Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,916 --> 00:00:45,291
Надо двигать запястьем.
2
00:00:45,958 --> 00:00:47,083
Конечно. Запястьем.
3
00:00:48,708 --> 00:00:51,458
{\an8}Не понимаю,
почему ты вдруг решил поиграть.
4
00:00:51,458 --> 00:00:55,541
{\an8}За пять лет твоего членства в клубе
я видела тебя только в баре.
5
00:00:55,541 --> 00:00:57,875
{\an8}Я хотел провести время с тобой, Мариса.
6
00:00:57,875 --> 00:01:00,583
{\an8}Мы не виделись после смерти отца.
7
00:01:00,583 --> 00:01:02,166
{\an8}Мы вообще не видимся.
8
00:01:02,166 --> 00:01:04,666
{\an8}Что тебе нужно? Тебе ведь что-то нужно.
9
00:01:06,291 --> 00:01:10,583
{\an8}Ты знаешь, что будет
с холдинговой компанией и прочим?
10
00:01:10,583 --> 00:01:13,333
{\an8}Без папы всё будет сложно.
11
00:01:17,708 --> 00:01:21,500
То есть совет директоров
хочет больше власти. Так?
12
00:01:23,416 --> 00:01:24,500
Они тебя исключают.
13
00:01:24,916 --> 00:01:25,750
Что?
14
00:01:25,750 --> 00:01:28,375
Но не волнуйся, я уже нашла тебе работу.
15
00:01:28,375 --> 00:01:31,000
Будешь бухгалтером в компании по уборке.
16
00:01:31,000 --> 00:01:32,708
Что ты несешь?
17
00:01:32,708 --> 00:01:35,375
Бухгалтер в компании по уборке?
Я гендиректор!
18
00:01:36,458 --> 00:01:37,250
Бывший.
19
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
Мы вчера проголосовали.
20
00:01:39,500 --> 00:01:41,958
И ты согласилась? Ты это позволишь?
21
00:01:41,958 --> 00:01:44,375
Тебе будет полезно поработать,
22
00:01:44,375 --> 00:01:47,333
и ты будешь с Нестором.
Может, чему-то научишься.
23
00:01:47,333 --> 00:01:49,708
Ни за что, блин. Я не буду там работать.
24
00:01:52,333 --> 00:01:53,541
- Мариса, подожди.
- Что?
25
00:01:53,541 --> 00:01:56,125
Чёрт! Я забыл забрать дочь.
26
00:01:56,125 --> 00:01:57,041
Не волнуйся.
27
00:01:57,041 --> 00:01:59,541
Матиас заберет ее с урока верховой езды.
28
00:01:59,541 --> 00:02:00,750
Верховой езды?
29
00:02:00,750 --> 00:02:03,833
Да, я оплатила ее уроки.
Я обсудила это с Росой.
30
00:02:03,833 --> 00:02:05,208
Почему ты мне не сказала?
31
00:02:05,208 --> 00:02:08,375
Может, я не играю в гольф,
но я умею ездить верхом.
32
00:02:08,375 --> 00:02:09,541
Прекрати!
33
00:02:10,916 --> 00:02:13,250
Ты получил одну медаль в 15 лет!
34
00:02:13,375 --> 00:02:16,750
Думаю, ей будет лучше
учиться у чемпиона Испании.
35
00:02:16,750 --> 00:02:18,750
Нет. Она моя дочь, и решать мне.
36
00:02:18,750 --> 00:02:20,416
Она Росейо!
37
00:02:20,416 --> 00:02:23,416
Причём дельная Росейо.
Я не позволю это изменить.
38
00:02:23,416 --> 00:02:25,708
Я оплачиваю то,
на что нет денег у ее отца,
39
00:02:25,708 --> 00:02:28,750
который решил не работать
и жить за счет других.
40
00:02:29,375 --> 00:02:30,375
Разве я не права?
41
00:02:32,833 --> 00:02:34,041
Ну вот.
42
00:02:34,041 --> 00:02:36,375
А раз тебе сейчас нечего делать,
43
00:02:36,375 --> 00:02:38,041
может, понесешь мои клюшки?
44
00:02:46,458 --> 00:02:47,750
Где этот чертов мячик?
45
00:03:00,000 --> 00:03:00,875
Чёрт!
46
00:03:02,833 --> 00:03:04,250
Проклятье!
47
00:03:11,125 --> 00:03:17,083
БЕЗ СЛЕДОВ
48
00:03:19,125 --> 00:03:20,666
Ката! Не двигайся!
49
00:03:21,250 --> 00:03:22,291
Чёрт!
50
00:03:24,166 --> 00:03:26,125
- Посмотри на меня!
- Что вы натворили?
51
00:03:26,125 --> 00:03:27,500
Что мы натворили?
52
00:03:27,500 --> 00:03:29,208
Твой друг ее подстрелил!
53
00:03:29,791 --> 00:03:30,625
Кати!
54
00:03:33,166 --> 00:03:35,791
Так. Дави на рану. Мы едем в больницу.
55
00:03:35,791 --> 00:03:37,875
Нет! Не надо в больницу!
56
00:03:37,875 --> 00:03:39,583
Нас там арестуют.
57
00:03:39,583 --> 00:03:42,125
Я в порядке, я могу сама вынуть пулю.
58
00:03:42,125 --> 00:03:45,041
- Она бредит. Я за машиной.
- Никаких больниц!
59
00:03:45,041 --> 00:03:47,375
- Тогда куда, блин?
- Я знаю одно место.
60
00:03:47,375 --> 00:03:48,791
А ты кто?
61
00:04:02,250 --> 00:04:03,625
- Остановись здесь.
- Дыши.
62
00:04:03,625 --> 00:04:06,541
- Вон там аптека.
- Ты идешь, Деси?
63
00:04:07,916 --> 00:04:09,083
- Направо.
- Да.
64
00:04:14,208 --> 00:04:15,041
Здрасте.
65
00:04:16,333 --> 00:04:19,500
Морфин в сейфе. Возьми его
и уходи. Я не хочу проблем.
66
00:04:19,500 --> 00:04:21,333
Нет. Нам нужна помощь,
67
00:04:21,333 --> 00:04:24,166
мы не можем
пойти в полицию и сообщить об этом.
68
00:04:24,166 --> 00:04:25,958
Иса, это мои друзья.
69
00:04:25,958 --> 00:04:28,041
Не здесь. Идите в заднюю комнату.
70
00:04:28,041 --> 00:04:30,125
Скальпель, щипцы и нить.
71
00:04:30,125 --> 00:04:33,166
Есть марлевые повязки и спирт.
Это не больница.
72
00:04:33,166 --> 00:04:34,625
Давайте то, что есть.
73
00:04:35,333 --> 00:04:38,541
Сеньора, включите телевизор
погромче, пожалуйста.
