All language subtitles for No.Traces.S01E03.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,916 --> 00:00:43,875 Так как анализы крови на токсикологию и иммуногематологию 2 00:00:43,875 --> 00:00:44,916 уже взяты, 3 00:00:45,500 --> 00:00:49,250 {\an8}мы производим полный торакоабдоминальный разрез, 4 00:00:49,375 --> 00:00:51,750 {\an8}чтобы осмотреть внутренние органы. 5 00:01:08,125 --> 00:01:09,125 {\an8}А теперь 6 00:01:10,458 --> 00:01:16,041 внутренние органы будут отправлены в патологоанатомическое отделение, 7 00:01:16,541 --> 00:01:21,208 чтобы там установили наличие болезней и имевшихся ранее травм. 8 00:01:24,291 --> 00:01:26,125 Вынесите его на воздух. 9 00:01:28,333 --> 00:01:29,958 Мне продолжать, профессор? 10 00:01:30,625 --> 00:01:33,166 Экзамен закончен, сеньорита Пардо. 11 00:01:37,750 --> 00:01:40,958 {\an8}А теперь для самых красивых принцесс на свете 12 00:01:42,375 --> 00:01:44,333 {\an8}два тако с тушеной свининой. 13 00:01:45,166 --> 00:01:47,000 Хорошо, с вас 20. 14 00:01:47,500 --> 00:01:49,458 Убальдо! 15 00:01:49,958 --> 00:01:52,625 - Детка. - Милый! Я получила стипендию! 16 00:01:52,625 --> 00:01:54,791 Я буду изучать криминалистику! 17 00:01:54,791 --> 00:01:58,875 - Серьезно? Я знал, что ты ее получишь! - Да! Я так счастлива! 18 00:01:58,875 --> 00:02:00,833 Я так и знал! Чёрт! Я знал! 19 00:02:02,375 --> 00:02:05,000 - Детка, я тебя люблю! - Да, милый! 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,541 Мама будет так рада. 21 00:02:06,541 --> 00:02:09,500 Она столько сделала, чтобы я смогла учиться. 22 00:02:09,500 --> 00:02:12,375 - Знаешь что? - Я так хотела тебе сказать! 23 00:02:12,375 --> 00:02:15,000 - Всю дорогу бежала! - Я угощаю. 24 00:02:15,000 --> 00:02:17,083 Ну что ты. Твой босс тебя убьет. 25 00:02:17,083 --> 00:02:18,041 Мне плевать. 26 00:02:18,041 --> 00:02:20,666 Я отмечаю с моей будущей женой - 27 00:02:21,166 --> 00:02:23,875 - доктором Пардо! - Да! 28 00:02:24,416 --> 00:02:26,000 - Знаешь что? - Что? 29 00:02:26,000 --> 00:02:28,291 Я подарю тебе маленький подарок. 30 00:02:29,666 --> 00:02:32,916 - Правда? - Я подарю тебе подарок, детка. 31 00:02:35,083 --> 00:02:37,708 - Скорее! Мне уже жаль Лупиту. - Почему? 32 00:02:37,708 --> 00:02:39,666 Мы закрыты, ясно? 33 00:02:39,666 --> 00:02:41,416 {\an8}Ты зашел в аптеку? 34 00:02:41,541 --> 00:02:44,083 Зачем? Ты же у нас доктор! 35 00:02:44,625 --> 00:02:49,541 БЕЗ СЛЕДОВ 36 00:02:49,541 --> 00:02:52,583 ПАРКОВКА ЗАПРЕЩЕНА В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ ЗОНА ЭВАКУАЦИИ 37 00:02:53,916 --> 00:02:56,250 Ты поставила машину в зоне эвакуации. 38 00:02:57,041 --> 00:03:00,666 Здесь не было этого объявления. Я бы увидела. 39 00:03:00,666 --> 00:03:03,375 - Ты тоже его не видела. - Сумка была в машине! 40 00:03:03,375 --> 00:03:07,333 - В следующий раз сама води и паркуйся! - Ты же мне не даешь! 41 00:03:07,333 --> 00:03:08,291 Хватит! 42 00:03:09,875 --> 00:03:11,083 Сейчас 2:00. 43 00:03:11,083 --> 00:03:14,708 Мы в промышленном районе без машины, без сумки - без всего. 44 00:03:16,208 --> 00:03:18,750 Будьте добры, вернитесь в машину. 45 00:03:19,708 --> 00:03:20,958 Ирена! 46 00:03:20,958 --> 00:03:22,250 Клянусь тебе! 47 00:03:22,250 --> 00:03:25,375 Слушай, если машину эвакуировали, 48 00:03:25,375 --> 00:03:27,750 мы найдем ее на штрафстоянке. 49 00:03:28,416 --> 00:03:29,458 Ради бога! 50 00:03:35,166 --> 00:03:36,666 Скажешь что-нибудь? 51 00:03:36,666 --> 00:03:37,916 Нет. 52 00:03:38,458 --> 00:03:40,250 Отлично. Как это на тебя похоже. 53 00:03:40,916 --> 00:03:45,166 - Что похоже? - Всегда думаешь, что от меня проблемы. 54 00:03:45,166 --> 00:03:49,250 Может, на это есть причины. Может, от тебя были проблемы в прошлом. 55 00:03:50,208 --> 00:03:53,291 Ого! Значит, теперь я врунья и возмутительница спокойствия. 56 00:03:53,833 --> 00:03:56,250 Просто не верится. Ты невероятна. 57 00:03:57,916 --> 00:03:59,791 Нас уволили. 58 00:04:01,333 --> 00:04:02,750 И от нас воняет. 59 00:04:02,750 --> 00:04:05,791 В меня стреляли, а какой-то русский стащил с нее обувь! 60 00:04:05,791 --> 00:04:07,291 Это вообще что? 61 00:04:07,291 --> 00:04:10,458 Мы два дня бегаем от убийц. 62 00:04:10,458 --> 00:04:13,750 Я измучена, Ирена. Я так больше не могу. 63 00:04:16,833 --> 00:04:18,750 Я отвезу вас домой освежиться... 64 00:04:18,750 --> 00:04:22,750 Мы не можем поехать домой. Русские знают, где мы живем. 65 00:04:27,791 --> 00:04:29,125 Тогда поехали ко мне. 66 00:04:29,541 --> 00:04:33,541 Примите душ, отдохните, потом... не знаю. Завтра посмотрим. 67 00:04:45,791 --> 00:04:47,250 - Ирена? - Да? 68 00:04:47,375 --> 00:04:48,375 Можно мне войти? 69 00:04:49,083 --> 00:04:49,875 Да. 70 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 Можно присесть? 71 00:04:55,333 --> 00:04:57,583 - Да, конечно. - Спасибо. 72 00:05:01,833 --> 00:05:03,583 У тебя хорошая квартира. 