Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,666
{\an8}ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬ
2
00:00:47,083 --> 00:00:49,375
- Ох, прости!
- Чёрт.
3
00:00:49,500 --> 00:00:51,541
{\an8}- Прости.
- Минутку.
4
00:00:53,416 --> 00:00:58,083
{\an8}Я убрала комнату за девять минут,
могу минутку отдохнуть.
5
00:01:03,666 --> 00:01:05,125
{\an8}Я готова.
6
00:01:07,500 --> 00:01:09,000
{\an8}- Спина болит?
- Да.
7
00:01:09,625 --> 00:01:11,333
{\an8}Ты новенькая, да?
8
00:01:12,000 --> 00:01:13,458
Вот, милая, возьми.
9
00:01:14,583 --> 00:01:17,666
Будешь плохо соображать, но боль пройдет.
10
00:01:17,666 --> 00:01:20,291
- Боль в спине, в запястьях...
- Спасибо.
11
00:01:20,291 --> 00:01:21,250
Я Десире.
12
00:01:21,250 --> 00:01:22,416
Прости.
13
00:01:23,333 --> 00:01:26,083
- Каталина Пардо. Очень приятно.
- Каталина?
14
00:01:26,083 --> 00:01:27,000
Да.
15
00:01:27,000 --> 00:01:30,291
Какое красивое имя!
Мою бабушку звали Каталиной.
16
00:01:30,291 --> 00:01:33,333
- Помоги развернуть ее.
- Упокой Господь ее душу.
17
00:01:33,333 --> 00:01:36,458
Не знаю, почему сейчас
никого не называют Каталиной.
18
00:01:36,458 --> 00:01:37,833
Такое красивое имя.
19
00:01:38,583 --> 00:01:40,625
У меня кончилась туалетная бумага.
20
00:01:42,041 --> 00:01:43,125
Туалетная бумага?
21
00:01:44,500 --> 00:01:48,583
Даже не посмотрел нам в лицо.
Вот мудак. Козел вонючий.
22
00:01:50,083 --> 00:01:53,166
Возьми самую грубую,
чтобы у него задница исцарапалась.
23
00:01:54,791 --> 00:01:57,833
- Она вся одинаковая.
- Надо с ним что-то сделать.
24
00:02:01,125 --> 00:02:02,125
Смотри.
25
00:02:04,375 --> 00:02:07,041
Это вызовет раздражение слизистых.
26
00:02:08,541 --> 00:02:09,791
- Правда?
- Да.
27
00:02:10,333 --> 00:02:13,041
- Давай сюда.
- Нет! Я пошутила!
28
00:02:13,041 --> 00:02:16,708
- Не трусь!
- Нет, не хочу потерять работу.
29
00:02:16,708 --> 00:02:18,625
И я не хочу.
30
00:02:18,625 --> 00:02:20,500
Оставить бумагу здесь?
31
00:02:20,500 --> 00:02:22,791
Нет, пусть моет задницу водой.
32
00:02:22,791 --> 00:02:26,791
Кажется, у нас с тобой всё будет зашибись.
33
00:02:29,833 --> 00:02:34,750
БЕЗ СЛЕДОВ
34
00:02:34,750 --> 00:02:36,041
Брось оружие!
35
00:02:39,291 --> 00:02:40,541
Сам брось!
36
00:02:40,666 --> 00:02:42,166
Что ты сказал?
37
00:02:42,166 --> 00:02:43,166
Брось оружие!
38
00:02:57,750 --> 00:02:59,166
Бегите в укрытие!
39
00:02:59,166 --> 00:03:00,125
Мудаки!
40
00:03:26,375 --> 00:03:28,958
Чёрт! Блин!
41
00:04:06,083 --> 00:04:06,916
Отойдите!
42
00:04:54,083 --> 00:04:55,500
Нет!
43
00:05:18,166 --> 00:05:19,125
Вернись!
44
00:05:20,333 --> 00:05:21,541
Убальдо!
45
00:05:32,958 --> 00:05:33,791
Ты жива?
46
00:05:42,666 --> 00:05:43,791
Отдохни пару дней.
47
00:05:43,791 --> 00:05:46,041
Вообще не приходи на работу.
48
00:05:46,041 --> 00:05:48,375
Я сделаю что смогу по поводу взыскания,
49
00:05:48,375 --> 00:05:51,041
но комиссар недоволен.
50
00:05:52,125 --> 00:05:53,000
Я знаю.
51
00:05:53,750 --> 00:05:54,750
Спасибо, Хуан.
52
00:06:10,416 --> 00:06:12,166
Луис! Что случилось?
53
00:06:13,083 --> 00:06:14,291
Где Деси и Ката?
54
00:06:14,291 --> 00:06:16,666
Она присмотрит за вашей дочерью.
55
00:06:16,666 --> 00:06:18,666
Хорошо. Милая, я сейчас вернусь.
56
00:06:18,666 --> 00:06:20,125
- Сюда, пожалуйста.
- Луис.
57
00:06:20,125 --> 00:06:23,875
Твой папа скоро вернется.
Хочешь пить? Может, хочешь в туалет?
58
00:06:26,291 --> 00:06:27,625
Привет, милая.
59
00:06:27,625 --> 00:06:28,875
Ты меня помнишь?
60
00:06:29,458 --> 00:06:33,833
Ты видела двух женщин,
которые встретили твоего папу в отеле?
61
00:06:35,250 --> 00:06:37,375
Хочешь есть? Мы что-нибудь найдем.
62
00:06:40,916 --> 00:06:42,416
Перестрелка произошла здесь,
63
00:06:42,416 --> 00:06:45,250
в отеле «Мелиа» в Аликанте,
где были арестованы
64
00:06:45,250 --> 00:06:48,375
граждане России Сергей и Юрий Поляковы.
65
00:06:48,375 --> 00:06:53,083
Причина стычки неизвестна,
но источники в полиции сообщили...
66
00:06:53,083 --> 00:06:55,666
Я иду, милый. Прости.
67
00:06:55,666 --> 00:06:58,583
Мэр продержал меня
на телефоне час. Целый час!
68
00:06:58,583 --> 00:06:59,666
Вот засада!
69
00:07:00,666 --> 00:07:03,750
Короче, похоже, проблема с трупом решена.
70
00:07:03,750 --> 00:07:07,500
Завтра начинается стройка,
что бы ни случилось.
71
00:07:07,500 --> 00:07:11,875
А теперь ты должен что-то сделать.
Я не могу лечь спать в таком стрессе.
72
00:07:14,166 --> 00:07:16,666
- Какого чёрта?
- Что? В чём дело?
73
00:07:16,666 --> 00:07:19,333
- Что с тобой случилось?
- Ты меня пугаешь.
74
00:07:19,333 --> 00:07:20,291
Сиди.
75
00:07:23,625 --> 00:07:25,333
- Чёрт!
- Не пугайся, милая.
76
00:07:26,166 --> 00:07:27,375
Но...
77
00:07:29,250 --> 00:07:31,333
- Это временно.
- Нет, Нестор!