74
00:04:43,583 --> 00:04:45,625
Так. Что мне делать?
75
00:04:46,875 --> 00:04:48,125
Это всё, что у нас есть?
76
00:04:48,250 --> 00:04:51,208
Это бы помогло,
ели бы я упала, прыгая на скакалке,
77
00:04:51,208 --> 00:04:53,250
но мне надо вынуть пулю, блин!
78
00:04:53,250 --> 00:04:54,708
- Есть щипчики.
- Давай!
79
00:04:54,708 --> 00:04:55,958
- Ладно.
- Деси!
80
00:04:56,750 --> 00:04:58,333
- Ирена.
- Что?
81
00:04:58,333 --> 00:04:59,583
- Твои шнурки.
- Что?
82
00:04:59,583 --> 00:05:00,958
Твои шнурки.
83
00:05:00,958 --> 00:05:03,458
Вынь и продезинфицируй их.
84
00:05:03,458 --> 00:05:05,708
Деси, принеси зеркало.
85
00:05:10,750 --> 00:05:11,625
Выше.
86
00:05:11,625 --> 00:05:13,916
- У меня голова кружится.
- Дай его Ирене.
87
00:05:13,916 --> 00:05:15,916
Нет. Успокойся, я тебя не брошу.
88
00:05:15,916 --> 00:05:18,083
- Почему ты это сказала?
- Просто так.
89
00:05:18,083 --> 00:05:20,250
- Ты сказала это не просто так.
- Нет.
90
00:05:20,250 --> 00:05:21,625
Хватит! Сосредоточься.
91
00:05:22,333 --> 00:05:25,041
Не верится, что ты хотела
сбежать с Убальдо.
92
00:05:25,041 --> 00:05:26,416
Он забрал все деньги!
93
00:05:26,416 --> 00:05:27,541
Я же извинилась.
94
00:05:28,000 --> 00:05:29,750
Я сказала тебе, он меня обманул.
95
00:05:29,750 --> 00:05:31,500
Опять! Он опять тебя обманул.
96
00:05:31,500 --> 00:05:36,541
Да, он опять меня обманул.
Я не такая умная, как ты, да?
97
00:05:36,541 --> 00:05:39,125
- Ты-то никогда не ошибаешься.
- Я ошибаюсь.
98
00:05:39,125 --> 00:05:42,125
- Да.
- Но никогда это не признаёшь. Так?
99
00:05:42,125 --> 00:05:45,958
Ты позвонила Ирене и сказала ей, где мы.
100
00:05:45,958 --> 00:05:48,791
Что я должна была думать?
101
00:05:48,791 --> 00:05:51,125
Ты хотела снова с ней сойтись. Так?
102
00:05:51,125 --> 00:05:52,250
Нет!
103
00:05:52,250 --> 00:05:54,333
- Нет.
- Нет, потому что...
104
00:05:54,333 --> 00:05:56,333
- Конечно нет.
- Ты так напилась,
105
00:05:56,333 --> 00:05:59,875
что даже не помнишь.
Ты чуть не переспала с этой блондинкой.
106
00:06:01,125 --> 00:06:02,625
Правда?
107
00:06:02,625 --> 00:06:06,833
По крайней мере, я запомнила,
что Эдуардо Росейо наврал про свое алиби.
108
00:06:06,833 --> 00:06:09,750
Я напилась,
потому что мы собрались в Мексику.
109
00:06:09,750 --> 00:06:11,583
Мы собрались туда втроем!
110
00:06:11,583 --> 00:06:13,625
- Боже!
- Что ты делаешь?
111
00:06:16,000 --> 00:06:16,875
Держись.
112
00:06:18,000 --> 00:06:19,625
Ирена, что ты делаешь?
113
00:06:21,041 --> 00:06:22,208
Пуля.
114
00:06:23,375 --> 00:06:25,958
Сначала вынимаем пулю, потом ссоримся.
115
00:06:25,958 --> 00:06:29,666
Мне всё равно, хотела ли ты
сойтись со своей бывшей
116
00:06:29,666 --> 00:06:33,125
или целоваться с кем-то еще.
Сейчас мы должны помириться,
117
00:06:33,125 --> 00:06:34,875
потому что мы в полной заднице.
118
00:06:44,666 --> 00:06:46,333
Кати, прости меня.
119
00:06:46,333 --> 00:06:49,291
- Извини.
- Мне больно, идиотка!
120
00:06:49,291 --> 00:06:51,041
- Извини.
- Не трогай меня.
121
00:06:51,041 --> 00:06:53,291
- Ладно. Ты меня прощаешь?
- Да.
122
00:06:54,166 --> 00:06:56,541
Дыши. Дыши со мной.
123
00:06:56,541 --> 00:06:59,333
- Ужасно больно.
- Ничего.
124
00:07:38,375 --> 00:07:39,625
Да, Лукресия?
125
00:07:40,250 --> 00:07:41,083
Ты в порядке?
126
00:07:41,583 --> 00:07:43,375
Да. Скоро похороны.
127
00:07:43,375 --> 00:07:46,750
Ясно. Я звоню, потому что всё подтвердили.
128
00:07:46,750 --> 00:07:48,541
Дай мне зеркало, Альмудена.
129
00:07:48,541 --> 00:07:50,708
Русских сегодня выпустят.
130
00:07:51,333 --> 00:07:52,750
- Спасибо.
- Нет проблем.
131
00:07:52,750 --> 00:07:55,250
Нестор, из-за начала строительства
132
00:07:55,250 --> 00:07:57,958
я буду окружена
стервятниками и подхалимами.
133
00:07:57,958 --> 00:08:00,708
Слышишь? Мы должны быть осторожны.
134
00:08:01,458 --> 00:08:05,541
Так что заплати им, сколько должен,
и больше с ними не встречайся.
135
00:08:05,541 --> 00:08:06,750
Ясно?
136
00:08:07,958 --> 00:08:09,958
Это ясно, Нестор?
137
00:08:11,541 --> 00:08:14,625
Ясно, Лу. Ясно.
138
00:08:14,625 --> 00:08:16,208
Вот это дело.
139
00:08:16,208 --> 00:08:18,250
Какой наш девиз отныне?
140
00:08:19,041 --> 00:08:20,083
Полный...
141
00:08:21,333 --> 00:08:22,583
Вперед.
142
00:08:23,083 --> 00:08:23,958
Очень хорошо.
143
00:08:24,750 --> 00:08:25,625
Нет.
144
00:08:28,875 --> 00:08:30,125
Спасибо, что пришли.
145
00:08:30,125 --> 00:08:32,458
Доброе утро. Спасибо.
146
00:08:33,666 --> 00:08:35,708
Так приятно видеть вас всех здесь.
147
00:08:35,708 --> 00:08:37,625
АЛИКАНТЕ ГОВОРИТ ПЕРЕРАБОТКЕ «ДА»
148
00:08:43,791 --> 00:08:44,625
Спасибо.
