Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,875 --> 00:00:52,958
{\an8}Беги!
2
00:01:06,416 --> 00:01:08,708
{\an8}- Как дела, чувак?
- Хорошо, а у тебя?
3
00:01:08,708 --> 00:01:11,083
Всё хорошо? А у тебя, Паблито?
4
00:01:11,083 --> 00:01:13,500
- Отлично.
- Где ты взял эту колонку?
5
00:01:13,500 --> 00:01:14,958
У себя дома, блин.
6
00:01:14,958 --> 00:01:16,791
Спокойно. Где ты ее взял?
7
00:01:16,791 --> 00:01:19,416
- Дома, блин.
- Не наглей.
8
00:01:19,416 --> 00:01:21,208
Я спросила: где ты ее взял?
9
00:01:21,208 --> 00:01:22,291
Блин, дома...
10
00:01:22,875 --> 00:01:23,916
Эй!
11
00:01:23,916 --> 00:01:25,166
Эй!
12
00:01:25,666 --> 00:01:27,083
А ты кто, чтоб тебя?
13
00:01:30,125 --> 00:01:31,083
Стой!
14
00:01:33,541 --> 00:01:34,500
Стой!
15
00:01:40,041 --> 00:01:40,958
Стой!
16
00:01:42,833 --> 00:01:43,791
Стой!
17
00:01:52,750 --> 00:01:53,958
Ладно-ладно.
18
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Ладно.
19
00:01:58,875 --> 00:02:01,625
Чёрт, подруга, быстро ты бегаешь.
20
00:02:05,875 --> 00:02:08,458
«Подруга», отдай мне то, что ты украла.
21
00:02:09,875 --> 00:02:11,791
Да ладно тебе! Ты что, коп?
22
00:02:13,208 --> 00:02:14,416
Прекрасно.
23
00:02:17,708 --> 00:02:19,833
Прости, но я ничего не украла.
24
00:02:19,833 --> 00:02:22,125
Если хочешь, можешь меня обыскать.
25
00:02:36,458 --> 00:02:37,375
Смотри!
26
00:02:41,166 --> 00:02:42,166
Она моя.
27
00:02:43,041 --> 00:02:44,791
- Правда?
- Стояла на подоконнике.
28
00:02:44,791 --> 00:02:47,125
А этот подонок увидел и стянул ее.
29
00:02:47,125 --> 00:02:50,208
Если я пойду туда и спрошу его,
он скажет то же самое?
30
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Без понятия.
Он тупой как пень. Но попробуй.
31
00:02:53,083 --> 00:02:55,416
Если ты его знаешь, почему не сообщила?
32
00:02:55,416 --> 00:02:57,666
Я же сказала. Он тупой как пень.
33
00:02:57,666 --> 00:03:01,250
Если бы я заявила, отец побил бы его
и он стал бы еще тупее.
34
00:03:10,250 --> 00:03:13,041
В следующий раз заяви в полицию.
35
00:03:14,083 --> 00:03:16,708
Пойду на площадку. Посмотрю, там ли он.
36
00:03:16,708 --> 00:03:18,250
Зачем? Колонка у меня.
37
00:03:18,250 --> 00:03:20,291
Ты сказала, его бьют дома.
38
00:03:20,291 --> 00:03:21,208
Да.
39
00:03:21,750 --> 00:03:25,041
Может, он мне что-то скажет,
и мы ему поможем. Ясно?
40
00:03:29,125 --> 00:03:29,958
Эй!
41
00:03:34,875 --> 00:03:37,791
Я никогда раньше не воровала, клянусь.
42
00:03:38,916 --> 00:03:40,333
Но не знаю. Может быть...
43
00:03:41,791 --> 00:03:43,666
Теперь начну испытывать судьбу.
44
00:04:01,500 --> 00:04:02,666
Пока, подруга.
45
00:04:14,583 --> 00:04:19,500
БЕЗ СЛЕДОВ
46
00:04:26,500 --> 00:04:28,541
Деси, нет!
47
00:04:30,375 --> 00:04:32,583
Нет!
48
00:04:32,583 --> 00:04:33,750
Нет!
49
00:04:33,750 --> 00:04:36,000
Нет!
50
00:04:36,000 --> 00:04:38,041
Пожалуйста, Деси.
51
00:04:38,041 --> 00:04:40,791
Деси, умоляю!
52
00:04:41,791 --> 00:04:43,250
Нет, прошу тебя.
53
00:04:43,791 --> 00:04:44,875
Пожалуйста.
54
00:04:44,875 --> 00:04:46,583
Деси, пожалуйста.
55
00:05:02,791 --> 00:05:04,083
Он меня убил?
56
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Вставай.
57
00:05:11,333 --> 00:05:13,125
Я сказал, вставай, сука!
58
00:05:14,000 --> 00:05:15,250
- Ладно.
- Идем.
59
00:05:15,250 --> 00:05:17,166
- Живо.
- Ладно.
60
00:05:18,666 --> 00:05:19,708
Идите!
61
00:05:34,791 --> 00:05:35,833
Стоять!
62
00:05:52,083 --> 00:05:53,333
Отойди!
63
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
Что?
64
00:06:20,125 --> 00:06:21,291
Что?
65
00:06:21,291 --> 00:06:22,208
Бери машину!
66
00:06:22,208 --> 00:06:23,125
Так. Машина.
67
00:06:24,458 --> 00:06:25,416
Ключи!
68
00:06:25,416 --> 00:06:26,666
Почему не открывается?
69
00:06:28,666 --> 00:06:30,458
- Ката!
- Иду!
70
00:06:33,208 --> 00:06:34,708
Машина!
71
00:06:37,750 --> 00:06:38,583
Скорее!
72
00:06:39,333 --> 00:06:40,416
Ката!
73
00:06:41,083 --> 00:06:41,958
Еду!
74
00:06:48,000 --> 00:06:49,250
Быстрее!
75
00:06:51,166 --> 00:06:52,583
Почему ты не умерла?
76
00:06:52,583 --> 00:06:54,541
Не знаю. Что случилось?
