All language subtitles for No.Traces.S01E04.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,375 --> 00:00:39,041 Пасуй! Давай мяч! 2 00:00:39,041 --> 00:00:42,208 Поднимись и возьми холодильник, он тебе понадобится! 3 00:00:42,208 --> 00:00:46,250 - Я не оголодаю, у меня есть работа. - Ну да, мыть лестницы! 4 00:00:46,375 --> 00:00:49,958 {\an8}Ты знаешь, как тяжело работать, учиться и вести хозяйство? 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,375 {\an8}- Откуда тебе знать? - Ты не даешь мне попробовать, мама! 6 00:00:53,375 --> 00:00:56,166 {\an8}Смени пластинку! Я мешаю тебе учиться? 7 00:00:56,166 --> 00:00:59,041 {\an8}Я просто прошу тебя найти перспективную работу! 8 00:00:59,041 --> 00:01:02,375 {\an8}- Откуда тебе знать? Ты не... - Что? 9 00:01:03,166 --> 00:01:05,041 {\an8}Даже не окончила школу? 10 00:01:05,166 --> 00:01:06,500 {\an8}Это ты сказала, а не я. 11 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 {\an8}Думаешь, тебе дадут стать деловой женщиной? 12 00:01:09,541 --> 00:01:11,708 В каком мире ты живешь, Деси? 13 00:01:11,708 --> 00:01:15,333 Сдай экзамен для чиновников. Им неважно, что ты цыганка. 14 00:01:15,333 --> 00:01:19,000 Учись, сдай экзамен - и никто не отберет то, что ты заработала. 15 00:01:19,000 --> 00:01:22,666 Ладно, мама! Я знаю, ты думаешь, что я облажаюсь, как всегда. 16 00:01:22,666 --> 00:01:25,125 - Я этого не говорила! - А что ты сказала? 17 00:01:25,125 --> 00:01:27,583 - Послушай меня! - Нет, ты меня послушай! 18 00:01:27,583 --> 00:01:30,333 Боже, как с тобой трудно! Отдай сумку. Отпусти. 19 00:01:30,333 --> 00:01:31,666 Отцепись от сумки. 20 00:01:41,041 --> 00:01:43,500 Чёрт побери. Господи боже. 21 00:01:45,208 --> 00:01:46,166 Детка. 22 00:01:48,500 --> 00:01:49,541 Любовь моя. 23 00:01:50,333 --> 00:01:54,583 Всегда одно и то же, что бы я ни говорила и ни делала. С ней всегда так. 24 00:01:57,125 --> 00:01:58,166 Всё кончено. 25 00:01:59,500 --> 00:02:04,125 Ничего. Позвони ей в воскресенье и объясни всё снова. 26 00:02:05,083 --> 00:02:06,208 Не крича на нее. 27 00:02:08,583 --> 00:02:10,166 Дай сумку, она тяжелая. 28 00:02:33,875 --> 00:02:35,250 Заканчивайте, парни! 29 00:02:35,791 --> 00:02:37,416 Завтра в то же время. 30 00:02:37,416 --> 00:02:40,875 Кристиан, прими душ. Могу позвонить твоей маме и проверить! 31 00:02:41,416 --> 00:02:42,875 - Смешно. - Прими душ! 32 00:02:43,666 --> 00:02:45,583 - Оставь сумку. - Мяч сдулся. 33 00:02:45,583 --> 00:02:47,666 Пойдем. 34 00:02:58,125 --> 00:02:59,708 Я должна закрыть площадку! 35 00:03:09,083 --> 00:03:11,000 Сейчас сюда нельзя! 36 00:03:17,666 --> 00:03:20,166 Слышал, Юрий? Сейчас сюда нельзя. 37 00:03:22,416 --> 00:03:23,500 Что вам нужно? 38 00:03:24,500 --> 00:03:28,250 Я сказала вашему деду, что почти все согласились переехать. 39 00:03:28,250 --> 00:03:31,625 Мы уйдем, когда скажешь нам, где твоя дочь. 40 00:03:33,125 --> 00:03:34,833 Откуда ты знаешь Деси? 41 00:03:35,500 --> 00:03:38,291 У нее есть кое-что наше, и она нам это не отдает. 42 00:03:39,583 --> 00:03:40,416 Где она? 43 00:03:40,916 --> 00:03:42,041 Понятия не имею. 44 00:03:42,916 --> 00:03:45,375 Она здесь не живет и не разговаривает со мной. 45 00:03:45,375 --> 00:03:48,500 Слушай, блин, я спрошу тебя еще раз. 46 00:03:48,500 --> 00:03:50,958 Где твоя дочь, блин? А? 47 00:03:54,708 --> 00:03:55,833 Эй, Мариана. 48 00:03:57,750 --> 00:03:59,416 Не видела мою толстовку? 49 00:04:01,791 --> 00:04:03,875 Спасенная толстовкой. 50 00:04:03,875 --> 00:04:07,291 Похоже, ты занята. Мы придем в другой раз. 51 00:04:14,916 --> 00:04:17,416 Мы не торопимся. 52 00:04:19,750 --> 00:04:20,833 Пойдем. 53 00:04:31,541 --> 00:04:32,916 Чёрт! 54 00:04:36,916 --> 00:04:39,000 Скорее! 55 00:04:39,916 --> 00:04:41,916 Я сейчас описаюсь! 56 00:04:42,958 --> 00:04:43,791 Погоди. 57 00:04:46,125 --> 00:04:48,000 Чтоб меня! 58 00:04:52,625 --> 00:04:55,958 Чёрт, написала на ноги! Что ж такое! 59 00:04:55,958 --> 00:04:59,416 Если бы вы не были в розыске, мы могли бы заехать в бар! 60 00:04:59,416 --> 00:05:02,583 - Не говори со мной так. - Прости. 61 00:05:06,208 --> 00:05:07,541 Подруга, прости меня. 62 00:05:07,541 --> 00:05:10,541 Не злись. Я просто немного на взводе. 63 00:05:11,375 --> 00:05:13,000 Я не злюсь, Деси. 64 00:05:13,625 --> 00:05:16,583 Просто пообещай мне не делать больше глупостей. 65 00:05:16,583 --> 00:05:18,375 Вроде кражи моего жетона. 66 00:05:18,500 --> 00:05:20,458 Мы все заодно, ясно? 67 00:05:21,958 --> 00:05:23,625 Есть туалетная бумага? 68 00:05:26,791 --> 00:05:31,708 БЕЗ СЛЕДОВ 69 00:05:38,916 --> 00:05:43,166 Она такая красивая, но я не знаю, почему она всегда злится на меня. 70 00:05:44,458 --> 00:05:45,291 Вот. 71 00:05:46,916 --> 00:05:47,875 Спасибо. 