73 00:05:04,208 --> 00:05:08,083 Мне нравится контраст синего с белыми стенами. 74 00:05:08,083 --> 00:05:10,708 Вы с Деси давно знакомы? 75 00:05:11,416 --> 00:05:13,583 С тех пор как начали работать в компании. 76 00:05:13,583 --> 00:05:15,250 Года полтора назад. 77 00:05:16,041 --> 00:05:19,083 - У вас с ней всё хорошо? - Да, чудесно. 78 00:05:19,083 --> 00:05:20,166 Прекрасно. 79 00:05:20,166 --> 00:05:25,375 Было бы здорово, если бы я могла привезти сюда дочку и маму. 80 00:05:25,375 --> 00:05:27,625 - Чтобы вы все жили вместе? - Да. 81 00:05:27,625 --> 00:05:29,541 Мама бы ездила туда-сюда, 82 00:05:29,541 --> 00:05:31,583 - но это было бы... - Извини, просто... 83 00:05:31,583 --> 00:05:33,708 Я не представляла, что Деси 84 00:05:33,708 --> 00:05:37,250 будет жить с мамой и дочкой своей девушки. Это как... 85 00:05:37,250 --> 00:05:39,416 Нет, она мне не девушка. 86 00:05:40,125 --> 00:05:42,500 Не знаю, почему все так думают. 87 00:05:42,500 --> 00:05:46,083 Это не так. Она моя лучшая подруга. Мы живем вместе. 88 00:05:48,208 --> 00:05:50,833 - Прости. Я думала, вы... - Нет. 89 00:05:50,833 --> 00:05:52,291 Я замужем. 90 00:05:53,458 --> 00:05:54,416 За мужчиной. 91 00:05:55,541 --> 00:05:56,375 Извини. 92 00:05:56,375 --> 00:05:59,583 Я была бы не против. Она может делать что хочет. 93 00:05:59,583 --> 00:06:02,833 Да. Иногда мы похожи на семейную пару, 94 00:06:02,833 --> 00:06:05,125 но это потому, что мы часто ссоримся. 95 00:06:07,166 --> 00:06:10,250 Ирена, как думаешь, мы сможем это всё исправить? 96 00:06:12,875 --> 00:06:13,833 Я не знаю. 97 00:06:14,958 --> 00:06:17,833 Вы замешаны в убийстве и должны дать показания. 98 00:06:19,416 --> 00:06:22,583 Если есть второй труп, ситуация осложняется. 99 00:06:23,208 --> 00:06:25,875 Посмотрим, что скажут завтра в участке. 100 00:06:25,875 --> 00:06:30,000 - Но ты нам поможешь? - Нет. Потому что... 101 00:06:30,000 --> 00:06:32,125 Они не знают, что мы с Деси... 102 00:06:32,125 --> 00:06:35,250 Не говорите, что вы меня знаете и что я вам помогла. 103 00:06:35,250 --> 00:06:37,666 - В чём дело? У меня уши горят. - Ни в чём. 104 00:06:37,666 --> 00:06:38,708 Ни в чём? 105 00:06:41,750 --> 00:06:44,291 - Это ведь моя футболка? - Которая? 106 00:06:44,875 --> 00:06:46,000 Эта. 107 00:06:46,000 --> 00:06:49,416 Без понятия. Я ее даже не видела. Наверное, ты ее забыла. 108 00:06:59,666 --> 00:07:00,916 Ты куда? 109 00:07:03,875 --> 00:07:05,000 Я ухожу. 110 00:07:05,750 --> 00:07:07,583 Нет. Мы должны дать показания. 111 00:07:08,625 --> 00:07:10,125 Нет, нас арестуют. 112 00:07:10,583 --> 00:07:13,125 Что? Нет. 113 00:07:13,125 --> 00:07:15,291 Прекрати. Нет. 114 00:07:15,833 --> 00:07:18,625 Мы скажем правду. Ирена нам поможет. 115 00:07:18,625 --> 00:07:22,125 Ирена не может нам помочь, потому что ее уволят. 116 00:07:22,125 --> 00:07:27,083 Нас подозревают в убийстве. Мы ночуем у нее, и никто не знает. 117 00:07:27,083 --> 00:07:31,250 Она уже нам помогла. Больше она ничего не может сделать. Ясно? 118 00:07:31,250 --> 00:07:33,166 Никто нам не поможет. 119 00:07:33,166 --> 00:07:34,500 Куда ты? 120 00:07:35,375 --> 00:07:37,958 - В Мексику. Ясно? - А как ты туда попадешь? 121 00:07:37,958 --> 00:07:40,375 - Не знаю, блин. - Нет! 122 00:07:41,291 --> 00:07:44,916 Мы дадим показания - и точка. Может, всё будет в порядке. 123 00:07:44,916 --> 00:07:47,125 А может, всё будет ужасно. 124 00:07:47,125 --> 00:07:50,833 Если я сяду в тюрьму, что будет с моей дочкой? 125 00:07:50,833 --> 00:07:53,541 Я не могу оставить ее на маму, мама стареет. 126 00:07:53,541 --> 00:07:55,750 Если с ней что-то случится, что тогда? 127 00:07:56,708 --> 00:07:59,500 На Убальдо рассчитывать нельзя, ты видела, какой он. 128 00:08:00,166 --> 00:08:01,000 Да... 129 00:08:05,291 --> 00:08:06,125 Спасибо. 130 00:08:08,041 --> 00:08:11,583 А Ирена... Передай ей спасибо. 131 00:08:13,666 --> 00:08:14,500 Хорошо. 132 00:08:15,500 --> 00:08:16,375 Ладно. 133 00:08:18,916 --> 00:08:21,250 - Ну, прощай. - Прощай. 134 00:08:23,208 --> 00:08:24,041 Ладно. 135 00:08:30,500 --> 00:08:32,583 Обними меня перед полетом. 136 00:08:39,291 --> 00:08:41,125 Это отстой, что ты уезжаешь. 137 00:08:41,916 --> 00:08:45,041 Кто будет варить мне кофе по утрам? 138 00:08:47,125 --> 00:08:50,791 Думаю, она может дать тебе больше, чем кофе. 139 00:08:55,208 --> 00:08:56,583 Я очень тебя люблю. 140 00:08:57,833 --> 00:08:59,333 Я тебя тоже люблю. 141 00:09:05,000 --> 00:09:06,666 - Прощай. - Прощай. Иди. 142 00:09:09,375 --> 00:09:10,916 Нет, стой! Погоди! 143 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Ты не можешь уехать без денег. 144 00:09:15,333 --> 00:09:18,958 - Я не буду воровать у Ирены. - Нет, конечно нет. 145 00:09:18,958 --> 00:09:20,291 Вот что мы сделаем. 146 00:09:20,875 --> 00:09:24,250 Найдем машину и сумку и возьмем оттуда немного денег. 147 00:09:24,250 --> 00:09:27,708 Через час я вернусь сюда, а ты поедешь в аэропорт. 