77
00:06:54,541 --> 00:06:57,250
Посмотри на меня.
Мне больно. Ужасно болит.
78
00:06:58,833 --> 00:07:00,833
На тебе нет крови. Совсем нет.
79
00:07:00,833 --> 00:07:02,458
Это чудо!
80
00:07:02,458 --> 00:07:03,958
Ката.
81
00:07:03,958 --> 00:07:05,666
Это не чудо.
82
00:07:12,166 --> 00:07:14,666
Это было около 13:15 в районе Вильяхойосы.
83
00:07:18,000 --> 00:07:20,541
- Номер можешь различить?
- По этой записи - нет.
84
00:07:20,541 --> 00:07:24,250
Мы запросили запись с камер
у магазинов и банка поблизости.
85
00:07:24,750 --> 00:07:26,083
Может, нам повезет.
86
00:07:27,291 --> 00:07:29,125
НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ
87
00:07:30,375 --> 00:07:31,333
Видишь что-нибудь?
88
00:07:33,500 --> 00:07:35,625
Ничего. Это невозможно.
89
00:07:41,416 --> 00:07:42,250
Алло?
90
00:07:44,166 --> 00:07:45,416
Да, это я.
91
00:07:46,333 --> 00:07:47,541
Да, говорите.
92
00:08:09,458 --> 00:08:11,791
Нет, сейчас не могу сказать.
93
00:08:13,083 --> 00:08:18,583
{\an8}#новаяработа
#оплачиваюсчета
94
00:08:26,750 --> 00:08:28,875
«МАНЬЕС И БАЙЕТАС»
ПРОФЕССИОНАЛЫ УБОРКИ
95
00:08:28,875 --> 00:08:30,750
НЕСТОР МАНЬЕС ПИНЕЙРО
96
00:08:35,541 --> 00:08:36,458
Нашла что-нибудь?
97
00:08:39,583 --> 00:08:40,416
Нет.
98
00:08:52,416 --> 00:08:55,541
Я помешался на тебе
99
00:08:55,541 --> 00:08:58,541
Пою о своем горе в баре
100
00:08:59,041 --> 00:09:03,000
Пью за твою любовь
101
00:09:05,125 --> 00:09:08,416
Я брошен
102
00:09:08,416 --> 00:09:11,250
И я пью текилу, чтобы забыться
103
00:09:11,875 --> 00:09:15,625
Чтобы заглушить боль
104
00:09:18,250 --> 00:09:19,750
Катита!
105
00:09:20,583 --> 00:09:22,958
Куда ты исчезла?
106
00:09:23,750 --> 00:09:27,083
Открой мне сердце
107
00:09:27,083 --> 00:09:30,333
Позволь мне любить тебя, милая
108
00:09:30,333 --> 00:09:34,541
Забери меня из этого бара
109
00:09:35,791 --> 00:09:37,833
Моя любовь пуленепробиваема
110
00:09:37,833 --> 00:09:41,708
Моя любовь никогда не подведет тебя
111
00:09:42,666 --> 00:09:43,958
Я не буду плакать.
112
00:09:43,958 --> 00:09:45,541
Мы любим тебя, Убальдо!
113
00:09:45,541 --> 00:09:46,666
И я вас люблю.
114
00:09:46,666 --> 00:09:48,250
ГАРДЕРОБ
115
00:09:53,791 --> 00:09:55,000
Привет, сеньорита.
116
00:09:56,166 --> 00:09:58,750
Дай, пожалуйста, мою синюю куртку.
117
00:09:59,375 --> 00:10:02,333
Или можешь снять
с меня рубашку. Как хочешь.
118
00:10:06,791 --> 00:10:07,916
Простите.
119
00:10:17,250 --> 00:10:19,208
Чёрт...
120
00:10:26,666 --> 00:10:28,833
Кат... Катита, любовь моя!
121
00:10:28,833 --> 00:10:30,916
Убальдо! Ты где?
122
00:10:30,916 --> 00:10:32,083
Что случилось?
123
00:10:32,083 --> 00:10:33,666
Где я? Ну...
124
00:10:34,333 --> 00:10:38,750
Ну... на кухне громко играло радио.
Поэтому я на улице, любовь моя.
125
00:10:38,750 --> 00:10:41,500
Ты в доме? Слушай, не выходи на улицу.
126
00:10:41,500 --> 00:10:42,958
Сиди в квартире. Ясно?
127
00:10:42,958 --> 00:10:46,291
Я потом объясню,
но не открывай никому дверь.
128
00:10:46,291 --> 00:10:48,875
Ладно. Не буду.
129
00:10:49,708 --> 00:10:52,000
Но когда ты вернешься, милая?
130
00:10:53,958 --> 00:10:55,250
Не знаю.
131
00:10:56,250 --> 00:10:59,791
У нас еще много уборки. Да.
132
00:11:00,333 --> 00:11:02,708
Если хочешь, милая, я тебя заберу.
133
00:11:02,708 --> 00:11:04,458
Скажи куда, и я приеду.
134
00:11:06,208 --> 00:11:07,875
Чёрт!
135
00:11:09,875 --> 00:11:11,291
Что не так?
136
00:11:14,375 --> 00:11:15,583
Вот что не так.
137
00:11:18,625 --> 00:11:20,875
Боже мой. Они были в сумке?
138
00:11:21,500 --> 00:11:25,250
Спрятанные среди 75 000 евро.
139
00:11:27,041 --> 00:11:29,125
- Я посмотрела онлайн, Кати.
- Да?
140
00:11:30,875 --> 00:11:35,041
Каждый золотой слиток стоит 25 000 евро.
141
00:11:35,583 --> 00:11:37,875
- 25 000 евро?
- Да.
142
00:11:39,083 --> 00:11:41,500
То есть слитки и деньги вместе - это...
143
00:11:42,041 --> 00:11:45,208
175 000 евро!
144
00:11:46,541 --> 00:11:47,833
Нет.
145
00:11:48,750 --> 00:11:53,333
- Мне столько не нужно.
- 175 000 евро!
