All language subtitles for No.Traces.S01E05.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:39,666 {\an8}ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬ 2 00:00:47,083 --> 00:00:49,375 - Ох, прости! - Чёрт. 3 00:00:49,500 --> 00:00:51,541 {\an8}- Прости. - Минутку. 4 00:00:53,416 --> 00:00:58,083 {\an8}Я убрала комнату за девять минут, могу минутку отдохнуть. 5 00:01:03,666 --> 00:01:05,125 {\an8}Я готова. 6 00:01:07,500 --> 00:01:09,000 {\an8}- Спина болит? - Да. 7 00:01:09,625 --> 00:01:11,333 {\an8}Ты новенькая, да? 8 00:01:12,000 --> 00:01:13,458 Вот, милая, возьми. 9 00:01:14,583 --> 00:01:17,666 Будешь плохо соображать, но боль пройдет. 10 00:01:17,666 --> 00:01:20,291 - Боль в спине, в запястьях... - Спасибо. 11 00:01:20,291 --> 00:01:21,250 Я Десире. 12 00:01:21,250 --> 00:01:22,416 Прости. 13 00:01:23,333 --> 00:01:26,083 - Каталина Пардо. Очень приятно. - Каталина? 14 00:01:26,083 --> 00:01:27,000 Да. 15 00:01:27,000 --> 00:01:30,291 Какое красивое имя! Мою бабушку звали Каталиной. 16 00:01:30,291 --> 00:01:33,333 - Помоги развернуть ее. - Упокой Господь ее душу. 17 00:01:33,333 --> 00:01:36,458 Не знаю, почему сейчас никого не называют Каталиной. 18 00:01:36,458 --> 00:01:37,833 Такое красивое имя. 19 00:01:38,583 --> 00:01:40,625 У меня кончилась туалетная бумага. 20 00:01:42,041 --> 00:01:43,125 Туалетная бумага? 21 00:01:44,500 --> 00:01:48,583 Даже не посмотрел нам в лицо. Вот мудак. Козел вонючий. 22 00:01:50,083 --> 00:01:53,166 Возьми самую грубую, чтобы у него задница исцарапалась. 23 00:01:54,791 --> 00:01:57,833 - Она вся одинаковая. - Надо с ним что-то сделать. 24 00:02:01,125 --> 00:02:02,125 Смотри. 25 00:02:04,375 --> 00:02:07,041 Это вызовет раздражение слизистых. 26 00:02:08,541 --> 00:02:09,791 - Правда? - Да. 27 00:02:10,333 --> 00:02:13,041 - Давай сюда. - Нет! Я пошутила! 28 00:02:13,041 --> 00:02:16,708 - Не трусь! - Нет, не хочу потерять работу. 29 00:02:16,708 --> 00:02:18,625 И я не хочу. 30 00:02:18,625 --> 00:02:20,500 Оставить бумагу здесь? 31 00:02:20,500 --> 00:02:22,791 Нет, пусть моет задницу водой. 32 00:02:22,791 --> 00:02:26,791 Кажется, у нас с тобой всё будет зашибись. 33 00:02:29,833 --> 00:02:34,750 БЕЗ СЛЕДОВ 34 00:02:34,750 --> 00:02:36,041 Брось оружие! 35 00:02:39,291 --> 00:02:40,541 Сам брось! 36 00:02:40,666 --> 00:02:42,166 Что ты сказал? 37 00:02:42,166 --> 00:02:43,166 Брось оружие! 38 00:02:57,750 --> 00:02:59,166 Бегите в укрытие! 39 00:02:59,166 --> 00:03:00,125 Мудаки! 40 00:03:26,375 --> 00:03:28,958 Чёрт! Блин! 41 00:04:06,083 --> 00:04:06,916 Отойдите! 42 00:04:54,083 --> 00:04:55,500 Нет! 43 00:05:18,166 --> 00:05:19,125 Вернись! 44 00:05:20,333 --> 00:05:21,541 Убальдо! 45 00:05:32,958 --> 00:05:33,791 Ты жива? 46 00:05:42,666 --> 00:05:43,791 Отдохни пару дней. 47 00:05:43,791 --> 00:05:46,041 Вообще не приходи на работу. 48 00:05:46,041 --> 00:05:48,375 Я сделаю что смогу по поводу взыскания, 49 00:05:48,375 --> 00:05:51,041 но комиссар недоволен. 50 00:05:52,125 --> 00:05:53,000 Я знаю. 51 00:05:53,750 --> 00:05:54,750 Спасибо, Хуан. 52 00:06:10,416 --> 00:06:12,166 Луис! Что случилось? 53 00:06:13,083 --> 00:06:14,291 Где Деси и Ката? 54 00:06:14,291 --> 00:06:16,666 Она присмотрит за вашей дочерью. 55 00:06:16,666 --> 00:06:18,666 Хорошо. Милая, я сейчас вернусь. 56 00:06:18,666 --> 00:06:20,125 - Сюда, пожалуйста. - Луис. 57 00:06:20,125 --> 00:06:23,875 Твой папа скоро вернется. Хочешь пить? Может, хочешь в туалет? 58 00:06:26,291 --> 00:06:27,625 Привет, милая. 59 00:06:27,625 --> 00:06:28,875 Ты меня помнишь? 60 00:06:29,458 --> 00:06:33,833 Ты видела двух женщин, которые встретили твоего папу в отеле? 61 00:06:35,250 --> 00:06:37,375 Хочешь есть? Мы что-нибудь найдем. 62 00:06:40,916 --> 00:06:42,416 Перестрелка произошла здесь, 63 00:06:42,416 --> 00:06:45,250 в отеле «Мелиа» в Аликанте, где были арестованы 64 00:06:45,250 --> 00:06:48,375 граждане России Сергей и Юрий Поляковы. 65 00:06:48,375 --> 00:06:53,083 Причина стычки неизвестна, но источники в полиции сообщили... 66 00:06:53,083 --> 00:06:55,666 Я иду, милый. Прости. 67 00:06:55,666 --> 00:06:58,583 Мэр продержал меня на телефоне час. Целый час! 68 00:06:58,583 --> 00:06:59,666 Вот засада! 69 00:07:00,666 --> 00:07:03,750 Короче, похоже, проблема с трупом решена. 70 00:07:03,750 --> 00:07:07,500 Завтра начинается стройка, что бы ни случилось. 71 00:07:07,500 --> 00:07:11,875 А теперь ты должен что-то сделать. Я не могу лечь спать в таком стрессе. 72 00:07:14,166 --> 00:07:16,666 - Какого чёрта? - Что? В чём дело? 73 00:07:16,666 --> 00:07:19,333 - Что с тобой случилось? - Ты меня пугаешь. 74 00:07:19,333 --> 00:07:20,291 Сиди. 75 00:07:23,625 --> 00:07:25,333 - Чёрт! - Не пугайся, милая. 76 00:07:26,166 --> 00:07:27,375 Но... 77 00:07:29,250 --> 00:07:31,333 - Это временно. - Нет, Нестор! 78 00:07:31,333 --> 00:07:34,583 - Это стресс из-за стройки. - Что? Я спокойна. 