72 00:05:49,833 --> 00:05:53,083 А бутерброд со свининой и перцем - это было бы слишком? 73 00:05:53,083 --> 00:05:54,125 Сейчас будет. 74 00:05:54,125 --> 00:05:57,708 Не верится, что нас хотят арестовать. 75 00:05:59,166 --> 00:06:01,208 Мы ничего не сделали. Ничегошеньки. 76 00:06:01,333 --> 00:06:02,958 Я знаю, но... 77 00:06:04,375 --> 00:06:08,041 Расследуя преступление, мы оцениваем три фактора. 78 00:06:08,041 --> 00:06:10,250 Средства, мотив и возможность. 79 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 Средство - это оружие, которого у нас пока нет. 80 00:06:13,625 --> 00:06:16,833 Но мотив есть: вас уволили из «Маньес и Байетас». 81 00:06:25,666 --> 00:06:27,583 Это Хоакин, ответь мне! 82 00:06:27,583 --> 00:06:29,916 В «Маньес и Байетас» была проверка, 83 00:06:29,916 --> 00:06:31,458 у нас будет аудит. 84 00:06:35,166 --> 00:06:36,125 Ты уходишь? 85 00:06:37,375 --> 00:06:38,750 Да, прости. 86 00:06:40,750 --> 00:06:43,291 Но в тот день уволили многих людей. 87 00:06:43,291 --> 00:06:47,500 Да, но, оказывается, есть видео, где Деси угрожает Нестору Маньесу. 88 00:06:48,125 --> 00:06:50,458 Когда злишься, говоришь глупости. 89 00:06:50,958 --> 00:06:52,291 Теперь у нас есть мотив 90 00:06:52,875 --> 00:06:56,125 и возможность. Ваши отпечатки доказывают, что вы там были. 91 00:06:56,125 --> 00:06:58,875 Мы пришли туда не для убийства! 92 00:06:58,875 --> 00:07:00,833 Нестор заказал нам уборку дома. 93 00:07:01,458 --> 00:07:02,791 Он этого не помнит. 94 00:07:02,791 --> 00:07:05,041 Он убийца, и он хочет нас подставить. 95 00:07:06,125 --> 00:07:08,666 По его словам, у них был счастливый брак. 96 00:07:08,666 --> 00:07:10,583 Зачем ему убивать жену? 97 00:07:22,416 --> 00:07:23,708 Бегаешь за мной? 98 00:07:23,708 --> 00:07:26,458 Ты сказал, лучше, чтобы нас не видели вместе. 99 00:07:26,458 --> 00:07:27,791 Виноват. 100 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 Просто хотел сообщить тебе хорошую новость. 101 00:07:32,583 --> 00:07:35,791 Есть двое подозреваемых. Теперь ищут их. 102 00:07:35,791 --> 00:07:38,250 О таком все врут. 103 00:07:38,958 --> 00:07:42,083 Я не говорила маме, как плохо Убальдо обращался со мной. 104 00:07:43,250 --> 00:07:45,333 У всех членов семьи есть алиби. 105 00:07:45,875 --> 00:07:48,958 Нестор был на встрече, Эдуардо был на массаже. 106 00:07:48,958 --> 00:07:51,583 Луис говорит, у этой семьи влиятельные друзья. 107 00:07:51,583 --> 00:07:54,458 Против него нет улик, и он не будет под следствием. 108 00:07:54,458 --> 00:07:56,208 А сумка с деньгами? 109 00:07:57,958 --> 00:07:59,083 Как всё прошло? 110 00:07:59,666 --> 00:08:01,666 Цыганка вела себя жестко, 111 00:08:02,291 --> 00:08:03,750 но мы всё уладили. 112 00:08:06,250 --> 00:08:08,000 Скоро сумка будет у нас. 113 00:08:08,000 --> 00:08:11,541 Будь спокоен. Мы ее предупредили. 114 00:08:11,541 --> 00:08:13,666 Нестор сказал, ничего не пропало. 115 00:08:13,666 --> 00:08:14,833 Да что ты? 116 00:08:15,416 --> 00:08:18,333 Он не скажет полиции, что у него были грязные деньги. 117 00:08:18,333 --> 00:08:22,291 В «Маньес и Байетас» была черная, зеленая и прочая бухгалтерия! 118 00:08:22,291 --> 00:08:25,625 Бухгалтер мухлевал всеми возможными способами. 119 00:08:25,625 --> 00:08:29,666 А в наших контрактах было указано, что мы работаем вполовину меньше. 120 00:08:29,666 --> 00:08:31,833 - А наши отпуска? - Да. 121 00:08:31,833 --> 00:08:33,416 - И сверхурочные! - Да. 122 00:08:33,416 --> 00:08:36,458 - Кто покупал чистящие средства? - Мы. 123 00:08:37,125 --> 00:08:39,000 Ладно. Это не очень много, 124 00:08:39,875 --> 00:08:41,250 но это всё, что у нас есть. 125 00:08:41,875 --> 00:08:42,916 Грязные деньги. 126 00:08:45,041 --> 00:08:46,541 Я поговорю с Эдуардо Росейо. 127 00:08:46,541 --> 00:08:50,708 Если он заговорит, следствие снова обратит внимание на членов семьи. 128 00:08:54,875 --> 00:08:56,458 Вы останетесь здесь или... 129 00:08:56,458 --> 00:08:57,666 Нет, поехали. 130 00:09:24,250 --> 00:09:25,958 София, милая, не кричи. 131 00:09:44,166 --> 00:09:45,916 Осторожнее, дорогу. 132 00:09:51,458 --> 00:09:53,291 Ситуация нехорошая, Эдуардо. 133 00:09:53,916 --> 00:09:55,250 Очень нехорошая. 134 00:09:58,750 --> 00:10:00,083 Найди себе адвоката. 135 00:10:02,333 --> 00:10:05,166 Ты о чём? Ты теперь фармацевт? 136 00:10:05,166 --> 00:10:08,875 - Ты же наш адвокат, нет? - Нет, я адвокат твоей семьи. 137 00:10:09,916 --> 00:10:13,000 - Может быть конфликт интересов. - Мозги не пудри. 138 00:10:13,000 --> 00:10:15,500 Не надо. Компанией управляет Нестор. 139 00:10:15,500 --> 00:10:18,208 Я просто бухгалтер, я ничего об этом не знаю. 140 00:10:18,208 --> 00:10:19,916 Подписываю, что он мне говорит. 