146
00:11:56,208 --> 00:11:59,291
Не так уж много за убийство.
147
00:12:00,208 --> 00:12:03,916
Если честно, я не знаю расценок
на черном рынке убийц.
148
00:12:13,083 --> 00:12:14,583
- Это Ирена.
- Нет.
149
00:12:15,083 --> 00:12:16,416
- Это не Ирена!
- Что?
150
00:12:16,416 --> 00:12:18,875
Слушай, это не твоя бывшая. Это полиция.
151
00:12:18,875 --> 00:12:20,500
- Отклони вызов!
- Что? Нет!
152
00:12:20,500 --> 00:12:22,916
Они нас ищут, они знают, что мы сделали.
153
00:12:22,916 --> 00:12:24,208
- Отклони вызов!
- Ладно.
154
00:12:24,208 --> 00:12:25,875
Вот! Успокойся, дыши.
155
00:12:26,791 --> 00:12:28,000
Я спокойна.
156
00:12:28,875 --> 00:12:30,125
Я дышу.
157
00:12:32,583 --> 00:12:34,666
Ты хотела, чтобы я успокоилась и дышала?
158
00:12:37,125 --> 00:12:39,375
Тогда давай решим, что делать, блин.
159
00:13:02,125 --> 00:13:05,291
РАЙОН ПРОТЕСТУЕТ
НЕТ СВАЛКЕ!
160
00:13:10,375 --> 00:13:11,208
Привет, Дженни.
161
00:13:11,666 --> 00:13:12,583
Привет, Ирена.
162
00:13:13,583 --> 00:13:14,875
Твой отец дома?
163
00:13:14,875 --> 00:13:16,875
Он в гостиной. Папа!
164
00:13:28,791 --> 00:13:30,416
- Привет, Мигель.
- Привет.
165
00:13:31,583 --> 00:13:35,125
Прости, надо было позвонить.
Может, я не вовремя.
166
00:13:35,125 --> 00:13:37,625
Вовремя было, когда вы расстались.
167
00:13:37,625 --> 00:13:39,166
Я тебе постоянно звонил.
168
00:13:39,166 --> 00:13:42,583
Ты не ответила и не перезвонила.
Даже СМС не прислала!
169
00:13:47,916 --> 00:13:50,500
Слушай... Мне очень жаль.
170
00:13:50,500 --> 00:13:54,333
Могла бы сказать, что ты в порядке
или что тебе что-то нужно.
171
00:13:54,333 --> 00:13:57,208
Мне очень нужно
поговорить с Деси. Она не отвечает.
172
00:13:57,208 --> 00:13:58,958
Можешь дать мне ее адрес?
173
00:14:01,250 --> 00:14:02,541
Это неудачная мысль.
174
00:14:04,208 --> 00:14:05,041
Просто...
175
00:14:06,791 --> 00:14:08,916
Просто что? Что случилось?
176
00:14:11,416 --> 00:14:12,916
Она живет с женщиной.
177
00:14:16,250 --> 00:14:18,750
Я ее не знаю. Видел ее всего раз.
178
00:14:19,708 --> 00:14:20,541
Она невысокая.
179
00:14:21,375 --> 00:14:23,041
Странная. Не местная.
180
00:14:23,041 --> 00:14:25,583
Ясно. Я ищу Деси не поэтому.
181
00:14:27,958 --> 00:14:30,583
Кажется, она влипла.
182
00:14:30,583 --> 00:14:31,500
Очень сильно.
183
00:14:31,500 --> 00:14:33,541
Пожалуйста, попроси ее позвонить мне.
184
00:14:35,958 --> 00:14:37,125
Спасибо.
185
00:14:38,375 --> 00:14:39,708
Точно ничего не хочешь?
186
00:14:40,458 --> 00:14:41,958
Мне не хочется есть.
187
00:14:42,500 --> 00:14:44,416
У меня жуткий аппетит от тревоги.
188
00:14:45,291 --> 00:14:47,250
Думаешь, они знают, что у нас...
189
00:14:47,250 --> 00:14:49,208
175 000 евро?
190
00:14:50,583 --> 00:14:53,083
Мы похожи на людей,
у которых столько денег?
191
00:14:55,750 --> 00:14:57,333
Эта сумка проклята.
192
00:14:57,333 --> 00:14:59,166
В ней лежат кровавые деньги!
193
00:15:00,125 --> 00:15:03,958
Если бы не Гусман,
мы бы не вышли оттуда живыми.
194
00:15:03,958 --> 00:15:05,583
Думаешь, он погиб?
195
00:15:11,458 --> 00:15:13,083
Надо, чтобы нам кто-то помог.
196
00:15:18,666 --> 00:15:20,250
Может, она нам поможет.
197
00:15:20,250 --> 00:15:21,666
Поможет сесть в тюрьму.
198
00:15:21,666 --> 00:15:24,041
Ты хотела позвонить в полицию. Решай!
199
00:15:24,041 --> 00:15:25,750
Но не Ирене!
200
00:15:26,750 --> 00:15:28,541
Вы ужасно расстались.
201
00:15:28,541 --> 00:15:30,750
Ты ее сильно обидела.
202
00:15:30,750 --> 00:15:32,375
Ты правда думаешь, что она...
203
00:15:32,375 --> 00:15:35,291
Ни за что. Она нам не поможет.
Она тебя ненавидит.
204
00:15:36,041 --> 00:15:37,875
Она, наверное, тебя забыла.
205
00:15:38,666 --> 00:15:41,083
Если так, зачем она мне звонит?
206
00:15:41,083 --> 00:15:43,166
Потому что расследует дело.
207
00:15:43,166 --> 00:15:45,875
- Не чтобы позвать на свидание.
- А вдруг?
208
00:15:47,333 --> 00:15:48,833
Кто бы говорил?
209
00:15:48,833 --> 00:15:51,291
Посмотри на свои отношения!
210
00:15:56,541 --> 00:15:57,541
Прости меня.
211
00:15:58,041 --> 00:15:59,541
Извини, милая. Прости меня.