79 00:07:34,583 --> 00:07:36,708 Не волнуйся. Завтра я уеду. 80 00:07:36,708 --> 00:07:37,958 Я не чувствую лицо. 81 00:07:37,958 --> 00:07:40,000 Вызови скорую. Немедленно. 82 00:07:40,000 --> 00:07:41,458 Нет. Я позвоню другу. 83 00:07:41,458 --> 00:07:42,750 Он самый лучший врач. 84 00:07:42,750 --> 00:07:46,333 Он посмотрит, скажет, что делать, и мы так и сделаем. 85 00:07:46,333 --> 00:07:48,000 Мы никуда не поедем. 86 00:07:49,291 --> 00:07:51,875 У меня слюни текут, Нестор, слюни. 87 00:07:53,333 --> 00:07:54,791 Любимая, 88 00:07:54,791 --> 00:07:57,041 всё будет хорошо. Обязательно. 89 00:07:57,041 --> 00:07:58,916 Меня бесит, что она здесь. 90 00:08:02,833 --> 00:08:03,666 Санти. 91 00:08:35,000 --> 00:08:37,416 Чуть дальше. Мы почти приехали. 92 00:08:44,791 --> 00:08:47,625 Пуля попала в ремень ГРМ. Он разорвался. 93 00:08:47,625 --> 00:08:48,625 Ему конец. 94 00:08:51,750 --> 00:08:53,416 Кике, нам ужасно жаль. 95 00:08:53,416 --> 00:08:56,541 Что сделано, то сделано. Главное, что все живы. 96 00:08:56,541 --> 00:08:58,875 Да, но мы испортили твой бизнес. 97 00:08:58,875 --> 00:09:01,250 Могу работать в доставке. 98 00:09:13,083 --> 00:09:14,375 Вот, возьми. 99 00:09:15,875 --> 00:09:17,708 Можешь купить на это два такси. 100 00:09:18,875 --> 00:09:20,041 Что это? 101 00:09:20,041 --> 00:09:20,958 Что? 102 00:09:21,958 --> 00:09:25,166 Бери. Ты заслужил его как никто, Кике. 103 00:09:26,250 --> 00:09:28,250 Ни хрена себе! 104 00:09:29,500 --> 00:09:31,750 Чёрт! Большое спасибо. Идите сюда! 105 00:09:34,958 --> 00:09:37,500 Обними меня, брат! Иди ко мне! 106 00:09:38,208 --> 00:09:39,333 Большое спасибо! 107 00:09:41,666 --> 00:09:43,208 Что будете делать? 108 00:09:43,958 --> 00:09:45,791 Наверное, пойдем пешком. 109 00:09:45,791 --> 00:09:47,500 Так? Пойдемте. 110 00:09:51,958 --> 00:09:53,416 Спасибо, чувак. 111 00:09:57,791 --> 00:09:58,625 Привет, детка. 112 00:09:58,625 --> 00:09:59,541 Спасибо. 113 00:10:00,208 --> 00:10:03,208 Полицейский говорит, что мы можем идти. 114 00:10:03,833 --> 00:10:07,041 Слушай, я отвезу тебя к маме, 115 00:10:07,041 --> 00:10:11,333 но лучше ей обо всём этом не говорить, 116 00:10:11,333 --> 00:10:12,958 чтобы она не волновалась. 117 00:10:13,791 --> 00:10:17,041 Скажем, что пошли в кино на анимационный фильм. 118 00:10:19,291 --> 00:10:21,000 Походы в кино стоят денег. 119 00:10:22,333 --> 00:10:23,333 Что? 120 00:10:24,500 --> 00:10:25,750 Да. Конечно. 121 00:10:26,916 --> 00:10:27,750 Живенько. 122 00:10:31,458 --> 00:10:32,791 И деньги на попкорн. 123 00:10:33,458 --> 00:10:34,291 Попкорн? 124 00:10:36,333 --> 00:10:38,458 - И на мороженое. - Хватит. 125 00:10:38,458 --> 00:10:40,958 София, у меня с собой больше нет. Хватит. 126 00:10:40,958 --> 00:10:42,958 Знаю. Мама говорит, ты бедный. 127 00:10:42,958 --> 00:10:44,958 Я бедный? 128 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 Твоя мама чего только не скажет. 129 00:10:48,708 --> 00:10:50,208 Это не так. 130 00:10:50,791 --> 00:10:55,375 Особенно сейчас. Я унаследую деньги от тети Марисы. 131 00:10:56,041 --> 00:11:01,125 Мама говорит, необязательно. Тебя обдурят и лишат наследства. 132 00:11:18,791 --> 00:11:20,125 Почему ты его отпустил? 133 00:11:20,125 --> 00:11:21,958 Ты что, помешалась на нём? 134 00:11:21,958 --> 00:11:25,083 Эдуардо Росейо невиновен. У него есть алиби. 135 00:11:25,083 --> 00:11:27,583 Мне плевать на Эдуардо! 136 00:11:27,583 --> 00:11:30,458 - Где Деси и Ката? - Мне не стоит с тобой говорить. 137 00:11:30,458 --> 00:11:32,000 Ладно, Луис. 138 00:11:32,000 --> 00:11:34,333 Скажи мне как другу, а не как коллеге. 139 00:11:35,208 --> 00:11:36,250 Где они? 140 00:11:37,125 --> 00:11:39,625 - С ними что-то случилось? - Я не знаю. 141 00:11:40,250 --> 00:11:42,458 В отеле был такой переполох... 142 00:11:42,458 --> 00:11:44,500 Может, камера слежения что-то поймала. 143 00:11:45,125 --> 00:11:48,125 Если они с тобой свяжутся, скажи им сдаться. 144 00:11:48,791 --> 00:11:51,500 Ты же не хочешь, чтобы их нашли мертвыми в канаве. 145 00:12:01,875 --> 00:12:03,000 Мигель. 146 00:12:16,291 --> 00:12:17,375 КЛУБ «ДАКОТА» 147 00:12:19,708 --> 00:12:21,208 Зайдем или как? 148 00:12:22,208 --> 00:12:24,750 Можем пойти дальше. 149 00:12:25,375 --> 00:12:29,458 Чтобы найти что-то... менее мерзкое. 150 00:12:29,458 --> 00:12:32,500 Если мы будем выделяться, нас поймают. 151 00:12:32,500 --> 00:12:34,291 К тому же мне надо позвонить маме. 152 00:12:34,291 --> 00:12:35,958 Да. Конечно. 153 00:12:35,958 --> 00:12:37,416 Пойдем, Ката. 154 00:12:38,000 --> 00:12:43,625 В таких местах уважают частную жизнь клиентов. 155 00:12:43,625 --> 00:12:45,708 Проблем не будет. Идем. 156 00:12:52,291 --> 00:12:53,833 КЛУБ «ДАКОТА» 157 00:13:01,083 --> 00:13:04,500 Дорогая, мы не нанимаем профессионалок со стороны. 158 00:13:04,500 --> 00:13:07,333 Никакие мы не профессионалки. 159 00:13:07,333 --> 00:13:08,625 Нам нужно переночевать. 160 00:13:08,625 --> 00:13:11,500 Да, но это не настоящий отель. Это... 161 00:13:11,500 --> 00:13:13,916 Мы поняли. Бордель. Круто. 