78
00:07:31,333 --> 00:07:34,583
- Это стресс из-за стройки.
- Что? Я спокойна.
79
00:07:34,583 --> 00:07:36,708
Не волнуйся. Завтра я уеду.
80
00:07:36,708 --> 00:07:37,958
Я не чувствую лицо.
81
00:07:37,958 --> 00:07:40,000
Вызови скорую. Немедленно.
82
00:07:40,000 --> 00:07:41,458
Нет. Я позвоню другу.
83
00:07:41,458 --> 00:07:42,750
Он самый лучший врач.
84
00:07:42,750 --> 00:07:46,333
Он посмотрит, скажет,
что делать, и мы так и сделаем.
85
00:07:46,333 --> 00:07:48,000
Мы никуда не поедем.
86
00:07:49,291 --> 00:07:51,875
У меня слюни текут, Нестор, слюни.
87
00:07:53,333 --> 00:07:54,791
Любимая,
88
00:07:54,791 --> 00:07:57,041
всё будет хорошо. Обязательно.
89
00:07:57,041 --> 00:07:58,916
Меня бесит, что она здесь.
90
00:08:02,833 --> 00:08:03,666
Санти.
91
00:08:35,000 --> 00:08:37,416
Чуть дальше. Мы почти приехали.
92
00:08:44,791 --> 00:08:47,625
Пуля попала в ремень ГРМ. Он разорвался.
93
00:08:47,625 --> 00:08:48,625
Ему конец.
94
00:08:51,750 --> 00:08:53,416
Кике, нам ужасно жаль.
95
00:08:53,416 --> 00:08:56,541
Что сделано, то сделано.
Главное, что все живы.
96
00:08:56,541 --> 00:08:58,875
Да, но мы испортили твой бизнес.
97
00:08:58,875 --> 00:09:01,250
Могу работать в доставке.
98
00:09:13,083 --> 00:09:14,375
Вот, возьми.
99
00:09:15,875 --> 00:09:17,708
Можешь купить на это два такси.
100
00:09:18,875 --> 00:09:20,041
Что это?
101
00:09:20,041 --> 00:09:20,958
Что?
102
00:09:21,958 --> 00:09:25,166
Бери. Ты заслужил его как никто, Кике.
103
00:09:26,250 --> 00:09:28,250
Ни хрена себе!
104
00:09:29,500 --> 00:09:31,750
Чёрт! Большое спасибо. Идите сюда!
105
00:09:34,958 --> 00:09:37,500
Обними меня, брат! Иди ко мне!
106
00:09:38,208 --> 00:09:39,333
Большое спасибо!
107
00:09:41,666 --> 00:09:43,208
Что будете делать?
108
00:09:43,958 --> 00:09:45,791
Наверное, пойдем пешком.
109
00:09:45,791 --> 00:09:47,500
Так? Пойдемте.
110
00:09:51,958 --> 00:09:53,416
Спасибо, чувак.
111
00:09:57,791 --> 00:09:58,625
Привет, детка.
112
00:09:58,625 --> 00:09:59,541
Спасибо.
113
00:10:00,208 --> 00:10:03,208
Полицейский говорит, что мы можем идти.
114
00:10:03,833 --> 00:10:07,041
Слушай, я отвезу тебя к маме,
115
00:10:07,041 --> 00:10:11,333
но лучше ей обо всём этом не говорить,
116
00:10:11,333 --> 00:10:12,958
чтобы она не волновалась.
117
00:10:13,791 --> 00:10:17,041
Скажем, что пошли в кино
на анимационный фильм.
118
00:10:19,291 --> 00:10:21,000
Походы в кино стоят денег.
119
00:10:22,333 --> 00:10:23,333
Что?
120
00:10:24,500 --> 00:10:25,750
Да. Конечно.
121
00:10:26,916 --> 00:10:27,750
Живенько.
122
00:10:31,458 --> 00:10:32,791
И деньги на попкорн.
123
00:10:33,458 --> 00:10:34,291
Попкорн?
124
00:10:36,333 --> 00:10:38,458
- И на мороженое.
- Хватит.
125
00:10:38,458 --> 00:10:40,958
София, у меня с собой больше нет. Хватит.
126
00:10:40,958 --> 00:10:42,958
Знаю. Мама говорит, ты бедный.
127
00:10:42,958 --> 00:10:44,958
Я бедный?
128
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
Твоя мама чего только не скажет.
129
00:10:48,708 --> 00:10:50,208
Это не так.
130
00:10:50,791 --> 00:10:55,375
Особенно сейчас.
Я унаследую деньги от тети Марисы.
131
00:10:56,041 --> 00:11:01,125
Мама говорит, необязательно.
Тебя обдурят и лишат наследства.
132
00:11:18,791 --> 00:11:20,125
Почему ты его отпустил?
133
00:11:20,125 --> 00:11:21,958
Ты что, помешалась на нём?
134
00:11:21,958 --> 00:11:25,083
Эдуардо Росейо невиновен.
У него есть алиби.
135
00:11:25,083 --> 00:11:27,583
Мне плевать на Эдуардо!
136
00:11:27,583 --> 00:11:30,458
- Где Деси и Ката?
- Мне не стоит с тобой говорить.
137
00:11:30,458 --> 00:11:32,000
Ладно, Луис.
138
00:11:32,000 --> 00:11:34,333
Скажи мне как другу, а не как коллеге.
139
00:11:35,208 --> 00:11:36,250
Где они?
140
00:11:37,125 --> 00:11:39,625
- С ними что-то случилось?
- Я не знаю.
141
00:11:40,250 --> 00:11:42,458
В отеле был такой переполох...
142
00:11:42,458 --> 00:11:44,500
Может, камера слежения что-то поймала.
143
00:11:45,125 --> 00:11:48,125
Если они с тобой свяжутся,
скажи им сдаться.
144
00:11:48,791 --> 00:11:51,500
Ты же не хочешь,
чтобы их нашли мертвыми в канаве.
145
00:12:01,875 --> 00:12:03,000
Мигель.
146
00:12:16,291 --> 00:12:17,375
КЛУБ «ДАКОТА»
147
00:12:19,708 --> 00:12:21,208
Зайдем или как?
148
00:12:22,208 --> 00:12:24,750
Можем пойти дальше.
149
00:12:25,375 --> 00:12:29,458
Чтобы найти что-то... менее мерзкое.
150
00:12:29,458 --> 00:12:32,500
Если мы будем выделяться, нас поймают.
151
00:12:32,500 --> 00:12:34,291
К тому же мне надо позвонить маме.
152
00:12:34,291 --> 00:12:35,958
Да. Конечно.
153
00:12:35,958 --> 00:12:37,416
Пойдем, Ката.
154
00:12:38,000 --> 00:12:43,625
В таких местах уважают
частную жизнь клиентов.
155
00:12:43,625 --> 00:12:45,708
Проблем не будет. Идем.
156
00:12:52,291 --> 00:12:53,833
КЛУБ «ДАКОТА»
157
00:13:01,083 --> 00:13:04,500
Дорогая, мы не нанимаем
профессионалок со стороны.