148 00:09:28,708 --> 00:09:30,208 А Ирена тебя не убьет? 149 00:09:33,041 --> 00:09:34,791 Я разберусь с этим зверем. 150 00:09:35,541 --> 00:09:38,791 И вообще, никто не знает, сколько денег в сумке. 151 00:09:38,791 --> 00:09:39,708 Да, никто. 152 00:09:40,208 --> 00:09:43,250 Подумай о подарках, которые купишь дочери. 153 00:09:43,250 --> 00:09:46,125 Нет, не подарки. Там куча денег. 154 00:09:46,875 --> 00:09:50,583 Можно начать копить на колледж. 155 00:09:51,416 --> 00:09:54,791 Круто. Вот это моя Ката! Пойдем и всё быстренько сделаем. 156 00:09:56,416 --> 00:10:00,208 Погоди. У нас есть только ключи от машины. 157 00:10:00,208 --> 00:10:04,791 Просто покажем им ключи и попросим отдать машину? 158 00:10:04,791 --> 00:10:07,666 А документы на машину, удостоверение личности? 159 00:10:10,958 --> 00:10:12,875 У нас есть кое-что получше. 160 00:10:21,750 --> 00:10:23,500 - Доброе утро. - Здравствуйте. 161 00:10:23,500 --> 00:10:26,500 Мы из отдела полиции Аликанте по борьбе с угонами. 162 00:10:27,958 --> 00:10:29,416 Мы ищем одну машину. 163 00:10:31,250 --> 00:10:33,458 Ясно. Какая модель? 164 00:10:33,458 --> 00:10:35,166 - Она была зеленая. - Синяя. 165 00:10:37,041 --> 00:10:38,416 - Зелено-синяя. - Зеленая. 166 00:10:38,416 --> 00:10:41,291 - Может, цвета мяты? - Бирюзовая? Да. 167 00:10:41,291 --> 00:10:44,416 - Бирюзовая. - Зеленовато-сине-бирюзовая и большая. 168 00:10:45,000 --> 00:10:48,041 Зеленовато-синяя и большая. 169 00:10:48,833 --> 00:10:49,833 Номер? 170 00:10:52,333 --> 00:10:53,375 Вот ключ. 171 00:10:54,375 --> 00:10:57,041 Если не скажете конкретнее, я не могу вам помочь. 172 00:10:57,958 --> 00:10:59,916 Можно взглянуть на ордер? 173 00:11:00,708 --> 00:11:04,000 Да. Конечно. Ордер. да. 174 00:11:04,000 --> 00:11:05,333 Конечно. 175 00:11:05,916 --> 00:11:08,291 - Как вас зовут, сэр? - Антонио. 176 00:11:08,875 --> 00:11:10,625 Антонио, мы очень спешим. 177 00:11:11,500 --> 00:11:16,875 Будет лучше, если я позвоню судье и дам вам с ним поговорить. 178 00:11:16,875 --> 00:11:21,333 И вы объясните ему, зачем разбудили его так рано 179 00:11:21,333 --> 00:11:25,166 и почему мешаете уголовному расследованию, 180 00:11:25,166 --> 00:11:28,791 не давая нам доступ к машине подозреваемого. 181 00:11:32,666 --> 00:11:34,500 Без документов нельзя. Извините. 182 00:11:34,500 --> 00:11:39,333 Элена. Большая зелено-синяя машина. Не припоминаешь? 183 00:11:43,875 --> 00:11:45,458 Эй, что вы делаете? 184 00:11:47,833 --> 00:11:49,000 Сюда! 185 00:11:53,958 --> 00:11:55,958 - Зелено-синяя! - Да. 186 00:11:56,791 --> 00:11:58,250 Где она? Вон там! 187 00:12:01,000 --> 00:12:02,541 Поехали! Заводи ее! 188 00:12:02,541 --> 00:12:04,250 - Я пытаюсь! - Заводи! 189 00:12:04,916 --> 00:12:06,625 Открой дверь, сука! 190 00:12:07,291 --> 00:12:08,125 Нет! 191 00:12:17,458 --> 00:12:18,583 Смотри! 192 00:12:18,583 --> 00:12:21,291 Я пробью его! 193 00:12:29,125 --> 00:12:30,958 Они бегут! Скорее! 194 00:12:39,500 --> 00:12:40,333 Возьми вправо! 195 00:12:50,916 --> 00:12:52,083 Грузовик! 196 00:12:54,041 --> 00:12:57,166 Мы от них ушли. Всё. Они отстали. 197 00:12:57,166 --> 00:12:58,250 Чёрт! 198 00:12:59,333 --> 00:13:00,916 Чёрт! 199 00:13:06,208 --> 00:13:08,791 - Зеленый, зажигайся. Ну же. - Мы от них ушли! 200 00:13:11,958 --> 00:13:12,791 Проклятье! 201 00:13:19,958 --> 00:13:21,875 - Они здесь, Кати. - Что? Где? 202 00:13:21,875 --> 00:13:23,458 Заводи машину. Скорее. 203 00:13:27,583 --> 00:13:30,250 - Скорее. Поехали. - Деси, она не заводится. 204 00:13:30,250 --> 00:13:32,083 - Что? - Не заводится. 205 00:13:32,083 --> 00:13:33,375 О чём ты? 206 00:13:41,041 --> 00:13:43,125 Вон они! Бежим! 207 00:13:56,541 --> 00:13:58,250 Настоящий символ... 208 00:13:58,750 --> 00:14:00,166 На что уставился? 209 00:14:06,541 --> 00:14:11,333 Я куплю выпить тому, кто угадает, сколько здесь плиток. 210 00:14:11,333 --> 00:14:15,333 - Всё. Они нас потеряли. Всё кончено. - Что значит «всё кончено»? 211 00:14:15,333 --> 00:14:16,666 Более семи миллионов... 212 00:14:16,666 --> 00:14:18,708 Ты сказала, мы быстро обернемся. 213 00:14:19,375 --> 00:14:20,875 Это было не быстро. 214 00:14:21,833 --> 00:14:25,625 Сколько мы уже совершили преступлений? Десять? Двадцать? 215 00:14:25,625 --> 00:14:28,833 Не знаю, подруга. Если смотреть на это так... 216 00:14:29,416 --> 00:14:31,791 - В чём дело? - Как еще на это смотреть? 217 00:14:32,416 --> 00:14:33,916 Это была хорошая идея! 218 00:14:33,916 --> 00:14:36,291 Я же не знала, что там будут русские. 219 00:14:36,291 --> 00:14:38,208 Что ты делаешь? 220 00:14:39,000 --> 00:14:41,958 Звоню Убальдо. Если его найдут эти убийцы... 221 00:14:47,583 --> 00:14:50,458 Эй! Тебе звонит Катита. 222 00:14:50,458 --> 00:14:53,750 Можешь подойти? Или поставь на громкую связь. 223 00:14:53,750 --> 00:14:55,458 - Детка! - Убальдо, где ты? 224 00:14:55,458 --> 00:14:58,208 - Катита. - Собирай вещи. Мы летим в Мексику. 