тебе помогут, 415 00:24:46,375 --> 00:24:47,625 что бы ни случилось. 416 00:24:47,625 --> 00:24:51,750 Если этот козел тебе не поможет, мы тебе поможем. 417 00:24:54,000 --> 00:24:55,083 Спасибо. 418 00:24:58,916 --> 00:25:02,166 Я просто хочу, чтобы у дочери всё было хорошо. 419 00:25:02,166 --> 00:25:04,375 Чтобы она была счастлива. Вот и всё. 420 00:25:06,500 --> 00:25:07,791 Послушай меня, Ката. 421 00:25:08,458 --> 00:25:11,083 Как мать я совершила тысячу ошибок. 422 00:25:11,666 --> 00:25:13,250 Но одно я сделала правильно. 423 00:25:14,625 --> 00:25:16,625 Я воспитала их без их отца. 424 00:25:27,000 --> 00:25:28,375 УБАЛЬДО 425 00:25:29,625 --> 00:25:32,791 ВЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ХОТИТЕ УДАЛИТЬ ЭТОТ КОНТАКТ? - НЕТ - ДА 426 00:25:32,791 --> 00:25:35,875 КОНТАКТ УДАЛЕН 427 00:25:53,250 --> 00:25:54,375 Так, чудесно. 428 00:25:54,375 --> 00:25:56,541 Когда он зайдет, следи за ним, 429 00:25:56,541 --> 00:26:00,500 а я выну клюшку из багажника, и мы отсюда уедем. 430 00:26:00,500 --> 00:26:02,833 Нет. Ты следи. Я достану клюшку. 431 00:26:02,833 --> 00:26:04,541 Если он тебя увидит, нам конец. 432 00:26:04,541 --> 00:26:06,000 Ты коп, который его ищет. 433 00:26:06,000 --> 00:26:08,416 - А если он тебя увидит? - А тебя? 434 00:26:08,416 --> 00:26:11,166 Не увидит, я быстрее тебя, подруга. 435 00:26:12,250 --> 00:26:13,875 Деси, нет. Деси! 436 00:26:13,875 --> 00:26:14,916 Чёрт! 437 00:26:27,041 --> 00:26:28,041 Скорее. 438 00:26:30,708 --> 00:26:31,625 Ее здесь нет. 439 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 Что ты говоришь? 440 00:26:34,000 --> 00:26:35,208 Вернись! 441 00:26:35,208 --> 00:26:36,500 До свидания, спасибо! 442 00:26:41,416 --> 00:26:42,750 Чёрт! 443 00:26:42,750 --> 00:26:43,750 Нет! 444 00:26:54,708 --> 00:26:57,208 Чёрт! 445 00:27:03,583 --> 00:27:07,208 Подруга, клюшки здесь нет, а машина поехала. 446 00:27:07,208 --> 00:27:09,416 Поезжай за нами. Ладно? За нами. 447 00:27:15,083 --> 00:27:15,916 Боже мой... 448 00:27:31,125 --> 00:27:31,958 Какого чёрта? 449 00:27:33,958 --> 00:27:34,958 В чём дело? 450 00:27:34,958 --> 00:27:36,833 Что это, блин? Убирайся! 451 00:27:38,208 --> 00:27:41,125 У тебя есть то, что нам нужно, и мы это заберем. 452 00:27:50,333 --> 00:27:51,333 Ублюдки! 453 00:27:52,166 --> 00:27:55,833 Ладно. Что вам нужно? Деньги? 454 00:27:55,833 --> 00:27:57,500 Деньги моей семьи? 455 00:27:57,500 --> 00:27:59,583 Я не дам вам ни цента! 456 00:28:45,708 --> 00:28:46,541 Деси! 457 00:28:50,750 --> 00:28:51,708 Боже мой! 458 00:28:52,625 --> 00:28:54,291 - Ты цела? - Да. 459 00:28:55,666 --> 00:28:56,708 Куда они пошли? 460 00:28:57,208 --> 00:28:58,250 Они его забрали. 461 00:28:58,250 --> 00:29:00,708 Они хотели, чтобы Эдуардо им что-то отдал, 462 00:29:00,708 --> 00:29:04,875 а он не давал. Тогда они стали оскорблять его по-русски. 463 00:29:04,875 --> 00:29:06,083 Смотри! 464 00:29:08,125 --> 00:29:09,666 Я записала это на телефон. 