162 00:13:13,916 --> 00:13:15,041 Нам нужен номер. 163 00:13:33,333 --> 00:13:34,750 Что-то еще? 164 00:13:34,750 --> 00:13:37,291 У меня есть различные дилдо, смазка, 165 00:13:37,291 --> 00:13:39,041 презервативы, кисточки на соски. 166 00:13:39,041 --> 00:13:41,208 Нет, у нас есть всё, что нужно. 167 00:13:42,166 --> 00:13:43,333 Кисточки на соски! 168 00:13:49,500 --> 00:13:53,458 Деси, мы с мамой очень волнуемся. От тебя не было вестей. 169 00:13:55,208 --> 00:14:00,500 Позвони и скажи мне, жива ли ты, где ты и можем ли мы помочь. Позвони мне. 170 00:14:00,500 --> 00:14:02,291 Мама в порядке. 171 00:14:02,916 --> 00:14:04,458 Ты это слышала, Кати? 172 00:14:05,083 --> 00:14:07,375 Мама в порядке. Теперь всё хорошо. 173 00:14:07,375 --> 00:14:08,958 Да. Отлично. 174 00:14:09,916 --> 00:14:11,291 Что не так? 175 00:14:12,250 --> 00:14:14,708 Что не так? Я скажу тебе, что не так. 176 00:14:16,208 --> 00:14:19,166 Нельзя использовать документы Эдуардо - они сгорели. 177 00:14:19,166 --> 00:14:20,958 Ирена не может нам помочь. 178 00:14:20,958 --> 00:14:23,541 В нас второй раз стреляли, ясно? 179 00:14:24,375 --> 00:14:28,291 И что еще? Ах да, мы в этом омерзительном месте! 180 00:14:29,250 --> 00:14:31,875 - Вот что не так. - Спасибо. 181 00:14:36,708 --> 00:14:37,541 Прости меня. 182 00:14:38,833 --> 00:14:40,791 Прости. 183 00:14:42,958 --> 00:14:44,958 Самое важное - 184 00:14:45,666 --> 00:14:47,166 что твоя мама в порядке. 185 00:14:48,791 --> 00:14:52,250 Но еще важно понять, что мы будем делать. 186 00:14:52,250 --> 00:14:55,583 У меня голова идет кругом. Не знаю, что нам делать, 187 00:14:55,583 --> 00:14:58,541 и я в таком состоянии, что у меня больше нет идей. 188 00:14:58,541 --> 00:15:02,666 Ясно. Ну, я всё же думаю, что мы можем поехать в Карбонерас. 189 00:15:02,666 --> 00:15:04,083 Нас там найдут. 190 00:15:04,083 --> 00:15:06,875 Ты видела в Карбонерасе двух мексиканцев? 191 00:15:06,875 --> 00:15:08,791 А вот в Мексике их полно. 192 00:15:10,958 --> 00:15:12,375 Я про мексиканцев. 193 00:15:13,708 --> 00:15:17,416 Не думаю, что эти русские поедут за нами туда. 194 00:15:17,416 --> 00:15:18,958 Есть маленькая деталь. 195 00:15:19,500 --> 00:15:22,208 Мы в полицейском розыске. 196 00:15:22,208 --> 00:15:25,458 Если мы приедем в аэропорт, нас арестуют. 197 00:15:25,458 --> 00:15:26,375 Ты права. 198 00:15:27,208 --> 00:15:31,541 Десире и Каталина, конечно, не могут приехать в аэропорт. 199 00:15:31,541 --> 00:15:33,958 Но две другие девушки могут. 200 00:15:35,458 --> 00:15:38,291 Чувак, выражайся яснее. Я не понимаю. 201 00:15:38,833 --> 00:15:39,708 Слушай. 202 00:15:40,416 --> 00:15:45,250 До моего приезда сюда мой приятель дал мне контакт парня в Испании, 203 00:15:45,250 --> 00:15:47,083 который сделает любой документ. 204 00:15:48,500 --> 00:15:50,041 Фальшивые документы? 205 00:15:50,041 --> 00:15:53,041 Милая, сейчас нас бы это очень устроило. 206 00:16:01,291 --> 00:16:02,875 Что я буду делать в Мексике? 207 00:16:02,875 --> 00:16:06,041 - У меня там никого нет. Я буду одна. - У тебя есть я. 208 00:16:07,916 --> 00:16:10,583 Можешь жить со мной. 209 00:16:11,458 --> 00:16:12,958 Пока это всё не уладится. 210 00:16:14,625 --> 00:16:17,750 Не с ним. Со мной, Эсмеральдой и моей мамой. 211 00:16:17,750 --> 00:16:19,375 Не с ним. 212 00:16:21,416 --> 00:16:25,708 - Значит, согласна? - Мы летим в Мексику! 213 00:16:25,708 --> 00:16:29,000 - Правда? - Надо это отметить! 214 00:16:30,041 --> 00:16:32,416 Это снимет мышечное напряжение, 215 00:16:32,416 --> 00:16:33,916 и тебе захочется спать. 216 00:16:36,416 --> 00:16:37,666 Тебе лучше? 217 00:16:37,666 --> 00:16:39,583 - Порядок? - Мне и правда лучше. 218 00:16:41,458 --> 00:16:42,583 Прими одну. 219 00:16:42,583 --> 00:16:44,625 Завтра будешь как огурчик. 220 00:16:48,375 --> 00:16:50,083 - Спасибо, Санти. - Хорошо. 221 00:16:52,166 --> 00:16:54,458 Ты спас мне жизнь. Сколько я тебе должен? 222 00:16:54,458 --> 00:16:57,375 Дашь яхту в воскресенье? У дочери день рождения. 223 00:16:57,375 --> 00:17:00,500 - Пусть берёт. Тебя проводить? - Останься с ней. 224 00:17:00,500 --> 00:17:01,666 Большое спасибо. 225 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 Как ты? 226 00:17:13,208 --> 00:17:15,541 - Милая... - Что за вопрос, болван? 227 00:17:15,541 --> 00:17:19,000 Я чувствую себя ужасно, чтоб тебя. Ужасно! 228 00:17:19,000 --> 00:17:21,583 - Не помогает! - Дай время. 229 00:17:21,583 --> 00:17:24,666 - У меня нет времени, блин! - Я знаю, тебе хреново, 230 00:17:25,208 --> 00:17:28,791 но Сантьяго приехал посреди ночи. Что еще я могу сделать? 231 00:17:28,791 --> 00:17:30,083 Как жаль. 232 00:17:30,083 --> 00:17:32,166 Ты будешь это пить? 233 00:17:33,708 --> 00:17:37,500 Любовь моя, давай успокоимся. Давай спать. 234 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Давай спать. Завтра будет новый день. 235 00:17:40,416 --> 00:17:43,291 Всё будет в порядке. Поверь мне, милая. 