225 00:14:58,750 --> 00:15:02,000 С тобой хоть на край свете. Главное - вместе. 226 00:15:02,000 --> 00:15:05,916 Замолчи! Выйди из дома, поверни налево и пройди два квартала. 227 00:15:05,916 --> 00:15:10,541 Конечно. Но дело в том, что я не дома. 228 00:15:10,541 --> 00:15:13,833 Я же сказала тебе не выходить из дома, Убальдо! 229 00:15:13,833 --> 00:15:16,333 Ни при каких обстоятельствах. 230 00:15:16,333 --> 00:15:18,625 Ты правда хочешь с ним уехать? 231 00:15:18,625 --> 00:15:19,541 Деси? 232 00:15:22,416 --> 00:15:23,875 Десире, поговори со мной. 233 00:15:27,333 --> 00:15:29,291 Доброе утро, девочки! 234 00:15:31,750 --> 00:15:32,583 Вставайте. 235 00:15:33,333 --> 00:15:35,458 Надо ехать, мы опаздываем. 236 00:15:38,375 --> 00:15:40,541 Короче, у меня есть только ко... 237 00:15:52,041 --> 00:15:54,541 - Да? - Ты где? Разве ты сегодня не работаешь? 238 00:15:55,625 --> 00:15:57,708 Извини. Я еду. Просто... 239 00:15:58,291 --> 00:16:00,083 Я вчера провела вечер в баре... 240 00:16:00,083 --> 00:16:02,291 И теперь расплачиваешься. 241 00:16:02,291 --> 00:16:04,541 Знаешь, кто встал еще раньше? 242 00:16:05,125 --> 00:16:06,250 Кто? 243 00:16:06,250 --> 00:16:08,583 Десире Монтойя и Каталина Пардо, 244 00:16:08,583 --> 00:16:11,500 наши главные подозреваемые в убийстве Марисы Росейо. 245 00:16:15,416 --> 00:16:17,666 Нам позвонили со штрафстоянки. 246 00:16:17,666 --> 00:16:21,916 Цыганка и мексиканка угнали эвакуированную машину. 247 00:16:21,916 --> 00:16:23,666 И это даже не самое лучшее. 248 00:16:23,666 --> 00:16:26,541 Они сказали, что они копы. У них даже был жетон! 249 00:16:29,208 --> 00:16:30,041 Что? 250 00:16:31,208 --> 00:16:33,125 Ничего. Мне просто нужен кофе. 251 00:16:35,500 --> 00:16:37,291 В общем, они хотели забрать машину, 252 00:16:37,291 --> 00:16:40,333 но какие-то русские тоже хотели забрать ту же машину. 253 00:16:40,333 --> 00:16:43,083 Началось чёрт-те что. Стрельба и всё такое. 254 00:16:43,083 --> 00:16:44,000 Стрельба? 255 00:16:44,000 --> 00:16:46,625 Они проломили шлагбаум, выехали на набережную, 256 00:16:46,625 --> 00:16:47,958 русские за ними. 257 00:16:47,958 --> 00:16:50,166 Они бросили машину и ушли пешком. 258 00:16:50,166 --> 00:16:53,041 Вторая погоня со стрельбой за два дня. 259 00:16:53,041 --> 00:16:55,083 Первая была у дома Росейо. 260 00:16:56,041 --> 00:16:59,625 Погоди. Мы не знаем, связано ли это с убийством. 261 00:17:04,875 --> 00:17:06,708 Козел! С дороги! 262 00:17:06,708 --> 00:17:08,000 Дай-ка мне это! 263 00:17:08,000 --> 00:17:09,625 Эй! Останови машину! 264 00:17:11,291 --> 00:17:12,416 Выходи из машины! 265 00:17:13,375 --> 00:17:15,208 Я тебя убью, богом клянусь! 266 00:17:15,208 --> 00:17:17,416 Чёртовы снобы! Иди на хрен, козел! 267 00:17:17,416 --> 00:17:20,625 Закрытие компании «Маньес и Байетас» во всех новостях. 268 00:17:20,625 --> 00:17:22,916 Я увидел это, и... Что думаешь? 269 00:17:23,500 --> 00:17:25,458 Цыганка и мексиканка. 270 00:17:25,458 --> 00:17:28,541 Десире Монтойя и Каталина Пардо. Уборщицы. 271 00:17:29,083 --> 00:17:30,291 Ты правда так думаешь? 272 00:17:30,291 --> 00:17:31,875 Ну, у нее есть мотив. 273 00:17:31,875 --> 00:17:36,125 Жена хозяина закрывает компанию. На следующий день она убита. 274 00:17:36,250 --> 00:17:39,458 Может, они не хотели ее убивать, но так получилось. 275 00:17:39,458 --> 00:17:41,708 Неудавшееся похищение. 276 00:17:43,208 --> 00:17:46,791 - Ну да, мотив есть. - А еще они были на месте преступления. 277 00:17:47,791 --> 00:17:50,583 Есть результаты отпечатков пальцев со стакана Росейо. 278 00:17:50,583 --> 00:17:51,750 Мы их проверили. 279 00:17:52,708 --> 00:17:55,250 Это отпечатки Десире Монтойи и Каталины Пардо. 280 00:17:55,250 --> 00:17:57,916 Думаю, для судьи материала достаточно. 281 00:17:58,458 --> 00:18:00,083 Налей себе еще кофе! 282 00:18:00,750 --> 00:18:02,666 Я оформлю ордер на арест. 283 00:18:03,250 --> 00:18:04,083 Ладно. 284 00:18:18,000 --> 00:18:18,958 Не надо! 285 00:18:24,416 --> 00:18:26,166 Пасуй мне! Пасуй! 286 00:18:27,291 --> 00:18:29,000 - Как дела, Мики? - Деси! 287 00:18:29,000 --> 00:18:30,291 Ударь по мячу! 288 00:18:30,291 --> 00:18:32,500 - Уравниваю. - Я тоже. 289 00:18:33,416 --> 00:18:35,083 РАЙОН ПРОТЕСТУЕТ! 290 00:18:41,916 --> 00:18:44,458 ...весь день здесь! Целый день. 291 00:18:44,458 --> 00:18:46,208 Постоянно одно и то же. 292 00:18:48,416 --> 00:18:49,333 Ване? 293 00:18:58,291 --> 00:18:59,958 Почему ты не остался дома? 294 00:18:59,958 --> 00:19:03,291 - Ты должен был сидеть дома! - Я знаю. 295 00:19:03,291 --> 00:19:05,958 Никогда меня не слушаешь. 296 00:19:06,791 --> 00:19:09,833 Лучше скажи, чёрт побери, что происходит! 297 00:19:09,833 --> 00:19:13,125 - Почему тебя ищет полиция, детка? - Потому что... 298 00:19:14,541 --> 00:19:17,125 Почему я должна тебе объяснять? 299 00:19:17,125 --> 00:19:21,666 Ты никогда не объяснял мне, почему тебя ищет полиция. 