All language subtitles for No.Traces.S01E02.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,875 --> 00:00:52,958 {\an8}Беги! 2 00:01:06,416 --> 00:01:08,708 {\an8}- Как дела, чувак? - Хорошо, а у тебя? 3 00:01:08,708 --> 00:01:11,083 Всё хорошо? А у тебя, Паблито? 4 00:01:11,083 --> 00:01:13,500 - Отлично. - Где ты взял эту колонку? 5 00:01:13,500 --> 00:01:14,958 У себя дома, блин. 6 00:01:14,958 --> 00:01:16,791 Спокойно. Где ты ее взял? 7 00:01:16,791 --> 00:01:19,416 - Дома, блин. - Не наглей. 8 00:01:19,416 --> 00:01:21,208 Я спросила: где ты ее взял? 9 00:01:21,208 --> 00:01:22,291 Блин, дома... 10 00:01:22,875 --> 00:01:23,916 Эй! 11 00:01:23,916 --> 00:01:25,166 Эй! 12 00:01:25,666 --> 00:01:27,083 А ты кто, чтоб тебя? 13 00:01:30,125 --> 00:01:31,083 Стой! 14 00:01:33,541 --> 00:01:34,500 Стой! 15 00:01:40,041 --> 00:01:40,958 Стой! 16 00:01:42,833 --> 00:01:43,791 Стой! 17 00:01:52,750 --> 00:01:53,958 Ладно-ладно. 18 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 Ладно. 19 00:01:58,875 --> 00:02:01,625 Чёрт, подруга, быстро ты бегаешь. 20 00:02:05,875 --> 00:02:08,458 «Подруга», отдай мне то, что ты украла. 21 00:02:09,875 --> 00:02:11,791 Да ладно тебе! Ты что, коп? 22 00:02:13,208 --> 00:02:14,416 Прекрасно. 23 00:02:17,708 --> 00:02:19,833 Прости, но я ничего не украла. 24 00:02:19,833 --> 00:02:22,125 Если хочешь, можешь меня обыскать. 25 00:02:36,458 --> 00:02:37,375 Смотри! 26 00:02:41,166 --> 00:02:42,166 Она моя. 27 00:02:43,041 --> 00:02:44,791 - Правда? - Стояла на подоконнике. 28 00:02:44,791 --> 00:02:47,125 А этот подонок увидел и стянул ее. 29 00:02:47,125 --> 00:02:50,208 Если я пойду туда и спрошу его, он скажет то же самое? 30 00:02:50,208 --> 00:02:53,083 Без понятия. Он тупой как пень. Но попробуй. 31 00:02:53,083 --> 00:02:55,416 Если ты его знаешь, почему не сообщила? 32 00:02:55,416 --> 00:02:57,666 Я же сказала. Он тупой как пень. 33 00:02:57,666 --> 00:03:01,250 Если бы я заявила, отец побил бы его и он стал бы еще тупее. 34 00:03:10,250 --> 00:03:13,041 В следующий раз заяви в полицию. 35 00:03:14,083 --> 00:03:16,708 Пойду на площадку. Посмотрю, там ли он. 36 00:03:16,708 --> 00:03:18,250 Зачем? Колонка у меня. 37 00:03:18,250 --> 00:03:20,291 Ты сказала, его бьют дома. 38 00:03:20,291 --> 00:03:21,208 Да. 39 00:03:21,750 --> 00:03:25,041 Может, он мне что-то скажет, и мы ему поможем. Ясно? 40 00:03:29,125 --> 00:03:29,958 Эй! 41 00:03:34,875 --> 00:03:37,791 Я никогда раньше не воровала, клянусь. 42 00:03:38,916 --> 00:03:40,333 Но не знаю. Может быть... 43 00:03:41,791 --> 00:03:43,666 Теперь начну испытывать судьбу. 44 00:04:01,500 --> 00:04:02,666 Пока, подруга. 45 00:04:14,583 --> 00:04:19,500 БЕЗ СЛЕДОВ 46 00:04:26,500 --> 00:04:28,541 Деси, нет! 47 00:04:30,375 --> 00:04:32,583 Нет! 48 00:04:32,583 --> 00:04:33,750 Нет! 49 00:04:33,750 --> 00:04:36,000 Нет! 50 00:04:36,000 --> 00:04:38,041 Пожалуйста, Деси. 51 00:04:38,041 --> 00:04:40,791 Деси, умоляю! 52 00:04:41,791 --> 00:04:43,250 Нет, прошу тебя. 53 00:04:43,791 --> 00:04:44,875 Пожалуйста. 54 00:04:44,875 --> 00:04:46,583 Деси, пожалуйста. 55 00:05:02,791 --> 00:05:04,083 Он меня убил? 56 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 Вставай. 57 00:05:11,333 --> 00:05:13,125 Я сказал, вставай, сука! 58 00:05:14,000 --> 00:05:15,250 - Ладно. - Идем. 59 00:05:15,250 --> 00:05:17,166 - Живо. - Ладно. 60 00:05:18,666 --> 00:05:19,708 Идите! 61 00:05:34,791 --> 00:05:35,833 Стоять! 62 00:05:52,083 --> 00:05:53,333 Отойди! 63 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Что? 64 00:06:20,125 --> 00:06:21,291 Что? 65 00:06:21,291 --> 00:06:22,208 Бери машину! 66 00:06:22,208 --> 00:06:23,125 Так. Машина. 67 00:06:24,458 --> 00:06:25,416 Ключи! 68 00:06:25,416 --> 00:06:26,666 Почему не открывается? 69 00:06:28,666 --> 00:06:30,458 - Ката! - Иду! 70 00:06:33,208 --> 00:06:34,708 Машина! 71 00:06:37,750 --> 00:06:38,583 Скорее! 72 00:06:39,333 --> 00:06:40,416 Ката! 73 00:06:41,083 --> 00:06:41,958 Еду! 74 00:06:48,000 --> 00:06:49,250 Быстрее! 75 00:06:51,166 --> 00:06:52,583 Почему ты не умерла? 76 00:06:52,583 --> 00:06:54,541 Не знаю. Что случилось? 