158
00:13:04,500 --> 00:13:07,333
Никакие мы не профессионалки.
159
00:13:07,333 --> 00:13:08,625
Нам нужно переночевать.
160
00:13:08,625 --> 00:13:11,500
Да, но это не настоящий отель. Это...
161
00:13:11,500 --> 00:13:13,916
Мы поняли. Бордель. Круто.
162
00:13:13,916 --> 00:13:15,041
Нам нужен номер.
163
00:13:33,333 --> 00:13:34,750
Что-то еще?
164
00:13:34,750 --> 00:13:37,291
У меня есть различные дилдо, смазка,
165
00:13:37,291 --> 00:13:39,041
презервативы, кисточки на соски.
166
00:13:39,041 --> 00:13:41,208
Нет, у нас есть всё, что нужно.
167
00:13:42,166 --> 00:13:43,333
Кисточки на соски!
168
00:13:49,500 --> 00:13:53,458
Деси, мы с мамой очень волнуемся.
От тебя не было вестей.
169
00:13:55,208 --> 00:14:00,500
Позвони и скажи мне, жива ли ты,
где ты и можем ли мы помочь. Позвони мне.
170
00:14:00,500 --> 00:14:02,291
Мама в порядке.
171
00:14:02,916 --> 00:14:04,458
Ты это слышала, Кати?
172
00:14:05,083 --> 00:14:07,375
Мама в порядке. Теперь всё хорошо.
173
00:14:07,375 --> 00:14:08,958
Да. Отлично.
174
00:14:09,916 --> 00:14:11,291
Что не так?
175
00:14:12,250 --> 00:14:14,708
Что не так? Я скажу тебе, что не так.
176
00:14:16,208 --> 00:14:19,166
Нельзя использовать
документы Эдуардо - они сгорели.
177
00:14:19,166 --> 00:14:20,958
Ирена не может нам помочь.
178
00:14:20,958 --> 00:14:23,541
В нас второй раз стреляли, ясно?
179
00:14:24,375 --> 00:14:28,291
И что еще? Ах да,
мы в этом омерзительном месте!
180
00:14:29,250 --> 00:14:31,875
- Вот что не так.
- Спасибо.
181
00:14:36,708 --> 00:14:37,541
Прости меня.
182
00:14:38,833 --> 00:14:40,791
Прости.
183
00:14:42,958 --> 00:14:44,958
Самое важное -
184
00:14:45,666 --> 00:14:47,166
что твоя мама в порядке.
185
00:14:48,791 --> 00:14:52,250
Но еще важно понять, что мы будем делать.
186
00:14:52,250 --> 00:14:55,583
У меня голова идет кругом.
Не знаю, что нам делать,
187
00:14:55,583 --> 00:14:58,541
и я в таком состоянии,
что у меня больше нет идей.
188
00:14:58,541 --> 00:15:02,666
Ясно. Ну, я всё же думаю,
что мы можем поехать в Карбонерас.
189
00:15:02,666 --> 00:15:04,083
Нас там найдут.
190
00:15:04,083 --> 00:15:06,875
Ты видела в Карбонерасе двух мексиканцев?
191
00:15:06,875 --> 00:15:08,791
А вот в Мексике их полно.
192
00:15:10,958 --> 00:15:12,375
Я про мексиканцев.
193
00:15:13,708 --> 00:15:17,416
Не думаю, что эти русские
поедут за нами туда.
194
00:15:17,416 --> 00:15:18,958
Есть маленькая деталь.
195
00:15:19,500 --> 00:15:22,208
Мы в полицейском розыске.
196
00:15:22,208 --> 00:15:25,458
Если мы приедем в аэропорт, нас арестуют.
197
00:15:25,458 --> 00:15:26,375
Ты права.
198
00:15:27,208 --> 00:15:31,541
Десире и Каталина, конечно,
не могут приехать в аэропорт.
199
00:15:31,541 --> 00:15:33,958
Но две другие девушки могут.
200
00:15:35,458 --> 00:15:38,291
Чувак, выражайся яснее. Я не понимаю.
201
00:15:38,833 --> 00:15:39,708
Слушай.
202
00:15:40,416 --> 00:15:45,250
До моего приезда сюда мой приятель
дал мне контакт парня в Испании,
203
00:15:45,250 --> 00:15:47,083
который сделает любой документ.
204
00:15:48,500 --> 00:15:50,041
Фальшивые документы?
205
00:15:50,041 --> 00:15:53,041
Милая, сейчас нас бы это очень устроило.
206
00:16:01,291 --> 00:16:02,875
Что я буду делать в Мексике?
207
00:16:02,875 --> 00:16:06,041
- У меня там никого нет. Я буду одна.
- У тебя есть я.
208
00:16:07,916 --> 00:16:10,583
Можешь жить со мной.
209
00:16:11,458 --> 00:16:12,958
Пока это всё не уладится.
210
00:16:14,625 --> 00:16:17,750
Не с ним. Со мной,
Эсмеральдой и моей мамой.
211
00:16:17,750 --> 00:16:19,375
Не с ним.
212
00:16:21,416 --> 00:16:25,708
- Значит, согласна?
- Мы летим в Мексику!
213
00:16:25,708 --> 00:16:29,000
- Правда?
- Надо это отметить!
214
00:16:30,041 --> 00:16:32,416
Это снимет мышечное напряжение,
215
00:16:32,416 --> 00:16:33,916
и тебе захочется спать.
216
00:16:36,416 --> 00:16:37,666
Тебе лучше?
217
00:16:37,666 --> 00:16:39,583
- Порядок?
- Мне и правда лучше.
218
00:16:41,458 --> 00:16:42,583
Прими одну.
219
00:16:42,583 --> 00:16:44,625
Завтра будешь как огурчик.
220
00:16:48,375 --> 00:16:50,083
- Спасибо, Санти.
- Хорошо.
221
00:16:52,166 --> 00:16:54,458
Ты спас мне жизнь. Сколько я тебе должен?
222
00:16:54,458 --> 00:16:57,375
Дашь яхту в воскресенье?
У дочери день рождения.
223
00:16:57,375 --> 00:17:00,500
- Пусть берёт. Тебя проводить?
- Останься с ней.
224
00:17:00,500 --> 00:17:01,666
Большое спасибо.
225
00:17:08,958 --> 00:17:10,125
Как ты?
226
00:17:13,208 --> 00:17:15,541
- Милая...
- Что за вопрос, болван?
227
00:17:15,541 --> 00:17:19,000
Я чувствую себя ужасно, чтоб тебя. Ужасно!
228
00:17:19,000 --> 00:17:21,583
- Не помогает!
- Дай время.
229
00:17:21,583 --> 00:17:24,666
- У меня нет времени, блин!
- Я знаю, тебе хреново,
230
00:17:25,208 --> 00:17:28,791
но Сантьяго приехал посреди ночи.
Что еще я могу сделать?
231
00:17:28,791 --> 00:17:30,083
Как жаль.
232
00:17:30,083 --> 00:17:32,166
Ты будешь это пить?