300 00:19:21,666 --> 00:19:23,250 - Не объяснял? - Никогда. 301 00:19:23,250 --> 00:19:26,416 Разве я не звонил из тюрьмы, чтобы ты внесла залог? 302 00:19:26,416 --> 00:19:27,833 - То-то! - Что - «то-то»? 303 00:19:27,833 --> 00:19:31,000 Залог? Ты думал только о деньгах! Тебе от меня нужны только... 304 00:19:31,000 --> 00:19:32,791 Тихо! Давайте все успокоимся. 305 00:19:33,458 --> 00:19:35,500 Важно то, что вы в порядке. 306 00:19:35,500 --> 00:19:37,875 Уверен, что объяснение есть. 307 00:19:39,416 --> 00:19:40,541 Так, Десире? 308 00:19:59,958 --> 00:20:01,125 Ни фига себе! 309 00:20:24,541 --> 00:20:25,375 Доброе утро! 310 00:20:29,583 --> 00:20:32,041 Эй, надеюсь, ты еще не завтракал. 311 00:20:32,041 --> 00:20:34,375 Это даст тебе заряд бодрости. 312 00:20:35,583 --> 00:20:37,291 Чёрт, вкусно пахнет. 313 00:20:41,875 --> 00:20:44,083 Это из киоска на улице Бадиа. 314 00:20:47,250 --> 00:20:49,625 Всё перепачкаешь в жире! Фу! 315 00:20:50,333 --> 00:20:51,291 Ради бога. 316 00:20:52,791 --> 00:20:53,625 Прости. 317 00:20:56,875 --> 00:20:58,125 Не стоит это есть. 318 00:20:59,583 --> 00:21:00,916 Ты и так дряблый. 319 00:21:00,916 --> 00:21:02,916 Нестор, я пришел с миром. Ясно? 320 00:21:04,208 --> 00:21:07,416 - Хотел извиниться за вчерашнее. - Ничего, не волнуйся. 321 00:21:09,416 --> 00:21:11,791 - Ты едешь домой перед клубом? - Я? 322 00:21:12,458 --> 00:21:13,416 Нет. А что? 323 00:21:20,250 --> 00:21:21,458 Как у тебя дела? 324 00:21:22,833 --> 00:21:24,583 Странно спать в этом доме? 325 00:21:25,541 --> 00:21:26,875 Я сплю внизу. 326 00:21:27,666 --> 00:21:29,625 Подумываю снять квартиру. 327 00:21:29,625 --> 00:21:31,125 Пока всё не закончится. 328 00:21:31,666 --> 00:21:32,500 Ясно. 329 00:21:33,708 --> 00:21:35,500 Я ужасно сплю. 330 00:21:36,375 --> 00:21:38,375 Учитывая компанию, 331 00:21:38,375 --> 00:21:40,833 алименты Росы, плату за школу дочки... 332 00:21:40,833 --> 00:21:44,666 Она гуляет с друзьями, просит карманные деньги. Представляешь? 333 00:21:44,666 --> 00:21:46,500 Я скажу тебе, что не так. 334 00:21:47,083 --> 00:21:50,041 Все на тебя давят, а ты ничего не говоришь. 335 00:21:51,583 --> 00:21:52,416 Пойдем со мной. 336 00:22:06,583 --> 00:22:09,791 Нет. Ты же не подумал, что я прошу у тебя денег? 337 00:22:09,791 --> 00:22:11,958 - Нет, прекрати. - Уверен? 338 00:22:11,958 --> 00:22:15,166 - Ну... - Я так и думал. 339 00:22:16,125 --> 00:22:18,625 Я тебе скоро верну, Нестор. Обещаю. 340 00:22:18,625 --> 00:22:22,333 Обещай, что сегодня же купишь новые ботинки. 341 00:22:39,125 --> 00:22:40,541 Значит, вас подставили. 342 00:22:41,458 --> 00:22:43,333 Теперь ты понимаешь, Убальдо? 343 00:22:43,333 --> 00:22:46,833 Поэтому нам надо уехать в Мексику. Здесь мы в опасности. 344 00:22:46,833 --> 00:22:50,541 - Если позвонить Ирене, может, еще... - Мы это уже сделали. 345 00:22:50,541 --> 00:22:52,083 Сначала всё было хорошо. 346 00:22:53,333 --> 00:22:56,708 Но потом мы украли ее жетон и притворились копами. 347 00:22:56,708 --> 00:22:58,625 Не может быть! И вам поверили? 348 00:22:59,875 --> 00:23:01,416 Что за страна! 349 00:23:02,625 --> 00:23:06,125 О чём вы думали? Почему не позвонили ей сразу? 350 00:23:06,125 --> 00:23:09,166 Не кричи на меня, Мигель! Я знаю, что облажалась! 351 00:23:09,791 --> 00:23:13,250 Можешь винить меня всю жизнь, но сейчас нам нужна твоя помощь. 352 00:23:13,250 --> 00:23:16,791 А если ты нам не поможешь, мы и сами справимся. 353 00:23:21,625 --> 00:23:22,541 Что вам нужно? 354 00:23:24,083 --> 00:23:26,000 Для начала компьютер. 355 00:23:53,375 --> 00:23:56,625 СПАСИБО ЗА ВСЕ, МАРИСА. ПРОЩАЙ. 356 00:24:02,666 --> 00:24:06,583 Мариса Росейо поддерживала этот клуб с самого начала, 357 00:24:07,375 --> 00:24:13,166 когда мы были мечтательными юношами с клюшками для гольфа. 358 00:24:13,166 --> 00:24:16,916 Самое важное, что Мариса помогла этой группе молодых людей 359 00:24:16,916 --> 00:24:18,916 стать чем-то большим - 360 00:24:19,791 --> 00:24:20,791 семьей. 361 00:24:21,416 --> 00:24:26,333 Она живет в наших сердцах, и мы будем помнить ее вечно. 362 00:24:27,000 --> 00:24:30,875 Несмотря на это всё, мы решили, что эта памятная доска 363 00:24:31,708 --> 00:24:33,166 была не просто необходима. 364 00:24:33,958 --> 00:24:35,750 Это наш долг перед ней. 365 00:24:40,666 --> 00:24:43,916 {\an8}ПАМЯТИ НАШЕГО ЧЛЕНА-ОСНОВАТЕЛЯ МАРИСЫ РОСЕЙО КОЛОМЕР 366 00:24:52,583 --> 00:24:53,750 Спасибо. 367 00:24:53,750 --> 00:24:55,041 Большое спасибо. 368 00:24:55,666 --> 00:24:56,791 Это было прекрасно. 369 00:25:06,375 --> 00:25:07,625 Мои соболезнования. 370 00:25:09,666 --> 00:25:10,916 Большое спасибо. 371 00:25:12,416 --> 00:25:14,500 Хосе, рад тебя видеть. 372 00:25:14,500 --> 00:25:16,208 Спасибо от всего сердца. 373 00:25:18,000 --> 00:25:20,500 Большое спасибо. Вы очень добры. 374 00:25:21,333 --> 00:25:22,458 Серьезно? 