141 00:10:19,916 --> 00:10:22,583 Ну, так и скажи адвокату. 142 00:10:22,583 --> 00:10:24,208 Ты о чём? 143 00:10:26,750 --> 00:10:30,250 Всё будет хорошо, чемпион! Удачи. 144 00:10:30,250 --> 00:10:31,208 Хоакин, подожди. 145 00:10:31,208 --> 00:10:33,875 Передай от меня привет Софи и журналистам. 146 00:10:33,875 --> 00:10:37,291 Не поступай так со мной. Мариса и мой отец бы... 147 00:10:41,416 --> 00:10:44,750 Вечеринка окончена, блин! Идите все домой! Живо! 148 00:10:46,208 --> 00:10:48,833 Чёрт. Нестор, ответь. 149 00:10:49,375 --> 00:10:51,000 Нет, мне это не нужно! 150 00:10:51,000 --> 00:10:54,208 София, в следующем году у тебя будет другая вечеринка. 151 00:10:54,208 --> 00:10:58,208 - Но я хотела эту! Как ты не понимаешь? - Анхелита, иди сюда. 152 00:10:58,791 --> 00:10:59,916 Не расстраивайся. 153 00:10:59,916 --> 00:11:02,666 Слушай, Нестор, ко мне заходил Хоакин. 154 00:11:02,666 --> 00:11:04,833 Он сказал, с аудитом всё плохо. 155 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 С февраля по май 156 00:11:06,166 --> 00:11:09,208 есть недостача 75 000 евро, которую я не могу объяснить. 157 00:11:10,375 --> 00:11:12,916 Я звоню тебе уже три часа. 158 00:11:12,916 --> 00:11:17,000 Перезвони, когда сможешь, ладно? Это важно. 159 00:11:19,375 --> 00:11:22,250 - Да? - Можно мне поговорить с сеньором Росейо? 160 00:11:23,875 --> 00:11:26,208 Я инспектор Родригес. Помните меня? 161 00:11:29,416 --> 00:11:30,791 У вас есть минутка? 162 00:11:31,666 --> 00:11:34,458 Сейчас неподходящий момент. 163 00:11:35,250 --> 00:11:38,833 Я с дочерью, мы отмечаем ее день рождения. 164 00:11:38,833 --> 00:11:41,083 - Да, милая? - Нет. 165 00:11:41,083 --> 00:11:43,791 Мой день рождения закончился. Помнишь, папа? 166 00:11:47,541 --> 00:11:49,875 С днем рождения! Мы можем поговорить? 167 00:11:53,791 --> 00:11:55,208 Что ты делаешь? 168 00:11:55,208 --> 00:11:58,208 Шлю СМС Убальдо. Может, ему не нужно будет уезжать. 169 00:11:58,791 --> 00:12:00,291 Хочешь, чтобы он остался? 170 00:12:01,666 --> 00:12:05,500 Не знаю. Но, кажется, я должна с ним поговорить. 171 00:12:06,041 --> 00:12:06,916 Прячься! 172 00:12:06,916 --> 00:12:08,000 Что? 173 00:12:08,000 --> 00:12:09,583 - Они здесь. - Что? Кто? 174 00:12:09,583 --> 00:12:12,416 - Они нас видели? Кто там? - Замолчи! Смотри. 175 00:12:45,166 --> 00:12:46,291 Они уехали? 176 00:12:46,291 --> 00:12:47,916 - Я не знаю. - Посмотри. 177 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 Что нам делать? 178 00:13:01,000 --> 00:13:02,083 Они ушли. 179 00:13:10,416 --> 00:13:12,416 - Горничная! - Что? 180 00:13:12,416 --> 00:13:14,291 Вперед! 181 00:14:21,833 --> 00:14:24,083 Эдуардо... Можно на ты? 182 00:14:25,458 --> 00:14:27,833 Я совсем не хочу приходить сюда 183 00:14:27,833 --> 00:14:31,666 и беспокоить тебя и твою семью. Вы и так столько пережили. 184 00:14:34,583 --> 00:14:36,208 Но я должна делать свою работу. 185 00:14:37,541 --> 00:14:39,166 А Нестор не... 186 00:14:39,958 --> 00:14:41,458 Не хочет сотрудничать. 187 00:14:48,916 --> 00:14:51,125 Я знаю, как всё делается. 188 00:14:51,875 --> 00:14:54,958 Есть официальная бухгалтерия, которую ведет бухгалтер. 189 00:14:55,708 --> 00:14:57,833 А есть и другая. Просто так. 190 00:14:57,833 --> 00:14:59,291 Я права или нет? 191 00:15:03,500 --> 00:15:04,708 Слушайте, я... 192 00:15:05,375 --> 00:15:08,833 Я всегда просто... 193 00:15:09,791 --> 00:15:11,291 То есть я... 194 00:15:12,083 --> 00:15:14,625 Я всегда делал то, что мне говорили. 195 00:15:16,625 --> 00:15:17,875 Да. 196 00:15:17,875 --> 00:15:20,166 В этом смысле, ну... 197 00:15:27,125 --> 00:15:28,500 Хотите ответить? 198 00:15:34,458 --> 00:15:35,500 Секунду. 199 00:15:37,125 --> 00:15:38,541 - Чёрт. - Алло? 200 00:15:38,541 --> 00:15:41,458 Знаешь новую стройку рядом с улицей Просперидад? 201 00:15:41,458 --> 00:15:42,375 Да. 202 00:15:42,375 --> 00:15:44,208 Там только что нашли труп. 203 00:15:44,208 --> 00:15:46,666 Латиноамериканец около 50 лет. 204 00:15:46,666 --> 00:15:47,583 Авария? 205 00:15:47,583 --> 00:15:50,583 Если бы. Это банды, и они подают сигнал. 206 00:15:51,916 --> 00:15:54,500 - Что они сделали? - Приезжай и посмотри сама. 207 00:16:02,833 --> 00:16:04,791 Сейчас не лучшее время. 208 00:16:04,791 --> 00:16:08,291 Мы допросим соседей. Наверное, они что-то видели. 209 00:16:08,291 --> 00:16:10,875 Что? Нет, подожди меня. Я еду. 210 00:16:14,875 --> 00:16:16,916 Отойдите. Я не буду повторять. 211 00:16:18,708 --> 00:16:21,875 - Мы можем потом поговорить? - Да, конечно. 212 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Хорошо. 213 00:16:24,041 --> 00:16:27,666 Но сначала я хочу поговорить со своим адвокатом. 