149
00:08:46,125 --> 00:08:49,500
Для меня большая честь
выступить перед вами здесь сегодня,
150
00:08:49,625 --> 00:08:51,875
потому что это означает, что наша работа,
151
00:08:51,875 --> 00:08:55,333
наши усилия и наша увлеченность
последних месяцев
152
00:08:55,333 --> 00:08:57,083
окупились.
153
00:08:57,083 --> 00:08:59,416
Это было тяжело, но мы это сделали.
154
00:08:59,416 --> 00:09:02,291
Зашили и накачали ее лекарством по уши.
155
00:09:02,416 --> 00:09:05,875
Сегодня мы начинаем строительство
перерабатывающего завода,
156
00:09:05,875 --> 00:09:09,333
{\an8}что означает
новое будущее для этого района.
157
00:09:09,333 --> 00:09:11,750
{\an8}- Мы создаем рабочие места...
- Чтоб меня.
158
00:09:11,750 --> 00:09:14,916
{\an8}...и улучшаем жизнь горожан.
159
00:09:16,291 --> 00:09:17,125
{\an8}Спасибо.
160
00:09:17,125 --> 00:09:19,958
Поздравляю, блин, мама!
161
00:09:19,958 --> 00:09:24,041
Молодец! Ты, наверное, довольна собой!
162
00:09:24,958 --> 00:09:26,583
Твоя мама знает, что неправа.
163
00:09:28,791 --> 00:09:30,583
Ты должна поговорить с ней, Деси.
164
00:09:31,291 --> 00:09:32,666
С чего это ты?
165
00:09:36,875 --> 00:09:38,375
Ты с ней говорила?
166
00:09:41,458 --> 00:09:42,541
Мигель мне позвонил.
167
00:09:42,666 --> 00:09:44,875
Они волновались, попросили меня помочь.
168
00:09:44,875 --> 00:09:49,041
Конечно! Она так волновались,
что вывела на меня русских.
169
00:09:49,625 --> 00:09:52,333
Она пыталась тебя защитить.
Что еще она могла сделать?
170
00:09:52,333 --> 00:09:55,625
- Пристрелить всех?
- Не знаю. Может, вызвать полицию?
171
00:09:55,625 --> 00:09:57,583
Ну да. Как это сделала ты.
172
00:09:58,416 --> 00:10:01,375
Почему ты ее защищаешь?
Почему тебе это важно?
173
00:10:09,166 --> 00:10:10,791
Как раз хотела тебе сказать.
174
00:10:26,000 --> 00:10:26,833
Больно?
175
00:10:29,583 --> 00:10:31,208
Больнее, что подвела вас.
176
00:10:34,208 --> 00:10:36,500
Вы посмотрите на эту актрису!
177
00:10:36,500 --> 00:10:39,375
Не смейся, чтоб тебя! Я серьезно.
178
00:10:41,083 --> 00:10:43,208
Надо было поговорить с соседями.
179
00:10:43,791 --> 00:10:45,416
Поговорить с тобой.
180
00:10:46,541 --> 00:10:47,916
Я всё сделала не так.
181
00:10:49,666 --> 00:10:51,916
Иногда ничего не надо делать.
182
00:10:52,500 --> 00:10:55,791
Я влипаю в истории и сама выпутываюсь.
183
00:10:56,250 --> 00:10:59,333
Если мне понадобится помощь,
я тебя попрошу. Но она не нужна.
184
00:11:00,208 --> 00:11:01,500
Я твоя мать!
185
00:11:02,333 --> 00:11:03,958
Как я могла тебе не помочь?
186
00:11:10,750 --> 00:11:11,583
Смотри.
187
00:11:12,125 --> 00:11:13,541
Это когда я упала в детстве.
188
00:11:13,541 --> 00:11:16,750
Я падала много раз,
потому что у меня были дурацкие идеи.
189
00:11:18,416 --> 00:11:19,708
За всю мою жизнь
190
00:11:20,500 --> 00:11:22,500
ты не разу не взяла меня на руки.
191
00:11:23,666 --> 00:11:25,583
Чтобы ты училась на своих ошибках!
192
00:11:28,458 --> 00:11:29,333
Именно.
193
00:11:33,041 --> 00:11:35,000
И посмотри, что из этого вышло.
194
00:11:36,416 --> 00:11:38,166
Тебя разыскивает полиция.
195
00:11:39,750 --> 00:11:43,000
Нас обманули, мама.
Тебя тоже. И весь район.
196
00:11:43,000 --> 00:11:45,375
Эти снобы поступают как всегда.
197
00:11:45,375 --> 00:11:49,041
Выгоняют людей из дома,
и пусть они катятся к чёрту.
198
00:11:49,041 --> 00:11:52,583
Но если мы их поймаем, может,
твоя подпись будет неважна.
199
00:11:53,125 --> 00:11:55,541
Может, мы всё исправим.
200
00:11:56,666 --> 00:11:57,958
Мы это исправим.
201
00:12:01,625 --> 00:12:02,458
Вместе.
202
00:12:07,083 --> 00:12:07,916
Простите.
203
00:12:09,291 --> 00:12:10,666
Ката чувствует себя лучше.
204
00:12:11,458 --> 00:12:12,458
Нам надо поговорить.
205
00:12:15,750 --> 00:12:17,875
Поэтому мы позвонили твоему напарнику,
206
00:12:18,416 --> 00:12:21,708
но этот козел захотел нас арестовать.
207
00:12:25,958 --> 00:12:28,791
Ты дашь показания
против Эдуардо Росейо в суде?
208
00:12:35,500 --> 00:12:37,041
- Да.
- Хорошо.
209
00:12:38,083 --> 00:12:39,583
Скорее звони своему боссу.
210
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
Погоди, всё не так просто.
211
00:12:41,500 --> 00:12:42,708
Спасибо.
212
00:12:43,458 --> 00:12:45,833
Фальшивое алиби не означает,
что он убийца.
213
00:12:45,833 --> 00:12:47,458
Но деньги - другое дело.
214
00:12:47,458 --> 00:12:50,250
Он наверняка получит часть наследства.
215
00:12:50,250 --> 00:12:51,666
Большую часть.
216
00:12:51,666 --> 00:12:53,041
Может, он и Росейо,
217
00:12:53,041 --> 00:12:55,500
но сейчас он еле сводит концы с концами.
218
00:12:55,500 --> 00:12:58,500
Недавно он отменил абонемент в филармонию,
219
00:12:58,500 --> 00:13:00,208
уволил водителя и тренера.
220
00:13:00,208 --> 00:13:03,000
Мне его ужасно жаль. Бедняжка.
221
00:13:03,000 --> 00:13:05,083
Оставил только членство в гольф-клубе,
222
00:13:05,083 --> 00:13:08,041
потому что за него платит семья.
