All language subtitles for New.York.Undercover.S04E12.WEBRip.x264-ION10-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,826 Previously on New York undercover. 2 00:00:03,873 --> 00:00:04,833 - G, you still here? - Dad. 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,314 I remember dad came home 4 00:00:06,354 --> 00:00:08,314 but the wind was knocked out of him. 5 00:00:08,356 --> 00:00:09,966 One of his probies was killed. 6 00:00:10,010 --> 00:00:12,190 Yeah. His men meant a lot to him 7 00:00:12,229 --> 00:00:14,319 more than we do, apparently. 8 00:00:14,362 --> 00:00:16,492 Don't go there, Paul. 9 00:00:16,538 --> 00:00:18,538 Delany, you can't keep running from whatever 10 00:00:18,583 --> 00:00:21,803 it is you're running from and getting lost undercover. 11 00:00:21,847 --> 00:00:22,937 It's not healthy. 12 00:00:22,979 --> 00:00:24,679 Did I say something wrong? 13 00:00:24,720 --> 00:00:26,070 No, sweetie, you didn't. 14 00:00:26,113 --> 00:00:27,183 Why are you interrogating her like she's a suspect? 15 00:00:27,201 --> 00:00:29,071 That girl is 16 years old. 16 00:00:29,116 --> 00:00:30,806 Is there a problem with that? 17 00:00:34,904 --> 00:00:36,694 I'll tell you this, right? 18 00:00:36,732 --> 00:00:38,082 See, I got... no. 19 00:00:38,125 --> 00:00:39,385 I feel this. Listen. 20 00:00:39,430 --> 00:00:40,480 All right. 21 00:00:40,518 --> 00:00:42,218 I got this list of qualifications. 22 00:00:42,259 --> 00:00:44,039 What is this, "qualifications"? 23 00:00:44,087 --> 00:00:45,257 This is a date. 24 00:00:45,306 --> 00:00:46,866 This isn't a job application, bro. 25 00:00:46,916 --> 00:00:48,916 Oh, okay. A man like me shouldn't have 26 00:00:48,961 --> 00:00:50,181 high standards? 27 00:00:50,224 --> 00:00:52,704 All I'm saying is you don't go out, right? 28 00:00:52,748 --> 00:00:54,048 - No. - Well, then. 29 00:00:54,097 --> 00:00:56,357 Maybe you need to not be so rigid. 30 00:00:56,404 --> 00:00:58,494 So I need to lower my standards for this woman, 31 00:00:58,536 --> 00:01:00,706 - is that what you saying? - Look at you. 32 00:01:00,756 --> 00:01:01,756 Why you so nervous? 33 00:01:01,800 --> 00:01:03,020 Why don't you just chill? 34 00:01:03,063 --> 00:01:04,113 I'm not nervous. 35 00:01:04,151 --> 00:01:05,151 You think I'm going 36 00:01:05,195 --> 00:01:06,405 to set you up with a woman 37 00:01:06,457 --> 00:01:08,157 you not going to get along with? 38 00:01:08,198 --> 00:01:09,498 Whatever you do. Whatever you do. 39 00:01:09,547 --> 00:01:10,457 Right? 40 00:01:10,505 --> 00:01:11,675 Don't be you. 41 00:01:11,723 --> 00:01:12,863 Just learn 42 00:01:12,898 --> 00:01:14,198 to relax and chill. 43 00:01:14,248 --> 00:01:16,378 Okay, that's encouraging. Thanks a lot. 44 00:01:16,424 --> 00:01:17,954 If you don't mind my saying so, 45 00:01:17,990 --> 00:01:19,560 you can be a little self-absorbed. 46 00:01:19,601 --> 00:01:22,131 So let Karen do the talking. 47 00:01:22,169 --> 00:01:23,469 Uh, wait... 48 00:01:23,518 --> 00:01:25,388 Just let, let her lead the conversation. 49 00:01:25,433 --> 00:01:27,573 Wait. I know how to talk to a woman. 50 00:01:27,609 --> 00:01:29,049 Mm-hmm, no problem. 51 00:01:29,089 --> 00:01:33,139 Now, I got a question for you, just out of curiosity. 