236 00:17:50,333 --> 00:17:51,166 Что случилось? 237 00:17:52,541 --> 00:17:53,958 У меня голова кружится. 238 00:17:55,041 --> 00:17:56,583 Лу? 239 00:17:56,583 --> 00:17:57,541 Лу! 240 00:17:59,083 --> 00:18:00,041 Санти? 241 00:18:01,791 --> 00:18:02,625 Санти! 242 00:18:05,625 --> 00:18:06,541 Санти. 243 00:18:15,291 --> 00:18:18,833 Мой партнер сказал, если я их найду, сказать, чтобы они сдались. 244 00:18:19,458 --> 00:18:20,875 У нее выключен телефон. 245 00:18:22,875 --> 00:18:25,083 Есть идеи, где они могут быть? 246 00:18:28,375 --> 00:18:30,791 Мама, не упрямься. Я тебя умоляю. 247 00:18:30,791 --> 00:18:32,458 Ирене можно доверять. 248 00:18:32,458 --> 00:18:34,958 Ее отстранили за то, что она нам помогала. 249 00:18:34,958 --> 00:18:37,541 Откуда мне знать? Она со мной не разговаривает, 250 00:18:38,541 --> 00:18:39,750 и ты знаешь почему. 251 00:18:41,583 --> 00:18:44,416 Послушайте, Мариана, мы с вами можем не ладить, 252 00:18:45,125 --> 00:18:47,333 но мы обе хотим одного и того же. 253 00:18:47,875 --> 00:18:49,166 Найти Деси. Так? 254 00:18:50,333 --> 00:18:52,166 Именно. Мама, послушай ее. 255 00:18:54,791 --> 00:18:58,166 - Что я могу сделать? - Расскажите мне всё с начала. 256 00:18:59,125 --> 00:19:02,375 Что произошло с русскими? Как они вас нашли? 257 00:19:03,166 --> 00:19:05,250 Мануэль, налей мне бренди. 258 00:19:09,041 --> 00:19:10,625 Слушайте внимательно. 259 00:19:11,541 --> 00:19:14,791 Каждый раз, как слышите слово «синий», 260 00:19:15,458 --> 00:19:17,125 выпиваете шот текилы. 261 00:19:17,125 --> 00:19:20,166 Нет, Убальдо! В песне часто встречается это слово. 262 00:19:20,166 --> 00:19:22,875 В том-то и смысл игры. Поехали. 263 00:19:22,875 --> 00:19:24,000 Ладно! 264 00:19:31,625 --> 00:19:33,625 Эй, я не успеваю! 265 00:19:36,416 --> 00:19:38,166 За счет заведения. 266 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Синий! 267 00:19:44,916 --> 00:19:45,750 Давай! 268 00:19:56,625 --> 00:19:58,375 Мне надо пописать. 269 00:19:58,375 --> 00:19:59,750 Очень. 270 00:19:59,750 --> 00:20:02,125 Но вы веселитесь дальше. 271 00:20:02,125 --> 00:20:03,083 Ура! 272 00:20:07,541 --> 00:20:09,833 - Приятно видеть Кату... - Будет хорошо... 273 00:20:09,833 --> 00:20:13,250 Ничего, прости. Говори. Прости. 274 00:20:13,250 --> 00:20:16,291 Приятно видеть Кату счастливой. Она столько пережила. 275 00:20:17,208 --> 00:20:18,625 Бедняжка. 276 00:20:18,625 --> 00:20:19,875 Я знаю. 277 00:20:21,833 --> 00:20:24,000 Сначала убитая женщина... 278 00:20:25,333 --> 00:20:27,625 - Потом чертовы русские. - Нет. 279 00:20:27,625 --> 00:20:29,875 Я имею в виду, до этого. 280 00:20:29,875 --> 00:20:32,083 Она приехала сюда одна, без денег. 281 00:20:32,083 --> 00:20:36,000 Все заработанные деньги она посылала дочери. Одна. 282 00:20:36,000 --> 00:20:37,541 Да, точно. 283 00:20:37,541 --> 00:20:39,958 Но теперь это всё в прошлом. 284 00:20:39,958 --> 00:20:42,333 Я изменился. Я теперь другой человек. 285 00:20:42,333 --> 00:20:44,083 Теперь проблем не будет. 286 00:20:44,083 --> 00:20:45,541 Послушай, Убальдо. 287 00:20:46,375 --> 00:20:47,833 Ката - ангел. 288 00:20:47,833 --> 00:20:51,291 Ты можешь обмануть ее, но не меня. Знаешь, что говорит моя мама? 289 00:20:51,291 --> 00:20:52,375 Нет. 290 00:20:52,375 --> 00:20:55,333 Рожденный поросенком умрет хряком. 291 00:20:57,708 --> 00:20:59,166 Блин. 292 00:20:59,166 --> 00:21:02,166 Говоришь, я - хряк? 293 00:21:06,583 --> 00:21:09,083 Я говорю, что не позволю гребаному неандертальцу 294 00:21:09,083 --> 00:21:11,291 портить жизнь моей подруге. 295 00:21:11,291 --> 00:21:14,291 Здесь, в Мексике и где бы то ни было еще. 296 00:21:14,291 --> 00:21:16,208 - Так и знай, гаджо. - Гаджо? 297 00:21:16,208 --> 00:21:18,833 Нашлось место для еще одного шота! 298 00:21:18,833 --> 00:21:22,333 Нашлось место для еще одного шота Да, нашлось! 299 00:21:22,333 --> 00:21:23,916 Ура! 300 00:21:25,583 --> 00:21:28,541 Еще раз спасибо, Санти. Я тебе позвоню, когда она проснется. 301 00:21:28,541 --> 00:21:30,833 Да, ты тоже. Пока. 302 00:21:35,041 --> 00:21:36,166 Что касается тебя... 303 00:21:37,125 --> 00:21:38,583 мы можем поговорить завтра? 304 00:21:39,750 --> 00:21:41,458 У меня был тяжелый день. 305 00:21:42,833 --> 00:21:46,750 Если мои внуки пойдут под суд, ты оплатишь адвокатов и внесешь залог. 306 00:21:46,750 --> 00:21:51,500 Если твои внуки идиоты, это твои и их проблемы. 307 00:21:51,500 --> 00:21:53,791 Это не моя проблема. Убирайся из моего дома. 308 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 Прояви уважение к моей семье. 309 00:21:57,625 --> 00:22:00,666 Ты же не хочешь, чтобы на твоей свалке нашли еще один труп. 310 00:22:01,583 --> 00:22:02,750 Что? 311 00:22:02,750 --> 00:22:06,333 Это твоя работа? Кто был этот тип? 312 00:22:06,333 --> 00:22:09,708 Какая разница? Это был сигнал той цыганке. 313 00:22:09,708 --> 00:22:12,583 Ну, этот сигнал был послан очень удачно! 