212
00:16:02,250 --> 00:16:04,125
Не нужно извиняться. Ты меня прости.
213
00:16:05,833 --> 00:16:06,791
Хватит!
214
00:16:06,791 --> 00:16:08,000
Послушай.
215
00:16:08,000 --> 00:16:09,791
Если Гусман жив...
216
00:16:09,791 --> 00:16:11,666
- Может, уже и нет.
- А может, да.
217
00:16:11,666 --> 00:16:15,125
Если он жив, мы его спасем
и вернем деньги. Проблема решена!
218
00:16:15,125 --> 00:16:16,666
Меня чуть не убили.
219
00:16:16,666 --> 00:16:18,791
Я тоже не хочу возвращаться туда!
220
00:16:18,791 --> 00:16:21,375
Но если он жив, а мы за ним не вернемся,
221
00:16:22,333 --> 00:16:25,041
мы будем такими же убийцами, как они.
222
00:16:26,500 --> 00:16:28,208
Ну, что ты предпочитаешь?
223
00:16:28,875 --> 00:16:31,708
Быть убийцей или убитой?
224
00:16:41,208 --> 00:16:42,750
Я знаю, что мы сделаем.
225
00:16:46,208 --> 00:16:48,291
Ты куда, Каталина?
226
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
Ката!
227
00:16:50,166 --> 00:16:51,333
Подожди!
228
00:16:54,916 --> 00:16:56,125
Кати!
229
00:17:01,916 --> 00:17:03,916
Скажи, что ты думаешь.
230
00:17:03,916 --> 00:17:05,250
«Привет, как дела?
231
00:17:05,875 --> 00:17:09,000
Мы возвращаем вам деньги и машину.
232
00:17:09,000 --> 00:17:10,916
Отпустите сеньора Гусмана.
233
00:17:10,916 --> 00:17:14,000
Он не виноват,
он не имеет отношения ко всему этому.
234
00:17:14,000 --> 00:17:17,333
Он не пойдет в полицию,
и мы тоже. Клянемся.
235
00:17:17,916 --> 00:17:19,583
Удачи, дорогие русские».
236
00:17:22,750 --> 00:17:24,125
«Дорогие русские»?
237
00:17:26,166 --> 00:17:27,583
Ты знаешь, как их зовут?
238
00:17:27,583 --> 00:17:29,916
А что мне написать? «Дорогие убийцы»?
239
00:17:43,958 --> 00:17:45,666
Они меня пугают.
240
00:17:45,666 --> 00:17:47,416
У одного из них был нож.
241
00:18:04,833 --> 00:18:07,875
Давай по-быстрому.
Оставим деньги и смоемся.
242
00:18:19,500 --> 00:18:20,708
Закрыто?
243
00:18:21,208 --> 00:18:22,666
Никого нет, так?
244
00:18:23,916 --> 00:18:25,500
- Чёрт!
- Что?
245
00:18:26,166 --> 00:18:27,208
Что? В чём дело?
246
00:18:27,208 --> 00:18:30,500
Я поняла, что из-за такси,
покупки форм и обеда
247
00:18:30,500 --> 00:18:32,166
не хватает примерно 100 евро.
248
00:18:32,166 --> 00:18:34,333
Ты потратила еще больше денег русских?
249
00:18:34,333 --> 00:18:36,208
Я же сказала тебе их не тратить!
250
00:18:36,208 --> 00:18:37,875
И что теперь? Мне убить себя?
251
00:18:37,875 --> 00:18:39,500
Я припишу это к записке.
252
00:18:39,500 --> 00:18:41,250
Не надо.
253
00:18:41,750 --> 00:18:43,500
Оставь деньги на земле и пошли.
254
00:18:43,500 --> 00:18:44,791
- Здесь, на улице?
- Да.
255
00:18:44,791 --> 00:18:48,791
Ну нет! Сумку тут же украдут.
Сама сумка дорогая.
256
00:18:52,583 --> 00:18:53,541
Постой на стрёме.
257
00:18:53,541 --> 00:18:55,375
Ничего не трогай.
258
00:18:55,375 --> 00:18:57,041
«Ничего не трогай».
259
00:19:30,750 --> 00:19:32,000
Ау!
260
00:19:34,583 --> 00:19:35,833
Ау!
261
00:19:43,458 --> 00:19:45,166
Сеньор Гусман?
262
00:19:57,625 --> 00:19:59,291
Привет! Простите!
263
00:20:00,458 --> 00:20:01,875
Вы здесь работаете?
264
00:20:01,875 --> 00:20:03,666
Закрыто. Приходите завтра.
265
00:20:03,666 --> 00:20:05,208
Просто... Ох!
266
00:20:09,083 --> 00:20:13,000
У меня сломалась машина. Не заводится.
267
00:20:13,000 --> 00:20:14,583
- Вызовите эвакуатор.
- Да.
268
00:20:15,791 --> 00:20:18,500
«Он не пойдет в полицию, и мы тоже.
269
00:20:18,500 --> 00:20:20,208
Удачи, дорогие русские».
270
00:20:21,291 --> 00:20:22,125
Ох!
271
00:20:22,791 --> 00:20:23,666
Простите.
272
00:20:26,416 --> 00:20:27,500
Дело очень срочное.
273
00:20:28,583 --> 00:20:30,708
Это вопрос жизни и смерти!
274
00:20:32,291 --> 00:20:34,083
Говорю же: приходите завтра!
275
00:20:40,583 --> 00:20:43,666
Если думаете,
что у меня нет денег, это не так.
276
00:20:43,666 --> 00:20:45,458
Это не проблема.
277
00:20:45,458 --> 00:20:47,625
- Я заплачу сколько угодно.
- Двигатель?
278
00:20:48,583 --> 00:20:51,000
Да. Скорее всего.
279
00:20:51,000 --> 00:20:53,708
Он издает странные звуки, вот такие...
280
00:21:02,666 --> 00:21:03,500
Ладно.
281
00:21:07,916 --> 00:21:09,833
Хорошо. Привозите машину. Я посмотрю.