Он даже не играет.
223
00:13:12,458 --> 00:13:13,333
Что не так?
224
00:13:13,916 --> 00:13:16,208
У него в гараже была клюшка для гольфа.
225
00:13:16,208 --> 00:13:18,708
Да, мы ее видели, когда нас там заперли.
226
00:13:18,708 --> 00:13:20,416
Он положил ее в багажник.
227
00:13:25,166 --> 00:13:26,125
Вскрытие показало,
228
00:13:26,125 --> 00:13:29,083
что Мариса умерла
от удара тупым предметом по голове.
229
00:13:30,125 --> 00:13:31,166
Боже мой...
230
00:13:33,125 --> 00:13:35,083
Он убил ее клюшкой для гольфа.
231
00:13:37,458 --> 00:13:38,458
Клюшка!
232
00:13:39,541 --> 00:13:42,666
Вернись в клуб. Ладно?
Как будто ничего не случилось.
233
00:13:42,666 --> 00:13:44,250
Мы будем держать тебя в курсе.
234
00:13:44,833 --> 00:13:45,666
Ладно.
235
00:13:46,708 --> 00:13:49,958
Ката, Исабель говорит,
что ты можешь пробыть тут сколько хочешь.
236
00:13:49,958 --> 00:13:52,250
Нет. Мы не можем оставить ее здесь одну.
237
00:13:52,250 --> 00:13:54,000
Я побуду с ней.
238
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Ничего не говори.
239
00:13:58,625 --> 00:14:00,041
Поедем мы с тобой.
240
00:14:00,750 --> 00:14:02,708
Давай поймаем этого богатого козла!
241
00:14:14,708 --> 00:14:20,708
«САФАРИ»
ПОКУПКА И ПРОДАЖА АВТОМОБИЛЕЙ
242
00:14:32,333 --> 00:14:33,833
{\an8}УВЕЗИТЕ ЕЕ ДОМОЙ
243
00:14:49,791 --> 00:14:51,291
Эта машина просто зверь.
244
00:14:51,291 --> 00:14:52,750
280 лошадиных сил.
245
00:14:52,750 --> 00:14:56,458
Когда дойдет до 3 000 оборотов,
будет как на американских горках.
246
00:14:58,333 --> 00:14:59,791
- Сколько?
- Немного.
247
00:14:59,791 --> 00:15:03,083
Я вижу, как вам хочется ее купить.
Она совсем не дорогая.
248
00:15:04,375 --> 00:15:05,583
Чёрт!
249
00:15:07,500 --> 00:15:10,583
У моего босса была такая. Красота!
250
00:15:11,500 --> 00:15:12,833
Он однажды дал мне ее
251
00:15:14,125 --> 00:15:16,166
для первого свидания с женой.
252
00:15:17,333 --> 00:15:18,583
Но знаешь что?
253
00:15:19,666 --> 00:15:20,625
Ей не понравилось.
254
00:15:37,000 --> 00:15:38,208
Спасибо, сеньора.
255
00:15:39,666 --> 00:15:42,125
А теперь расслабься и отдохни.
256
00:15:42,708 --> 00:15:45,958
Если тебе что-то понадобится,
я буду на улице. Ясно?
257
00:15:51,833 --> 00:15:53,791
Милая, я...
258
00:15:53,791 --> 00:15:56,291
Ты чёртов сукин сын, Убальдо.
259
00:15:56,291 --> 00:15:59,750
Где ты, мудак? В меня стреляли.
260
00:15:59,750 --> 00:16:01,041
Не может быть, Ката!
261
00:16:01,041 --> 00:16:04,791
Не может быть! Ты цела? Что случилось?
262
00:16:04,791 --> 00:16:06,250
Что случилось?
263
00:16:06,250 --> 00:16:10,000
Хочешь знать, что случилось?
Ты меня обокрал и сбежал.
264
00:16:10,000 --> 00:16:12,416
Ты хуже, чем когда мы были женаты.
265
00:16:12,416 --> 00:16:14,916
Нет. Я не сбежал. Я испугался.
266
00:16:14,916 --> 00:16:16,875
Деси звонила в полицию.
267
00:16:16,875 --> 00:16:19,791
Чтобы помочь нам.
У нее была улика, Убальдо.
268
00:16:19,791 --> 00:16:22,500
Помочь нам? С каких пор
полиция нам помогает?
269
00:16:22,500 --> 00:16:24,250
Там никогда не помогут нам, Ката.
270
00:16:24,250 --> 00:16:26,291
Заруби это себе на носу, чтоб тебя.
271
00:16:26,291 --> 00:16:27,750
Ну, они нам уже помогли.
272
00:16:27,750 --> 00:16:30,250
Ирена нам очень помогла,
если хочешь знать.
273
00:16:30,250 --> 00:16:33,541
Ирена? Знаешь что? Ее сняли с дела.
274
00:16:33,541 --> 00:16:37,458
Если она вам помогла,
то потому, что они подруги.
275
00:16:37,458 --> 00:16:40,041
Но что будет после всего этого?
276
00:16:40,041 --> 00:16:43,166
Думаешь, нам помогут другие копы
или чертов судья?
277
00:16:43,166 --> 00:16:46,083
Судья поможет
двум гребаным уборщицам? Прекрати!
278
00:16:46,083 --> 00:16:47,375
Послушай, Ката.
279
00:16:47,375 --> 00:16:50,416
Я сделаю тебе документы.
280
00:16:50,416 --> 00:16:52,666
Тебе и твоей подруге.
281
00:16:52,666 --> 00:16:55,833
И я верну тебе остаток денег.
282
00:16:55,833 --> 00:16:58,750
Потом мы уедем в Мексику.
283
00:16:59,416 --> 00:17:00,625
Мы с тобой. Вместе.
284
00:17:01,666 --> 00:17:02,583
Если хочешь.
285
00:17:03,041 --> 00:17:06,166
Если ты не хочешь, чтобы мы были вместе,
286
00:17:06,166 --> 00:17:08,166
тогда мы разойдемся.
287
00:17:08,166 --> 00:17:11,041
Но я очень надеюсь, что ты захочешь.
288
00:17:12,625 --> 00:17:13,750
Убальдо?
289
00:17:14,875 --> 00:17:15,708
Алло?
290
00:17:19,833 --> 00:17:21,000
Всё в порядке?
291
00:17:32,333 --> 00:17:34,625
Можешь положить цветы, милая.
292
00:17:49,541 --> 00:17:52,666
Думаешь, они правда любили друг друга?
293
00:17:52,666 --> 00:17:54,541
Кто? Нестор и Мариса?
294
00:17:55,708 --> 00:17:57,875
Наверное, у них было как у всех пар.
295
00:17:58,666 --> 00:18:02,333
Поначалу сплошная любовь, а потом...