214 00:16:34,083 --> 00:16:35,041 Нет! 215 00:16:35,750 --> 00:16:37,875 Ни с кем не говори, я еду. 216 00:16:38,666 --> 00:16:39,666 Ладно, да. 217 00:16:39,666 --> 00:16:42,291 Да, я еду. Я близко. 218 00:16:42,291 --> 00:16:43,333 Пока. 219 00:16:54,625 --> 00:16:56,208 Где вы, чтоб вас? 220 00:16:57,375 --> 00:16:59,416 Не могу найти чертову кнопку. 221 00:17:00,458 --> 00:17:02,125 Я ничего не могу найти. 222 00:17:13,416 --> 00:17:15,041 Что ты делаешь? Помоги мне. 223 00:17:18,500 --> 00:17:19,458 Что ты делаешь? 224 00:17:20,125 --> 00:17:22,333 - Нет. - Играю в гольф. А ты что думаешь? 225 00:17:22,333 --> 00:17:23,583 Нет, не надо! 226 00:17:23,583 --> 00:17:26,625 - Позвоним слесарю? - Нас услышат. 227 00:17:26,625 --> 00:17:28,125 Нам просто нужно выйти. 228 00:17:28,125 --> 00:17:30,416 - Нас не должны слышать. - Отпусти! 229 00:17:30,416 --> 00:17:33,000 - Каталина, отпусти клюшку. - Ты отпусти. 230 00:17:33,000 --> 00:17:35,750 - Отпусти, Каталина. - Отпусти клюшку. 231 00:17:35,750 --> 00:17:38,000 - Отпусти. - Каталина. 232 00:17:44,208 --> 00:17:45,791 Я хочу торт и мороженое. 233 00:17:45,791 --> 00:17:48,750 Мама даст тебе торт и мороженое на ужин. 234 00:17:48,750 --> 00:17:51,458 Я сказала, хочу торт и мороженое! Слышишь? 235 00:17:51,458 --> 00:17:54,000 Да, ладно. Садись в машину. Вот. 236 00:17:54,000 --> 00:17:55,833 Можешь играть в свою игру. 237 00:17:59,250 --> 00:18:01,916 Вот так. Пристегнись. Держи. 238 00:18:44,166 --> 00:18:45,875 - Это Ирена. - Не отвечай. 239 00:18:49,916 --> 00:18:52,000 - Думаешь, он нас слышал? - Нет. 240 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 Ладно. 241 00:18:53,083 --> 00:18:54,375 Посмотри. 242 00:19:00,333 --> 00:19:01,458 Он плачет? 243 00:19:02,416 --> 00:19:03,416 Да. 244 00:19:04,041 --> 00:19:05,333 Бедняга. 245 00:19:05,333 --> 00:19:08,208 Ты никогда не была на детском дне рождения? 246 00:19:08,958 --> 00:19:12,708 Это как война, только ты знаешь, что проиграешь. 247 00:19:21,791 --> 00:19:23,000 Что нам делать? 248 00:19:31,000 --> 00:19:31,958 Вперед. 249 00:19:40,166 --> 00:19:41,500 Нет. 250 00:19:45,916 --> 00:19:47,166 Мой дорогой друг! 251 00:19:47,166 --> 00:19:50,083 Друг? Я хочу сказать брат, чёрт побери! 252 00:19:50,083 --> 00:19:54,291 - Мой брат по крови! Спасибо! - Я просто сделал тебе бутерброд. 253 00:19:54,291 --> 00:19:57,041 Я знаю, братан, но он такой большой! 254 00:19:57,958 --> 00:20:00,916 К тому же он с чорисо! 255 00:20:03,875 --> 00:20:06,458 Когда приедешь в Мексику, позвони мне. 256 00:20:23,666 --> 00:20:24,875 Полиция. 257 00:20:25,416 --> 00:20:27,125 Вы Мигель Монтойя? 258 00:20:29,208 --> 00:20:32,458 - Да, это я. Что случилось? - Можно нам войти? 259 00:20:50,916 --> 00:20:52,750 Что-то случилось? 260 00:20:54,208 --> 00:20:57,708 На стройке на той стороне улицы нашли труп. 261 00:20:57,708 --> 00:21:01,166 - Мы хотим вас расспросить. - Труп? О боже. 262 00:21:03,291 --> 00:21:05,833 Поедемте с нами в участок. 263 00:21:05,833 --> 00:21:07,166 Это ненадолго. 264 00:21:07,166 --> 00:21:10,083 - Можно мне переодеться? - Конечно. Я вас провожу. 265 00:21:15,333 --> 00:21:19,083 Не волнуйтесь. Это обычное дело. 266 00:21:19,083 --> 00:21:21,458 Это ненадолго. 267 00:21:21,458 --> 00:21:25,375 Ничего не говори про Кату и Деси и про то, что ты меня знаешь! 268 00:21:28,375 --> 00:21:29,750 Что происходит? 269 00:21:31,666 --> 00:21:33,500 Девушки не в Карбонерасе. 270 00:21:33,500 --> 00:21:37,250 Мы докажем их невиновность, но ты должен молчать. 271 00:21:37,250 --> 00:21:38,583 - Понял? - Да. 272 00:21:41,708 --> 00:21:42,833 - Готовы? - Да. 273 00:21:42,833 --> 00:21:45,208 Хорошо. Поехали. 274 00:23:02,000 --> 00:23:03,458 Мы почти закончили. 275 00:23:06,708 --> 00:23:09,416 Не говорите с журналистами, вы же их знаете. 276 00:23:09,416 --> 00:23:12,041 Чуть что, они налетают, как стервятники. 277 00:23:12,041 --> 00:23:14,708 Они могут попробовать, но они ничего не найдут. 278 00:23:15,541 --> 00:23:17,875 У нас никогда не было проблем с полицией. 279 00:23:17,875 --> 00:23:19,583 Даже штрафов за парковку. 280 00:23:20,833 --> 00:23:22,166 ДЕСИ 281 00:23:28,583 --> 00:23:29,458 Простите. 282 00:23:30,500 --> 00:23:31,833 Итак... 283 00:23:32,500 --> 00:23:35,750 Прочитайте ваши показания и подтвердите, что всё правильно. 284 00:23:38,083 --> 00:23:42,125 - Выключите телефон. - Да, конечно. Простите. 285 00:23:46,375 --> 00:23:47,875 МОЯ ДЕСИ 286 00:23:48,583 --> 00:23:50,250 - Прости. - Что ж такое! 287 00:23:51,000 --> 00:23:52,083 Всё правильно. 288 00:23:52,875 --> 00:23:55,375 Хорошо, можете идти. Мы закончили. 289 00:23:55,375 --> 00:23:57,666 Я его провожу, не волнуйся. 290 00:23:59,750 --> 00:24:01,583 Хорошего дня. 291 00:24:11,500 --> 00:24:12,750 Ну сколько можно? 292 00:24:13,833 --> 00:24:14,708 Ирена! 