77 00:06:54,541 --> 00:06:57,250 Посмотри на меня. Мне больно. Ужасно болит. 78 00:06:58,833 --> 00:07:00,833 На тебе нет крови. Совсем нет. 79 00:07:00,833 --> 00:07:02,458 Это чудо! 80 00:07:02,458 --> 00:07:03,958 Ката. 81 00:07:03,958 --> 00:07:05,666 Это не чудо. 82 00:07:12,166 --> 00:07:14,666 Это было около 13:15 в районе Вильяхойосы. 83 00:07:18,000 --> 00:07:20,541 - Номер можешь различить? - По этой записи - нет. 84 00:07:20,541 --> 00:07:24,250 Мы запросили запись с камер у магазинов и банка поблизости. 85 00:07:24,750 --> 00:07:26,083 Может, нам повезет. 86 00:07:27,291 --> 00:07:29,125 НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ 87 00:07:30,375 --> 00:07:31,333 Видишь что-нибудь? 88 00:07:33,500 --> 00:07:35,625 Ничего. Это невозможно. 89 00:07:41,416 --> 00:07:42,250 Алло? 90 00:07:44,166 --> 00:07:45,416 Да, это я. 91 00:07:46,333 --> 00:07:47,541 Да, говорите. 92 00:08:09,458 --> 00:08:11,791 Нет, сейчас не могу сказать. 93 00:08:13,083 --> 00:08:18,583 {\an8}#новаяработа #оплачиваюсчета 94 00:08:26,750 --> 00:08:28,875 «МАНЬЕС И БАЙЕТАС» ПРОФЕССИОНАЛЫ УБОРКИ 95 00:08:28,875 --> 00:08:30,750 НЕСТОР МАНЬЕС ПИНЕЙРО 96 00:08:35,541 --> 00:08:36,458 Нашла что-нибудь? 97 00:08:39,583 --> 00:08:40,416 Нет. 98 00:08:52,416 --> 00:08:55,541 Я помешался на тебе 99 00:08:55,541 --> 00:08:58,541 Пою о своем горе в баре 100 00:08:59,041 --> 00:09:03,000 Пью за твою любовь 101 00:09:05,125 --> 00:09:08,416 Я брошен 102 00:09:08,416 --> 00:09:11,250 И я пью текилу, чтобы забыться 103 00:09:11,875 --> 00:09:15,625 Чтобы заглушить боль 104 00:09:18,250 --> 00:09:19,750 Катита! 105 00:09:20,583 --> 00:09:22,958 Куда ты исчезла? 106 00:09:23,750 --> 00:09:27,083 Открой мне сердце 107 00:09:27,083 --> 00:09:30,333 Позволь мне любить тебя, милая 108 00:09:30,333 --> 00:09:34,541 Забери меня из этого бара 109 00:09:35,791 --> 00:09:37,833 Моя любовь пуленепробиваема 110 00:09:37,833 --> 00:09:41,708 Моя любовь никогда не подведет тебя 111 00:09:42,666 --> 00:09:43,958 Я не буду плакать. 112 00:09:43,958 --> 00:09:45,541 Мы любим тебя, Убальдо! 113 00:09:45,541 --> 00:09:46,666 И я вас люблю. 114 00:09:46,666 --> 00:09:48,250 ГАРДЕРОБ 115 00:09:53,791 --> 00:09:55,000 Привет, сеньорита. 116 00:09:56,166 --> 00:09:58,750 Дай, пожалуйста, мою синюю куртку. 117 00:09:59,375 --> 00:10:02,333 Или можешь снять с меня рубашку. Как хочешь. 118 00:10:06,791 --> 00:10:07,916 Простите. 119 00:10:17,250 --> 00:10:19,208 Чёрт... 120 00:10:26,666 --> 00:10:28,833 Кат... Катита, любовь моя! 121 00:10:28,833 --> 00:10:30,916 Убальдо! Ты где? 122 00:10:30,916 --> 00:10:32,083 Что случилось? 123 00:10:32,083 --> 00:10:33,666 Где я? Ну... 124 00:10:34,333 --> 00:10:38,750 Ну... на кухне громко играло радио. Поэтому я на улице, любовь моя. 125 00:10:38,750 --> 00:10:41,500 Ты в доме? Слушай, не выходи на улицу. 126 00:10:41,500 --> 00:10:42,958 Сиди в квартире. Ясно? 127 00:10:42,958 --> 00:10:46,291 Я потом объясню, но не открывай никому дверь. 128 00:10:46,291 --> 00:10:48,875 Ладно. Не буду. 129 00:10:49,708 --> 00:10:52,000 Но когда ты вернешься, милая? 130 00:10:53,958 --> 00:10:55,250 Не знаю. 131 00:10:56,250 --> 00:10:59,791 У нас еще много уборки. Да. 132 00:11:00,333 --> 00:11:02,708 Если хочешь, милая, я тебя заберу. 133 00:11:02,708 --> 00:11:04,458 Скажи куда, и я приеду. 134 00:11:06,208 --> 00:11:07,875 Чёрт! 135 00:11:09,875 --> 00:11:11,291 Что не так? 136 00:11:14,375 --> 00:11:15,583 Вот что не так. 137 00:11:18,625 --> 00:11:20,875 Боже мой. Они были в сумке? 138 00:11:21,500 --> 00:11:25,250 Спрятанные среди 75 000 евро. 139 00:11:27,041 --> 00:11:29,125 - Я посмотрела онлайн, Кати. - Да? 140 00:11:30,875 --> 00:11:35,041 Каждый золотой слиток стоит 25 000 евро. 141 00:11:35,583 --> 00:11:37,875 - 25 000 евро? - Да. 142 00:11:39,083 --> 00:11:41,500 То есть слитки и деньги вместе - это... 143 00:11:42,041 --> 00:11:45,208 175 000 евро! 144 00:11:46,541 --> 00:11:47,833 Нет. 145 00:11:48,750 --> 00:11:53,333 - Мне столько не нужно. - 175 000 евро! 146 00:11:56,208 --> 00:11:59,291 Не так уж много за убийство. 147 00:12:00,208 --> 00:12:03,916 Если честно, я не знаю расценок на черном рынке убийц. 