296
00:18:02,333 --> 00:18:03,250
Да.
297
00:18:03,833 --> 00:18:07,791
Потом начались ссоры,
плохие периоды, недоверие...
298
00:18:07,791 --> 00:18:10,666
Сообщения в пьяном виде посреди ночи...
299
00:18:14,875 --> 00:18:16,208
Между прочим,
300
00:18:16,208 --> 00:18:18,750
когда я слушала твое сообщение,
301
00:18:19,500 --> 00:18:22,166
рядом со мной были твои мама и брат.
302
00:18:24,166 --> 00:18:25,416
Что?
303
00:18:26,125 --> 00:18:27,500
Что?
304
00:18:29,958 --> 00:18:31,500
Моя мама слышала про...
305
00:18:32,083 --> 00:18:34,833
- Про то, что ты хотела меня полизать.
- Замолчи!
306
00:18:34,833 --> 00:18:37,333
- Прекрати!
- Замолчи. Боже, какой позор!
307
00:18:39,833 --> 00:18:41,958
- Я отвезу Софию домой.
- Ладно.
308
00:18:42,458 --> 00:18:43,333
Пока, милая.
309
00:18:43,833 --> 00:18:44,666
Роса.
310
00:18:47,041 --> 00:18:50,000
Не волнуйся, я заплачу
алименты за этот месяц
311
00:18:50,000 --> 00:18:51,291
с процентами.
312
00:18:51,291 --> 00:18:55,333
Эдуардо, сейчас не время
и не место для таких разговоров.
313
00:18:55,333 --> 00:18:57,208
Ты мне не веришь, да?
314
00:18:57,208 --> 00:19:00,916
А ты верь. Потому что
сейчас всё изменится.
315
00:19:00,916 --> 00:19:01,833
Конечно.
316
00:19:11,250 --> 00:19:12,375
Идем со мной.
317
00:19:13,791 --> 00:19:14,625
Деси,
318
00:19:15,208 --> 00:19:18,333
твоя мама даже не знала,
что мы уже не вместе.
319
00:19:19,916 --> 00:19:22,375
Сколько можно говорить о моей маме?
320
00:19:23,833 --> 00:19:26,291
Ладно. Поговорим о деле.
321
00:19:26,291 --> 00:19:27,208
Да.
322
00:19:28,208 --> 00:19:30,250
Марлен. Ты сказала,
323
00:19:30,250 --> 00:19:33,541
что Эдуардо побил ее,
что она была вся в синяках.
324
00:19:33,541 --> 00:19:35,041
Ты с ней переспала?
325
00:19:36,333 --> 00:19:37,500
А тебе-то что?
326
00:19:38,958 --> 00:19:41,791
Ты права, мне всё равно,
что ты делаешь и не делаешь.
327
00:19:43,000 --> 00:19:44,666
Да, тебе всё равно.
328
00:19:45,791 --> 00:19:47,791
Ты хочешь, чтобы мне было не всё равно?
329
00:19:47,791 --> 00:19:49,416
Нет, чтобы ты мне доверяла!
330
00:19:49,416 --> 00:19:51,166
- Я тебе доверяю.
- Да?
331
00:19:51,166 --> 00:19:53,916
Да. Но ты не говоришь мне всей... Погоди!
332
00:19:53,916 --> 00:19:56,916
- Что ты делаешь?
- Лежи, они выходят.
333
00:20:04,166 --> 00:20:07,000
- Где Эдуардо?
- Не знаю. Я его не вижу.
334
00:20:07,000 --> 00:20:08,666
И Нестора не вижу.
335
00:20:12,000 --> 00:20:13,875
Но все вышли.
336
00:20:14,500 --> 00:20:15,458
Где они?
337
00:20:17,208 --> 00:20:18,041
Идем.
338
00:20:18,041 --> 00:20:20,333
Ирена, нет! Они тебя увидят!
339
00:20:20,333 --> 00:20:21,875
- Давай зайдем.
- Нет, Ирена.
340
00:20:21,875 --> 00:20:24,041
А если они вышли через другой выход?
341
00:20:24,041 --> 00:20:25,291
- Деси, пойдем!
- Нет!
342
00:20:25,291 --> 00:20:26,333
Что за хрень!
343
00:20:28,000 --> 00:20:28,833
Чёрт!
344
00:20:33,291 --> 00:20:34,291
Что тебе нужно?
345
00:20:35,458 --> 00:20:38,666
Серьезно, Эдуардо, уверен,
что твое дело может подождать.
346
00:20:38,666 --> 00:20:40,541
Я хочу поговорить о завещании.
347
00:20:43,000 --> 00:20:46,291
- В этот момент?
- Сестру уже похоронили.
348
00:20:46,291 --> 00:20:48,625
- Давай поговорим.
- Тебе нужно больше денег?
349
00:20:48,625 --> 00:20:49,541
Вот в чём дело?
350
00:20:50,166 --> 00:20:51,750
Тогда заработай их.
351
00:20:51,750 --> 00:20:53,916
Работай, чтоб тебя!
352
00:20:55,000 --> 00:20:57,583
Как ты? Трахать женщину
из городского совета?
353
00:21:02,375 --> 00:21:03,416
Что ты сказал?
354
00:21:05,500 --> 00:21:07,708
- Что ты хочешь сказать?
- Что я говорю?
355
00:21:10,333 --> 00:21:14,000
Я вчера заходил, чтобы это обсудить,
но увидел, что ты занят.
356
00:21:19,250 --> 00:21:20,708
Это моя частная жизнь.
357
00:21:21,666 --> 00:21:23,041
Это мое наследство.
358
00:21:23,041 --> 00:21:24,916
Это мое наследство!
359
00:21:35,208 --> 00:21:36,666
Давай просто успокоимся.
360
00:21:36,666 --> 00:21:38,125
Хорошо, Эдуардито,
361
00:21:38,833 --> 00:21:39,750
чего ты хочешь?
362
00:21:42,166 --> 00:21:43,041
Говори.
363
00:21:43,916 --> 00:21:45,458
Для начала твои ботинки.
364
00:21:47,750 --> 00:21:49,291
Отдай чертовы ботинки,
365
00:21:49,291 --> 00:21:51,791
или я пошлю запись во все газеты.
366
00:21:55,291 --> 00:21:57,416
Ты рехнулся.
367
00:22:02,083 --> 00:22:03,458
Что они делают?
368
00:22:04,500 --> 00:22:06,416
Меняются ботинками.
369
00:22:07,125 --> 00:22:09,708
Может, у богачей такой похоронный ритуал.
370
00:22:12,000 --> 00:22:12,875
Ну,
371
00:22:14,125 --> 00:22:16,708
вот это ботинки!
372
00:22:21,250 --> 00:22:22,416
Они прекрасны.
373
00:22:23,250 --> 00:22:24,083
Спасибо.