52 00:01:33,180 --> 00:01:34,400 Mm-hmm? 53 00:01:34,442 --> 00:01:36,972 - If Karen is as fine.. - Yes, she is. 54 00:01:37,009 --> 00:01:38,269 - As you say she is... - She is. 55 00:01:38,315 --> 00:01:40,225 - Beautiful. - She bad, bro. 56 00:01:40,274 --> 00:01:42,104 How come you ain't get her? 57 00:01:42,145 --> 00:01:43,095 Oh, I did. 58 00:01:43,146 --> 00:01:45,146 Whatever it takes, right? 59 00:01:45,192 --> 00:01:47,282 [TV reporter] We interrupt this broadcast 60 00:01:47,324 --> 00:01:48,854 for a special news bulletin. 61 00:01:48,891 --> 00:01:50,681 I'm in mid-town in front of the British-owned 62 00:01:50,719 --> 00:01:52,019 carriage house bank 63 00:01:52,068 --> 00:01:53,638 where a few minutes ago, armed gunmen 64 00:01:53,678 --> 00:01:56,118 attempted a robbery in the name of the ira. 65 00:01:56,159 --> 00:01:57,939 Now, details are sketchy at this hour 66 00:01:57,987 --> 00:02:01,857 but what we do know is that a silent alarm was tripped 67 00:02:01,904 --> 00:02:04,524 cops responded and trapped the men inside. 68 00:02:04,559 --> 00:02:06,949 At this point, they have taken hostages 69 00:02:06,996 --> 00:02:10,296 and they're locked in a tense battle with police... 70 00:02:10,347 --> 00:02:12,697 Wow. Only three blocks from here. 71 00:02:12,741 --> 00:02:14,571 So far, they've refused. 72 00:02:14,612 --> 00:02:17,402 If this is the work of the ira, it would Mark 73 00:02:17,441 --> 00:02:20,441 the first time they've brought their fight to American soil 74 00:02:20,488 --> 00:02:23,098 since the cease-fire was agreed to in northern Ireland. 75 00:02:23,143 --> 00:02:25,153 [Sirens wailing] 76 00:02:25,971 --> 00:02:27,101 If they are terrorists 77 00:02:27,147 --> 00:02:28,627 they have not given police 78 00:02:28,670 --> 00:02:29,980 a list of demands. 79 00:02:30,019 --> 00:02:31,409 Hostage negotiators like to have 80 00:02:31,455 --> 00:02:33,195 that list of demands before they... 81 00:02:36,504 --> 00:02:39,164 Ethan, send out the hostages unharmed 82 00:02:39,202 --> 00:02:41,512 then we can talk, come to an understanding. 83 00:02:41,552 --> 00:02:44,082 Talking never got us anywhere! 84 00:02:44,120 --> 00:02:45,990 - How many gunmen? - Well I'm not sure, 85 00:02:46,035 --> 00:02:47,775 but my instincts tell me just the one. 86 00:02:47,819 --> 00:02:49,489 Ethan's doing the talking, but he keeps saying "we", 87 00:02:49,517 --> 00:02:52,077 so I think he's talking about his fellow countrymen. 88 00:02:52,128 --> 00:02:53,428 What about the hostages? 89 00:02:53,477 --> 00:02:56,217 Well, there's 11 employees, and given the time 90 00:02:56,263 --> 00:02:58,273 probably a handful of civvies. 91 00:02:58,308 --> 00:02:59,588 Ethan, you made your political statement 92 00:02:59,614 --> 00:03:01,224 and given these camera crews out here, 93 00:03:01,268 --> 00:03:02,828 you probably made the evening news. 94 00:03:02,878 --> 00:03:04,488 Now, what kind of statements 95 00:03:04,532 --> 00:03:07,012 you going to make if you hurt innocent people here in the us? 96 00:03:07,056 --> 00:03:08,486 People won't be sympathetic, guy. 97 00:03:08,536 --> 00:03:11,016 I'll send out four people in good faith 98 00:03:11,060 --> 00:03:12,670 but I want something 99 00:03:12,714 --> 00:03:14,414 in return! 