282
00:21:10,416 --> 00:21:12,708
Но, сеньор, как же я ее привезу,
283
00:21:12,708 --> 00:21:14,125
если она не заводится?
284
00:21:14,125 --> 00:21:16,416
Невозможно. Я не могу ее толкать сюда.
285
00:21:24,916 --> 00:21:25,750
Сеньор, умоляю.
286
00:21:25,750 --> 00:21:28,791
Моя дочь в школе, а мне надо ее забрать.
287
00:21:28,791 --> 00:21:32,250
Просто выйдите на улицу
и посмотрите на мою машину.
288
00:21:32,250 --> 00:21:33,333
Деси, беги!
289
00:21:38,791 --> 00:21:40,208
Деси!
290
00:21:44,208 --> 00:21:46,666
Чёрт побери, что ты делаешь в моём гараже?
291
00:21:46,666 --> 00:21:47,583
О боже!
292
00:21:47,583 --> 00:21:48,750
Кто этот мужик?
293
00:21:48,750 --> 00:21:50,750
Это вы забрали сумку!
294
00:21:51,583 --> 00:21:53,958
Из-за вас мои внуки в больнице!
295
00:21:53,958 --> 00:21:57,833
Хочу вам сообщить, что ваши внуки
стреляли в мою подругу.
296
00:21:57,833 --> 00:22:00,041
При всём уважении, сеньор.
297
00:22:00,041 --> 00:22:01,958
Что они сделали с сеньором Гусманом?
298
00:22:01,958 --> 00:22:05,833
Послушайте. Вот что мы сделаем.
Я не хочу больше проблем.
299
00:22:05,833 --> 00:22:07,208
Мы оставим сумку здесь,
300
00:22:07,208 --> 00:22:10,208
а вы скажете внукам
оставить нас в покое, ладно?
301
00:22:10,208 --> 00:22:12,208
Да, и нам очень жаль.
302
00:22:12,208 --> 00:22:13,166
Ужасно жаль.
303
00:22:13,166 --> 00:22:16,416
В сумке записка, которая всё объясняет.
304
00:22:16,416 --> 00:22:19,083
Мы просто хотим всё исправить.
305
00:22:19,083 --> 00:22:20,208
Только и всего.
306
00:22:21,875 --> 00:22:23,333
Вы никуда не пойдете!
307
00:22:31,208 --> 00:22:32,041
Беги!
308
00:22:33,375 --> 00:22:34,208
Чёрт!
309
00:22:34,208 --> 00:22:36,500
АВТОМЕХАНИКА
«ПОЛЯКОВ»
310
00:22:36,500 --> 00:22:38,083
- Ты цела?
- Да.
311
00:22:42,750 --> 00:22:43,583
Чёрт!
312
00:22:51,541 --> 00:22:52,708
Быстрее!
313
00:22:52,708 --> 00:22:54,458
- Заводи машину!
- Не заводится!
314
00:22:54,458 --> 00:22:56,000
Выходи! Скорее!
315
00:22:59,958 --> 00:23:01,291
Эй, а сумка?
316
00:23:01,291 --> 00:23:02,916
К чёрту сумку! Беги!
317
00:23:04,083 --> 00:23:05,708
Беги!
318
00:23:06,333 --> 00:23:07,583
Сюда!
319
00:23:10,208 --> 00:23:11,041
Прыгай!
320
00:23:18,541 --> 00:23:19,375
Сюда.
321
00:23:19,875 --> 00:23:21,166
Сюда, Кати!
322
00:23:22,500 --> 00:23:23,583
- Чёрт.
- Ох, нога...
323
00:23:23,583 --> 00:23:25,208
Что? Беги скорее.
324
00:23:29,125 --> 00:23:30,500
- Не могу.
- Можешь.
325
00:23:30,500 --> 00:23:32,500
Я тебе помогу. Давай. Живо!
326
00:23:33,916 --> 00:23:35,416
Видишь? Ты можешь, Кати.
327
00:23:36,000 --> 00:23:37,250
Эй! Лови их!
328
00:23:37,250 --> 00:23:38,916
Гребаные стервы!
329
00:23:40,708 --> 00:23:41,958
Нам конец.
330
00:23:42,708 --> 00:23:44,416
- Пока нет.
- Что ты делаешь?
331
00:23:45,166 --> 00:23:46,750
- Садись.
- Что ты делаешь?
332
00:23:46,750 --> 00:23:48,916
- Не знаю!
- Ты умеешь его водить?
333
00:23:48,916 --> 00:23:50,833
Лучше попробовать, чем умереть.
334
00:23:50,833 --> 00:23:53,125
Нет! Их так много!
335
00:23:53,125 --> 00:23:54,541
Они догоняют!
336
00:23:58,625 --> 00:24:00,125
Боже, нет! Поехали!
337
00:24:05,291 --> 00:24:08,000
- Отстань, говнюк!
- Суки!
338
00:24:08,000 --> 00:24:09,458
Боже, Ката!
339
00:24:12,500 --> 00:24:14,208
Мы умрем!
340
00:24:16,375 --> 00:24:17,916
Отвали, козел!
341
00:24:18,750 --> 00:24:19,583
Ката!
342
00:24:25,791 --> 00:24:26,708
Сука!
343
00:24:30,291 --> 00:24:31,125
Отвали!
344
00:24:40,041 --> 00:24:41,208
Туда!
345
00:24:43,625 --> 00:24:46,208
Эй! Что вы здесь делаете?
346
00:24:46,208 --> 00:24:48,000
Убирайтесь отсюда, живо!
347
00:24:48,000 --> 00:24:49,875
Убирайтесь, блин!
348
00:24:52,541 --> 00:24:54,500
Валите, или я полицию вызову!
349
00:25:10,500 --> 00:25:11,500
Они ушли?
350
00:25:15,666 --> 00:25:17,291
Давай выберемся отсюда.
351
00:25:17,958 --> 00:25:20,500
Мне это надоело. Я хочу отсюда выйти.
352
00:25:23,583 --> 00:25:24,750
Чудесно.
353
00:25:28,166 --> 00:25:30,333
Эй, помогите!