148 00:12:13,083 --> 00:12:14,583 - Это Ирена. - Нет. 149 00:12:15,083 --> 00:12:16,416 - Это не Ирена! - Что? 150 00:12:16,416 --> 00:12:18,875 Слушай, это не твоя бывшая. Это полиция. 151 00:12:18,875 --> 00:12:20,500 - Отклони вызов! - Что? Нет! 152 00:12:20,500 --> 00:12:22,916 Они нас ищут, они знают, что мы сделали. 153 00:12:22,916 --> 00:12:24,208 - Отклони вызов! - Ладно. 154 00:12:24,208 --> 00:12:25,875 Вот! Успокойся, дыши. 155 00:12:26,791 --> 00:12:28,000 Я спокойна. 156 00:12:28,875 --> 00:12:30,125 Я дышу. 157 00:12:32,583 --> 00:12:34,666 Ты хотела, чтобы я успокоилась и дышала? 158 00:12:37,125 --> 00:12:39,375 Тогда давай решим, что делать, блин. 159 00:13:02,125 --> 00:13:05,291 РАЙОН ПРОТЕСТУЕТ НЕТ СВАЛКЕ! 160 00:13:10,375 --> 00:13:11,208 Привет, Дженни. 161 00:13:11,666 --> 00:13:12,583 Привет, Ирена. 162 00:13:13,583 --> 00:13:14,875 Твой отец дома? 163 00:13:14,875 --> 00:13:16,875 Он в гостиной. Папа! 164 00:13:28,791 --> 00:13:30,416 - Привет, Мигель. - Привет. 165 00:13:31,583 --> 00:13:35,125 Прости, надо было позвонить. Может, я не вовремя. 166 00:13:35,125 --> 00:13:37,625 Вовремя было, когда вы расстались. 167 00:13:37,625 --> 00:13:39,166 Я тебе постоянно звонил. 168 00:13:39,166 --> 00:13:42,583 Ты не ответила и не перезвонила. Даже СМС не прислала! 169 00:13:47,916 --> 00:13:50,500 Слушай... Мне очень жаль. 170 00:13:50,500 --> 00:13:54,333 Могла бы сказать, что ты в порядке или что тебе что-то нужно. 171 00:13:54,333 --> 00:13:57,208 Мне очень нужно поговорить с Деси. Она не отвечает. 172 00:13:57,208 --> 00:13:58,958 Можешь дать мне ее адрес? 173 00:14:01,250 --> 00:14:02,541 Это неудачная мысль. 174 00:14:04,208 --> 00:14:05,041 Просто... 175 00:14:06,791 --> 00:14:08,916 Просто что? Что случилось? 176 00:14:11,416 --> 00:14:12,916 Она живет с женщиной. 177 00:14:16,250 --> 00:14:18,750 Я ее не знаю. Видел ее всего раз. 178 00:14:19,708 --> 00:14:20,541 Она невысокая. 179 00:14:21,375 --> 00:14:23,041 Странная. Не местная. 180 00:14:23,041 --> 00:14:25,583 Ясно. Я ищу Деси не поэтому. 181 00:14:27,958 --> 00:14:30,583 Кажется, она влипла. 182 00:14:30,583 --> 00:14:31,500 Очень сильно. 183 00:14:31,500 --> 00:14:33,541 Пожалуйста, попроси ее позвонить мне. 184 00:14:35,958 --> 00:14:37,125 Спасибо. 185 00:14:38,375 --> 00:14:39,708 Точно ничего не хочешь? 186 00:14:40,458 --> 00:14:41,958 Мне не хочется есть. 187 00:14:42,500 --> 00:14:44,416 У меня жуткий аппетит от тревоги. 188 00:14:45,291 --> 00:14:47,250 Думаешь, они знают, что у нас... 189 00:14:47,250 --> 00:14:49,208 175 000 евро? 190 00:14:50,583 --> 00:14:53,083 Мы похожи на людей, у которых столько денег? 191 00:14:55,750 --> 00:14:57,333 Эта сумка проклята. 192 00:14:57,333 --> 00:14:59,166 В ней лежат кровавые деньги! 193 00:15:00,125 --> 00:15:03,958 Если бы не Гусман, мы бы не вышли оттуда живыми. 194 00:15:03,958 --> 00:15:05,583 Думаешь, он погиб? 195 00:15:11,458 --> 00:15:13,083 Надо, чтобы нам кто-то помог. 196 00:15:18,666 --> 00:15:20,250 Может, она нам поможет. 197 00:15:20,250 --> 00:15:21,666 Поможет сесть в тюрьму. 198 00:15:21,666 --> 00:15:24,041 Ты хотела позвонить в полицию. Решай! 199 00:15:24,041 --> 00:15:25,750 Но не Ирене! 200 00:15:26,750 --> 00:15:28,541 Вы ужасно расстались. 201 00:15:28,541 --> 00:15:30,750 Ты ее сильно обидела. 202 00:15:30,750 --> 00:15:32,375 Ты правда думаешь, что она... 203 00:15:32,375 --> 00:15:35,291 Ни за что. Она нам не поможет. Она тебя ненавидит. 204 00:15:36,041 --> 00:15:37,875 Она, наверное, тебя забыла. 205 00:15:38,666 --> 00:15:41,083 Если так, зачем она мне звонит? 206 00:15:41,083 --> 00:15:43,166 Потому что расследует дело. 207 00:15:43,166 --> 00:15:45,875 - Не чтобы позвать на свидание. - А вдруг? 208 00:15:47,333 --> 00:15:48,833 Кто бы говорил? 209 00:15:48,833 --> 00:15:51,291 Посмотри на свои отношения! 210 00:15:56,541 --> 00:15:57,541 Прости меня. 211 00:15:58,041 --> 00:15:59,541 Извини, милая. Прости меня. 212 00:16:02,250 --> 00:16:04,125 Не нужно извиняться. Ты меня прости. 213 00:16:05,833 --> 00:16:06,791 Хватит! 214 00:16:06,791 --> 00:16:08,000 Послушай. 