314 00:22:12,583 --> 00:22:15,541 Теперь на стройке будет вся полиция Аликанте! 315 00:22:15,541 --> 00:22:19,333 Ты ни на что не годен! Зря я тебе позвонил. 316 00:22:19,333 --> 00:22:20,916 Ты не смог убить Марису. 317 00:22:20,916 --> 00:22:25,375 Ты понятия не имеешь, где деньги, сумка и уборщицы. Чтоб меня! 318 00:22:25,375 --> 00:22:26,625 Ты полное дерьмо. 319 00:22:27,958 --> 00:22:32,250 Ты отбросы Аликанте. Ты позор России! 320 00:22:39,083 --> 00:22:40,041 Пей. 321 00:22:45,125 --> 00:22:46,083 Пей. 322 00:23:01,291 --> 00:23:03,750 Еще раз оскорбишь мою семью - 323 00:23:04,625 --> 00:23:06,416 съешь стакан. 324 00:23:07,833 --> 00:23:09,916 Девчонки сбежали, 325 00:23:10,833 --> 00:23:14,750 и, чтобы их найти, мне нужны Юрий и Сергей. 326 00:23:16,083 --> 00:23:20,166 Так что заткнись, блин, и сделай так, чтобы их не посадили. 327 00:23:21,458 --> 00:23:22,416 Понял? 328 00:24:02,416 --> 00:24:03,916 Привет, подруга! 329 00:24:04,958 --> 00:24:06,375 Как ты? 330 00:24:07,833 --> 00:24:09,833 Короче, я... 331 00:24:10,666 --> 00:24:13,375 Я просто хотела сказать, что... 332 00:24:14,625 --> 00:24:17,041 Прости, что втянула тебя во всё это. 333 00:24:18,208 --> 00:24:22,375 Иногда мне в голову приходят ужасные идеи. 334 00:24:23,708 --> 00:24:26,875 Ты классная, стерва. 335 00:24:28,208 --> 00:24:29,916 К тому же такая красивая. 336 00:24:29,916 --> 00:24:31,833 Ты сейчас такая красивая. 337 00:24:32,958 --> 00:24:35,125 Если бы ты сейчас была рядом со мной, 338 00:24:37,291 --> 00:24:40,833 я бы тебе полизала. Честно говорю. 339 00:24:41,833 --> 00:24:44,750 Но не выйдет, потому что я уезжаю в Мексику 340 00:24:46,083 --> 00:24:47,333 с друзьями. 341 00:24:48,000 --> 00:24:51,583 Но не волнуйся, я еще не уехала. Я улетаю завтра. 342 00:24:53,500 --> 00:24:56,208 В общем, так будет лучше для нас обеих. 343 00:24:57,166 --> 00:24:58,166 Так? 344 00:24:59,333 --> 00:25:01,250 Лучше нам разойтись. 345 00:25:04,750 --> 00:25:07,708 Я в ужасном месте, Ирена. 346 00:25:10,041 --> 00:25:11,291 Но такова жизнь. 347 00:25:11,291 --> 00:25:12,500 Смотри. 348 00:25:13,583 --> 00:25:15,041 Я сегодня распустила волосы. 349 00:25:18,083 --> 00:25:20,500 В общем, я буду по тебе ужасно скучать. 350 00:25:21,416 --> 00:25:22,458 Иди на хрен! 351 00:25:40,166 --> 00:25:45,000 Жителям предложили квартиры, но многие не захотели уезжать. 352 00:25:45,000 --> 00:25:46,875 Вы говорили только с русскими? 353 00:25:46,875 --> 00:25:48,708 В основном с Эстебаном. 354 00:25:48,708 --> 00:25:51,291 Внуки нужны, чтобы нас пугать. 355 00:25:52,166 --> 00:25:55,291 Кто покупает здания? Они, должно быть, работают на кого-то. 356 00:25:55,291 --> 00:25:56,250 Без понятия. 357 00:25:57,291 --> 00:26:00,666 У меня есть друг в земельном кадастре. Посмотрю, проснулся ли он. 358 00:26:03,041 --> 00:26:05,291 Ну и дела, мама! Кошмар какой-то! 359 00:26:06,083 --> 00:26:09,125 У тебя и у Деси... У нас хотя бы есть Ирена. 360 00:26:09,750 --> 00:26:12,583 Слушай, они всё еще вместе? 361 00:26:12,583 --> 00:26:16,166 Она бы хотела, но твоя дочь такая же упрямая, как ты. 362 00:26:16,166 --> 00:26:19,333 Упрямая? Я просто хочу, чтобы у нее всё было хорошо! 363 00:26:19,333 --> 00:26:21,541 А чего, по-твоему, хочет она, мама? 364 00:26:22,625 --> 00:26:24,291 - Мне надо ехать. - В чём дело? 365 00:26:24,291 --> 00:26:28,041 Кажется, всё связано. Стройка, убийство, русские... 366 00:26:29,000 --> 00:26:30,125 - Это Деси! - Деси. 367 00:26:30,250 --> 00:26:31,708 Она послала мне видео. 368 00:26:32,333 --> 00:26:34,250 Привет, подруга! Как ты? 369 00:26:34,250 --> 00:26:37,000 Короче, я... 370 00:26:37,000 --> 00:26:39,541 Я просто хотела сказать, что... 371 00:26:39,541 --> 00:26:42,250 Прости, что втянула тебя во всё это. 372 00:26:42,250 --> 00:26:45,916 Иногда мне в голову приходят ужасные идеи. 373 00:26:45,916 --> 00:26:48,791 Но ты классная, стерва. 374 00:26:48,791 --> 00:26:50,333 К тому же такая красивая. 375 00:26:50,333 --> 00:26:52,375 Ты сейчас такая красивая. 376 00:26:52,375 --> 00:26:54,416 Если бы ты сейчас была рядом со мной, 377 00:26:54,416 --> 00:26:56,125 я бы тебе полизала. 378 00:26:57,500 --> 00:26:58,541 Простите. 379 00:27:00,125 --> 00:27:02,666 Она жива. Немного пьяна, но... 380 00:27:03,583 --> 00:27:06,875 Жива. Она в каком-то странном месте с декором Дикого Запада. 381 00:27:08,958 --> 00:27:10,375 - Я поеду ее искать. - И я. 382 00:27:10,375 --> 00:27:11,291 Нет. 383 00:27:11,291 --> 00:27:13,166 Лучше остаться с твоей мамой. 384 00:27:14,458 --> 00:27:15,875 Не возвращайтесь домой. 385 00:27:15,875 --> 00:27:19,333 Езжайте в место, о котором русские не знают. Я свяжусь с вами. 386 00:27:36,708 --> 00:27:40,541 Деси могла бы устроить вечеринку в лифте! 387 00:27:43,250 --> 00:27:46,291 Она даст ей золотой слиток и отведет ее в спальню. 388 00:27:47,166 --> 00:27:49,333 Нет! Она не такая. 