354
00:25:30,333 --> 00:25:32,375
Помогите!
355
00:25:33,750 --> 00:25:36,000
Выпустите нас!
356
00:25:36,000 --> 00:25:37,416
Откройте дверь! Эй!
357
00:25:38,708 --> 00:25:41,708
Бесполезно. Они нас не услышат.
358
00:25:43,958 --> 00:25:47,916
Не волнуйся. Мы выйдем,
когда они будут выгружаться.
359
00:25:48,458 --> 00:25:51,666
Но куда он едет? Куда едет этот контейнер?
360
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
Чёрт.
361
00:26:05,458 --> 00:26:07,416
Мы едем в...
362
00:26:07,416 --> 00:26:09,208
- В Китай.
- В Китай?
363
00:26:09,208 --> 00:26:11,708
Эй, помогите!
364
00:26:11,708 --> 00:26:14,041
Помогите!
365
00:28:04,416 --> 00:28:05,833
Ты кто такой, блин?
366
00:28:59,500 --> 00:29:00,458
Мама.
367
00:29:01,416 --> 00:29:03,875
Тереса. Очень приятно.
368
00:29:03,875 --> 00:29:06,166
Но... мама, это я.
369
00:29:08,166 --> 00:29:10,875
Она выпила две таблетки диазепама с виски.
370
00:29:12,041 --> 00:29:12,916
Эдуардо.
371
00:29:17,125 --> 00:29:19,375
- Можно мне с ним поговорить?
- Да.
372
00:29:19,375 --> 00:29:20,291
Спасибо.
373
00:29:22,500 --> 00:29:24,083
- Ты опоздал.
- Знаю, прости.
374
00:29:24,083 --> 00:29:26,083
Пришлось везти Софию к матери.
375
00:29:26,083 --> 00:29:28,125
Менять расписание - это кошмар.
376
00:29:28,125 --> 00:29:30,041
Мы находимся перед домом...
377
00:29:30,041 --> 00:29:31,750
Эдуардо Росейо.
378
00:29:31,875 --> 00:29:34,125
Это тяжелое время для семейства...
379
00:29:34,125 --> 00:29:35,750
- Вот он!
- Он идет!
380
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Сеньор Росейо!
381
00:29:37,125 --> 00:29:38,916
{\an8}- Сеньор Росейо!
- Пропустите.
382
00:29:38,916 --> 00:29:40,583
{\an8}- Как вы?
- Отойдите.
383
00:29:40,583 --> 00:29:42,291
{\an8}- Как семейство?
- Прошу вас.
384
00:29:42,291 --> 00:29:44,750
{\an8}Вы продаете компанию сеньоры Росейо?
385
00:29:44,750 --> 00:29:47,041
{\an8}- Нет.
- Вы закрыли «Маньес и Байетас»?
386
00:29:47,041 --> 00:29:48,958
{\an8}- Отойдите.
- Из-за аудита?
387
00:29:48,958 --> 00:29:51,625
{\an8}Это не мы ее закрыли. Это моя сестра.
388
00:29:51,625 --> 00:29:52,708
Просто...
389
00:29:52,708 --> 00:29:55,333
Сеньор Росейо, ответьте на вопрос.
390
00:29:55,333 --> 00:29:56,833
Одну минутку, пожалуйста.
391
00:29:57,541 --> 00:29:59,916
Ты что, не можешь молчать?
392
00:29:59,916 --> 00:30:02,833
Я просто... разнервничался.
393
00:30:04,041 --> 00:30:07,416
Каждый день они стоят у меня перед домом.
394
00:30:07,416 --> 00:30:09,291
- Они звонят...
- Мне тоже.
395
00:30:09,875 --> 00:30:12,333
Эдуардо, мою жену убили.
396
00:30:12,333 --> 00:30:15,625
Я не могу спокойно ее оплакивать.
Знаешь, что я им говорю?
397
00:30:15,625 --> 00:30:17,083
Угадай! Ничего!
398
00:30:17,083 --> 00:30:19,041
Ни слова. Понимаешь?
399
00:30:19,041 --> 00:30:21,750
- Ясно?
- Эй. Чёрт побери, хватит.
400
00:30:24,166 --> 00:30:26,541
Чёрт. Сейчас всем тяжело.
401
00:30:26,541 --> 00:30:28,541
Давайте сохранять спокойствие.
402
00:30:30,000 --> 00:30:32,416
Эдуардо, говорю это как твой адвокат.
403
00:30:32,416 --> 00:30:34,833
Пока мы не опубликуем
официальное заявление,
404
00:30:34,833 --> 00:30:37,291
отвечай только одно: «Без комментариев».
405
00:30:37,291 --> 00:30:38,500
- Ладно.
- Хорошо.
406
00:30:39,541 --> 00:30:42,166
Вскрытие займет еще несколько дней, ясно?
407
00:30:42,166 --> 00:30:44,833
- Несколько дней?
- Да, из-за расследования.
408
00:30:44,833 --> 00:30:46,541
Похороны пока откладываются.
409
00:30:46,541 --> 00:30:49,833
Чёрт, в этой проклятой стране
всё делается так долго.
410
00:30:49,833 --> 00:30:53,625
Если вам нужна защита,
мы можем выделить ее вам и Тересе.
411
00:30:53,625 --> 00:30:55,250
- Да.
- Тебе нужна?
412
00:30:55,250 --> 00:30:56,291
Да.
413
00:30:58,416 --> 00:31:01,583
Я буду держать вас в курсе,
но, пожалуйста, будьте осторожны.
414
00:31:01,583 --> 00:31:04,833
Ставьте дома на сигнализацию
и будьте начеку вне дома.
415
00:31:04,833 --> 00:31:06,625
- Вы всё понимаете.
- Хоакин.
416
00:31:06,625 --> 00:31:08,875
Наверное...
417
00:31:08,875 --> 00:31:11,875
Еще слишком рано думать о завещании, но...
418
00:31:12,500 --> 00:31:16,833
Но я принес тебе документы,
чтобы ты начал.