233
00:17:33,708 --> 00:17:37,500
Любовь моя, давай успокоимся. Давай спать.
234
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
Давай спать. Завтра будет новый день.
235
00:17:40,416 --> 00:17:43,291
Всё будет в порядке. Поверь мне, милая.
236
00:17:50,333 --> 00:17:51,166
Что случилось?
237
00:17:52,541 --> 00:17:53,958
У меня голова кружится.
238
00:17:55,041 --> 00:17:56,583
Лу?
239
00:17:56,583 --> 00:17:57,541
Лу!
240
00:17:59,083 --> 00:18:00,041
Санти?
241
00:18:01,791 --> 00:18:02,625
Санти!
242
00:18:05,625 --> 00:18:06,541
Санти.
243
00:18:15,291 --> 00:18:18,833
Мой партнер сказал, если я их найду,
сказать, чтобы они сдались.
244
00:18:19,458 --> 00:18:20,875
У нее выключен телефон.
245
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
Есть идеи, где они могут быть?
246
00:18:28,375 --> 00:18:30,791
Мама, не упрямься. Я тебя умоляю.
247
00:18:30,791 --> 00:18:32,458
Ирене можно доверять.
248
00:18:32,458 --> 00:18:34,958
Ее отстранили за то, что она нам помогала.
249
00:18:34,958 --> 00:18:37,541
Откуда мне знать?
Она со мной не разговаривает,
250
00:18:38,541 --> 00:18:39,750
и ты знаешь почему.
251
00:18:41,583 --> 00:18:44,416
Послушайте, Мариана,
мы с вами можем не ладить,
252
00:18:45,125 --> 00:18:47,333
но мы обе хотим одного и того же.
253
00:18:47,875 --> 00:18:49,166
Найти Деси. Так?
254
00:18:50,333 --> 00:18:52,166
Именно. Мама, послушай ее.
255
00:18:54,791 --> 00:18:58,166
- Что я могу сделать?
- Расскажите мне всё с начала.
256
00:18:59,125 --> 00:19:02,375
Что произошло с русскими?
Как они вас нашли?
257
00:19:03,166 --> 00:19:05,250
Мануэль, налей мне бренди.
258
00:19:09,041 --> 00:19:10,625
Слушайте внимательно.
259
00:19:11,541 --> 00:19:14,791
Каждый раз, как слышите слово «синий»,
260
00:19:15,458 --> 00:19:17,125
выпиваете шот текилы.
261
00:19:17,125 --> 00:19:20,166
Нет, Убальдо! В песне
часто встречается это слово.
262
00:19:20,166 --> 00:19:22,875
В том-то и смысл игры. Поехали.
263
00:19:22,875 --> 00:19:24,000
Ладно!
264
00:19:31,625 --> 00:19:33,625
Эй, я не успеваю!
265
00:19:36,416 --> 00:19:38,166
За счет заведения.
266
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Синий!
267
00:19:44,916 --> 00:19:45,750
Давай!
268
00:19:56,625 --> 00:19:58,375
Мне надо пописать.
269
00:19:58,375 --> 00:19:59,750
Очень.
270
00:19:59,750 --> 00:20:02,125
Но вы веселитесь дальше.
271
00:20:02,125 --> 00:20:03,083
Ура!
272
00:20:07,541 --> 00:20:09,833
- Приятно видеть Кату...
- Будет хорошо...
273
00:20:09,833 --> 00:20:13,250
Ничего, прости. Говори. Прости.
274
00:20:13,250 --> 00:20:16,291
Приятно видеть Кату счастливой.
Она столько пережила.
275
00:20:17,208 --> 00:20:18,625
Бедняжка.
276
00:20:18,625 --> 00:20:19,875
Я знаю.
277
00:20:21,833 --> 00:20:24,000
Сначала убитая женщина...
278
00:20:25,333 --> 00:20:27,625
- Потом чертовы русские.
- Нет.
279
00:20:27,625 --> 00:20:29,875
Я имею в виду, до этого.
280
00:20:29,875 --> 00:20:32,083
Она приехала сюда одна, без денег.
281
00:20:32,083 --> 00:20:36,000
Все заработанные деньги
она посылала дочери. Одна.
282
00:20:36,000 --> 00:20:37,541
Да, точно.
283
00:20:37,541 --> 00:20:39,958
Но теперь это всё в прошлом.
284
00:20:39,958 --> 00:20:42,333
Я изменился. Я теперь другой человек.
285
00:20:42,333 --> 00:20:44,083
Теперь проблем не будет.
286
00:20:44,083 --> 00:20:45,541
Послушай, Убальдо.
287
00:20:46,375 --> 00:20:47,833
Ката - ангел.
288
00:20:47,833 --> 00:20:51,291
Ты можешь обмануть ее, но не меня.
Знаешь, что говорит моя мама?
289
00:20:51,291 --> 00:20:52,375
Нет.
290
00:20:52,375 --> 00:20:55,333
Рожденный поросенком умрет хряком.
291
00:20:57,708 --> 00:20:59,166
Блин.
292
00:20:59,166 --> 00:21:02,166
Говоришь, я - хряк?
293
00:21:06,583 --> 00:21:09,083
Я говорю, что не позволю
гребаному неандертальцу
294
00:21:09,083 --> 00:21:11,291
портить жизнь моей подруге.
295
00:21:11,291 --> 00:21:14,291
Здесь, в Мексике и где бы то ни было еще.
296
00:21:14,291 --> 00:21:16,208
- Так и знай, гаджо.
- Гаджо?
297
00:21:16,208 --> 00:21:18,833
Нашлось место для еще одного шота!
298
00:21:18,833 --> 00:21:22,333
Нашлось место для еще одного шота
Да, нашлось!
299
00:21:22,333 --> 00:21:23,916
Ура!
300
00:21:25,583 --> 00:21:28,541
Еще раз спасибо, Санти.
Я тебе позвоню, когда она проснется.
301
00:21:28,541 --> 00:21:30,833
Да, ты тоже. Пока.
302
00:21:35,041 --> 00:21:36,166
Что касается тебя...
303
00:21:37,125 --> 00:21:38,583
мы можем поговорить завтра?
304
00:21:39,750 --> 00:21:41,458
У меня был тяжелый день.
305
00:21:42,833 --> 00:21:46,750
Если мои внуки пойдут под суд,
ты оплатишь адвокатов и внесешь залог.
306
00:21:46,750 --> 00:21:51,500
Если твои внуки идиоты,
это твои и их проблемы.
307
00:21:51,500 --> 00:21:53,791
Это не моя проблема.
Убирайся из моего дома.
308
00:21:54,625 --> 00:21:56,375
Прояви уважение к моей семье.
309
00:21:57,625 --> 00:22:00,666
Ты же не хочешь, чтобы на твоей свалке
нашли еще один труп.
310
00:22:01,583 --> 00:22:02,750
Что?
311
00:22:02,750 --> 00:22:06,333
Это твоя работа? Кто был этот тип?
312
00:22:06,333 --> 00:22:09,708
Какая разница? Это был сигнал той цыганке.