374
00:22:26,291 --> 00:22:27,875
Спасибо, зятек.
375
00:22:27,875 --> 00:22:28,875
За это
376
00:22:29,833 --> 00:22:32,416
и за всё остальное, что ты мне дашь.
377
00:22:33,791 --> 00:22:35,208
Увидимся днем.
378
00:22:38,500 --> 00:22:40,208
- Чёрт!
- Он идет. Пойдем.
379
00:22:48,625 --> 00:22:50,416
Ты человек слова.
380
00:22:50,416 --> 00:22:52,000
Хватит про честь и прочее.
381
00:22:52,000 --> 00:22:53,375
- Нужно...
- Не волнуйся.
382
00:22:54,541 --> 00:22:57,666
Я тоже человек слова.
Мы найдем этих сучек.
383
00:22:57,666 --> 00:22:59,708
Сначала ты должен кое-что сделать.
384
00:23:03,041 --> 00:23:04,583
Ну что, Висенте.
385
00:23:04,583 --> 00:23:07,083
Будет готово через пару часов.
386
00:23:07,708 --> 00:23:08,958
Меня зовут Убальдо.
387
00:23:08,958 --> 00:23:10,291
Висенте.
388
00:23:10,291 --> 00:23:12,916
Теперь тебя зовут так. Привыкай.
389
00:23:12,916 --> 00:23:14,583
Слушай, ну почему Висенте?
390
00:23:15,166 --> 00:23:18,458
Донован. Всегда хотел,
чтобы меня звали Донованом.
391
00:23:18,458 --> 00:23:21,208
Я начну работать над другими документами.
392
00:23:21,208 --> 00:23:23,666
Если хочешь конкретные имена,
скажи сейчас.
393
00:23:23,666 --> 00:23:25,750
Иначе я их выберу сам.
394
00:23:25,750 --> 00:23:27,958
Ладно, я спрошу.
395
00:23:29,583 --> 00:23:30,625
Милая.
396
00:23:30,625 --> 00:23:33,375
Поздоровайся со своим новым мужем
397
00:23:33,375 --> 00:23:34,750
Висенте.
398
00:23:34,750 --> 00:23:35,750
Тебе нравится?
399
00:23:36,250 --> 00:23:41,500
Подумай о своем имени.
Я думал, Макарена или Эстела.
400
00:23:42,791 --> 00:23:45,875
И скажи, где ты, чтобы я мог тебя забрать.
401
00:23:46,958 --> 00:23:50,625
Твой любящий Висенте, твой спаситель.
402
00:23:52,875 --> 00:23:55,750
- Ты правда вернешься к этому идиоту?
- Нет.
403
00:23:59,375 --> 00:24:02,458
Я не знаю.
404
00:24:05,833 --> 00:24:07,500
Он папа моей дочери.
405
00:24:08,083 --> 00:24:10,875
Он ее отец, а не папа.
406
00:24:11,666 --> 00:24:13,208
Это звание надо заслужить.
407
00:24:14,125 --> 00:24:15,208
Он пытается.
408
00:24:18,583 --> 00:24:22,166
Так всегда говорил Дамиан.
Что он пытается.
409
00:24:24,083 --> 00:24:25,875
Он пытался бросить пить,
410
00:24:26,916 --> 00:24:28,666
пытался найти работу,
411
00:24:29,791 --> 00:24:31,750
пытался заботиться о детях.
412
00:24:35,958 --> 00:24:37,916
Вы давно расстались?
413
00:24:38,916 --> 00:24:40,125
Недостаточно давно.
414
00:24:42,791 --> 00:24:46,375
Послушай, семья - это люди,
которые всегда тебе помогут,
415
00:24:46,375 --> 00:24:47,625
что бы ни случилось.
416
00:24:47,625 --> 00:24:51,750
Если этот козел тебе не поможет,
мы тебе поможем.
417
00:24:54,000 --> 00:24:55,083
Спасибо.
418
00:24:58,916 --> 00:25:02,166
Я просто хочу,
чтобы у дочери всё было хорошо.
419
00:25:02,166 --> 00:25:04,375
Чтобы она была счастлива. Вот и всё.
420
00:25:06,500 --> 00:25:07,791
Послушай меня, Ката.
421
00:25:08,458 --> 00:25:11,083
Как мать я совершила тысячу ошибок.
422
00:25:11,666 --> 00:25:13,250
Но одно я сделала правильно.
423
00:25:14,625 --> 00:25:16,625
Я воспитала их без их отца.
424
00:25:27,000 --> 00:25:28,375
УБАЛЬДО
425
00:25:29,625 --> 00:25:32,791
ВЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ХОТИТЕ
УДАЛИТЬ ЭТОТ КОНТАКТ? - НЕТ - ДА
426
00:25:32,791 --> 00:25:35,875
КОНТАКТ УДАЛЕН
427
00:25:53,250 --> 00:25:54,375
Так, чудесно.
428
00:25:54,375 --> 00:25:56,541
Когда он зайдет, следи за ним,
429
00:25:56,541 --> 00:26:00,500
а я выну клюшку из багажника,
и мы отсюда уедем.
430
00:26:00,500 --> 00:26:02,833
Нет. Ты следи. Я достану клюшку.
431
00:26:02,833 --> 00:26:04,541
Если он тебя увидит, нам конец.
432
00:26:04,541 --> 00:26:06,000
Ты коп, который его ищет.
433
00:26:06,000 --> 00:26:08,416
- А если он тебя увидит?
- А тебя?
434
00:26:08,416 --> 00:26:11,166
Не увидит, я быстрее тебя, подруга.
435
00:26:12,250 --> 00:26:13,875
Деси, нет. Деси!
436
00:26:13,875 --> 00:26:14,916
Чёрт!
437
00:26:27,041 --> 00:26:28,041
Скорее.
438
00:26:30,708 --> 00:26:31,625
Ее здесь нет.
439
00:26:31,625 --> 00:26:32,708
Что ты говоришь?
440
00:26:34,000 --> 00:26:35,208
Вернись!
441
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
До свидания, спасибо!
442
00:26:41,416 --> 00:26:42,750
Чёрт!
443
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
Нет!
444
00:26:54,708 --> 00:26:57,208
Чёрт!
445
00:27:03,583 --> 00:27:07,208
Подруга, клюшки здесь нет,
а машина поехала.
446
00:27:07,208 --> 00:27:09,416
Поезжай за нами. Ладно? За нами.
447
00:27:15,083 --> 00:27:15,916
Боже мой...
448
00:27:31,125 --> 00:27:31,958
Какого чёрта?
449
00:27:33,958 --> 00:27:34,958
В чём дело?
450
00:27:34,958 --> 00:27:36,833
Что это, блин? Убирайся!
451
00:27:38,208 --> 00:27:41,125
У тебя есть то, что нам нужно,
и мы это заберем.