375 00:25:22,458 --> 00:25:23,750 Спасибо. 376 00:25:26,583 --> 00:25:28,208 Лучшего времени не нашлось? 377 00:25:31,458 --> 00:25:32,583 Держитесь. 378 00:25:33,166 --> 00:25:36,541 Десире Монтойя и Каталина Пардо. Эти имена вам что-то говорят? 379 00:25:38,208 --> 00:25:41,875 - Нет. Так сразу нет. - Они работали в «Маньес и Байетас». 380 00:25:42,416 --> 00:25:45,208 Пока они главные подозреваемые в убийстве. 381 00:25:45,208 --> 00:25:48,833 - Вы шутите. - Но как? Две уборщицы? 382 00:25:48,833 --> 00:25:52,291 Мы знаем, что они были в доме во время совершения преступления, 383 00:25:52,291 --> 00:25:54,625 но нет признаков взлома. 384 00:25:54,625 --> 00:26:00,416 Может, вы, ваша жена или сотрудник наняли их для уборки дома? 385 00:26:00,416 --> 00:26:03,541 Это было бы обычным делом. Мы так и делали. 386 00:26:03,541 --> 00:26:07,625 Мы всегда старались быть семьей, а не просто бизнесом. 387 00:26:07,625 --> 00:26:09,041 Просто не верится, что... 388 00:26:09,041 --> 00:26:10,875 Если вам нужна информация о них, 389 00:26:11,416 --> 00:26:14,083 я могу позвонить в отдел кадров. У нас есть их данные. 390 00:26:14,083 --> 00:26:16,583 Мы это уже сделали. Спасибо. 391 00:26:16,583 --> 00:26:18,333 У нас есть всё, что нужно. 392 00:26:18,333 --> 00:26:20,333 Мы будем держать вас в курсе. Спасибо. 393 00:26:20,333 --> 00:26:21,583 Спасибо. 394 00:26:42,333 --> 00:26:43,375 План изменился. 395 00:26:45,000 --> 00:26:47,416 В 19:30 на обычном месте. 396 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 Ладно, пока. 397 00:27:02,791 --> 00:27:05,333 Нестор. Погоди секунду. 398 00:27:06,166 --> 00:27:08,833 Я должен забрать дочь, 399 00:27:09,500 --> 00:27:13,541 но я обещал матери поехать с ней за... 400 00:27:14,125 --> 00:27:18,791 Как это называется? За венками для похорон. 401 00:27:18,791 --> 00:27:20,625 Ты не мог бы поехать с ней? 402 00:27:21,125 --> 00:27:23,166 Ты только посмотри на нее. 403 00:27:23,166 --> 00:27:26,666 Она до сих пор очень расстроена. Ей не стоит быть одной. 404 00:27:26,666 --> 00:27:28,250 Что же такое, блин! 405 00:27:28,250 --> 00:27:31,166 - Ладно, иди. Я разберусь. - Ладно. Спасибо. 406 00:27:32,875 --> 00:27:34,000 Байетас! 407 00:27:35,000 --> 00:27:36,708 Байетас, как ты? 408 00:27:38,083 --> 00:27:39,833 Мои соболезнования. 409 00:27:39,833 --> 00:27:43,125 - Чувак! Сколько тут придурков! - Да. 410 00:27:43,125 --> 00:27:46,708 После всего, что случилось, делают вид, что не знают тебя! 411 00:27:46,708 --> 00:27:49,500 Когда ты такой же Росейо, как и твоя сестра. 412 00:27:49,500 --> 00:27:52,833 - Как так можно? - Я знаю, но это неважно. 413 00:27:52,833 --> 00:27:57,125 - Мне надо идти, я опаздываю. - Ну что ты! Давай обнимемся! 414 00:27:58,458 --> 00:28:02,083 - Дерьмово выглядишь, чувак. - Боже, ты в порядке? 415 00:28:02,083 --> 00:28:05,583 Чёрт, конечно нет. Ты, наверное, убит горем. 416 00:28:05,583 --> 00:28:08,166 - Вы уже навеселе. В другой раз. - Что? 417 00:28:08,166 --> 00:28:12,625 Послушай меня. Я это легко исправлю! 418 00:28:13,125 --> 00:28:13,958 Хави! 419 00:28:14,750 --> 00:28:18,041 - Хави, нам три джина с тоником! - Нет, мне не надо. 420 00:28:18,166 --> 00:28:19,791 Слушай, мы быстро. 421 00:28:19,791 --> 00:28:22,125 Прекрати, так ты сможешь выпустить пар. 422 00:28:22,125 --> 00:28:23,041 Конечно. 423 00:28:23,041 --> 00:28:25,500 Если хочешь, можешь поплакать у меня на плече. 424 00:28:26,500 --> 00:28:28,416 Вот мое плечо. 425 00:28:30,833 --> 00:28:32,291 - Плечо? - Да. 426 00:28:32,958 --> 00:28:34,125 Перестань! 427 00:28:34,750 --> 00:28:37,916 - Ладно, Хави. Всего один. - Вот это дело! Давай. 428 00:28:38,500 --> 00:28:40,500 H-50 вызывает Z-110. 429 00:29:02,541 --> 00:29:03,458 Как дела? 430 00:29:05,458 --> 00:29:07,291 Здесь всё хорошо. А у вас? 431 00:29:07,291 --> 00:29:10,500 Никаких признаков насилия или того, что они сбежали. 432 00:29:11,291 --> 00:29:12,958 Значит, мы закончили. Так? 433 00:29:14,500 --> 00:29:16,208 Ладно, народ. Заканчиваем! 434 00:29:20,958 --> 00:29:22,750 {\an8}H-50 вызывает Z-110. 435 00:29:33,291 --> 00:29:35,625 - Привет! - Солнышко! 436 00:29:35,625 --> 00:29:38,541 - Привет, детка! Привет! - Привет, моя дорогая! 437 00:29:38,541 --> 00:29:42,291 - Привет, моя малышка! - Мама, ты с папой? 438 00:29:42,291 --> 00:29:47,375 - Какой сюрприз! Я этого не ожидала. - Доброе утро, сеньора. 439 00:29:48,083 --> 00:29:50,500 Папа будет жить с нами в Испании? 440 00:29:50,500 --> 00:29:54,333 Об этом мы и хотели с тобой поговорить, милая. 441 00:29:54,333 --> 00:29:58,958 Мы возвращаемся в Мексику, дорогая. 442 00:29:58,958 --> 00:30:02,750 Будем с тобой через пару дней. 443 00:30:02,750 --> 00:30:06,666 Что случилось? Ты в порядке? Ты бере... 444 00:30:06,666 --> 00:30:11,333 - Нет! Мама, дело не в этом. - Нет, как вы могли такое подумать? 445 00:30:11,333 --> 00:30:12,750 Нет, просто... 