389 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 Я не знаю. 390 00:27:51,083 --> 00:27:53,500 Она отдала золотой слиток таксисту. 391 00:27:53,500 --> 00:27:55,333 Потому что он нас спас! 392 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 Так надо было дать ему на чай, а не золотой слиток! 393 00:27:58,333 --> 00:28:01,291 Знаешь, сколько стоит золотой слиток? Ката! 394 00:28:01,291 --> 00:28:04,083 Нам нужно много денег для документов. 395 00:28:04,083 --> 00:28:06,791 А еще у нас Эсмеральда и твоя мама. 396 00:28:06,791 --> 00:28:10,166 Теперь ты думаешь о ней? Как мило! 397 00:28:12,041 --> 00:28:15,000 Мило будет приземлиться в Мексике без гроша? 398 00:28:18,291 --> 00:28:21,708 Ты что-то хочешь сказать, но не говоришь? 399 00:28:27,041 --> 00:28:28,000 Милая... 400 00:28:29,541 --> 00:28:33,291 Давай возьмем сумку и уйдем отсюда. Только мы с тобой. 401 00:28:33,291 --> 00:28:34,458 Что скажешь? 402 00:28:36,208 --> 00:28:37,375 Что? 403 00:28:38,000 --> 00:28:38,916 Ни за что! 404 00:28:38,916 --> 00:28:40,166 Почему нет, Ката? 405 00:28:41,750 --> 00:28:44,250 Что ты ей должна? 406 00:28:45,125 --> 00:28:46,291 Ты ничего ей не должна. 407 00:28:46,291 --> 00:28:48,916 Ты должна ей, потому что она взяла сумку? 408 00:28:48,916 --> 00:28:52,083 И украла полицейский жетон? Ты за это у нее в долгу? 409 00:28:52,083 --> 00:28:54,208 От нее у тебя одни проблемы. 410 00:28:55,541 --> 00:28:59,166 Эй, а как насчет тебя? От тебя у меня была куча проблем. 411 00:29:01,000 --> 00:29:04,250 А она всё время помогала мне после приезда в Испанию. 412 00:29:04,250 --> 00:29:06,416 Я живу в ее квартире. 413 00:29:06,416 --> 00:29:10,166 Она позвонила своей девушке-копу и сказала ей, где мы. 414 00:29:11,875 --> 00:29:12,750 Нет. 415 00:29:12,750 --> 00:29:15,791 Она позвонила ей из туалета. Ты мне не веришь? 416 00:29:15,791 --> 00:29:16,750 Давай, спроси ее. 417 00:29:17,750 --> 00:29:19,083 Давай, спроси! 418 00:29:20,583 --> 00:29:25,625 Милая, ты всегда говорила, что я общаюсь с дерьмовыми людьми. 419 00:29:25,625 --> 00:29:29,208 Да, ты права, но знаешь что? 420 00:29:30,291 --> 00:29:32,208 Это помогает мне распознавать их. 421 00:29:32,208 --> 00:29:34,708 Эта девчонка - дерьмовый человек. 422 00:29:42,208 --> 00:29:44,166 Что за хрень? 423 00:29:44,166 --> 00:29:47,541 - Что за хрень, Нестор? - Сантьяго велел тебе расслабиться. 424 00:29:47,541 --> 00:29:50,458 - Не надо было убивать жену! - Я ее не убивал! 425 00:29:50,458 --> 00:29:55,458 Нестор, ты нанял убийц. Всё равно что застрелить и закопать ее в саду! 426 00:29:55,458 --> 00:29:57,375 Она узнала, что я делаю. 427 00:29:57,375 --> 00:30:00,041 Про «Маньес и Байетас» и всё прочее. 428 00:30:00,041 --> 00:30:03,041 Она была в ярости и хотела меня погубить. Что было делать? 429 00:30:03,041 --> 00:30:05,208 Лучше мертвая, чем злая? Так? 430 00:30:05,208 --> 00:30:07,583 Она собиралась отнять у меня всё! 431 00:30:15,458 --> 00:30:17,166 Закрыла «Маньес и Байетас». 432 00:30:17,916 --> 00:30:20,291 Хотела закрыть завод по переработке отходов. 433 00:30:20,291 --> 00:30:21,750 Хотела донести на меня. 434 00:30:22,416 --> 00:30:24,583 Не сделай я это, у нас бы ничего не было. 435 00:30:26,250 --> 00:30:28,375 Когда я подумал о том, 436 00:30:29,041 --> 00:30:32,750 что мы можем потерять всё, что создали, милая, 437 00:30:32,750 --> 00:30:34,750 всё, что мы создали вместе, 438 00:30:36,833 --> 00:30:39,666 когда я подумал, что могу потерять тебя, 439 00:30:41,208 --> 00:30:42,291 я потерял разум. 440 00:30:46,375 --> 00:30:48,916 Никто не вызывал у меня таких чувств, как ты. 441 00:30:52,750 --> 00:30:56,208 Ты не представляешь, чего я хочу для нас с тобой. 442 00:31:01,208 --> 00:31:03,125 То есть теперь ты говоришь, 443 00:31:03,125 --> 00:31:07,041 что сделал всё это ради меня? 444 00:31:07,875 --> 00:31:08,875 - Да. - Нет. 445 00:31:09,916 --> 00:31:11,541 Ты сделал это ради нас обоих. 446 00:31:17,541 --> 00:31:20,000 С этого момента мы делаем как я скажу. 447 00:31:20,833 --> 00:31:22,375 Как я скажу, Нестор. 448 00:31:26,958 --> 00:31:28,750 Бандиты? 449 00:31:28,750 --> 00:31:30,166 Как вульгарно! 450 00:31:36,458 --> 00:31:39,250 Сейчас ты трахнешь меня, как никогда раньше. 451 00:31:39,250 --> 00:31:42,541 Потом я приму валиум и буду спать как королева! 452 00:31:42,541 --> 00:31:45,083 - Да. - После классного секса и на колесах. 453 00:31:56,875 --> 00:31:59,125 Ты в порядке? Позвать твоих друзей? 454 00:31:59,125 --> 00:32:00,833 Нет, я в порядке. 455 00:32:01,458 --> 00:32:04,458 Просто перепила текилы и слишком много танцевала. 456 00:32:05,250 --> 00:32:07,000 Тебя трясет. 457 00:32:08,791 --> 00:32:11,000 Слушай, надень хотя бы вот это. 458 00:32:11,000 --> 00:32:13,625 Нет, дорогая, я правда в порядке... 459 00:32:16,541 --> 00:32:20,041 - Что с тобой случилось? - Упала. Посмотри на мои сапоги. 460 00:32:21,125 --> 00:32:22,208 Тебя кто-то побил? 461 00:32:22,208 --> 00:32:23,791 Это неважно. 