313
00:22:09,708 --> 00:22:12,583
Ну, этот сигнал был послан очень удачно!
314
00:22:12,583 --> 00:22:15,541
Теперь на стройке будет
вся полиция Аликанте!
315
00:22:15,541 --> 00:22:19,333
Ты ни на что не годен!
Зря я тебе позвонил.
316
00:22:19,333 --> 00:22:20,916
Ты не смог убить Марису.
317
00:22:20,916 --> 00:22:25,375
Ты понятия не имеешь, где деньги,
сумка и уборщицы. Чтоб меня!
318
00:22:25,375 --> 00:22:26,625
Ты полное дерьмо.
319
00:22:27,958 --> 00:22:32,250
Ты отбросы Аликанте. Ты позор России!
320
00:22:39,083 --> 00:22:40,041
Пей.
321
00:22:45,125 --> 00:22:46,083
Пей.
322
00:23:01,291 --> 00:23:03,750
Еще раз оскорбишь мою семью -
323
00:23:04,625 --> 00:23:06,416
съешь стакан.
324
00:23:07,833 --> 00:23:09,916
Девчонки сбежали,
325
00:23:10,833 --> 00:23:14,750
и, чтобы их найти,
мне нужны Юрий и Сергей.
326
00:23:16,083 --> 00:23:20,166
Так что заткнись, блин,
и сделай так, чтобы их не посадили.
327
00:23:21,458 --> 00:23:22,416
Понял?
328
00:24:02,416 --> 00:24:03,916
Привет, подруга!
329
00:24:04,958 --> 00:24:06,375
Как ты?
330
00:24:07,833 --> 00:24:09,833
Короче, я...
331
00:24:10,666 --> 00:24:13,375
Я просто хотела сказать, что...
332
00:24:14,625 --> 00:24:17,041
Прости, что втянула тебя во всё это.
333
00:24:18,208 --> 00:24:22,375
Иногда мне в голову приходят ужасные идеи.
334
00:24:23,708 --> 00:24:26,875
Ты классная, стерва.
335
00:24:28,208 --> 00:24:29,916
К тому же такая красивая.
336
00:24:29,916 --> 00:24:31,833
Ты сейчас такая красивая.
337
00:24:32,958 --> 00:24:35,125
Если бы ты сейчас была рядом со мной,
338
00:24:37,291 --> 00:24:40,833
я бы тебе полизала. Честно говорю.
339
00:24:41,833 --> 00:24:44,750
Но не выйдет,
потому что я уезжаю в Мексику
340
00:24:46,083 --> 00:24:47,333
с друзьями.
341
00:24:48,000 --> 00:24:51,583
Но не волнуйся, я еще не уехала.
Я улетаю завтра.
342
00:24:53,500 --> 00:24:56,208
В общем, так будет лучше для нас обеих.
343
00:24:57,166 --> 00:24:58,166
Так?
344
00:24:59,333 --> 00:25:01,250
Лучше нам разойтись.
345
00:25:04,750 --> 00:25:07,708
Я в ужасном месте, Ирена.
346
00:25:10,041 --> 00:25:11,291
Но такова жизнь.
347
00:25:11,291 --> 00:25:12,500
Смотри.
348
00:25:13,583 --> 00:25:15,041
Я сегодня распустила волосы.
349
00:25:18,083 --> 00:25:20,500
В общем, я буду по тебе ужасно скучать.
350
00:25:21,416 --> 00:25:22,458
Иди на хрен!
351
00:25:40,166 --> 00:25:45,000
Жителям предложили квартиры,
но многие не захотели уезжать.
352
00:25:45,000 --> 00:25:46,875
Вы говорили только с русскими?
353
00:25:46,875 --> 00:25:48,708
В основном с Эстебаном.
354
00:25:48,708 --> 00:25:51,291
Внуки нужны, чтобы нас пугать.
355
00:25:52,166 --> 00:25:55,291
Кто покупает здания?
Они, должно быть, работают на кого-то.
356
00:25:55,291 --> 00:25:56,250
Без понятия.
357
00:25:57,291 --> 00:26:00,666
У меня есть друг в земельном кадастре.
Посмотрю, проснулся ли он.
358
00:26:03,041 --> 00:26:05,291
Ну и дела, мама! Кошмар какой-то!
359
00:26:06,083 --> 00:26:09,125
У тебя и у Деси...
У нас хотя бы есть Ирена.
360
00:26:09,750 --> 00:26:12,583
Слушай, они всё еще вместе?
361
00:26:12,583 --> 00:26:16,166
Она бы хотела, но твоя дочь
такая же упрямая, как ты.
362
00:26:16,166 --> 00:26:19,333
Упрямая? Я просто хочу,
чтобы у нее всё было хорошо!
363
00:26:19,333 --> 00:26:21,541
А чего, по-твоему, хочет она, мама?
364
00:26:22,625 --> 00:26:24,291
- Мне надо ехать.
- В чём дело?
365
00:26:24,291 --> 00:26:28,041
Кажется, всё связано.
Стройка, убийство, русские...
366
00:26:29,000 --> 00:26:30,125
- Это Деси!
- Деси.
367
00:26:30,250 --> 00:26:31,708
Она послала мне видео.
368
00:26:32,333 --> 00:26:34,250
Привет, подруга! Как ты?
369
00:26:34,250 --> 00:26:37,000
Короче, я...
370
00:26:37,000 --> 00:26:39,541
Я просто хотела сказать, что...
371
00:26:39,541 --> 00:26:42,250
Прости, что втянула тебя во всё это.
372
00:26:42,250 --> 00:26:45,916
Иногда мне в голову приходят ужасные идеи.
373
00:26:45,916 --> 00:26:48,791
Но ты классная, стерва.
374
00:26:48,791 --> 00:26:50,333
К тому же такая красивая.
375
00:26:50,333 --> 00:26:52,375
Ты сейчас такая красивая.
376
00:26:52,375 --> 00:26:54,416
Если бы ты сейчас была рядом со мной,
377
00:26:54,416 --> 00:26:56,125
я бы тебе полизала.
378
00:26:57,500 --> 00:26:58,541
Простите.
379
00:27:00,125 --> 00:27:02,666
Она жива. Немного пьяна, но...
380
00:27:03,583 --> 00:27:06,875
Жива. Она в каком-то странном месте
с декором Дикого Запада.
381
00:27:08,958 --> 00:27:10,375
- Я поеду ее искать.
- И я.
382
00:27:10,375 --> 00:27:11,291
Нет.
383
00:27:11,291 --> 00:27:13,166
Лучше остаться с твоей мамой.
384
00:27:14,458 --> 00:27:15,875
Не возвращайтесь домой.
385
00:27:15,875 --> 00:27:19,333
Езжайте в место, о котором
русские не знают. Я свяжусь с вами.
386
00:27:36,708 --> 00:27:40,541
Деси могла бы устроить вечеринку в лифте!
387
00:27:43,250 --> 00:27:46,291
Она даст ей золотой слиток
и отведет ее в спальню.