293 00:24:15,625 --> 00:24:17,291 Ирена, твой телефон звонит! 294 00:24:22,000 --> 00:24:23,333 Какого чёрта? 295 00:24:24,500 --> 00:24:28,000 МОЯ ДЕСИ 296 00:24:53,833 --> 00:24:56,583 ПОКАЗАНИЯ МИГЕЛЯ МОНТОЙИ ЭРНАНДЕСА 297 00:24:56,583 --> 00:24:59,500 ИМЯ: ДЕСИРЕ ФАМИЛИЯ: МОНТОЙЯ ЭРНАНДЕС 298 00:25:05,833 --> 00:25:07,666 - Не отвечает? Но почему? - Нет. 299 00:25:07,666 --> 00:25:09,125 Они отклонили мои звонки. 300 00:25:09,125 --> 00:25:11,833 Ни Ирена, ни брат не отвечают. 301 00:25:13,083 --> 00:25:16,166 - Что я могу сделать? - У нас остался только Убальдо. 302 00:25:17,500 --> 00:25:18,333 Нет. 303 00:25:22,291 --> 00:25:25,500 Нет. Сейчас 14:00, а его самолет улетает в 15:00. 304 00:25:25,500 --> 00:25:27,250 Он, наверное, садится в самолет. 305 00:25:27,250 --> 00:25:29,000 Ты не знаешь моего мужа. 306 00:25:38,833 --> 00:25:42,125 - Да? - Я пришел починить канализационную трубу. 307 00:25:42,125 --> 00:25:43,958 Трубу? Какую трубу? 308 00:25:44,791 --> 00:25:46,583 Это дом сеньора Роселло? 309 00:25:47,166 --> 00:25:49,000 Росейо. Да. 310 00:25:49,000 --> 00:25:51,708 Нам позвонили и сказали, что на кухне проблема. 311 00:25:51,708 --> 00:25:54,916 - На кухне? Я как раз мыла там посуду. - Или в ванной? 312 00:25:55,833 --> 00:25:57,958 Эти дома такие большие, 313 00:25:57,958 --> 00:26:01,250 что все трубы ведут к одной канализационной трубе. 314 00:26:01,250 --> 00:26:02,166 Ясно? 315 00:26:02,166 --> 00:26:05,208 Но надо быть осторожным. Одни трубы идут вверх, 316 00:26:05,208 --> 00:26:07,250 а другие... Короче, кошмар. 317 00:26:07,791 --> 00:26:08,666 Можно мне войти? 318 00:26:08,666 --> 00:26:11,666 Боюсь, что нет. Дон Эдуардо мне ничего не сказал. 319 00:26:11,666 --> 00:26:14,958 Вы же знаете этих богачей. 320 00:26:14,958 --> 00:26:17,875 Целый день работают, зарабатывают миллионы. 321 00:26:17,875 --> 00:26:19,625 Разве они меня вспомнят? 322 00:26:19,625 --> 00:26:21,541 Простите, я не могу вас впустить. 323 00:26:23,250 --> 00:26:26,625 Извините. Не дадите мне стакан воды? 324 00:26:28,083 --> 00:26:30,416 На улице так жарко. 325 00:26:37,291 --> 00:26:38,208 Хорошо. 326 00:26:38,916 --> 00:26:39,833 Отлично. 327 00:27:00,916 --> 00:27:03,875 Девочки, пришел ваш мексиканец в сияющих доспехах. 328 00:27:05,375 --> 00:27:06,500 Проклятье. 329 00:27:08,708 --> 00:27:12,375 Налейте стакан побольше. Они тут такие маленькие. 330 00:27:21,958 --> 00:27:24,416 И можно со льдом? 331 00:27:24,416 --> 00:27:26,333 На улице чертовски жарко. 332 00:27:32,000 --> 00:27:33,875 Посмотрим. Ну же, давай! 333 00:27:34,875 --> 00:27:37,041 Мои дорогие! Меня ничто не остановит! 334 00:27:37,041 --> 00:27:39,791 - Пойдем уже. - Спасибо. 335 00:27:43,375 --> 00:27:45,208 - Что? - Это фургон моего брата. 336 00:27:45,208 --> 00:27:47,625 - Скорее! - Что происходит? 337 00:27:47,625 --> 00:27:50,500 Садись. Поехали. Скорее! 338 00:27:52,500 --> 00:27:56,166 - Что ты делаешь? - Тебе придется простить меня. 339 00:28:02,625 --> 00:28:03,750 Мама? 340 00:28:05,333 --> 00:28:07,875 Что ты делаешь, Убальдо? Что ты наделал? 341 00:28:13,250 --> 00:28:15,750 То есть когда их задержали в порту, 342 00:28:15,750 --> 00:28:18,500 подозреваемая позвонила тебе и попросила о помощи? 343 00:28:18,500 --> 00:28:19,416 Да. 344 00:28:20,000 --> 00:28:22,541 Я не знала, что это было связано с делом Росейо. 345 00:28:23,416 --> 00:28:27,000 - Я узнала об этом потом. - И ты не сказала нам? 346 00:28:27,000 --> 00:28:29,541 - Я знаю, что они невиновны. - Не знаешь. 347 00:28:30,291 --> 00:28:35,416 На пылесосе в трупе их отпечатки пальцев. 348 00:28:35,416 --> 00:28:36,625 Это ничего не значит. 349 00:28:36,625 --> 00:28:38,791 Это должно что-то значить. 350 00:28:38,791 --> 00:28:41,833 Я просто знаю, что Деси никого не убивала. 351 00:28:41,833 --> 00:28:42,833 «Деси»? 352 00:28:43,833 --> 00:28:45,166 То есть сеньорита Монтойя. 353 00:28:45,166 --> 00:28:49,958 То есть она твоя сестра или лучшая подруга. Иначе... 354 00:28:51,000 --> 00:28:53,500 Какая разница? Я просто ее знаю. 355 00:28:55,333 --> 00:28:59,000 Никто не рискует работой ради простой знакомой. 356 00:29:01,125 --> 00:29:02,041 Мы... 357 00:29:05,916 --> 00:29:07,916 - Мы были парой. - Я так и знал. 358 00:29:07,916 --> 00:29:09,541 Ты знал? Что ты знал? 359 00:29:09,541 --> 00:29:12,208 Ты ничего нам не говоришь, от этого только хуже. 360 00:29:12,208 --> 00:29:14,458 - Люди болтают. - Давайте сосредоточимся. 361 00:29:14,458 --> 00:29:18,208 Ирена, то, что ты пошла на такой риск... 362 00:29:18,208 --> 00:29:20,208 Ты же не новичок в работе. 363 00:29:21,125 --> 00:29:23,375 Короче. Во-первых, я снимаю тебя с дела. 364 00:29:23,958 --> 00:29:27,666 Можешь поговорить с представителем профсоюза, но дай показания. 