215 00:16:08,000 --> 00:16:09,791 Если Гусман жив... 216 00:16:09,791 --> 00:16:11,666 - Может, уже и нет. - А может, да. 217 00:16:11,666 --> 00:16:15,125 Если он жив, мы его спасем и вернем деньги. Проблема решена! 218 00:16:15,125 --> 00:16:16,666 Меня чуть не убили. 219 00:16:16,666 --> 00:16:18,791 Я тоже не хочу возвращаться туда! 220 00:16:18,791 --> 00:16:21,375 Но если он жив, а мы за ним не вернемся, 221 00:16:22,333 --> 00:16:25,041 мы будем такими же убийцами, как они. 222 00:16:26,500 --> 00:16:28,208 Ну, что ты предпочитаешь? 223 00:16:28,875 --> 00:16:31,708 Быть убийцей или убитой? 224 00:16:41,208 --> 00:16:42,750 Я знаю, что мы сделаем. 225 00:16:46,208 --> 00:16:48,291 Ты куда, Каталина? 226 00:16:49,333 --> 00:16:50,166 Ката! 227 00:16:50,166 --> 00:16:51,333 Подожди! 228 00:16:54,916 --> 00:16:56,125 Кати! 229 00:17:01,916 --> 00:17:03,916 Скажи, что ты думаешь. 230 00:17:03,916 --> 00:17:05,250 «Привет, как дела? 231 00:17:05,875 --> 00:17:09,000 Мы возвращаем вам деньги и машину. 232 00:17:09,000 --> 00:17:10,916 Отпустите сеньора Гусмана. 233 00:17:10,916 --> 00:17:14,000 Он не виноват, он не имеет отношения ко всему этому. 234 00:17:14,000 --> 00:17:17,333 Он не пойдет в полицию, и мы тоже. Клянемся. 235 00:17:17,916 --> 00:17:19,583 Удачи, дорогие русские». 236 00:17:22,750 --> 00:17:24,125 «Дорогие русские»? 237 00:17:26,166 --> 00:17:27,583 Ты знаешь, как их зовут? 238 00:17:27,583 --> 00:17:29,916 А что мне написать? «Дорогие убийцы»? 239 00:17:43,958 --> 00:17:45,666 Они меня пугают. 240 00:17:45,666 --> 00:17:47,416 У одного из них был нож. 241 00:18:04,833 --> 00:18:07,875 Давай по-быстрому. Оставим деньги и смоемся. 242 00:18:19,500 --> 00:18:20,708 Закрыто? 243 00:18:21,208 --> 00:18:22,666 Никого нет, так? 244 00:18:23,916 --> 00:18:25,500 - Чёрт! - Что? 245 00:18:26,166 --> 00:18:27,208 Что? В чём дело? 246 00:18:27,208 --> 00:18:30,500 Я поняла, что из-за такси, покупки форм и обеда 247 00:18:30,500 --> 00:18:32,166 не хватает примерно 100 евро. 248 00:18:32,166 --> 00:18:34,333 Ты потратила еще больше денег русских? 249 00:18:34,333 --> 00:18:36,208 Я же сказала тебе их не тратить! 250 00:18:36,208 --> 00:18:37,875 И что теперь? Мне убить себя? 251 00:18:37,875 --> 00:18:39,500 Я припишу это к записке. 252 00:18:39,500 --> 00:18:41,250 Не надо. 253 00:18:41,750 --> 00:18:43,500 Оставь деньги на земле и пошли. 254 00:18:43,500 --> 00:18:44,791 - Здесь, на улице? - Да. 255 00:18:44,791 --> 00:18:48,791 Ну нет! Сумку тут же украдут. Сама сумка дорогая. 256 00:18:52,583 --> 00:18:53,541 Постой на стрёме. 257 00:18:53,541 --> 00:18:55,375 Ничего не трогай. 258 00:18:55,375 --> 00:18:57,041 «Ничего не трогай». 259 00:19:30,750 --> 00:19:32,000 Ау! 260 00:19:34,583 --> 00:19:35,833 Ау! 261 00:19:43,458 --> 00:19:45,166 Сеньор Гусман? 262 00:19:57,625 --> 00:19:59,291 Привет! Простите! 263 00:20:00,458 --> 00:20:01,875 Вы здесь работаете? 264 00:20:01,875 --> 00:20:03,666 Закрыто. Приходите завтра. 265 00:20:03,666 --> 00:20:05,208 Просто... Ох! 266 00:20:09,083 --> 00:20:13,000 У меня сломалась машина. Не заводится. 267 00:20:13,000 --> 00:20:14,583 - Вызовите эвакуатор. - Да. 268 00:20:15,791 --> 00:20:18,500 «Он не пойдет в полицию, и мы тоже. 269 00:20:18,500 --> 00:20:20,208 Удачи, дорогие русские». 270 00:20:21,291 --> 00:20:22,125 Ох! 271 00:20:22,791 --> 00:20:23,666 Простите. 272 00:20:26,416 --> 00:20:27,500 Дело очень срочное. 273 00:20:28,583 --> 00:20:30,708 Это вопрос жизни и смерти! 274 00:20:32,291 --> 00:20:34,083 Говорю же: приходите завтра! 275 00:20:40,583 --> 00:20:43,666 Если думаете, что у меня нет денег, это не так. 276 00:20:43,666 --> 00:20:45,458 Это не проблема. 277 00:20:45,458 --> 00:20:47,625 - Я заплачу сколько угодно. - Двигатель? 278 00:20:48,583 --> 00:20:51,000 Да. Скорее всего. 279 00:20:51,000 --> 00:20:53,708 Он издает странные звуки, вот такие... 280 00:21:02,666 --> 00:21:03,500 Ладно. 281 00:21:07,916 --> 00:21:09,833 Хорошо. Привозите машину. Я посмотрю. 282 00:21:10,416 --> 00:21:12,708 Но, сеньор, как же я ее привезу, 283 00:21:12,708 --> 00:21:14,125 если она не заводится? 