388
00:27:47,166 --> 00:27:49,333
Нет! Она не такая.
389
00:27:49,916 --> 00:27:51,083
Я не знаю.
390
00:27:51,083 --> 00:27:53,500
Она отдала золотой слиток таксисту.
391
00:27:53,500 --> 00:27:55,333
Потому что он нас спас!
392
00:27:55,333 --> 00:27:58,333
Так надо было дать ему на чай,
а не золотой слиток!
393
00:27:58,333 --> 00:28:01,291
Знаешь, сколько стоит
золотой слиток? Ката!
394
00:28:01,291 --> 00:28:04,083
Нам нужно много денег для документов.
395
00:28:04,083 --> 00:28:06,791
А еще у нас Эсмеральда и твоя мама.
396
00:28:06,791 --> 00:28:10,166
Теперь ты думаешь о ней? Как мило!
397
00:28:12,041 --> 00:28:15,000
Мило будет приземлиться
в Мексике без гроша?
398
00:28:18,291 --> 00:28:21,708
Ты что-то хочешь сказать, но не говоришь?
399
00:28:27,041 --> 00:28:28,000
Милая...
400
00:28:29,541 --> 00:28:33,291
Давай возьмем сумку и уйдем отсюда.
Только мы с тобой.
401
00:28:33,291 --> 00:28:34,458
Что скажешь?
402
00:28:36,208 --> 00:28:37,375
Что?
403
00:28:38,000 --> 00:28:38,916
Ни за что!
404
00:28:38,916 --> 00:28:40,166
Почему нет, Ката?
405
00:28:41,750 --> 00:28:44,250
Что ты ей должна?
406
00:28:45,125 --> 00:28:46,291
Ты ничего ей не должна.
407
00:28:46,291 --> 00:28:48,916
Ты должна ей, потому что она взяла сумку?
408
00:28:48,916 --> 00:28:52,083
И украла полицейский жетон?
Ты за это у нее в долгу?
409
00:28:52,083 --> 00:28:54,208
От нее у тебя одни проблемы.
410
00:28:55,541 --> 00:28:59,166
Эй, а как насчет тебя?
От тебя у меня была куча проблем.
411
00:29:01,000 --> 00:29:04,250
А она всё время помогала мне
после приезда в Испанию.
412
00:29:04,250 --> 00:29:06,416
Я живу в ее квартире.
413
00:29:06,416 --> 00:29:10,166
Она позвонила своей девушке-копу
и сказала ей, где мы.
414
00:29:11,875 --> 00:29:12,750
Нет.
415
00:29:12,750 --> 00:29:15,791
Она позвонила ей из туалета.
Ты мне не веришь?
416
00:29:15,791 --> 00:29:16,750
Давай, спроси ее.
417
00:29:17,750 --> 00:29:19,083
Давай, спроси!
418
00:29:20,583 --> 00:29:25,625
Милая, ты всегда говорила,
что я общаюсь с дерьмовыми людьми.
419
00:29:25,625 --> 00:29:29,208
Да, ты права, но знаешь что?
420
00:29:30,291 --> 00:29:32,208
Это помогает мне распознавать их.
421
00:29:32,208 --> 00:29:34,708
Эта девчонка - дерьмовый человек.
422
00:29:42,208 --> 00:29:44,166
Что за хрень?
423
00:29:44,166 --> 00:29:47,541
- Что за хрень, Нестор?
- Сантьяго велел тебе расслабиться.
424
00:29:47,541 --> 00:29:50,458
- Не надо было убивать жену!
- Я ее не убивал!
425
00:29:50,458 --> 00:29:55,458
Нестор, ты нанял убийц. Всё равно что
застрелить и закопать ее в саду!
426
00:29:55,458 --> 00:29:57,375
Она узнала, что я делаю.
427
00:29:57,375 --> 00:30:00,041
Про «Маньес и Байетас» и всё прочее.
428
00:30:00,041 --> 00:30:03,041
Она была в ярости и хотела
меня погубить. Что было делать?
429
00:30:03,041 --> 00:30:05,208
Лучше мертвая, чем злая? Так?
430
00:30:05,208 --> 00:30:07,583
Она собиралась отнять у меня всё!
431
00:30:15,458 --> 00:30:17,166
Закрыла «Маньес и Байетас».
432
00:30:17,916 --> 00:30:20,291
Хотела закрыть завод
по переработке отходов.
433
00:30:20,291 --> 00:30:21,750
Хотела донести на меня.
434
00:30:22,416 --> 00:30:24,583
Не сделай я это, у нас бы ничего не было.
435
00:30:26,250 --> 00:30:28,375
Когда я подумал о том,
436
00:30:29,041 --> 00:30:32,750
что мы можем потерять всё,
что создали, милая,
437
00:30:32,750 --> 00:30:34,750
всё, что мы создали вместе,
438
00:30:36,833 --> 00:30:39,666
когда я подумал, что могу потерять тебя,
439
00:30:41,208 --> 00:30:42,291
я потерял разум.
440
00:30:46,375 --> 00:30:48,916
Никто не вызывал у меня
таких чувств, как ты.
441
00:30:52,750 --> 00:30:56,208
Ты не представляешь,
чего я хочу для нас с тобой.
442
00:31:01,208 --> 00:31:03,125
То есть теперь ты говоришь,
443
00:31:03,125 --> 00:31:07,041
что сделал всё это ради меня?
444
00:31:07,875 --> 00:31:08,875
- Да.
- Нет.
445
00:31:09,916 --> 00:31:11,541
Ты сделал это ради нас обоих.
446
00:31:17,541 --> 00:31:20,000
С этого момента мы делаем как я скажу.
447
00:31:20,833 --> 00:31:22,375
Как я скажу, Нестор.
448
00:31:26,958 --> 00:31:28,750
Бандиты?
449
00:31:28,750 --> 00:31:30,166
Как вульгарно!
450
00:31:36,458 --> 00:31:39,250
Сейчас ты трахнешь меня,
как никогда раньше.
451
00:31:39,250 --> 00:31:42,541
Потом я приму валиум
и буду спать как королева!
452
00:31:42,541 --> 00:31:45,083
- Да.
- После классного секса и на колесах.
453
00:31:56,875 --> 00:31:59,125
Ты в порядке? Позвать твоих друзей?
454
00:31:59,125 --> 00:32:00,833
Нет, я в порядке.
455
00:32:01,458 --> 00:32:04,458
Просто перепила текилы
и слишком много танцевала.
456
00:32:05,250 --> 00:32:07,000
Тебя трясет.
457
00:32:08,791 --> 00:32:11,000
Слушай, надень хотя бы вот это.
458
00:32:11,000 --> 00:32:13,625
Нет, дорогая, я правда в порядке...
459
00:32:16,541 --> 00:32:20,041
- Что с тобой случилось?
- Упала. Посмотри на мои сапоги.
460
00:32:21,125 --> 00:32:22,208
Тебя кто-то побил?
461
00:32:22,208 --> 00:32:23,791
Это неважно.
462
00:32:23,791 --> 00:32:26,875
Мне надо вернуться к работе.