446 00:30:12,750 --> 00:30:17,041 Я даже не знаю, с чего начать, как рассказать всё, что случилось. 447 00:30:17,041 --> 00:30:20,041 - Мы убирались... - Мы снова будем вместе. 448 00:30:20,041 --> 00:30:21,500 Да, дорогая? 449 00:30:21,500 --> 00:30:25,291 Не пугай ее. Ты хочешь, чтобы у нее был инфаркт? 450 00:30:25,291 --> 00:30:28,583 - Ты довольна, милая? - Да! 451 00:30:28,583 --> 00:30:30,833 Смотри. Поцелуй меня! 452 00:30:31,750 --> 00:30:34,666 Ты видела, как рада была Эсме увидеть нас вместе? 453 00:30:34,666 --> 00:30:36,583 - Мы с тобой... - Убитас. 454 00:30:38,791 --> 00:30:41,333 Как только мы приземлимся в Мексике, 455 00:30:42,166 --> 00:30:46,541 я вернусь домой к родным, а ты поедешь к себе один. 456 00:30:47,500 --> 00:30:49,083 Но это и мои родные. 457 00:30:51,708 --> 00:30:52,875 Послушай, детка. 458 00:30:54,000 --> 00:30:57,291 После моего приезда у нас не было возможности поговорить. 459 00:30:58,333 --> 00:30:59,166 Прости. 460 00:30:59,916 --> 00:31:01,708 Это ирена, нам надо поговорить 461 00:31:06,791 --> 00:31:07,916 Кошмар какой! 462 00:31:08,750 --> 00:31:12,208 - Что они тут строят? - Что-то вроде свалки. 463 00:31:12,208 --> 00:31:13,541 Так близко к домам? 464 00:31:13,541 --> 00:31:17,416 Они скупают дома. Из того дома все уже переехали. 465 00:31:17,416 --> 00:31:19,750 Мама пытается убедить всех уехать. 466 00:31:19,750 --> 00:31:22,291 Говорит: «Не хочу жить рядом с дерьмом». 467 00:31:24,291 --> 00:31:26,375 Слушай, не говори ничего маме. 468 00:31:26,375 --> 00:31:28,708 - Если она узнает... - Я хочу тебе помочь. 469 00:31:29,250 --> 00:31:33,166 - Но это полное безумие. - Я знаю. Знаю, что облажалась. 470 00:31:33,708 --> 00:31:37,375 Я знаю, что надо поговорить с Иреной, но дай мне выбрать момент. 471 00:31:37,791 --> 00:31:38,791 Это Ирена! 472 00:31:39,458 --> 00:31:41,333 - Это Ирена! - Что? 473 00:31:41,333 --> 00:31:44,708 Ирена звонит мне. Не знаю, откуда у нее мой номер. 474 00:31:45,583 --> 00:31:47,250 - Боже мой... - Что? 475 00:31:48,625 --> 00:31:50,000 Она звонила мне 13 раз. 476 00:31:57,083 --> 00:31:58,208 Не смей! Нет. 477 00:31:58,208 --> 00:32:00,333 Даже не думай, брат. 478 00:32:02,833 --> 00:32:04,458 Алло? Привет, Ирена. 479 00:32:05,166 --> 00:32:07,083 Мигель, ты с девочками? 480 00:32:08,041 --> 00:32:09,958 Не говори ей, что мы здесь. 481 00:32:10,750 --> 00:32:13,291 Да. Они у меня. 482 00:32:17,875 --> 00:32:19,750 - Девочки. - Привет, Ирена. 483 00:32:19,750 --> 00:32:22,500 На вас выписан ордер. Мы только что его получили. 484 00:32:22,500 --> 00:32:26,125 Что это значит? Что мы не можем уехать из страны? 485 00:32:26,125 --> 00:32:29,125 Нет, это значит, что вы и за хлебом выйти не можете. 486 00:32:29,125 --> 00:32:31,375 Что? То есть это приказ об аресте? 487 00:32:31,375 --> 00:32:34,125 Мы ничего не сделали! Просто убрались в доме. 488 00:32:34,125 --> 00:32:35,208 Я знаю. 489 00:32:36,791 --> 00:32:38,791 Я вам помогу, ясно? 490 00:32:39,375 --> 00:32:41,708 Кто звонил вам насчет работы? 491 00:32:41,708 --> 00:32:44,333 Я не знаю. Какая-то сеньора. Я не знаю. Я... 492 00:32:44,333 --> 00:32:47,000 - Это была секретарь Марисы. - Ясно. 493 00:32:47,791 --> 00:32:50,416 Я поговорю с ней, вдруг она что-то знает. 494 00:32:50,416 --> 00:32:53,291 Но вы должны мне всё рассказать. Серьезно. 495 00:32:54,083 --> 00:32:55,166 Где вы сейчас? 496 00:32:57,458 --> 00:32:58,625 Что ты делаешь? 497 00:32:58,625 --> 00:32:59,583 Алло? 498 00:33:03,166 --> 00:33:06,625 Они нас ищут. Они могут проследить звонок. 499 00:33:06,625 --> 00:33:09,375 Она была твоей девушкой. Она бы этого не сделала. 500 00:33:09,375 --> 00:33:12,166 Она нет! Но нас ищут и другие копы. 501 00:33:12,166 --> 00:33:15,250 И если они об этом узнают, у нее будут большие проблемы. 502 00:33:15,250 --> 00:33:18,958 Мы можем доверять только друг другу. Хотя насчет него я не уверена. 503 00:33:19,833 --> 00:33:23,583 - Мне надоело, что ты говоришь... - Замолчи. Что будем делать? 504 00:33:27,208 --> 00:33:28,041 Брат. 505 00:33:28,041 --> 00:33:31,041 У тебя есть ключи от дома в Карбонерасе? 506 00:33:31,041 --> 00:33:34,291 Конечно! Поехали на пляж, чтобы размышлять и есть кальмаров! 507 00:33:34,958 --> 00:33:39,166 Чтобы спрятаться! Здесь они всё перевернут. 508 00:33:40,541 --> 00:33:43,333 Мы вернемся, если Ирена что-то узнает. 509 00:33:43,333 --> 00:33:44,250 Да. 510 00:33:44,250 --> 00:33:47,625 Если мы сдадимся, мы заплатим за то, что сделали они. 511 00:33:47,625 --> 00:33:51,708 Я сяду в тюрьму, а она вернется в Мексику в наручниках. 512 00:33:51,708 --> 00:33:55,166 - Я не права? - Я поеду с вами. Ладно? 513 00:33:55,166 --> 00:33:56,875 Нет. Ты хочешь мне помочь? 514 00:33:56,875 --> 00:33:59,958 Лети в Мексику и заботься об Эсме до моего возвращения. 515 00:34:02,125 --> 00:34:03,250 Если я вернусь. 