365 00:29:27,666 --> 00:29:28,583 Ясно? 366 00:30:04,750 --> 00:30:06,208 Чёрт побери! 367 00:30:09,291 --> 00:30:11,541 Что за жизнь, блин? 368 00:30:13,208 --> 00:30:14,833 Что сказала полиция? 369 00:30:17,250 --> 00:30:20,541 Да. Я понимаю, это ужасно. 370 00:30:20,541 --> 00:30:22,208 Я поговорю с семьей. 371 00:30:22,208 --> 00:30:25,250 Конечно, без проблем. Конечно. 372 00:30:26,041 --> 00:30:29,125 В любое время. Если что-то нужно, звони. 373 00:30:29,125 --> 00:30:31,250 Хорошо. До свидания. 374 00:30:31,250 --> 00:30:32,166 Что случилось? 375 00:30:32,166 --> 00:30:34,791 - На стройке нашли труп. - Нет. 376 00:30:34,791 --> 00:30:38,375 Мужик с пылесосом в заднице. Можешь представить? 377 00:30:38,375 --> 00:30:40,083 Не инфаркт, нет! 378 00:30:40,750 --> 00:30:42,875 Пылесос в заднице, блин! 379 00:30:45,291 --> 00:30:47,833 Копы допрашивают всех жителей района. 380 00:30:48,416 --> 00:30:50,083 Всё застопорилось. 381 00:30:51,125 --> 00:30:54,708 - Мэр меня убьет. - Ладно-ладно... 382 00:30:55,250 --> 00:30:56,083 Успокойся. 383 00:30:56,083 --> 00:30:59,875 - Там всякое бывает. - Об этом придумают мемы. 384 00:30:59,875 --> 00:31:02,791 Посмотрим, что они скажут. Мы разберемся, ладно? 385 00:31:04,500 --> 00:31:07,583 - Иди в спальню. Скорее. - Боже мой. 386 00:31:14,583 --> 00:31:15,666 Привет. 387 00:31:16,916 --> 00:31:19,916 - Ты немного не вовремя, Эдуардо. - Мне надо пописать. 388 00:31:20,833 --> 00:31:21,666 Очень? 389 00:31:22,375 --> 00:31:23,208 Беги скорее. 390 00:31:24,375 --> 00:31:27,625 Ты знаешь, где туалет. Сходи в туалет внизу! 391 00:31:30,583 --> 00:31:33,583 - Что тебе нужно? - Давай зайдем в дом на минутку. 392 00:31:34,541 --> 00:31:35,708 Что ты делаешь? 393 00:31:36,250 --> 00:31:38,208 В чём дело? Это дом моей семьи. 394 00:31:38,208 --> 00:31:39,291 Теперь он мой. 395 00:31:41,791 --> 00:31:45,458 Знаешь, кто ко мне приходил? Та женщина-коп из гольф-клуба. 396 00:31:45,458 --> 00:31:50,083 Расспрашивала про компанию. Про счета, цифры, документы. 397 00:31:50,083 --> 00:31:51,833 Мне было ужасно страшно. 398 00:31:52,875 --> 00:31:57,416 Она хочет снова со мной поговорить, но ты сказал ни с кем не говорить, так? 399 00:31:57,416 --> 00:31:59,541 - Что мне делать? - Слушай, Эдуардо. 400 00:31:59,541 --> 00:32:03,125 Каждый раз, как у тебя проблема, ты бежишь сюда, наложив в штаны. 401 00:32:03,125 --> 00:32:06,791 Это мы виноваты. Ты всегда так поступал, и мы это позволяли. 402 00:32:07,541 --> 00:32:09,166 Я только что потерял жену. 403 00:32:09,166 --> 00:32:12,583 Можешь проявить уважение и раз в жизни оставить меня в покое? 404 00:32:14,750 --> 00:32:16,000 Я готова ехать! 405 00:32:16,000 --> 00:32:17,583 Твой папа тоже. 406 00:32:17,583 --> 00:32:19,041 Поцелуешь меня? 407 00:32:20,166 --> 00:32:21,625 - Иди ко мне. - Пока. 408 00:32:21,625 --> 00:32:23,041 Пока, детка. 409 00:32:32,291 --> 00:32:35,708 Прекрати, Ката, после приезда сюда я только помогал тебе. 410 00:32:35,708 --> 00:32:38,416 - Ты меня не поблагодарила. - Не поблагодарила? 411 00:32:38,416 --> 00:32:41,666 За что? Если хочешь, я скажу спасибо за то, что ты здесь, 412 00:32:42,333 --> 00:32:45,166 хотя я попросила тебя вернуться в Мексику. 413 00:32:45,166 --> 00:32:46,250 Конечно. 414 00:32:46,250 --> 00:32:48,125 Если бы я вернулся в Мексику, 415 00:32:48,125 --> 00:32:50,875 тебя могли бы убить в том чертовом гараже. 416 00:32:51,750 --> 00:32:53,291 Дело не в этом. 417 00:32:53,291 --> 00:32:56,166 А в том, что ты вечно не там, где должен быть. 418 00:32:56,166 --> 00:32:57,208 Но я здесь! 419 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 С тобой. 420 00:33:02,916 --> 00:33:05,500 Да, Убальдо, но ты должен быть там. 421 00:33:05,500 --> 00:33:07,583 - С Эсмеральдой. - Прекрати. 422 00:33:12,625 --> 00:33:15,000 Ты знала, что я никогда раньше не видел моря? 423 00:33:16,875 --> 00:33:19,833 - Даже с самолета? - С самолета? Нет. 424 00:33:19,958 --> 00:33:25,250 В самолете я выпил валиум и три стакана пива, чтобы подействовало. 425 00:33:27,166 --> 00:33:29,875 Я знаю, дорогая. Да, ты права. 426 00:33:29,875 --> 00:33:32,375 Я был козлом, ленивым мудаком. 427 00:33:33,000 --> 00:33:34,750 - Отвратным мужем... - Да. 428 00:33:34,750 --> 00:33:36,500 ...и еще худшим отцом. 429 00:33:36,500 --> 00:33:39,583 Честно, я не знаю, почему ты в меня влюбилась. 430 00:33:40,500 --> 00:33:41,708 Ты посмотри на меня. 431 00:33:42,583 --> 00:33:44,000 Но вот что я знаю... 432 00:33:45,458 --> 00:33:47,791 Я хочу, чтобы ты снова полюбила меня. 433 00:33:48,416 --> 00:33:51,416 Нет, погоди. Не отвечай мне пока. 434 00:33:51,416 --> 00:33:54,416 Дай мне шанс доказать, что я теперь другой человек. 