100 00:03:14,455 --> 00:03:17,495 I want your government to stop playing both sides! 101 00:03:17,545 --> 00:03:19,495 Ethan, I'm not sure I understand 102 00:03:19,547 --> 00:03:21,237 what you're saying, buddy. 103 00:03:21,288 --> 00:03:22,808 When I see your president 104 00:03:22,854 --> 00:03:26,254 admit on television the British government has no right 105 00:03:26,293 --> 00:03:27,693 occupying northern Ireland 106 00:03:27,729 --> 00:03:29,729 and that they should pull out immediately 107 00:03:29,774 --> 00:03:31,864 only then will everyone be released! 108 00:03:31,907 --> 00:03:33,337 Otherwise, they're all dead! 109 00:03:33,387 --> 00:03:34,627 This guy's a lunatic. I can't do that. 110 00:03:34,649 --> 00:03:36,559 Doesn't look like you have a choice. 111 00:03:36,607 --> 00:03:37,517 He's right. 112 00:03:37,565 --> 00:03:39,035 Look, give him what he wants. 113 00:03:39,088 --> 00:03:40,658 - Buy us some time. - First rule 114 00:03:40,698 --> 00:03:43,348 of hostage negotiations is you don't make promises 115 00:03:43,397 --> 00:03:44,717 you can't keep. You guys know that. 116 00:03:44,746 --> 00:03:47,046 We also know that four is better than none. 117 00:03:47,096 --> 00:03:48,266 Right? 118 00:03:48,315 --> 00:03:51,095 Look, we'll come up with something. 119 00:03:51,143 --> 00:03:53,283 Trust me. 120 00:03:54,321 --> 00:03:56,501 All right, Ethan, you got a deal. 121 00:03:56,540 --> 00:03:58,590 Send out the four, and we'll deal, we'll talk. 122 00:03:58,629 --> 00:04:01,279 ♪ A wall strong in numbers 123 00:04:01,328 --> 00:04:06,458 ♪ burns the midnight candle 124 00:04:06,507 --> 00:04:10,207 ♪ the brave arm in arm 125 00:04:10,250 --> 00:04:15,080 ♪ stands before them now 126 00:04:15,124 --> 00:04:20,564 ♪ up against the wind 127 00:04:21,652 --> 00:04:28,792 ♪ old ways up against the wind... ♪ 128 00:04:28,833 --> 00:04:30,363 All right, over here. 129 00:04:30,400 --> 00:04:32,320 Over here, over here, over here! 130 00:04:32,359 --> 00:04:33,449 Let's go, let's go. 131 00:04:33,490 --> 00:04:36,280 Against the car now! Hands up! 132 00:04:36,319 --> 00:04:38,319 Hands up! Let me see them! 133 00:04:38,365 --> 00:04:40,445 - What? - I think we have your terrorist. 134 00:04:40,497 --> 00:04:42,057 What are you talking about? 135 00:04:42,107 --> 00:04:43,277 What are you doing? 136 00:04:43,326 --> 00:04:45,196 Look at that. 137 00:04:45,241 --> 00:04:46,721 Turn around. 138 00:04:46,764 --> 00:04:49,334 You move, I'm gonna blow your head off. Don't move. 139 00:04:49,376 --> 00:04:51,466 Oh-ho! What's this? 140 00:04:54,468 --> 00:04:56,338 Ethan, right? 141 00:04:57,384 --> 00:04:59,654 That's what I thought. 142 00:05:00,648 --> 00:05:03,608 [Mid-tempo theme music] 143 00:05:36,510 --> 00:05:38,380 Well, men, if it weren't for you two 144 00:05:38,425 --> 00:05:40,035 the four gunmen would have walked 145 00:05:40,078 --> 00:05:42,648 right through our lines and just kept on walking. 146 00:05:42,690 --> 00:05:44,390 Well, you know, we bad, baby. 147 00:05:44,431 --> 00:05:46,351 Unfortunately, things like that 148 00:05:46,389 --> 00:05:48,169 don't happen without consequence 149 00:05:48,217 --> 00:05:49,827 ain't that right, lieutenant? 