452
00:27:50,333 --> 00:27:51,333
Ублюдки!
453
00:27:52,166 --> 00:27:55,833
Ладно. Что вам нужно? Деньги?
454
00:27:55,833 --> 00:27:57,500
Деньги моей семьи?
455
00:27:57,500 --> 00:27:59,583
Я не дам вам ни цента!
456
00:28:45,708 --> 00:28:46,541
Деси!
457
00:28:50,750 --> 00:28:51,708
Боже мой!
458
00:28:52,625 --> 00:28:54,291
- Ты цела?
- Да.
459
00:28:55,666 --> 00:28:56,708
Куда они пошли?
460
00:28:57,208 --> 00:28:58,250
Они его забрали.
461
00:28:58,250 --> 00:29:00,708
Они хотели, чтобы Эдуардо им что-то отдал,
462
00:29:00,708 --> 00:29:04,875
а он не давал. Тогда они стали
оскорблять его по-русски.
463
00:29:04,875 --> 00:29:06,083
Смотри!
464
00:29:08,125 --> 00:29:09,666
Я записала это на телефон.
465
00:29:11,041 --> 00:29:11,875
Что?
466
00:29:12,375 --> 00:29:16,000
Мы не получили клюшку,
но, может, с этим видео мы поймаем...
467
00:29:34,250 --> 00:29:36,541
Чёрт побери!
468
00:29:46,083 --> 00:29:47,125
Так. Но это...
469
00:29:48,833 --> 00:29:49,666
Холодно!
470
00:29:51,458 --> 00:29:52,791
Всё, хватит!
471
00:29:53,166 --> 00:29:54,416
Послушай меня.
472
00:29:54,416 --> 00:29:56,333
Скажи мне, что думаешь, ладно?
473
00:29:57,041 --> 00:29:58,375
Эдуардо разорен. Так?
474
00:29:59,041 --> 00:30:02,250
Он ворует черный нал в «Маньес и Байетас».
475
00:30:02,250 --> 00:30:04,041
Мариса узнаёт, они ссорятся,
476
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
и он ее убивает.
477
00:30:08,125 --> 00:30:11,125
Потом он звонит русским,
чтобы избавиться от тела,
478
00:30:11,125 --> 00:30:13,750
и едет к Марлен,
чтобы обеспечить себе алиби.
479
00:30:13,750 --> 00:30:15,541
Да, он хитрый говнюк.
480
00:30:16,041 --> 00:30:18,250
Но сначала он забирает клюшку для гольфа
481
00:30:18,250 --> 00:30:21,791
и оставляет русским
сумку с деньгами, которую забрали вы.
482
00:30:21,791 --> 00:30:22,958
По ошибке.
483
00:30:22,958 --> 00:30:24,375
Да. Но они едут за вами.
484
00:30:24,375 --> 00:30:26,750
Они вас упускают, поэтому ищут Эдуардо.
485
00:30:27,416 --> 00:30:29,958
Копы их арестовывают, потом отпускают.
486
00:30:29,958 --> 00:30:32,166
Вот как вы работаете.
487
00:30:32,166 --> 00:30:35,291
Это называется
«выпустить под залог до суда».
488
00:30:35,750 --> 00:30:38,375
Конечно, Эдуардо утверждает,
что не знает их.
489
00:30:39,000 --> 00:30:42,833
Они снова находят Эдуардо
и требуют у него денег,
490
00:30:43,458 --> 00:30:44,958
и это есть на записи.
491
00:30:46,500 --> 00:30:47,333
Благодаря мне!
492
00:30:48,333 --> 00:30:50,041
Он врал с самого начала.
493
00:30:50,041 --> 00:30:53,208
Если бы все говорили правду,
ты бы осталась без работы.
494
00:30:54,666 --> 00:30:55,791
Ладно. В общем,
495
00:30:56,500 --> 00:30:58,416
я поговорю с комиссаром.
496
00:30:58,416 --> 00:30:59,791
Ты забери Кату
497
00:30:59,791 --> 00:31:02,583
и Марлен. Нам нужны ее показания.
498
00:31:02,583 --> 00:31:04,208
Твоей записи недостаточно.
499
00:31:05,166 --> 00:31:07,166
Но я рисковала жизнью.
500
00:31:07,166 --> 00:31:09,541
Ты должна дать мне орден.
501
00:31:10,791 --> 00:31:12,208
Вот твой орден.
502
00:31:38,583 --> 00:31:39,583
Нет!
503
00:31:43,041 --> 00:31:46,250
Погодите. До этого я разозлился,
но я могу дать вам...
504
00:31:46,833 --> 00:31:47,791
Секунду.
505
00:31:47,791 --> 00:31:48,708
Десять...
506
00:31:49,583 --> 00:31:50,583
Нет, подождите.
507
00:31:54,125 --> 00:31:55,333
Восемнадцать евро.
508
00:31:56,458 --> 00:31:58,333
Это всё, что у меня есть, клянусь.
509
00:31:58,333 --> 00:32:00,416
У меня ничего нет в банке.
510
00:32:00,416 --> 00:32:01,583
Вытащи свой телефон.
511
00:32:02,541 --> 00:32:04,708
- Вам не нужны деньги?
- Телефон.
512
00:32:04,708 --> 00:32:06,375
Да. Конечно. Простите.
513
00:32:14,916 --> 00:32:16,791
- ПИН-код?
- Мой палец.
514
00:32:17,291 --> 00:32:19,000
Тогда открой его.
515
00:32:26,000 --> 00:32:27,083
Вас Нестор послал?
516
00:32:29,666 --> 00:32:30,958
Сукин сын!
517
00:32:30,958 --> 00:32:32,500
Разблокируй телефон.
518
00:32:33,250 --> 00:32:34,791
Знаете, что здесь есть?
519
00:32:35,500 --> 00:32:37,250
Уверен, он вам не сказал.
520
00:32:37,250 --> 00:32:40,208
Здесь есть видео,
которое может его погубить.
521
00:32:40,208 --> 00:32:42,416
Нестор - богатый ублюдок!
522
00:32:42,416 --> 00:32:45,583
Если вы меня отпустите,
мы высосем из него все соки, клянусь.
523
00:32:45,583 --> 00:32:47,833
Поделим деньги поровну. 50 на 50.
524
00:32:48,500 --> 00:32:50,625
Нет? Шестьдесят на сорок.
525
00:32:51,791 --> 00:32:53,041
Делай, что я говорю.
526
00:32:53,625 --> 00:32:55,000
Это для твоего же блага.
527
00:32:55,916 --> 00:32:58,333
Я видел, как эти парни
творят ужасные вещи.
528
00:32:58,333 --> 00:33:00,708
А ты вроде хороший человек.
529
00:33:00,708 --> 00:33:02,000
Разблокируй телефон.