284 00:21:14,125 --> 00:21:16,416 Невозможно. Я не могу ее толкать сюда. 285 00:21:24,916 --> 00:21:25,750 Сеньор, умоляю. 286 00:21:25,750 --> 00:21:28,791 Моя дочь в школе, а мне надо ее забрать. 287 00:21:28,791 --> 00:21:32,250 Просто выйдите на улицу и посмотрите на мою машину. 288 00:21:32,250 --> 00:21:33,333 Деси, беги! 289 00:21:38,791 --> 00:21:40,208 Деси! 290 00:21:44,208 --> 00:21:46,666 Чёрт побери, что ты делаешь в моём гараже? 291 00:21:46,666 --> 00:21:47,583 О боже! 292 00:21:47,583 --> 00:21:48,750 Кто этот мужик? 293 00:21:48,750 --> 00:21:50,750 Это вы забрали сумку! 294 00:21:51,583 --> 00:21:53,958 Из-за вас мои внуки в больнице! 295 00:21:53,958 --> 00:21:57,833 Хочу вам сообщить, что ваши внуки стреляли в мою подругу. 296 00:21:57,833 --> 00:22:00,041 При всём уважении, сеньор. 297 00:22:00,041 --> 00:22:01,958 Что они сделали с сеньором Гусманом? 298 00:22:01,958 --> 00:22:05,833 Послушайте. Вот что мы сделаем. Я не хочу больше проблем. 299 00:22:05,833 --> 00:22:07,208 Мы оставим сумку здесь, 300 00:22:07,208 --> 00:22:10,208 а вы скажете внукам оставить нас в покое, ладно? 301 00:22:10,208 --> 00:22:12,208 Да, и нам очень жаль. 302 00:22:12,208 --> 00:22:13,166 Ужасно жаль. 303 00:22:13,166 --> 00:22:16,416 В сумке записка, которая всё объясняет. 304 00:22:16,416 --> 00:22:19,083 Мы просто хотим всё исправить. 305 00:22:19,083 --> 00:22:20,208 Только и всего. 306 00:22:21,875 --> 00:22:23,333 Вы никуда не пойдете! 307 00:22:31,208 --> 00:22:32,041 Беги! 308 00:22:33,375 --> 00:22:34,208 Чёрт! 309 00:22:34,208 --> 00:22:36,500 АВТОМЕХАНИКА «ПОЛЯКОВ» 310 00:22:36,500 --> 00:22:38,083 - Ты цела? - Да. 311 00:22:42,750 --> 00:22:43,583 Чёрт! 312 00:22:51,541 --> 00:22:52,708 Быстрее! 313 00:22:52,708 --> 00:22:54,458 - Заводи машину! - Не заводится! 314 00:22:54,458 --> 00:22:56,000 Выходи! Скорее! 315 00:22:59,958 --> 00:23:01,291 Эй, а сумка? 316 00:23:01,291 --> 00:23:02,916 К чёрту сумку! Беги! 317 00:23:04,083 --> 00:23:05,708 Беги! 318 00:23:06,333 --> 00:23:07,583 Сюда! 319 00:23:10,208 --> 00:23:11,041 Прыгай! 320 00:23:18,541 --> 00:23:19,375 Сюда. 321 00:23:19,875 --> 00:23:21,166 Сюда, Кати! 322 00:23:22,500 --> 00:23:23,583 - Чёрт. - Ох, нога... 323 00:23:23,583 --> 00:23:25,208 Что? Беги скорее. 324 00:23:29,125 --> 00:23:30,500 - Не могу. - Можешь. 325 00:23:30,500 --> 00:23:32,500 Я тебе помогу. Давай. Живо! 326 00:23:33,916 --> 00:23:35,416 Видишь? Ты можешь, Кати. 327 00:23:36,000 --> 00:23:37,250 Эй! Лови их! 328 00:23:37,250 --> 00:23:38,916 Гребаные стервы! 329 00:23:40,708 --> 00:23:41,958 Нам конец. 330 00:23:42,708 --> 00:23:44,416 - Пока нет. - Что ты делаешь? 331 00:23:45,166 --> 00:23:46,750 - Садись. - Что ты делаешь? 332 00:23:46,750 --> 00:23:48,916 - Не знаю! - Ты умеешь его водить? 333 00:23:48,916 --> 00:23:50,833 Лучше попробовать, чем умереть. 334 00:23:50,833 --> 00:23:53,125 Нет! Их так много! 335 00:23:53,125 --> 00:23:54,541 Они догоняют! 336 00:23:58,625 --> 00:24:00,125 Боже, нет! Поехали! 337 00:24:05,291 --> 00:24:08,000 - Отстань, говнюк! - Суки! 338 00:24:08,000 --> 00:24:09,458 Боже, Ката! 339 00:24:12,500 --> 00:24:14,208 Мы умрем! 340 00:24:16,375 --> 00:24:17,916 Отвали, козел! 341 00:24:18,750 --> 00:24:19,583 Ката! 342 00:24:25,791 --> 00:24:26,708 Сука! 343 00:24:30,291 --> 00:24:31,125 Отвали! 344 00:24:40,041 --> 00:24:41,208 Туда! 345 00:24:43,625 --> 00:24:46,208 Эй! Что вы здесь делаете? 346 00:24:46,208 --> 00:24:48,000 Убирайтесь отсюда, живо! 347 00:24:48,000 --> 00:24:49,875 Убирайтесь, блин! 348 00:24:52,541 --> 00:24:54,500 Валите, или я полицию вызову! 349 00:25:10,500 --> 00:25:11,500 Они ушли? 350 00:25:15,666 --> 00:25:17,291 Давай выберемся отсюда. 351 00:25:17,958 --> 00:25:20,500 Мне это надоело. Я хочу отсюда выйти. 352 00:25:23,583 --> 00:25:24,750 Чудесно. 353 00:25:28,166 --> 00:25:30,333 Эй, помогите! 354 00:25:30,333 --> 00:25:32,375 Помогите! 355 00:25:33,750 --> 00:25:36,000 Выпустите нас! 356 00:25:36,000 --> 00:25:37,416 Откройте дверь! Эй! 357 00:25:38,708 --> 00:25:41,708 Бесполезно. Они нас не услышат. 358 00:25:43,958 --> 00:25:47,916 Не волнуйся. Мы выйдем, когда они будут выгружаться. 