150 00:05:49,871 --> 00:05:50,961 What do you mean? 151 00:05:51,002 --> 00:05:52,092 Nothing, nothing. 152 00:05:52,134 --> 00:05:53,664 Just a blind date I stood up. 153 00:05:53,701 --> 00:05:55,701 Look, can we get back to business, here? 154 00:05:55,746 --> 00:05:57,706 Yeah, but I do have one question. 155 00:05:57,748 --> 00:05:59,618 I want to know how did you know 156 00:05:59,663 --> 00:06:01,753 that they weren't really the hostages? 157 00:06:01,796 --> 00:06:03,666 Yeah, well, once that idiot Ethan 158 00:06:03,711 --> 00:06:06,631 started screaming how he wanted to see the president on TV 159 00:06:06,670 --> 00:06:09,590 we knew that wasn't going to happen. 160 00:06:09,630 --> 00:06:11,280 Plus, there was no trade-off. 161 00:06:11,327 --> 00:06:12,497 We knew something was up. 162 00:06:12,546 --> 00:06:14,416 The hostages were in the bank vault. 163 00:06:14,461 --> 00:06:16,031 It was a great piece of work 164 00:06:16,071 --> 00:06:19,121 and that's why I feel very confident giving you this case. 165 00:06:19,161 --> 00:06:20,951 What case? We already got them. 166 00:06:20,989 --> 00:06:22,339 But they're not talking. 167 00:06:22,382 --> 00:06:24,382 They're claiming to be political prisoners. 168 00:06:24,427 --> 00:06:26,337 So they really are ira? 169 00:06:26,386 --> 00:06:28,166 Ethan McManus, Timothy tirnan 170 00:06:28,213 --> 00:06:30,693 Ann donlevy, Seamus mulane, 171 00:06:30,738 --> 00:06:32,218 accused of robbery, bombing 172 00:06:32,261 --> 00:06:33,921 and other assorted acts of terrorism. 173 00:06:33,958 --> 00:06:36,048 But all back in their own country, right? 174 00:06:36,091 --> 00:06:38,051 Which is probably why they came here. 175 00:06:38,093 --> 00:06:40,623 They'd have to be extradited to be prosecuted. 176 00:06:40,661 --> 00:06:42,491 Why not let england deal with them? 177 00:06:42,532 --> 00:06:43,972 Because I want to know 178 00:06:44,012 --> 00:06:45,232 if they were acting alone 179 00:06:45,274 --> 00:06:47,934 or is the ira up to something bigger here. 180 00:06:47,972 --> 00:06:49,822 What do you mean bigger? They've got a cease-fire. 181 00:06:49,844 --> 00:06:52,504 Yeah, but most cease-fires erupt back into war. 182 00:06:52,542 --> 00:06:54,542 Most extremists want to keep on fighting. 183 00:06:54,588 --> 00:06:56,678 They don't really believe in compromise. 184 00:06:56,720 --> 00:06:59,330 So when did you become such an expert on the ira? 185 00:06:59,375 --> 00:07:00,895 Are you kidding? 186 00:07:00,942 --> 00:07:03,292 I come from a long line of Irish catholic martyrs. 187 00:07:03,335 --> 00:07:05,465 My father fed us the rhetoric every night. 188 00:07:05,512 --> 00:07:06,642 I grew up with it. 189 00:07:06,687 --> 00:07:09,117 You also grew up around that pro-ira bar. 190 00:07:09,167 --> 00:07:10,597 Yeah. 191 00:07:10,647 --> 00:07:12,517 That's where these gunmen hung out 192 00:07:12,562 --> 00:07:14,522 and I assume they're not the only ones 193 00:07:14,564 --> 00:07:16,314 so maybe you could check it out 194 00:07:16,348 --> 00:07:18,478 and see if you come up with any names. 195 00:07:18,525 --> 00:07:19,785 Isn't that risky? 196 00:07:19,830 --> 00:07:21,680 Hometown bar... Somebody might know she's a cop. 197 00:07:21,702 --> 00:07:24,272 No. I left home before I joined the force. 