530
00:33:03,583 --> 00:33:05,083
Нестор ублюдок!
531
00:33:05,833 --> 00:33:07,458
Жизнь - дерьмо.
532
00:33:07,458 --> 00:33:10,166
Ублюдки всегда побеждают.
533
00:33:10,166 --> 00:33:11,375
Разблокируй телефон.
534
00:33:26,916 --> 00:33:29,708
Мудак! Я собирался разблокировать его!
535
00:33:29,708 --> 00:33:33,458
- А если он опять заблокируется?
- Выкуси!
536
00:34:27,750 --> 00:34:28,666
Ирена.
537
00:34:31,000 --> 00:34:33,500
Какое дело не могло подождать до завтра?
538
00:34:34,041 --> 00:34:34,875
Заходи.
539
00:34:43,291 --> 00:34:45,500
- Я знаю, что меня сняли с дела.
- Да.
540
00:34:46,416 --> 00:34:47,750
Но у меня... Спасибо.
541
00:34:48,666 --> 00:34:50,791
Есть доказательство, что Эдуардо Росейо
542
00:34:50,791 --> 00:34:52,416
планировал убийство сестры.
543
00:34:52,416 --> 00:34:54,958
Чёрт, Ирена. Ты опять об этом?
544
00:34:54,958 --> 00:34:55,875
Послушайте,
545
00:34:55,875 --> 00:34:58,333
два часа назад он был с Поляковыми.
546
00:34:58,333 --> 00:34:59,875
Он хорошо их знает.
547
00:34:59,875 --> 00:35:02,291
Похоже, он должен им кучу денег.
548
00:35:02,291 --> 00:35:04,166
Возможно, плату за убийство.
549
00:35:05,000 --> 00:35:06,833
У тебя есть доказательства?
550
00:35:08,041 --> 00:35:09,291
У меня кое-что есть.
551
00:35:09,291 --> 00:35:12,041
ФОТО НА ДОКУМЕНТЫ
552
00:35:12,041 --> 00:35:16,208
Может, я неправ,
но такое можно в музее выставлять.
553
00:35:16,208 --> 00:35:17,125
Посмотрим.
554
00:35:21,083 --> 00:35:22,250
Эстела.
555
00:35:25,416 --> 00:35:27,333
Ну, я плачу и ухожу, так?
556
00:35:28,333 --> 00:35:32,166
Добавь 20 евро - и я дам тебе новую сумку.
Эта слишком большая.
557
00:35:32,166 --> 00:35:33,708
Посмотрим, что у тебя есть.
558
00:35:39,416 --> 00:35:40,250
Розовый.
559
00:35:42,750 --> 00:35:44,291
Эсме такой понравится!
560
00:35:46,125 --> 00:35:48,041
Так, посмотрим.
561
00:35:50,833 --> 00:35:51,666
Держи.
562
00:36:22,583 --> 00:36:23,916
Кто-то еще знает?
563
00:36:24,708 --> 00:36:26,333
Никто. Ну, еще Луис.
564
00:36:26,333 --> 00:36:27,250
Луис?
565
00:36:27,833 --> 00:36:31,500
Да, девочки позвонили ему
и сказали про фальшивое алиби.
566
00:36:31,500 --> 00:36:33,583
Он ранил Каталину Пардо...
567
00:36:34,166 --> 00:36:35,958
Он об этом не сообщил?
568
00:36:37,458 --> 00:36:38,291
Нет.
569
00:36:44,625 --> 00:36:47,500
Я позвоню судье
и в отдел внутренних расследований.
570
00:36:47,500 --> 00:36:50,291
Ирена, надеюсь, ты не ошибаешься.
571
00:36:56,041 --> 00:36:58,291
Но ты же сказала, что поможешь нам!
572
00:36:58,875 --> 00:37:01,791
Если ты боишься Эдуардо...
Как только ты всё скажешь,
573
00:37:01,791 --> 00:37:03,791
судья посадит его в тюрьму.
574
00:37:03,791 --> 00:37:06,375
И ты поможешь нам оказаться на свободе.
575
00:37:06,375 --> 00:37:07,291
Да.
576
00:37:08,583 --> 00:37:09,666
А как же я?
577
00:37:10,333 --> 00:37:13,000
Дам показания,
а потом вернусь в этот дерьмовый клуб
578
00:37:13,000 --> 00:37:14,416
к мерзким мужикам.
579
00:37:14,416 --> 00:37:17,583
Ты вернешься,
даже если не дашь показания. Так?
580
00:37:19,375 --> 00:37:20,291
На самом деле нет.
581
00:37:20,958 --> 00:37:23,875
Тот коп сказал,
что, если я буду молчать и уеду,
582
00:37:23,875 --> 00:37:26,000
мне дадут гражданство и деньги.
583
00:37:26,666 --> 00:37:28,083
Чтобы начать жизнь заново.
584
00:37:28,083 --> 00:37:30,291
Какой коп? Который в меня стрелял?
585
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
Слушайте, я не тупая.
586
00:37:33,250 --> 00:37:36,250
Я говорила с его боссом.
Он сказал, что всё уладит.
587
00:37:46,583 --> 00:37:47,583
- Да?
- Ирена.
588
00:37:47,583 --> 00:37:49,458
Ты у комиссара?
589
00:37:49,458 --> 00:37:51,458
Конечно. В чём дело?
590
00:37:52,041 --> 00:37:53,875
Тебе надо оттуда уходить.
591
00:38:04,750 --> 00:38:06,333
- Я ей перезвоню.
- Да.
592
00:38:06,333 --> 00:38:08,000
Проклятье, Ирена.
593
00:38:08,000 --> 00:38:09,583
Чёрт!
594
00:38:09,583 --> 00:38:11,750
- Ирена?
- Ката!
595
00:38:11,750 --> 00:38:14,083
Нет! Не вешай трубку!
596
00:38:14,083 --> 00:38:15,000
Погоди!
597
00:38:15,000 --> 00:38:17,041
Я должен сказать что-то важное.
598
00:38:17,041 --> 00:38:17,958
Они выходят.
599
00:38:22,125 --> 00:38:24,083
Почему он ее ведет?
600
00:38:27,708 --> 00:38:29,833
Чёрт!
601
00:38:30,833 --> 00:38:31,666
Поехали.
602
00:38:31,666 --> 00:38:32,750
Нет, подожди!
603
00:38:32,750 --> 00:38:34,250
Скажи Деси, Убальдо.
604
00:38:34,250 --> 00:38:35,166
Слушай.
605
00:38:36,250 --> 00:38:38,875
Эдуардо не убивал Марису Росейо.
606
00:38:39,875 --> 00:38:42,458
Ее убил Нестор.
У меня есть доказательства.
607
00:39:49,250 --> 00:39:51,250
Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова
608
00:39:51,250 --> 00:39:53,333
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев
54065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.