419
00:31:16,833 --> 00:31:18,125
Что это?
420
00:31:18,125 --> 00:31:19,916
Это папка моей дочери.
421
00:31:19,916 --> 00:31:21,250
Ты поэтому пришел?
422
00:31:23,125 --> 00:31:25,916
- Чтобы узнать, что ты получишь?
- Нет, Нестор.
423
00:31:25,916 --> 00:31:27,875
- Да что с тобой такое?
- Нет...
424
00:31:27,875 --> 00:31:29,625
- Что за на фиг?
- Нет, Нестор.
425
00:31:29,625 --> 00:31:31,541
- Успокойся, говорю.
- Слушай...
426
00:31:31,541 --> 00:31:34,416
- Эй, хватит!
- Прости, я не хотел...
427
00:31:37,291 --> 00:31:39,333
- Я скоро приду.
- Будь мужчиной!
428
00:31:39,333 --> 00:31:40,708
Как только смогу.
429
00:31:47,125 --> 00:31:49,750
Привет, это Убальдо.
Я сейчас не могу ответить,
430
00:31:49,750 --> 00:31:51,791
потому что делаю большие дела.
431
00:31:56,791 --> 00:31:57,708
Опять!
432
00:31:58,291 --> 00:32:01,375
Опять голосовая почта, блин!
433
00:32:01,375 --> 00:32:04,583
В точности как когда
я была замужем за этим сукиным сыном.
434
00:32:09,041 --> 00:32:11,541
Блин, подруга. Надо что-то сделать.
435
00:32:11,541 --> 00:32:13,125
Позвони брату.
436
00:32:13,125 --> 00:32:16,833
Ни за что, блин. Чтобы мама узнала?
437
00:32:20,333 --> 00:32:21,666
Позвони Ирене.
438
00:32:22,791 --> 00:32:24,958
Мы сказали, никаких копов.
439
00:32:27,500 --> 00:32:28,875
Она не коп.
440
00:32:29,583 --> 00:32:30,583
Она твоя бывшая.
441
00:32:31,541 --> 00:32:32,833
Она тебя любит.
442
00:32:32,833 --> 00:32:36,833
Она хочет вернуть тебя,
она тебя не забыла.
443
00:32:37,708 --> 00:32:41,166
Она нам поможет.
Ну пожалуйста, позвони ей!
444
00:32:41,166 --> 00:32:45,583
Я сказала нет! Мы решили,
что обойдемся без чертовых копов.
445
00:33:26,708 --> 00:33:28,958
Хуан, отлично выглядишь. Тренируешься?
446
00:33:28,958 --> 00:33:30,375
Да, опять начал.
447
00:33:30,375 --> 00:33:31,750
Оно и видно.
448
00:33:31,750 --> 00:33:35,625
- Арно, как девочки?
- Отлично. Совсем большие.
449
00:33:35,625 --> 00:33:37,125
Передавай привет Марине.
450
00:33:37,125 --> 00:33:40,291
Сто лет не виделись.
Надо нам выпить кофе, сыграть в падел.
451
00:33:40,291 --> 00:33:41,583
Рис сейчас подадут.
452
00:33:49,416 --> 00:33:51,291
Какие скучные люди.
453
00:33:51,291 --> 00:33:53,083
Столкнуть бы их за борт.
454
00:33:58,708 --> 00:33:59,708
Мои соболезнования.
455
00:34:01,458 --> 00:34:02,791
Мои соболезнования, милый.
456
00:34:06,625 --> 00:34:08,625
Я правда волновалась за тебя.
457
00:34:08,625 --> 00:34:09,791
Ты меня слышишь?
458
00:34:11,708 --> 00:34:13,250
Чёрт, Нестор. Ты опять?
459
00:34:13,750 --> 00:34:17,125
Мы на яхте. На вечеринке. Люди веселятся.
460
00:34:17,125 --> 00:34:18,666
Мы в бухте, блин.
461
00:34:18,666 --> 00:34:21,125
- Здесь нет журналистов!
- Пока нет.
462
00:34:22,000 --> 00:34:24,083
- Лу.
- Что?
463
00:34:24,083 --> 00:34:26,708
Тебе нужно звонить мне пореже.
464
00:34:27,208 --> 00:34:29,041
Сейчас не лучший момент.
465
00:34:30,583 --> 00:34:32,833
Да. Прости меня.
466
00:34:35,000 --> 00:34:35,916
Ну что?
467
00:34:36,833 --> 00:34:37,916
Что случилось?
468
00:34:38,416 --> 00:34:41,666
Кто-то вломился к вам дом и обокрал вас?
469
00:34:41,791 --> 00:34:43,250
Они понятия не имеют.
470
00:34:44,208 --> 00:34:47,208
Идет расследование,
но они ничего не знают.
471
00:34:56,375 --> 00:34:58,083
Это повергает в шок, да?
472
00:35:01,583 --> 00:35:04,583
Нестор... Ее убили.
473
00:35:07,625 --> 00:35:08,833
Хочешь выпить?
474
00:35:12,750 --> 00:35:16,291
Наверное, это не помешает нашим планам?
475
00:35:18,375 --> 00:35:19,458
Ты серьезно?
476
00:35:21,083 --> 00:35:23,208
Ты поэтому привезла меня сюда?
477
00:35:23,208 --> 00:35:26,541
- Почему ты хотела меня видеть?
- Я всегда хочу тебя видеть.
478
00:35:26,541 --> 00:35:28,958
Но мы много инвестировали в наш проект,
479
00:35:28,958 --> 00:35:31,041
и многое еще не закончено.
480
00:35:34,041 --> 00:35:36,708
Если строительство под угрозой,
я хочу знать.
481
00:35:38,250 --> 00:35:40,416
Мы поступим так, как лучше для нас обоих.
482
00:35:49,916 --> 00:35:52,916
Если вас везли в бордель,
вы можете нам сказать.
483
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
То есть теперь мы шлюхи?
484
00:35:55,500 --> 00:35:56,333
Чудесно.
485
00:35:58,500 --> 00:36:00,583
Мы просто хотим позвонить.