462 00:32:23,791 --> 00:32:26,875 Мне надо вернуться к работе. Посиди там, ладно? 463 00:32:26,875 --> 00:32:29,583 Нет. Это важно! Нет, иди сюда. 464 00:32:29,583 --> 00:32:30,875 Иди сюда. 465 00:32:32,125 --> 00:32:33,541 Это всегда важно. 466 00:32:35,000 --> 00:32:36,208 Кто это сделал с тобой? 467 00:32:39,458 --> 00:32:40,291 Это? 468 00:32:41,875 --> 00:32:43,208 Это был... 469 00:32:43,208 --> 00:32:47,291 Он постоянный клиент. 470 00:32:48,583 --> 00:32:53,458 Обычно он нормальный, но однажды он пришел весь на нервах 471 00:32:54,125 --> 00:32:57,083 и сказал, что его будет допрашивать полиция 472 00:32:57,083 --> 00:33:00,041 и я должна сказать, что он был у меня всё утро. 473 00:33:02,541 --> 00:33:04,708 Я сделала как он попросил. 474 00:33:07,000 --> 00:33:11,291 Но вчера он опять пришел сюда на взводе, и я... 475 00:33:13,583 --> 00:33:15,541 Я просто не хочу проблем. 476 00:33:15,541 --> 00:33:16,875 Я попросила его уйти, 477 00:33:18,291 --> 00:33:19,333 но он не ушел. 478 00:33:20,666 --> 00:33:21,750 Что будем делать? 479 00:33:23,500 --> 00:33:25,416 Моя бывшая - коп, может, она... 480 00:33:25,416 --> 00:33:27,583 Нет, лучше не стоит, серьезно. 481 00:33:27,583 --> 00:33:30,250 Этот парень из богатой семьи в Аликанте. 482 00:33:30,250 --> 00:33:32,208 Эти люди недосягаемы. 483 00:33:34,666 --> 00:33:35,875 Как его зовут? 484 00:33:39,875 --> 00:33:40,791 Хоакин! 485 00:33:42,458 --> 00:33:43,541 Открой, это я. 486 00:33:49,666 --> 00:33:50,583 Хоакин! 487 00:34:01,625 --> 00:34:04,166 - Почему ты так поздно? - Мы можем поговорить? 488 00:34:04,166 --> 00:34:06,583 Нет. Марибель и дети спят. 489 00:34:08,041 --> 00:34:09,708 - Что тебе нужно? - Слушай... 490 00:34:10,333 --> 00:34:13,000 Можешь сказать мне, что в завещании сестры? 491 00:34:13,000 --> 00:34:14,291 Прости, что? 492 00:34:14,291 --> 00:34:17,791 Я знаю, у вас, адвокатов, есть кодекс поведения и так далее, 493 00:34:17,791 --> 00:34:20,583 но мне надо знать, что я получу. 494 00:34:20,583 --> 00:34:22,916 Примерно. Потому что у меня издержки. 495 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 Надо оплачивать расходы. 496 00:34:24,875 --> 00:34:28,458 Легче получить кредит, если есть собственность. 497 00:34:28,458 --> 00:34:30,708 - Завещание огласят через 20 дней. - 20? 498 00:34:30,708 --> 00:34:35,041 Примерно. Тогда ты всё узнаешь, но особо не надейся. 499 00:34:35,041 --> 00:34:37,125 Что ты хочешь сказать? 500 00:34:37,125 --> 00:34:39,166 - Просто сильно не надейся. - Почему? 501 00:34:39,166 --> 00:34:41,541 Сестра тебе говорила, что ты ее наследник? 502 00:34:41,666 --> 00:34:43,791 Так прямо не говорила. 503 00:34:43,916 --> 00:34:45,208 Конечно нет, Эдуардо. 504 00:34:45,208 --> 00:34:48,291 Наследник - ее муж, любовь ее жизни. Ты... 505 00:34:48,291 --> 00:34:49,916 Что - я? 506 00:34:49,916 --> 00:34:54,583 Ну, не надо быть умным, как твоя сестра, чтобы понять, что ты... 507 00:34:56,125 --> 00:34:57,625 Эдуардо, что я могу сказать? 508 00:34:57,625 --> 00:35:00,541 Посмотри на время и на то, в каком ты состоянии. 509 00:35:00,541 --> 00:35:01,666 Просто иди домой. 510 00:35:01,666 --> 00:35:04,041 Отдохни, потом поговорим. Ладно? 511 00:35:04,750 --> 00:35:06,541 Хорошо. Спокойной ночи. 512 00:35:09,583 --> 00:35:11,750 Не приходи больше сюда. Уходи. 513 00:35:14,875 --> 00:35:16,708 Да. Готово. 514 00:35:18,083 --> 00:35:19,458 Боже... 515 00:35:19,458 --> 00:35:20,791 Идеально. 516 00:35:20,791 --> 00:35:22,416 Идеально. Отлично. 517 00:35:22,416 --> 00:35:25,083 Встречаемся с ним через полчаса. Пойдем. 518 00:35:25,083 --> 00:35:26,541 Убальдо, нет. 519 00:35:27,291 --> 00:35:28,250 Я не знаю. 520 00:35:28,250 --> 00:35:30,125 Я не могу ее так бросить. 521 00:35:32,208 --> 00:35:33,291 - Что? - Боже. 522 00:35:33,791 --> 00:35:36,208 Я не могу ее так бросить. 523 00:35:36,208 --> 00:35:38,541 - Она... - Что она? 524 00:35:38,541 --> 00:35:41,416 - Боже. - Ладно, успокойся. 525 00:35:41,416 --> 00:35:43,166 Слушай, вот что мы сделаем. 526 00:35:45,750 --> 00:35:46,958 - Вот. - Что? 527 00:35:49,708 --> 00:35:51,291 Я оставлю ей это. 528 00:35:51,291 --> 00:35:53,250 Чтобы показать, что мы без обид. 529 00:36:00,916 --> 00:36:01,875 Надо поговорить. 530 00:36:01,875 --> 00:36:03,875 На улице. Давай поговорим на улице. 531 00:36:15,625 --> 00:36:16,916 В чём дело? 532 00:36:16,916 --> 00:36:19,125 Эдуардо Росейо ходит по шлюхам! 533 00:36:20,833 --> 00:36:21,916 Прости. 534 00:36:21,916 --> 00:36:23,708 Ката, Марлен, знакомьтесь. 535 00:36:23,708 --> 00:36:25,291 Очень приятно. 536 00:36:25,291 --> 00:36:27,500 Два поцелуя. Извини, всегда забываю. 537 00:36:27,500 --> 00:36:29,041 Давай, скажи ей. 538 00:36:29,041 --> 00:36:32,291 Да, я была с ним много раз. 539 00:36:32,291 --> 00:36:33,833 Во вторник он пришел, 540 00:36:33,833 --> 00:36:38,541 и он был сильно на взводе. Сказал, если о нём будут спрашивать, 541 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 надо сказать, что мы были вместе всё утро. 542 00:36:41,333 --> 00:36:44,500 То самое утро, когда мы убирались в доме. 543 00:36:45,708 --> 00:36:50,250 Его алиби фальшивое. Наверное, он убил сестру! 