435 00:33:55,625 --> 00:33:59,000 Я буду работать, буду убирать квартиры, и я... 436 00:33:59,000 --> 00:34:01,500 Буду играть в оркестре мариачи. Мне всё равно. 437 00:34:01,500 --> 00:34:03,541 Что угодно, чтобы быть с тобой. 438 00:34:04,500 --> 00:34:06,000 И с твоей дочерью. 439 00:34:06,500 --> 00:34:09,791 - И с моей дочерью, конечно. - И с моей мамой. 440 00:34:11,375 --> 00:34:12,625 И с твоей мамой. 441 00:34:19,958 --> 00:34:21,416 Чудесная, да? 442 00:34:22,166 --> 00:34:23,791 И очень просторная. 443 00:34:25,750 --> 00:34:27,916 Здесь будет приятно жить. 444 00:34:28,666 --> 00:34:31,416 Нам уже есть где жить. Нам обеим. 445 00:34:33,000 --> 00:34:35,250 Иди сюда. Посмотри на вид. Давай. 446 00:34:37,333 --> 00:34:38,916 Что ты делаешь, мама? 447 00:34:39,041 --> 00:34:40,000 Поднимайся. 448 00:34:40,791 --> 00:34:44,458 Невероятно. Похищаешь меня, и что теперь? 449 00:34:44,458 --> 00:34:46,958 Ты стала риелтором? 450 00:34:50,416 --> 00:34:52,791 Нас заставляют уехать из нашего района. 451 00:34:53,750 --> 00:34:58,208 - Как это «заставляют»? - Мэр хочет устроить там свалку. 452 00:34:58,208 --> 00:35:01,250 Наш дом - последний, который еще не купили. 453 00:35:01,250 --> 00:35:05,958 Никто не продавал квартиры, и они пришли ко мне, потому что люди меня слушают. 454 00:35:05,958 --> 00:35:08,750 Сначала я сказала им, что ни за что не перееду. 455 00:35:09,791 --> 00:35:13,000 Но когда мне предложили это, чтобы всех убедить... 456 00:35:13,000 --> 00:35:15,875 Ты, конечно, передумала, так? 457 00:35:15,875 --> 00:35:18,500 Всем надо переехать, потому что ты так сказала. 458 00:35:18,500 --> 00:35:22,000 Потому что ты хотела жить у моря. Молодец, мама. 459 00:35:22,000 --> 00:35:26,208 Или мы согласимся, или они будут продавать наркотики. Так лучше для всех. 460 00:35:26,708 --> 00:35:30,416 Это не тебе решать, мама. Всегда одно и то же. 461 00:35:30,416 --> 00:35:32,791 «Так будет лучше для всех». 462 00:35:32,791 --> 00:35:33,708 Нет! 463 00:35:33,708 --> 00:35:36,375 Если хочешь помочь, объясни, что случилось. 464 00:35:36,375 --> 00:35:39,083 Пусть они решают, уезжать им или нет. 465 00:35:39,083 --> 00:35:40,541 - А теперь поехали. - Деси! 466 00:35:41,041 --> 00:35:43,375 Этим людям нельзя сказать нет. 467 00:35:43,958 --> 00:35:45,500 Ты знаешь это лучше меня. 468 00:35:47,083 --> 00:35:48,291 Что это значит? 469 00:35:49,416 --> 00:35:51,500 Ты должна вернуть им сумку. 470 00:35:57,375 --> 00:35:58,208 Привет. 471 00:36:00,250 --> 00:36:01,083 Прости. 472 00:36:01,625 --> 00:36:03,625 Извини, но они не оставили мне выбора. 473 00:36:25,000 --> 00:36:27,333 Почему ты мне раньше не сказала? 474 00:36:27,875 --> 00:36:32,208 Я знаю, это ужасная проблема, но мы уже давно напарники. 475 00:36:32,208 --> 00:36:33,500 Зачем мне было говорить? 476 00:36:34,166 --> 00:36:36,500 Как только ты узнал, ты сказал Баньюлсу. 477 00:36:36,500 --> 00:36:39,291 К тому моменту у меня не было выбора, ты же знаешь. 478 00:36:40,958 --> 00:36:42,958 Но если бы я знал сразу... 479 00:36:43,833 --> 00:36:45,375 Я мог бы тебе помочь. 480 00:36:55,375 --> 00:36:57,708 Для них будет лучше всего сдаться. 481 00:36:58,875 --> 00:37:01,125 Если они невиновны, это докажут. 482 00:37:01,750 --> 00:37:02,875 Чего бы это не стоило. 483 00:37:06,416 --> 00:37:07,625 Спасибо. 484 00:37:26,875 --> 00:37:29,750 ЭДУАРДО РОСЕЙО 485 00:37:32,875 --> 00:37:33,958 Сеньор Росейо? 486 00:37:33,958 --> 00:37:35,875 Я готов отдать вам документы. 487 00:37:36,750 --> 00:37:37,791 Можем встретиться? 488 00:37:38,458 --> 00:37:39,375 Конечно. 489 00:37:40,000 --> 00:37:40,875 Где? 490 00:37:42,083 --> 00:37:43,916 Через полчаса в отеле «Мелиа». 491 00:37:47,500 --> 00:37:49,125 Чёрт! 492 00:37:57,375 --> 00:37:59,375 Ну же, Деси, ответь! 493 00:38:02,666 --> 00:38:03,541 Чёрт! 494 00:38:08,875 --> 00:38:11,125 - Ирена? - Эдуардо Росейо хочет поговорить. 495 00:38:11,125 --> 00:38:13,750 Бог милостив! То есть меня не посадят? 496 00:38:14,291 --> 00:38:16,625 Слушай, я не могу поехать, я в участке. 497 00:38:16,625 --> 00:38:19,125 Они узнали, что я вам помогла. Я не могу уехать. 498 00:38:19,125 --> 00:38:20,375 Вот чёрт! 499 00:38:22,083 --> 00:38:23,583 Придется поехать вам. 500 00:38:24,083 --> 00:38:25,583 Я не знаю, где она. 501 00:38:26,208 --> 00:38:29,541 Сумка у чертовой латины. Где она? 502 00:38:30,166 --> 00:38:31,916 Я не знаю. Правда не знаю. 503 00:38:31,916 --> 00:38:33,250 Ты не знаешь. 504 00:38:34,250 --> 00:38:35,083 Юрий. 505 00:38:35,625 --> 00:38:38,041 Выколи ей один глаз. 506 00:38:38,750 --> 00:38:39,625 Нет! 507 00:38:39,625 --> 00:38:41,208 Нет, я ей позвоню! 508 00:38:42,291 --> 00:38:45,458 У меня сигнала нет. Может, надо спуститься... 