516 00:34:09,166 --> 00:34:10,125 Брат? 517 00:34:16,291 --> 00:34:17,375 КЛУБ «ДАКОТА» 518 00:34:23,416 --> 00:34:25,416 МЫ МОЖЕМ ОТКАЗАТЬ ВО ВХОДЕ 519 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 Простите. 520 00:35:03,125 --> 00:35:05,166 {\an8}БОСС - ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ 521 00:35:06,541 --> 00:35:09,083 Неужели ты правда не забрал нашу дочь? 522 00:35:09,083 --> 00:35:11,041 Просто не верится, блин! 523 00:35:11,041 --> 00:35:13,208 Позвони, как только услышишь это. 524 00:35:16,166 --> 00:35:18,000 Я же сказала тебе не приходить сюда. 525 00:35:19,833 --> 00:35:23,333 Я не хотел, ясно? Они настояли. 526 00:35:23,333 --> 00:35:25,625 Что мне сказать, если снова позвонят копы? 527 00:35:25,625 --> 00:35:28,416 - Я тебя видела или нет? - Потише! 528 00:35:29,541 --> 00:35:31,208 Давай обсудим это наверху. 529 00:35:33,208 --> 00:35:34,125 Парни! 530 00:35:36,166 --> 00:35:38,416 Выпейте еще по одной, я угощаю. 531 00:35:38,416 --> 00:35:43,875 - У меня дела наверху. - Эдуардо! Молодец! Какие дела? 532 00:35:46,666 --> 00:35:49,708 Десире Монтойя и Каталина Пардо. 533 00:35:50,958 --> 00:35:52,958 Я не помню этих имен. 534 00:35:53,958 --> 00:35:56,916 - Но после всего случившегося... - Постарайтесь вспомнить. 535 00:35:56,916 --> 00:35:59,208 Любая деталь может быть важна. 536 00:35:59,208 --> 00:36:01,958 Я отвечаю за расписание членов совета директоров, 537 00:36:01,958 --> 00:36:03,958 поэтому каждый день звоню многим. 538 00:36:04,541 --> 00:36:07,375 - Не знаю... - Можете послать мне его по мейлу? 539 00:36:07,375 --> 00:36:08,958 Я вам покажу. 540 00:36:12,750 --> 00:36:15,958 Этому я доверяю больше, чем проклятому облаку. 541 00:36:27,208 --> 00:36:30,083 КАТАЛИНА ПАРДО И ДЕСИРЕ МОНТОЙЯ УБОРКА В ДОМЕ 542 00:36:33,458 --> 00:36:34,333 Привет, Дженни. 543 00:36:37,291 --> 00:36:38,125 Папа! 544 00:36:41,583 --> 00:36:42,541 Они здесь? 545 00:36:43,291 --> 00:36:44,625 Она оставила это для тебя. 546 00:36:46,708 --> 00:36:49,166 - Скажи мне, где они. - Ирена, прошу тебя. 547 00:36:49,166 --> 00:36:51,750 Я узнала кое-что, что может всё изменить, 548 00:36:51,750 --> 00:36:53,166 но надо торопиться. 549 00:37:04,208 --> 00:37:07,916 Карбонерас в глуши. Там никого нет. 550 00:37:08,416 --> 00:37:11,916 Кроме того, у нас хватает денег, так? 551 00:37:13,416 --> 00:37:16,916 Увидишь, Кати. На этот раз всё будет прекрасно, клянусь. 552 00:37:40,125 --> 00:37:41,416 - Сеньор! - Простите! 553 00:37:41,916 --> 00:37:43,625 Всё хорошо. Не останавливайтесь. 554 00:37:43,625 --> 00:37:45,000 - Всё в порядке. - Сеньор. 555 00:37:45,000 --> 00:37:46,583 - Это не за нами. - Послушайте, 556 00:37:46,583 --> 00:37:48,833 - эй! - Умоляю, не останавливайтесь! 557 00:37:48,833 --> 00:37:51,208 Не останавливайтесь. Поехали дальше. 558 00:37:51,208 --> 00:37:53,875 - Не останавливайтесь. - Как это? Это же полиция. 559 00:37:54,708 --> 00:37:58,333 Если не остановитесь, я дам вам 300 евро, клянусь. 560 00:37:58,333 --> 00:38:00,166 Нет! Я должен остановиться. 561 00:38:00,166 --> 00:38:02,833 - 350 евро! - Мне приказывают. Простите. 562 00:38:10,708 --> 00:38:12,125 - Деси... - Послушай меня. 563 00:38:12,125 --> 00:38:15,416 Посади меня в тюрьму, арестуй меня, делай что хочешь, 564 00:38:15,416 --> 00:38:18,416 но не могла бы ты отпустить Кату? Я приму удар на себя... 565 00:38:18,416 --> 00:38:20,708 - Ну уж нет. Мы вместе. - Почему? 566 00:38:20,708 --> 00:38:24,083 - Нет. У тебя есть дочь. - А у тебя - брат и мама. 567 00:38:24,083 --> 00:38:25,500 - И что? - Замолчите! Боже! 568 00:38:27,416 --> 00:38:29,625 Нестор заказал вам уборку дома. 569 00:38:30,541 --> 00:38:32,708 Вы были правы. Вас подставили. 570 00:39:11,416 --> 00:39:12,250 Знаешь, 571 00:39:13,666 --> 00:39:15,916 моя первая работа была в таком месте. 572 00:39:16,833 --> 00:39:18,833 Я таскал камни по 12 часов. 573 00:39:21,041 --> 00:39:22,041 Какие воспоминания! 574 00:39:24,750 --> 00:39:25,750 Быть бедным ужасно. 575 00:39:26,958 --> 00:39:30,708 Что это? Хочешь нас обмануть, гондон? 576 00:39:35,333 --> 00:39:36,916 Это моя свекровь. 577 00:39:36,916 --> 00:39:39,750 Она накачана лекарствами, думает, вы ненастоящие. 578 00:39:39,750 --> 00:39:41,083 Успокойся. 579 00:39:43,791 --> 00:39:44,833 Ты был прав. 580 00:39:46,375 --> 00:39:48,083 Полиция ищет уборщиц. 581 00:39:49,041 --> 00:39:51,791 Я же говорил. Они очень опасны. 582 00:39:56,666 --> 00:39:59,583 Это вся информация, которая есть о них в компании. 583 00:40:00,125 --> 00:40:01,791 Мне всё равно как, 584 00:40:01,791 --> 00:40:03,958 просто найдите их раньше полиции. 585 00:40:05,041 --> 00:40:06,208 Заплачу вдвое больше. 586 00:40:17,291 --> 00:40:18,166 Что он сказал? 587 00:40:20,625 --> 00:40:22,916 Что тебе надо готовить деньги. 588 00:41:30,791 --> 00:41:32,791 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова 589 00:41:32,791 --> 00:41:34,875 Креативный супервайзер Владимир Фадеев 56460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.