465 00:29:11,041 --> 00:29:11,875 Что? 466 00:29:12,375 --> 00:29:16,000 Мы не получили клюшку, но, может, с этим видео мы поймаем... 467 00:29:34,250 --> 00:29:36,541 Чёрт побери! 468 00:29:46,083 --> 00:29:47,125 Так. Но это... 469 00:29:48,833 --> 00:29:49,666 Холодно! 470 00:29:51,458 --> 00:29:52,791 Всё, хватит! 471 00:29:53,166 --> 00:29:54,416 Послушай меня. 472 00:29:54,416 --> 00:29:56,333 Скажи мне, что думаешь, ладно? 473 00:29:57,041 --> 00:29:58,375 Эдуардо разорен. Так? 474 00:29:59,041 --> 00:30:02,250 Он ворует черный нал в «Маньес и Байетас». 475 00:30:02,250 --> 00:30:04,041 Мариса узнаёт, они ссорятся, 476 00:30:04,750 --> 00:30:05,958 и он ее убивает. 477 00:30:08,125 --> 00:30:11,125 Потом он звонит русским, чтобы избавиться от тела, 478 00:30:11,125 --> 00:30:13,750 и едет к Марлен, чтобы обеспечить себе алиби. 479 00:30:13,750 --> 00:30:15,541 Да, он хитрый говнюк. 480 00:30:16,041 --> 00:30:18,250 Но сначала он забирает клюшку для гольфа 481 00:30:18,250 --> 00:30:21,791 и оставляет русским сумку с деньгами, которую забрали вы. 482 00:30:21,791 --> 00:30:22,958 По ошибке. 483 00:30:22,958 --> 00:30:24,375 Да. Но они едут за вами. 484 00:30:24,375 --> 00:30:26,750 Они вас упускают, поэтому ищут Эдуардо. 485 00:30:27,416 --> 00:30:29,958 Копы их арестовывают, потом отпускают. 486 00:30:29,958 --> 00:30:32,166 Вот как вы работаете. 487 00:30:32,166 --> 00:30:35,291 Это называется «выпустить под залог до суда». 488 00:30:35,750 --> 00:30:38,375 Конечно, Эдуардо утверждает, что не знает их. 489 00:30:39,000 --> 00:30:42,833 Они снова находят Эдуардо и требуют у него денег, 490 00:30:43,458 --> 00:30:44,958 и это есть на записи. 491 00:30:46,500 --> 00:30:47,333 Благодаря мне! 492 00:30:48,333 --> 00:30:50,041 Он врал с самого начала. 493 00:30:50,041 --> 00:30:53,208 Если бы все говорили правду, ты бы осталась без работы. 494 00:30:54,666 --> 00:30:55,791 Ладно. В общем, 495 00:30:56,500 --> 00:30:58,416 я поговорю с комиссаром. 496 00:30:58,416 --> 00:30:59,791 Ты забери Кату 497 00:30:59,791 --> 00:31:02,583 и Марлен. Нам нужны ее показания. 498 00:31:02,583 --> 00:31:04,208 Твоей записи недостаточно. 499 00:31:05,166 --> 00:31:07,166 Но я рисковала жизнью. 500 00:31:07,166 --> 00:31:09,541 Ты должна дать мне орден. 501 00:31:10,791 --> 00:31:12,208 Вот твой орден. 502 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 Нет! 503 00:31:43,041 --> 00:31:46,250 Погодите. До этого я разозлился, но я могу дать вам... 504 00:31:46,833 --> 00:31:47,791 Секунду. 505 00:31:47,791 --> 00:31:48,708 Десять... 506 00:31:49,583 --> 00:31:50,583 Нет, подождите. 507 00:31:54,125 --> 00:31:55,333 Восемнадцать евро. 508 00:31:56,458 --> 00:31:58,333 Это всё, что у меня есть, клянусь. 509 00:31:58,333 --> 00:32:00,416 У меня ничего нет в банке. 510 00:32:00,416 --> 00:32:01,583 Вытащи свой телефон. 511 00:32:02,541 --> 00:32:04,708 - Вам не нужны деньги? - Телефон. 