Посиди там, ладно?
463
00:32:26,875 --> 00:32:29,583
Нет. Это важно! Нет, иди сюда.
464
00:32:29,583 --> 00:32:30,875
Иди сюда.
465
00:32:32,125 --> 00:32:33,541
Это всегда важно.
466
00:32:35,000 --> 00:32:36,208
Кто это сделал с тобой?
467
00:32:39,458 --> 00:32:40,291
Это?
468
00:32:41,875 --> 00:32:43,208
Это был...
469
00:32:43,208 --> 00:32:47,291
Он постоянный клиент.
470
00:32:48,583 --> 00:32:53,458
Обычно он нормальный,
но однажды он пришел весь на нервах
471
00:32:54,125 --> 00:32:57,083
и сказал, что его будет
допрашивать полиция
472
00:32:57,083 --> 00:33:00,041
и я должна сказать,
что он был у меня всё утро.
473
00:33:02,541 --> 00:33:04,708
Я сделала как он попросил.
474
00:33:07,000 --> 00:33:11,291
Но вчера он опять
пришел сюда на взводе, и я...
475
00:33:13,583 --> 00:33:15,541
Я просто не хочу проблем.
476
00:33:15,541 --> 00:33:16,875
Я попросила его уйти,
477
00:33:18,291 --> 00:33:19,333
но он не ушел.
478
00:33:20,666 --> 00:33:21,750
Что будем делать?
479
00:33:23,500 --> 00:33:25,416
Моя бывшая - коп, может, она...
480
00:33:25,416 --> 00:33:27,583
Нет, лучше не стоит, серьезно.
481
00:33:27,583 --> 00:33:30,250
Этот парень из богатой семьи в Аликанте.
482
00:33:30,250 --> 00:33:32,208
Эти люди недосягаемы.
483
00:33:34,666 --> 00:33:35,875
Как его зовут?
484
00:33:39,875 --> 00:33:40,791
Хоакин!
485
00:33:42,458 --> 00:33:43,541
Открой, это я.
486
00:33:49,666 --> 00:33:50,583
Хоакин!
487
00:34:01,625 --> 00:34:04,166
- Почему ты так поздно?
- Мы можем поговорить?
488
00:34:04,166 --> 00:34:06,583
Нет. Марибель и дети спят.
489
00:34:08,041 --> 00:34:09,708
- Что тебе нужно?
- Слушай...
490
00:34:10,333 --> 00:34:13,000
Можешь сказать мне,
что в завещании сестры?
491
00:34:13,000 --> 00:34:14,291
Прости, что?
492
00:34:14,291 --> 00:34:17,791
Я знаю, у вас, адвокатов,
есть кодекс поведения и так далее,
493
00:34:17,791 --> 00:34:20,583
но мне надо знать, что я получу.
494
00:34:20,583 --> 00:34:22,916
Примерно. Потому что у меня издержки.
495
00:34:23,625 --> 00:34:24,875
Надо оплачивать расходы.
496
00:34:24,875 --> 00:34:28,458
Легче получить кредит,
если есть собственность.
497
00:34:28,458 --> 00:34:30,708
- Завещание огласят через 20 дней.
- 20?
498
00:34:30,708 --> 00:34:35,041
Примерно. Тогда ты всё узнаешь,
но особо не надейся.
499
00:34:35,041 --> 00:34:37,125
Что ты хочешь сказать?
500
00:34:37,125 --> 00:34:39,166
- Просто сильно не надейся.
- Почему?
501
00:34:39,166 --> 00:34:41,541
Сестра тебе говорила, что ты ее наследник?
502
00:34:41,666 --> 00:34:43,791
Так прямо не говорила.
503
00:34:43,916 --> 00:34:45,208
Конечно нет, Эдуардо.
504
00:34:45,208 --> 00:34:48,291
Наследник - ее муж, любовь ее жизни. Ты...
505
00:34:48,291 --> 00:34:49,916
Что - я?
506
00:34:49,916 --> 00:34:54,583
Ну, не надо быть умным, как твоя сестра,
чтобы понять, что ты...
507
00:34:56,125 --> 00:34:57,625
Эдуардо, что я могу сказать?
508
00:34:57,625 --> 00:35:00,541
Посмотри на время и на то,
в каком ты состоянии.
509
00:35:00,541 --> 00:35:01,666
Просто иди домой.
510
00:35:01,666 --> 00:35:04,041
Отдохни, потом поговорим. Ладно?
511
00:35:04,750 --> 00:35:06,541
Хорошо. Спокойной ночи.
512
00:35:09,583 --> 00:35:11,750
Не приходи больше сюда. Уходи.
513
00:35:14,875 --> 00:35:16,708
Да. Готово.
514
00:35:18,083 --> 00:35:19,458
Боже...
515
00:35:19,458 --> 00:35:20,791
Идеально.
516
00:35:20,791 --> 00:35:22,416
Идеально. Отлично.
517
00:35:22,416 --> 00:35:25,083
Встречаемся с ним через полчаса. Пойдем.
518
00:35:25,083 --> 00:35:26,541
Убальдо, нет.
519
00:35:27,291 --> 00:35:28,250
Я не знаю.
520
00:35:28,250 --> 00:35:30,125
Я не могу ее так бросить.
521
00:35:32,208 --> 00:35:33,291
- Что?
- Боже.
522
00:35:33,791 --> 00:35:36,208
Я не могу ее так бросить.
523
00:35:36,208 --> 00:35:38,541
- Она...
- Что она?
524
00:35:38,541 --> 00:35:41,416
- Боже.
- Ладно, успокойся.
525
00:35:41,416 --> 00:35:43,166
Слушай, вот что мы сделаем.
526
00:35:45,750 --> 00:35:46,958
- Вот.
- Что?
527
00:35:49,708 --> 00:35:51,291
Я оставлю ей это.
528
00:35:51,291 --> 00:35:53,250
Чтобы показать, что мы без обид.
529
00:36:00,916 --> 00:36:01,875
Надо поговорить.
530
00:36:01,875 --> 00:36:03,875
На улице. Давай поговорим на улице.
531
00:36:15,625 --> 00:36:16,916
В чём дело?
532
00:36:16,916 --> 00:36:19,125
Эдуардо Росейо ходит по шлюхам!
533
00:36:20,833 --> 00:36:21,916
Прости.
534
00:36:21,916 --> 00:36:23,708
Ката, Марлен, знакомьтесь.
535
00:36:23,708 --> 00:36:25,291
Очень приятно.
536
00:36:25,291 --> 00:36:27,500
Два поцелуя. Извини, всегда забываю.
537
00:36:27,500 --> 00:36:29,041
Давай, скажи ей.
538
00:36:29,041 --> 00:36:32,291
Да, я была с ним много раз.
539
00:36:32,291 --> 00:36:33,833
Во вторник он пришел,
540
00:36:33,833 --> 00:36:38,541
и он был сильно на взводе.
Сказал, если о нём будут спрашивать,
541
00:36:38,541 --> 00:36:41,333
надо сказать, что мы были вместе всё утро.