509 00:38:48,875 --> 00:38:51,125 Входящий звонок. 510 00:38:52,250 --> 00:38:53,583 Не играй в игры. 511 00:38:54,833 --> 00:38:55,875 - Деси. - Ката... 512 00:38:55,875 --> 00:38:57,666 Мы едем в отель «Мелиа». 513 00:38:57,666 --> 00:38:59,083 Росейо хочет поговорить. 514 00:38:59,083 --> 00:39:01,083 Ирену сняли с дела. 515 00:39:01,083 --> 00:39:02,291 Скорее. Увидимся там. 516 00:39:04,250 --> 00:39:05,416 Хороший отель, да? 517 00:39:06,833 --> 00:39:07,875 Поехали. 518 00:39:08,000 --> 00:39:09,333 - Идем. - Нет, пожалуйста. 519 00:39:09,333 --> 00:39:10,375 - Не надо. - Нет! 520 00:39:10,375 --> 00:39:11,916 - Вперед! - Деси! 521 00:39:11,916 --> 00:39:13,666 - Мама! - Деси! 522 00:39:13,666 --> 00:39:15,375 Мама! Пожалуйста! Мама! 523 00:39:15,375 --> 00:39:16,458 Нет! Отпусти меня! 524 00:39:18,291 --> 00:39:21,125 Хорошо, народ. Едем на Пуэрта-дель-Мар, дом три. 525 00:39:21,125 --> 00:39:23,250 Отель «Мелиа». Быстро в машину. 526 00:39:23,250 --> 00:39:25,166 - Поехали. - Ты куда? 527 00:39:25,833 --> 00:39:28,958 Узнать, зачем ты послала подозреваемых поговорить с Эдуардо. 528 00:39:28,958 --> 00:39:30,708 Кто дал тебе эту информацию? 529 00:39:31,250 --> 00:39:32,125 Ты. 530 00:39:32,750 --> 00:39:34,500 Поехали, скорее. 531 00:39:34,500 --> 00:39:36,041 - Поехали. - Идем. 532 00:40:27,833 --> 00:40:28,750 Сеньор Росейо? 533 00:40:30,416 --> 00:40:31,250 Да? 534 00:40:32,250 --> 00:40:34,750 Меня послала инспектор Родригес. 535 00:40:36,166 --> 00:40:37,000 Что? 536 00:40:42,416 --> 00:40:44,541 Эй ты. Да, ты. 537 00:40:44,541 --> 00:40:46,125 Давай-ка, уходи отсюда. 538 00:40:46,125 --> 00:40:48,291 - Тебе сюда нельзя. - Добрый день. 539 00:40:48,291 --> 00:40:50,041 Я кое-кого жду. 540 00:40:50,041 --> 00:40:52,666 Подожди рядом с такси. Это частная собственность. 541 00:40:52,666 --> 00:40:54,458 - Я просто жду. - Нельзя. 542 00:40:54,458 --> 00:40:56,000 - А в чём проблема? - Уходи. 543 00:40:56,125 --> 00:40:58,166 - Уходи. - Знаешь, что это такое? 544 00:40:58,166 --> 00:41:00,625 В моей стране это называется дискриминацией. 545 00:41:00,625 --> 00:41:03,458 - Я закрою ваш чертов бизнес. - Уходи. 546 00:41:07,333 --> 00:41:08,458 Извини. 547 00:41:08,458 --> 00:41:11,041 - Закурить не найдется, чтобы успокоиться? - Да. 548 00:41:11,041 --> 00:41:14,291 - Угощайся. - Круто. Есть огонек? 549 00:41:15,666 --> 00:41:16,500 Вот. 550 00:41:19,875 --> 00:41:21,291 Ты в порядке? 551 00:41:25,541 --> 00:41:28,375 - Эй! - Заткнись, сука! 552 00:41:38,166 --> 00:41:41,416 Мы так не договаривались. София, пойдем. 553 00:41:41,416 --> 00:41:43,625 Ирена не смогла прийти и послала меня. 554 00:41:44,541 --> 00:41:46,125 Пожалуйста, выслушайте меня. 555 00:41:46,125 --> 00:41:47,583 Кто ты? 556 00:41:48,083 --> 00:41:49,625 Я... Простите. Извините. 557 00:41:50,583 --> 00:41:51,666 Я Ката. 558 00:41:51,791 --> 00:41:55,250 Нет! Ответь! 559 00:41:55,250 --> 00:41:57,750 Катита, тебя поймают. 560 00:41:57,750 --> 00:41:59,083 НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ 561 00:41:59,083 --> 00:42:00,500 Нет... 562 00:42:04,666 --> 00:42:05,500 Дело в том... 563 00:42:06,666 --> 00:42:09,916 Ваш зять хочет выставить нас 564 00:42:10,625 --> 00:42:12,083 виновными в убийстве. 565 00:42:12,583 --> 00:42:15,416 Ты хочешь сказать, что Нестор Маньес убил мою сестру? 566 00:42:16,916 --> 00:42:21,000 Я просто говорю, что мы невиновны. 567 00:42:22,083 --> 00:42:23,125 Помогите мне. 568 00:42:27,166 --> 00:42:28,833 Готовы? Ладно, идем. 569 00:42:28,833 --> 00:42:31,000 - Живо! - Скорее. 570 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 Вы не хотите узнать, что случилось? 571 00:42:36,000 --> 00:42:39,416 Не хотите узнать правду? Добиться правосудия? 572 00:42:45,416 --> 00:42:46,791 - Возьмите. - Спасибо. 573 00:42:46,791 --> 00:42:48,833 - Идите. - Большое спасибо. 574 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 - Привет. - Что происходит, блин? 575 00:42:53,375 --> 00:42:54,708 В чём дело? 576 00:42:55,458 --> 00:42:56,291 Чёрт! 577 00:43:04,291 --> 00:43:05,125 Убальдо! 578 00:43:06,458 --> 00:43:08,291 - Иди сюда! - Деси? 579 00:43:09,041 --> 00:43:10,666 Сумку. Давай сумку, живо! 580 00:43:10,666 --> 00:43:12,875 Ладно. Да. 581 00:43:20,500 --> 00:43:22,041 Полиция. Добрый день. 582 00:43:23,208 --> 00:43:24,500 Ни с места! 583 00:43:33,291 --> 00:43:34,875 Чёрт! 584 00:43:34,875 --> 00:43:36,291 Всем замереть! 585 00:43:36,958 --> 00:43:38,041 Руки вверх! 586 00:43:38,625 --> 00:43:39,833 Ни с места! Полиция! 587 00:44:57,708 --> 00:44:59,708 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова 588 00:44:59,708 --> 00:45:01,791 Креативный супервайзер Владимир Фадеев 53756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.