512 00:32:04,708 --> 00:32:06,375 Да. Конечно. Простите. 513 00:32:14,916 --> 00:32:16,791 - ПИН-код? - Мой палец. 514 00:32:17,291 --> 00:32:19,000 Тогда открой его. 515 00:32:26,000 --> 00:32:27,083 Вас Нестор послал? 516 00:32:29,666 --> 00:32:30,958 Сукин сын! 517 00:32:30,958 --> 00:32:32,500 Разблокируй телефон. 518 00:32:33,250 --> 00:32:34,791 Знаете, что здесь есть? 519 00:32:35,500 --> 00:32:37,250 Уверен, он вам не сказал. 520 00:32:37,250 --> 00:32:40,208 Здесь есть видео, которое может его погубить. 521 00:32:40,208 --> 00:32:42,416 Нестор - богатый ублюдок! 522 00:32:42,416 --> 00:32:45,583 Если вы меня отпустите, мы высосем из него все соки, клянусь. 523 00:32:45,583 --> 00:32:47,833 Поделим деньги поровну. 50 на 50. 524 00:32:48,500 --> 00:32:50,625 Нет? Шестьдесят на сорок. 525 00:32:51,791 --> 00:32:53,041 Делай, что я говорю. 526 00:32:53,625 --> 00:32:55,000 Это для твоего же блага. 527 00:32:55,916 --> 00:32:58,333 Я видел, как эти парни творят ужасные вещи. 528 00:32:58,333 --> 00:33:00,708 А ты вроде хороший человек. 529 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 Разблокируй телефон. 530 00:33:03,583 --> 00:33:05,083 Нестор ублюдок! 531 00:33:05,833 --> 00:33:07,458 Жизнь - дерьмо. 532 00:33:07,458 --> 00:33:10,166 Ублюдки всегда побеждают. 533 00:33:10,166 --> 00:33:11,375 Разблокируй телефон. 534 00:33:26,916 --> 00:33:29,708 Мудак! Я собирался разблокировать его! 535 00:33:29,708 --> 00:33:33,458 - А если он опять заблокируется? - Выкуси! 536 00:34:27,750 --> 00:34:28,666 Ирена. 537 00:34:31,000 --> 00:34:33,500 Какое дело не могло подождать до завтра? 538 00:34:34,041 --> 00:34:34,875 Заходи. 539 00:34:43,291 --> 00:34:45,500 - Я знаю, что меня сняли с дела. - Да. 540 00:34:46,416 --> 00:34:47,750 Но у меня... Спасибо. 541 00:34:48,666 --> 00:34:50,791 Есть доказательство, что Эдуардо Росейо 542 00:34:50,791 --> 00:34:52,416 планировал убийство сестры. 543 00:34:52,416 --> 00:34:54,958 Чёрт, Ирена. Ты опять об этом? 544 00:34:54,958 --> 00:34:55,875 Послушайте, 545 00:34:55,875 --> 00:34:58,333 два часа назад он был с Поляковыми. 546 00:34:58,333 --> 00:34:59,875 Он хорошо их знает. 547 00:34:59,875 --> 00:35:02,291 Похоже, он должен им кучу денег. 548 00:35:02,291 --> 00:35:04,166 Возможно, плату за убийство. 549 00:35:05,000 --> 00:35:06,833 У тебя есть доказательства? 550 00:35:08,041 --> 00:35:09,291 У меня кое-что есть. 551 00:35:09,291 --> 00:35:12,041 ФОТО НА ДОКУМЕНТЫ 552 00:35:12,041 --> 00:35:16,208 Может, я неправ, но такое можно в музее выставлять. 553 00:35:16,208 --> 00:35:17,125 Посмотрим. 554 00:35:21,083 --> 00:35:22,250 Эстела. 555 00:35:25,416 --> 00:35:27,333 Ну, я плачу и ухожу, так? 556 00:35:28,333 --> 00:35:32,166 Добавь 20 евро - и я дам тебе новую сумку. Эта слишком большая. 557 00:35:32,166 --> 00:35:33,708 Посмотрим, что у тебя есть. 558 00:35:39,416 --> 00:35:40,250 Розовый. 559 00:35:42,750 --> 00:35:44,291 Эсме такой понравится! 560 00:35:46,125 --> 00:35:48,041 Так, посмотрим. 