359 00:25:48,458 --> 00:25:51,666 Но куда он едет? Куда едет этот контейнер? 360 00:26:03,166 --> 00:26:04,166 Чёрт. 361 00:26:05,458 --> 00:26:07,416 Мы едем в... 362 00:26:07,416 --> 00:26:09,208 - В Китай. - В Китай? 363 00:26:09,208 --> 00:26:11,708 Эй, помогите! 364 00:26:11,708 --> 00:26:14,041 Помогите! 365 00:28:04,416 --> 00:28:05,833 Ты кто такой, блин? 366 00:28:59,500 --> 00:29:00,458 Мама. 367 00:29:01,416 --> 00:29:03,875 Тереса. Очень приятно. 368 00:29:03,875 --> 00:29:06,166 Но... мама, это я. 369 00:29:08,166 --> 00:29:10,875 Она выпила две таблетки диазепама с виски. 370 00:29:12,041 --> 00:29:12,916 Эдуардо. 371 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 - Можно мне с ним поговорить? - Да. 372 00:29:19,375 --> 00:29:20,291 Спасибо. 373 00:29:22,500 --> 00:29:24,083 - Ты опоздал. - Знаю, прости. 374 00:29:24,083 --> 00:29:26,083 Пришлось везти Софию к матери. 375 00:29:26,083 --> 00:29:28,125 Менять расписание - это кошмар. 376 00:29:28,125 --> 00:29:30,041 Мы находимся перед домом... 377 00:29:30,041 --> 00:29:31,750 Эдуардо Росейо. 378 00:29:31,875 --> 00:29:34,125 Это тяжелое время для семейства... 379 00:29:34,125 --> 00:29:35,750 - Вот он! - Он идет! 380 00:29:36,291 --> 00:29:37,125 Сеньор Росейо! 381 00:29:37,125 --> 00:29:38,916 {\an8}- Сеньор Росейо! - Пропустите. 382 00:29:38,916 --> 00:29:40,583 {\an8}- Как вы? - Отойдите. 383 00:29:40,583 --> 00:29:42,291 {\an8}- Как семейство? - Прошу вас. 384 00:29:42,291 --> 00:29:44,750 {\an8}Вы продаете компанию сеньоры Росейо? 385 00:29:44,750 --> 00:29:47,041 {\an8}- Нет. - Вы закрыли «Маньес и Байетас»? 386 00:29:47,041 --> 00:29:48,958 {\an8}- Отойдите. - Из-за аудита? 387 00:29:48,958 --> 00:29:51,625 {\an8}Это не мы ее закрыли. Это моя сестра. 388 00:29:51,625 --> 00:29:52,708 Просто... 389 00:29:52,708 --> 00:29:55,333 Сеньор Росейо, ответьте на вопрос. 390 00:29:55,333 --> 00:29:56,833 Одну минутку, пожалуйста. 391 00:29:57,541 --> 00:29:59,916 Ты что, не можешь молчать? 392 00:29:59,916 --> 00:30:02,833 Я просто... разнервничался. 393 00:30:04,041 --> 00:30:07,416 Каждый день они стоят у меня перед домом. 394 00:30:07,416 --> 00:30:09,291 - Они звонят... - Мне тоже. 395 00:30:09,875 --> 00:30:12,333 Эдуардо, мою жену убили. 396 00:30:12,333 --> 00:30:15,625 Я не могу спокойно ее оплакивать. Знаешь, что я им говорю? 397 00:30:15,625 --> 00:30:17,083 Угадай! Ничего! 398 00:30:17,083 --> 00:30:19,041 Ни слова. Понимаешь? 399 00:30:19,041 --> 00:30:21,750 - Ясно? - Эй. Чёрт побери, хватит. 400 00:30:24,166 --> 00:30:26,541 Чёрт. Сейчас всем тяжело. 401 00:30:26,541 --> 00:30:28,541 Давайте сохранять спокойствие. 402 00:30:30,000 --> 00:30:32,416 Эдуардо, говорю это как твой адвокат. 403 00:30:32,416 --> 00:30:34,833 Пока мы не опубликуем официальное заявление, 404 00:30:34,833 --> 00:30:37,291 отвечай только одно: «Без комментариев». 405 00:30:37,291 --> 00:30:38,500 - Ладно. - Хорошо. 406 00:30:39,541 --> 00:30:42,166 Вскрытие займет еще несколько дней, ясно? 407 00:30:42,166 --> 00:30:44,833 - Несколько дней? - Да, из-за расследования. 408 00:30:44,833 --> 00:30:46,541 Похороны пока откладываются. 409 00:30:46,541 --> 00:30:49,833 Чёрт, в этой проклятой стране всё делается так долго. 410 00:30:49,833 --> 00:30:53,625 Если вам нужна защита, мы можем выделить ее вам и Тересе. 411 00:30:53,625 --> 00:30:55,250 - Да. - Тебе нужна? 412 00:30:55,250 --> 00:30:56,291 Да. 413 00:30:58,416 --> 00:31:01,583 Я буду держать вас в курсе, но, пожалуйста, будьте осторожны. 414 00:31:01,583 --> 00:31:04,833 Ставьте дома на сигнализацию и будьте начеку вне дома. 415 00:31:04,833 --> 00:31:06,625 - Вы всё понимаете. - Хоакин. 416 00:31:06,625 --> 00:31:08,875 Наверное... 417 00:31:08,875 --> 00:31:11,875 Еще слишком рано думать о завещании, но... 418 00:31:12,500 --> 00:31:16,833 Но я принес тебе документы, чтобы ты начал. 419 00:31:16,833 --> 00:31:18,125 Что это? 420 00:31:18,125 --> 00:31:19,916 Это папка моей дочери. 421 00:31:19,916 --> 00:31:21,250 Ты поэтому пришел? 422 00:31:23,125 --> 00:31:25,916 - Чтобы узнать, что ты получишь? - Нет, Нестор. 