542
00:36:41,333 --> 00:36:44,500
То самое утро, когда мы убирались в доме.
543
00:36:45,708 --> 00:36:50,250
Его алиби фальшивое.
Наверное, он убил сестру!
544
00:36:51,000 --> 00:36:52,291
Не может быть!
545
00:36:55,500 --> 00:36:57,208
Ладно.
546
00:36:58,416 --> 00:37:01,291
Если дело было так,
547
00:37:01,291 --> 00:37:04,375
ты готова рассказать об этом полиции?
548
00:37:05,083 --> 00:37:06,208
Но...
549
00:37:07,083 --> 00:37:08,750
у нас больше нет Ирены.
550
00:37:10,333 --> 00:37:12,666
Но мы можем поговорить с ее напарником.
551
00:37:21,458 --> 00:37:22,291
Алло?
552
00:37:22,291 --> 00:37:25,500
Я говорю с Луисом? С Луисом-полицейским?
553
00:37:25,500 --> 00:37:26,541
Кто это?
554
00:37:26,541 --> 00:37:29,416
- Это Десире Монтойя.
- И Каталина Пардо.
555
00:37:31,291 --> 00:37:32,666
Что вам нужно?
556
00:37:32,666 --> 00:37:33,875
Мы хотим поговорить.
557
00:37:34,708 --> 00:37:39,083
Мы в клубе «Дакота»,
120 км по шоссе в сторону Бенидорма.
558
00:37:39,875 --> 00:37:42,166
Увидимся там через полчаса.
559
00:37:43,083 --> 00:37:46,083
- Нет, приезжайте в участок.
- Приезжай один.
560
00:37:49,375 --> 00:37:50,416
Убальдо!
561
00:37:50,416 --> 00:37:51,791
Планы изменились.
562
00:37:52,666 --> 00:37:53,791
Убальдо?
563
00:37:56,875 --> 00:37:57,958
Убальдо?
564
00:38:01,291 --> 00:38:02,208
Убальдо!
565
00:38:11,625 --> 00:38:12,625
Не может быть.
566
00:38:15,625 --> 00:38:17,583
Не может быть.
567
00:38:19,208 --> 00:38:21,666
Не может быть, блин!
568
00:38:21,666 --> 00:38:24,208
Что случилось?
569
00:38:27,291 --> 00:38:28,625
Подожди!
570
00:38:28,625 --> 00:38:31,666
- Подожди, послушай меня!
- Я не хочу тебя слушать!
571
00:38:31,666 --> 00:38:33,916
Ты хотела меня бросить!
572
00:38:33,916 --> 00:38:35,833
Убальдо сказал, ты звонила Ирене.
573
00:38:35,833 --> 00:38:37,000
Что?
574
00:38:37,000 --> 00:38:39,375
- Он врет?
- Какое это имеет значение?
575
00:38:39,375 --> 00:38:42,791
Я не знаю, потому что
никто мне ничего не говорит.
576
00:38:42,791 --> 00:38:44,083
Я ничего не знаю.
577
00:38:44,083 --> 00:38:47,916
- Ты хотела нас сдать?
- Ты рехнулась!
578
00:38:47,916 --> 00:38:51,083
Я не рехнулась, потому что решения здесь
579
00:38:51,083 --> 00:38:52,333
принимаешь только ты.
580
00:38:52,333 --> 00:38:55,875
Ты принимаешь
одно дерьмовое решение за другим,
581
00:38:55,875 --> 00:38:58,000
и посмотри, до чего мы дошли!
582
00:38:58,000 --> 00:38:59,583
При встрече ты сказала:
583
00:38:59,583 --> 00:39:02,000
«У нас с тобой всё будет зашибись».
584
00:39:02,000 --> 00:39:04,208
Это, по-твоему, «зашибись»?
585
00:39:04,208 --> 00:39:06,125
Почему это сейчас важно?
586
00:39:06,833 --> 00:39:09,416
Этот чертов Убальдо тебя обработал.
587
00:39:09,416 --> 00:39:11,208
Он козел, который бросил тебя,
588
00:39:11,208 --> 00:39:13,916
когда узнал, что ты беременна, Каталина.
589
00:39:13,916 --> 00:39:16,083
Он смеется тебе в лицо, блин.
590
00:39:16,083 --> 00:39:17,375
Мне плевать!
591
00:39:17,375 --> 00:39:21,375
Тебе легко говорить,
потому что вся твоя семья здесь.
592
00:39:21,375 --> 00:39:23,250
Ты не одна, а я одна!
593
00:39:23,250 --> 00:39:24,166
Ты одна?
594
00:39:24,166 --> 00:39:26,875
У Убальдо много недостатков,
но знаешь что?
595
00:39:26,875 --> 00:39:30,125
Он моя семья, и я знаю, что он старается.
596
00:39:41,333 --> 00:39:43,541
Что ты делаешь с моим мотоциклом, мудак?
597
00:39:43,541 --> 00:39:44,875
Нет!
598
00:39:44,875 --> 00:39:47,000
Помогите! Он угоняет мой мотоцикл!
599
00:39:49,583 --> 00:39:50,666
Это твой муж.
600
00:39:50,666 --> 00:39:52,291
Он дерется с Хуани.
601
00:40:00,208 --> 00:40:01,041
Ката!
602
00:40:04,083 --> 00:40:05,916
- Ката.
- Убальдо?
603
00:40:05,916 --> 00:40:07,750
- Эй!
- Нет!
604
00:40:07,750 --> 00:40:09,333
Чёртов мудак!
605
00:40:09,958 --> 00:40:11,000
Стой!
606
00:40:13,000 --> 00:40:14,583
Народ, мой мотоцикл!
607
00:40:18,333 --> 00:40:21,416
Вернись в бар. Я поймаю этого козла.
608
00:40:27,375 --> 00:40:29,333
Слава богу, что вы здесь, мой муж...
609
00:40:29,333 --> 00:40:30,291
Ни с места.
610
00:40:38,250 --> 00:40:40,416
- Я сказал, ни с места!
- Отпусти ее.
611
00:40:40,416 --> 00:40:42,375
Она тут ни при чём.
612
00:40:42,375 --> 00:40:45,041
Я с тобой потом разберусь. Где цыганка?
613
00:40:46,791 --> 00:40:48,333
Я знаю, что у тебя есть дочь.
614
00:40:48,333 --> 00:40:51,083
Не усложняй. Скажи, где она,
615
00:40:51,083 --> 00:40:52,458
или, клянусь, я...
616
00:40:54,833 --> 00:40:56,208
Ката!
617
00:40:56,208 --> 00:40:57,833
Нет!
618
00:41:00,791 --> 00:41:02,958
Посмотри на меня, Ката!
619
00:41:06,875 --> 00:41:07,833
Чёрт.
620
00:41:10,583 --> 00:41:11,916
Ты жива?
621
00:41:11,916 --> 00:41:14,333
Дави на рану!
622
00:42:19,166 --> 00:42:21,166
Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова
623
00:42:21,166 --> 00:42:23,250
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев
56377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.