561 00:35:50,833 --> 00:35:51,666 Держи. 562 00:36:22,583 --> 00:36:23,916 Кто-то еще знает? 563 00:36:24,708 --> 00:36:26,333 Никто. Ну, еще Луис. 564 00:36:26,333 --> 00:36:27,250 Луис? 565 00:36:27,833 --> 00:36:31,500 Да, девочки позвонили ему и сказали про фальшивое алиби. 566 00:36:31,500 --> 00:36:33,583 Он ранил Каталину Пардо... 567 00:36:34,166 --> 00:36:35,958 Он об этом не сообщил? 568 00:36:37,458 --> 00:36:38,291 Нет. 569 00:36:44,625 --> 00:36:47,500 Я позвоню судье и в отдел внутренних расследований. 570 00:36:47,500 --> 00:36:50,291 Ирена, надеюсь, ты не ошибаешься. 571 00:36:56,041 --> 00:36:58,291 Но ты же сказала, что поможешь нам! 572 00:36:58,875 --> 00:37:01,791 Если ты боишься Эдуардо... Как только ты всё скажешь, 573 00:37:01,791 --> 00:37:03,791 судья посадит его в тюрьму. 574 00:37:03,791 --> 00:37:06,375 И ты поможешь нам оказаться на свободе. 575 00:37:06,375 --> 00:37:07,291 Да. 576 00:37:08,583 --> 00:37:09,666 А как же я? 577 00:37:10,333 --> 00:37:13,000 Дам показания, а потом вернусь в этот дерьмовый клуб 578 00:37:13,000 --> 00:37:14,416 к мерзким мужикам. 579 00:37:14,416 --> 00:37:17,583 Ты вернешься, даже если не дашь показания. Так? 580 00:37:19,375 --> 00:37:20,291 На самом деле нет. 581 00:37:20,958 --> 00:37:23,875 Тот коп сказал, что, если я буду молчать и уеду, 582 00:37:23,875 --> 00:37:26,000 мне дадут гражданство и деньги. 583 00:37:26,666 --> 00:37:28,083 Чтобы начать жизнь заново. 584 00:37:28,083 --> 00:37:30,291 Какой коп? Который в меня стрелял? 585 00:37:31,583 --> 00:37:33,250 Слушайте, я не тупая. 586 00:37:33,250 --> 00:37:36,250 Я говорила с его боссом. Он сказал, что всё уладит. 587 00:37:46,583 --> 00:37:47,583 - Да? - Ирена. 588 00:37:47,583 --> 00:37:49,458 Ты у комиссара? 589 00:37:49,458 --> 00:37:51,458 Конечно. В чём дело? 590 00:37:52,041 --> 00:37:53,875 Тебе надо оттуда уходить. 591 00:38:04,750 --> 00:38:06,333 - Я ей перезвоню. - Да. 592 00:38:06,333 --> 00:38:08,000 Проклятье, Ирена. 593 00:38:08,000 --> 00:38:09,583 Чёрт! 594 00:38:09,583 --> 00:38:11,750 - Ирена? - Ката! 595 00:38:11,750 --> 00:38:14,083 Нет! Не вешай трубку! 596 00:38:14,083 --> 00:38:15,000 Погоди! 597 00:38:15,000 --> 00:38:17,041 Я должен сказать что-то важное. 598 00:38:17,041 --> 00:38:17,958 Они выходят. 599 00:38:22,125 --> 00:38:24,083 Почему он ее ведет? 600 00:38:27,708 --> 00:38:29,833 Чёрт! 601 00:38:30,833 --> 00:38:31,666 Поехали. 602 00:38:31,666 --> 00:38:32,750 Нет, подожди! 603 00:38:32,750 --> 00:38:34,250 Скажи Деси, Убальдо. 604 00:38:34,250 --> 00:38:35,166 Слушай. 605 00:38:36,250 --> 00:38:38,875 Эдуардо не убивал Марису Росейо. 606 00:38:39,875 --> 00:38:42,458 Ее убил Нестор. У меня есть доказательства. 607 00:39:49,250 --> 00:39:51,250 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова 608 00:39:51,250 --> 00:39:53,333 Креативный супервайзер Владимир Фадеев 54065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.