423 00:31:25,916 --> 00:31:27,875 - Да что с тобой такое? - Нет... 424 00:31:27,875 --> 00:31:29,625 - Что за на фиг? - Нет, Нестор. 425 00:31:29,625 --> 00:31:31,541 - Успокойся, говорю. - Слушай... 426 00:31:31,541 --> 00:31:34,416 - Эй, хватит! - Прости, я не хотел... 427 00:31:37,291 --> 00:31:39,333 - Я скоро приду. - Будь мужчиной! 428 00:31:39,333 --> 00:31:40,708 Как только смогу. 429 00:31:47,125 --> 00:31:49,750 Привет, это Убальдо. Я сейчас не могу ответить, 430 00:31:49,750 --> 00:31:51,791 потому что делаю большие дела. 431 00:31:56,791 --> 00:31:57,708 Опять! 432 00:31:58,291 --> 00:32:01,375 Опять голосовая почта, блин! 433 00:32:01,375 --> 00:32:04,583 В точности как когда я была замужем за этим сукиным сыном. 434 00:32:09,041 --> 00:32:11,541 Блин, подруга. Надо что-то сделать. 435 00:32:11,541 --> 00:32:13,125 Позвони брату. 436 00:32:13,125 --> 00:32:16,833 Ни за что, блин. Чтобы мама узнала? 437 00:32:20,333 --> 00:32:21,666 Позвони Ирене. 438 00:32:22,791 --> 00:32:24,958 Мы сказали, никаких копов. 439 00:32:27,500 --> 00:32:28,875 Она не коп. 440 00:32:29,583 --> 00:32:30,583 Она твоя бывшая. 441 00:32:31,541 --> 00:32:32,833 Она тебя любит. 442 00:32:32,833 --> 00:32:36,833 Она хочет вернуть тебя, она тебя не забыла. 443 00:32:37,708 --> 00:32:41,166 Она нам поможет. Ну пожалуйста, позвони ей! 444 00:32:41,166 --> 00:32:45,583 Я сказала нет! Мы решили, что обойдемся без чертовых копов. 445 00:33:26,708 --> 00:33:28,958 Хуан, отлично выглядишь. Тренируешься? 446 00:33:28,958 --> 00:33:30,375 Да, опять начал. 447 00:33:30,375 --> 00:33:31,750 Оно и видно. 448 00:33:31,750 --> 00:33:35,625 - Арно, как девочки? - Отлично. Совсем большие. 449 00:33:35,625 --> 00:33:37,125 Передавай привет Марине. 450 00:33:37,125 --> 00:33:40,291 Сто лет не виделись. Надо нам выпить кофе, сыграть в падел. 451 00:33:40,291 --> 00:33:41,583 Рис сейчас подадут. 452 00:33:49,416 --> 00:33:51,291 Какие скучные люди. 453 00:33:51,291 --> 00:33:53,083 Столкнуть бы их за борт. 454 00:33:58,708 --> 00:33:59,708 Мои соболезнования. 455 00:34:01,458 --> 00:34:02,791 Мои соболезнования, милый. 456 00:34:06,625 --> 00:34:08,625 Я правда волновалась за тебя. 457 00:34:08,625 --> 00:34:09,791 Ты меня слышишь? 458 00:34:11,708 --> 00:34:13,250 Чёрт, Нестор. Ты опять? 459 00:34:13,750 --> 00:34:17,125 Мы на яхте. На вечеринке. Люди веселятся. 460 00:34:17,125 --> 00:34:18,666 Мы в бухте, блин. 461 00:34:18,666 --> 00:34:21,125 - Здесь нет журналистов! - Пока нет. 462 00:34:22,000 --> 00:34:24,083 - Лу. - Что? 463 00:34:24,083 --> 00:34:26,708 Тебе нужно звонить мне пореже. 464 00:34:27,208 --> 00:34:29,041 Сейчас не лучший момент. 465 00:34:30,583 --> 00:34:32,833 Да. Прости меня. 466 00:34:35,000 --> 00:34:35,916 Ну что? 467 00:34:36,833 --> 00:34:37,916 Что случилось? 468 00:34:38,416 --> 00:34:41,666 Кто-то вломился к вам дом и обокрал вас? 469 00:34:41,791 --> 00:34:43,250 Они понятия не имеют. 470 00:34:44,208 --> 00:34:47,208 Идет расследование, но они ничего не знают. 471 00:34:56,375 --> 00:34:58,083 Это повергает в шок, да? 472 00:35:01,583 --> 00:35:04,583 Нестор... Ее убили. 473 00:35:07,625 --> 00:35:08,833 Хочешь выпить? 474 00:35:12,750 --> 00:35:16,291 Наверное, это не помешает нашим планам? 475 00:35:18,375 --> 00:35:19,458 Ты серьезно? 476 00:35:21,083 --> 00:35:23,208 Ты поэтому привезла меня сюда? 477 00:35:23,208 --> 00:35:26,541 - Почему ты хотела меня видеть? - Я всегда хочу тебя видеть. 478 00:35:26,541 --> 00:35:28,958 Но мы много инвестировали в наш проект, 479 00:35:28,958 --> 00:35:31,041 и многое еще не закончено. 480 00:35:34,041 --> 00:35:36,708 Если строительство под угрозой, я хочу знать. 481 00:35:38,250 --> 00:35:40,416 Мы поступим так, как лучше для нас обоих. 482 00:35:49,916 --> 00:35:52,916 Если вас везли в бордель, вы можете нам сказать. 483 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 То есть теперь мы шлюхи? 484 00:35:55,500 --> 00:35:56,333 Чудесно. 485 00:35:58,500 --> 00:36:00,583 Мы просто хотим позвонить. 486 00:36:00,583 --> 00:36:01,541 Нет. 487 00:36:02,166 --> 00:36:04,166 Не хотим мы никому звонить. 488 00:36:06,666 --> 00:36:08,875 Классический случай торговли людьми. 