544 00:36:51,000 --> 00:36:52,291 Не может быть! 545 00:36:55,500 --> 00:36:57,208 Ладно. 546 00:36:58,416 --> 00:37:01,291 Если дело было так, 547 00:37:01,291 --> 00:37:04,375 ты готова рассказать об этом полиции? 548 00:37:05,083 --> 00:37:06,208 Но... 549 00:37:07,083 --> 00:37:08,750 у нас больше нет Ирены. 550 00:37:10,333 --> 00:37:12,666 Но мы можем поговорить с ее напарником. 551 00:37:21,458 --> 00:37:22,291 Алло? 552 00:37:22,291 --> 00:37:25,500 Я говорю с Луисом? С Луисом-полицейским? 553 00:37:25,500 --> 00:37:26,541 Кто это? 554 00:37:26,541 --> 00:37:29,416 - Это Десире Монтойя. - И Каталина Пардо. 555 00:37:31,291 --> 00:37:32,666 Что вам нужно? 556 00:37:32,666 --> 00:37:33,875 Мы хотим поговорить. 557 00:37:34,708 --> 00:37:39,083 Мы в клубе «Дакота», 120 км по шоссе в сторону Бенидорма. 558 00:37:39,875 --> 00:37:42,166 Увидимся там через полчаса. 559 00:37:43,083 --> 00:37:46,083 - Нет, приезжайте в участок. - Приезжай один. 560 00:37:49,375 --> 00:37:50,416 Убальдо! 561 00:37:50,416 --> 00:37:51,791 Планы изменились. 562 00:37:52,666 --> 00:37:53,791 Убальдо? 563 00:37:56,875 --> 00:37:57,958 Убальдо? 564 00:38:01,291 --> 00:38:02,208 Убальдо! 565 00:38:11,625 --> 00:38:12,625 Не может быть. 566 00:38:15,625 --> 00:38:17,583 Не может быть. 567 00:38:19,208 --> 00:38:21,666 Не может быть, блин! 568 00:38:21,666 --> 00:38:24,208 Что случилось? 569 00:38:27,291 --> 00:38:28,625 Подожди! 570 00:38:28,625 --> 00:38:31,666 - Подожди, послушай меня! - Я не хочу тебя слушать! 571 00:38:31,666 --> 00:38:33,916 Ты хотела меня бросить! 572 00:38:33,916 --> 00:38:35,833 Убальдо сказал, ты звонила Ирене. 573 00:38:35,833 --> 00:38:37,000 Что? 574 00:38:37,000 --> 00:38:39,375 - Он врет? - Какое это имеет значение? 575 00:38:39,375 --> 00:38:42,791 Я не знаю, потому что никто мне ничего не говорит. 576 00:38:42,791 --> 00:38:44,083 Я ничего не знаю. 577 00:38:44,083 --> 00:38:47,916 - Ты хотела нас сдать? - Ты рехнулась! 578 00:38:47,916 --> 00:38:51,083 Я не рехнулась, потому что решения здесь 579 00:38:51,083 --> 00:38:52,333 принимаешь только ты. 580 00:38:52,333 --> 00:38:55,875 Ты принимаешь одно дерьмовое решение за другим, 581 00:38:55,875 --> 00:38:58,000 и посмотри, до чего мы дошли! 582 00:38:58,000 --> 00:38:59,583 При встрече ты сказала: 583 00:38:59,583 --> 00:39:02,000 «У нас с тобой всё будет зашибись». 584 00:39:02,000 --> 00:39:04,208 Это, по-твоему, «зашибись»? 585 00:39:04,208 --> 00:39:06,125 Почему это сейчас важно? 586 00:39:06,833 --> 00:39:09,416 Этот чертов Убальдо тебя обработал. 587 00:39:09,416 --> 00:39:11,208 Он козел, который бросил тебя, 588 00:39:11,208 --> 00:39:13,916 когда узнал, что ты беременна, Каталина. 589 00:39:13,916 --> 00:39:16,083 Он смеется тебе в лицо, блин. 590 00:39:16,083 --> 00:39:17,375 Мне плевать! 591 00:39:17,375 --> 00:39:21,375 Тебе легко говорить, потому что вся твоя семья здесь. 592 00:39:21,375 --> 00:39:23,250 Ты не одна, а я одна! 593 00:39:23,250 --> 00:39:24,166 Ты одна? 594 00:39:24,166 --> 00:39:26,875 У Убальдо много недостатков, но знаешь что? 595 00:39:26,875 --> 00:39:30,125 Он моя семья, и я знаю, что он старается. 596 00:39:41,333 --> 00:39:43,541 Что ты делаешь с моим мотоциклом, мудак? 597 00:39:43,541 --> 00:39:44,875 Нет! 598 00:39:44,875 --> 00:39:47,000 Помогите! Он угоняет мой мотоцикл! 599 00:39:49,583 --> 00:39:50,666 Это твой муж. 600 00:39:50,666 --> 00:39:52,291 Он дерется с Хуани. 601 00:40:00,208 --> 00:40:01,041 Ката! 602 00:40:04,083 --> 00:40:05,916 - Ката. - Убальдо? 603 00:40:05,916 --> 00:40:07,750 - Эй! - Нет! 604 00:40:07,750 --> 00:40:09,333 Чёртов мудак! 605 00:40:09,958 --> 00:40:11,000 Стой! 606 00:40:13,000 --> 00:40:14,583 Народ, мой мотоцикл! 607 00:40:18,333 --> 00:40:21,416 Вернись в бар. Я поймаю этого козла. 608 00:40:27,375 --> 00:40:29,333 Слава богу, что вы здесь, мой муж... 609 00:40:29,333 --> 00:40:30,291 Ни с места. 610 00:40:38,250 --> 00:40:40,416 - Я сказал, ни с места! - Отпусти ее. 611 00:40:40,416 --> 00:40:42,375 Она тут ни при чём. 612 00:40:42,375 --> 00:40:45,041 Я с тобой потом разберусь. Где цыганка? 613 00:40:46,791 --> 00:40:48,333 Я знаю, что у тебя есть дочь. 614 00:40:48,333 --> 00:40:51,083 Не усложняй. Скажи, где она, 615 00:40:51,083 --> 00:40:52,458 или, клянусь, я... 616 00:40:54,833 --> 00:40:56,208 Ката! 617 00:40:56,208 --> 00:40:57,833 Нет! 618 00:41:00,791 --> 00:41:02,958 Посмотри на меня, Ката! 619 00:41:06,875 --> 00:41:07,833 Чёрт. 620 00:41:10,583 --> 00:41:11,916 Ты жива? 621 00:41:11,916 --> 00:41:14,333 Дави на рану! 622 00:42:19,166 --> 00:42:21,166 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова 623 00:42:21,166 --> 00:42:23,250 Креативный супервайзер Владимир Фадеев 56377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.