486
00:36:00,583 --> 00:36:01,541
Нет.
487
00:36:02,166 --> 00:36:04,166
Не хотим мы никому звонить.
488
00:36:06,666 --> 00:36:08,875
Классический случай торговли людьми.
489
00:36:09,958 --> 00:36:11,791
Вы его покрываете, да?
490
00:36:11,791 --> 00:36:14,083
Но я не знал, что они были там!
491
00:36:14,083 --> 00:36:15,541
Скажешь это судье.
492
00:36:15,541 --> 00:36:17,750
Уведите его, мы поговорим свободно.
493
00:36:17,750 --> 00:36:19,208
Нет, не уводите его.
494
00:36:19,208 --> 00:36:22,291
Мы не хотим говорить. Мы хотим позвонить.
495
00:36:22,291 --> 00:36:25,166
- Нет, мы не хотим звонить.
- Хотим.
496
00:36:25,166 --> 00:36:26,583
- Нет, не хотим.
- Хотим.
497
00:36:26,583 --> 00:36:27,875
Нет, не хотим.
498
00:36:28,375 --> 00:36:29,416
Ладно, слушайте.
499
00:36:30,125 --> 00:36:32,166
Вы имеете право молчать.
500
00:36:33,291 --> 00:36:35,125
Но мы вызовем Гражданскую гвардию
501
00:36:37,125 --> 00:36:38,333
или миграционную службу.
502
00:36:41,583 --> 00:36:42,625
Дай мне ключи.
503
00:36:45,125 --> 00:36:46,458
Давай, пойдем.
504
00:36:46,916 --> 00:36:48,125
Нет!
505
00:36:48,125 --> 00:36:49,916
Мы хотим позвонить.
506
00:37:20,250 --> 00:37:21,083
Мы уходим.
507
00:37:21,083 --> 00:37:22,833
Нет. Не получится.
508
00:37:24,041 --> 00:37:25,875
Ими займется судебная полиция.
509
00:37:26,583 --> 00:37:28,583
Здесь юрисдикция Гражданской гвардии.
510
00:37:28,583 --> 00:37:31,875
Пока она не приехала,
мы компетентный орган.
511
00:37:34,500 --> 00:37:35,583
Очень хорошо.
512
00:37:36,250 --> 00:37:37,791
Давайте позвоним судье.
513
00:37:39,041 --> 00:37:41,416
Он обрадуется, когда вы прервете его ужин,
514
00:37:41,416 --> 00:37:42,583
чтобы объяснить,
515
00:37:42,583 --> 00:37:44,750
почему полиция порта
516
00:37:45,583 --> 00:37:48,458
считает возможным
удерживать свидетелей убийства.
517
00:37:53,208 --> 00:37:54,291
Ключи у тебя?
518
00:38:08,250 --> 00:38:09,083
Погоди!
519
00:38:09,083 --> 00:38:10,750
- Ты в порядке?
- Да.
520
00:38:12,833 --> 00:38:15,083
Спасибо, что приехала за нами, Ирена.
521
00:38:15,083 --> 00:38:16,833
Что ты натворила, блин?
522
00:38:16,833 --> 00:38:19,166
Я? Что я натворила? Ничего.
523
00:38:19,166 --> 00:38:23,791
Вчера ты в машине, в которую стреляли,
сегодня - в контейнере по пути в Китай.
524
00:38:23,791 --> 00:38:26,083
- Но ты ничего не сделала.
- Ничего!
525
00:38:26,083 --> 00:38:27,000
Я же сказала,
526
00:38:27,000 --> 00:38:29,500
нас вызвали убраться в доме,
527
00:38:29,500 --> 00:38:31,750
а там мы нашли мертвую женщину.
528
00:38:31,750 --> 00:38:34,041
Не просто мертвую женщину,
а Марису Росейо!
529
00:38:34,708 --> 00:38:38,041
Да, но она уже была мертвая.
Что мы могли сделать?
530
00:38:39,083 --> 00:38:40,458
Вызвать полицию!
531
00:38:40,458 --> 00:38:41,500
Или позвонить мне!
532
00:38:42,375 --> 00:38:43,916
Нет... Всё не так просто.
533
00:38:43,916 --> 00:38:45,291
Всё просто, Десире.
534
00:38:45,291 --> 00:38:47,833
Надо было позвонить
и сказать, что случилось.
535
00:38:47,833 --> 00:38:50,583
Как будто ты мне всегда доверяла, да?
536
00:38:50,583 --> 00:38:53,041
Я всегда виновата. Деси опять облажалась!
537
00:38:53,041 --> 00:38:55,875
У нас в сумке 175 000 евро.
538
00:38:55,875 --> 00:38:57,291
Мы никого не убивали.
539
00:38:57,291 --> 00:39:00,000
Это недоразумение,
и мы хотим вернуть деньги.
540
00:39:05,166 --> 00:39:06,333
Вы издеваетесь?
541
00:39:10,166 --> 00:39:11,333
Здесь направо.
542
00:39:11,333 --> 00:39:12,500
Здесь?
543
00:39:18,708 --> 00:39:20,166
Вон он. Там.
544
00:39:26,750 --> 00:39:27,583
Ну иди!
545
00:39:28,375 --> 00:39:29,916
Не злись!
546
00:39:40,375 --> 00:39:42,291
Подруга, ты офигеешь.
547
00:39:44,833 --> 00:39:46,791
Так. Где машина?
548
00:39:48,166 --> 00:39:49,541
Ее здесь больше нет.
549
00:39:49,541 --> 00:39:51,916
Чёрт, но мы поставили ее здесь.
550
00:39:51,916 --> 00:39:54,000
Я знаю, но ее больше нет.
551
00:39:54,541 --> 00:39:55,750
Куда она делась?
552
00:39:56,625 --> 00:39:57,833
Что ты делаешь?
553
00:39:57,833 --> 00:40:00,083
Я вас арестовываю, «подруга».
554
00:41:10,041 --> 00:41:12,041
Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова
555
00:41:12,041 --> 00:41:14,125
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев
46379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.