489 00:36:09,958 --> 00:36:11,791 Вы его покрываете, да? 490 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 Но я не знал, что они были там! 491 00:36:14,083 --> 00:36:15,541 Скажешь это судье. 492 00:36:15,541 --> 00:36:17,750 Уведите его, мы поговорим свободно. 493 00:36:17,750 --> 00:36:19,208 Нет, не уводите его. 494 00:36:19,208 --> 00:36:22,291 Мы не хотим говорить. Мы хотим позвонить. 495 00:36:22,291 --> 00:36:25,166 - Нет, мы не хотим звонить. - Хотим. 496 00:36:25,166 --> 00:36:26,583 - Нет, не хотим. - Хотим. 497 00:36:26,583 --> 00:36:27,875 Нет, не хотим. 498 00:36:28,375 --> 00:36:29,416 Ладно, слушайте. 499 00:36:30,125 --> 00:36:32,166 Вы имеете право молчать. 500 00:36:33,291 --> 00:36:35,125 Но мы вызовем Гражданскую гвардию 501 00:36:37,125 --> 00:36:38,333 или миграционную службу. 502 00:36:41,583 --> 00:36:42,625 Дай мне ключи. 503 00:36:45,125 --> 00:36:46,458 Давай, пойдем. 504 00:36:46,916 --> 00:36:48,125 Нет! 505 00:36:48,125 --> 00:36:49,916 Мы хотим позвонить. 506 00:37:20,250 --> 00:37:21,083 Мы уходим. 507 00:37:21,083 --> 00:37:22,833 Нет. Не получится. 508 00:37:24,041 --> 00:37:25,875 Ими займется судебная полиция. 509 00:37:26,583 --> 00:37:28,583 Здесь юрисдикция Гражданской гвардии. 510 00:37:28,583 --> 00:37:31,875 Пока она не приехала, мы компетентный орган. 511 00:37:34,500 --> 00:37:35,583 Очень хорошо. 512 00:37:36,250 --> 00:37:37,791 Давайте позвоним судье. 513 00:37:39,041 --> 00:37:41,416 Он обрадуется, когда вы прервете его ужин, 514 00:37:41,416 --> 00:37:42,583 чтобы объяснить, 515 00:37:42,583 --> 00:37:44,750 почему полиция порта 516 00:37:45,583 --> 00:37:48,458 считает возможным удерживать свидетелей убийства. 517 00:37:53,208 --> 00:37:54,291 Ключи у тебя? 518 00:38:08,250 --> 00:38:09,083 Погоди! 519 00:38:09,083 --> 00:38:10,750 - Ты в порядке? - Да. 520 00:38:12,833 --> 00:38:15,083 Спасибо, что приехала за нами, Ирена. 521 00:38:15,083 --> 00:38:16,833 Что ты натворила, блин? 522 00:38:16,833 --> 00:38:19,166 Я? Что я натворила? Ничего. 523 00:38:19,166 --> 00:38:23,791 Вчера ты в машине, в которую стреляли, сегодня - в контейнере по пути в Китай. 524 00:38:23,791 --> 00:38:26,083 - Но ты ничего не сделала. - Ничего! 525 00:38:26,083 --> 00:38:27,000 Я же сказала, 526 00:38:27,000 --> 00:38:29,500 нас вызвали убраться в доме, 527 00:38:29,500 --> 00:38:31,750 а там мы нашли мертвую женщину. 528 00:38:31,750 --> 00:38:34,041 Не просто мертвую женщину, а Марису Росейо! 529 00:38:34,708 --> 00:38:38,041 Да, но она уже была мертвая. Что мы могли сделать? 530 00:38:39,083 --> 00:38:40,458 Вызвать полицию! 531 00:38:40,458 --> 00:38:41,500 Или позвонить мне! 532 00:38:42,375 --> 00:38:43,916 Нет... Всё не так просто. 533 00:38:43,916 --> 00:38:45,291 Всё просто, Десире. 534 00:38:45,291 --> 00:38:47,833 Надо было позвонить и сказать, что случилось. 535 00:38:47,833 --> 00:38:50,583 Как будто ты мне всегда доверяла, да? 536 00:38:50,583 --> 00:38:53,041 Я всегда виновата. Деси опять облажалась! 537 00:38:53,041 --> 00:38:55,875 У нас в сумке 175 000 евро. 538 00:38:55,875 --> 00:38:57,291 Мы никого не убивали. 539 00:38:57,291 --> 00:39:00,000 Это недоразумение, и мы хотим вернуть деньги. 540 00:39:05,166 --> 00:39:06,333 Вы издеваетесь? 541 00:39:10,166 --> 00:39:11,333 Здесь направо. 542 00:39:11,333 --> 00:39:12,500 Здесь? 543 00:39:18,708 --> 00:39:20,166 Вон он. Там. 544 00:39:26,750 --> 00:39:27,583 Ну иди! 545 00:39:28,375 --> 00:39:29,916 Не злись! 546 00:39:40,375 --> 00:39:42,291 Подруга, ты офигеешь. 547 00:39:44,833 --> 00:39:46,791 Так. Где машина? 548 00:39:48,166 --> 00:39:49,541 Ее здесь больше нет. 549 00:39:49,541 --> 00:39:51,916 Чёрт, но мы поставили ее здесь. 550 00:39:51,916 --> 00:39:54,000 Я знаю, но ее больше нет. 551 00:39:54,541 --> 00:39:55,750 Куда она делась? 552 00:39:56,625 --> 00:39:57,833 Что ты делаешь? 553 00:39:57,833 --> 00:40:00,083 Я вас арестовываю, «подруга». 554 00:41:10,041 --> 00:41:12,041 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова 555 00:41:12,041 --> 00:41:14,125 Креативный супервайзер Владимир Фадеев 46379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.