198 00:07:24,313 --> 00:07:26,103 - I could do it. - You sure? 199 00:07:26,141 --> 00:07:27,621 Yeah. 200 00:07:28,491 --> 00:07:29,801 All right. 201 00:07:29,840 --> 00:07:31,450 If anybody even gets close 202 00:07:31,494 --> 00:07:33,324 to recognizing you 203 00:07:33,365 --> 00:07:34,665 get your butt out. 204 00:07:34,715 --> 00:07:37,625 I don't want to take a chance with these guys. 205 00:07:37,674 --> 00:07:39,114 All right, now, chief, 206 00:07:39,154 --> 00:07:42,164 why don't you give us a shot at these terrorists? 207 00:07:42,200 --> 00:07:43,250 Whatever it takes. 208 00:07:43,288 --> 00:07:44,508 [Chuckles] I like that. 209 00:07:44,551 --> 00:07:45,901 "Whatever it takes." 210 00:07:45,943 --> 00:07:47,213 [Laughs] 211 00:07:48,990 --> 00:07:51,820 Hey, who's there? 212 00:07:56,563 --> 00:07:58,483 What's going on? 213 00:07:58,521 --> 00:08:00,871 Where am I? 214 00:08:00,915 --> 00:08:02,475 Where are you? 215 00:08:02,525 --> 00:08:03,865 [Chuckles] 216 00:08:03,918 --> 00:08:06,528 That's a very good question, Timothy. 217 00:08:06,573 --> 00:08:09,013 You are in my house now, Tim, 218 00:08:09,053 --> 00:08:11,403 and the only way out is through me. 219 00:08:11,447 --> 00:08:13,537 And who are you? 220 00:08:15,582 --> 00:08:17,762 I'm a man with limited Patience. 221 00:08:17,801 --> 00:08:21,591 Now I'm going to ask the questions. 222 00:08:21,631 --> 00:08:23,111 I demand to see a lawyer. 223 00:08:23,154 --> 00:08:24,504 No, no, no, no. 224 00:08:24,547 --> 00:08:26,457 See, we don't do lawyers here, Ethan, buddy. 225 00:08:26,506 --> 00:08:28,286 It's a little too time-consuming. 226 00:08:28,333 --> 00:08:29,643 You're wasting your time. 227 00:08:29,683 --> 00:08:31,733 We know you weren't working alone. 228 00:08:31,772 --> 00:08:34,822 Why don't you make it easier on yourself, Ann. 229 00:08:34,862 --> 00:08:36,912 You don't want to die in prison. 230 00:08:36,951 --> 00:08:39,431 I don't know what you're talking about. 231 00:08:39,475 --> 00:08:41,295 [Laughing] No, Seamus. 232 00:08:41,346 --> 00:08:42,646 Come on, now. 233 00:08:42,696 --> 00:08:45,086 It's not like I can't relate to your cause. 234 00:08:45,133 --> 00:08:46,263 I can. 235 00:08:46,308 --> 00:08:47,878 What do you know about my cause? 236 00:08:47,918 --> 00:08:49,658 Aw, come on. Are you kidding me? 237 00:08:49,703 --> 00:08:51,843 Now, you really think you're the only ones 238 00:08:51,879 --> 00:08:53,179 that have been persecuted 239 00:08:53,228 --> 00:08:55,398 the only ones that have been oppressed? 240 00:08:55,447 --> 00:08:57,187 [Grunting] 241 00:08:57,232 --> 00:08:59,322 You're breaking my neck. 242 00:08:59,364 --> 00:09:01,194 Oh, really, now? 243 00:09:01,236 --> 00:09:02,536 Then perhaps you'd like... 244 00:09:02,585 --> 00:09:04,845 A little muffin? 245 00:09:04,892 --> 00:09:06,762 Mm... mmm! 246 00:09:06,807 --> 00:09:09,157 You want a little muffin, hmm? 247 00:09:09,200 --> 00:09:10,380 Want this, huh? 248 00:09:10,419 --> 00:09:11,809 It'll keep you regular. 249 00:09:11,855 --> 00:09:13,465 Go ahead, eat a little bit. 250 00:09:13,509 --> 00:09:15,029 Yeah, there you go. 251 00:09:18,035 --> 00:09:19,075 Thanks. 252 00:09:19,123 --> 00:09:21,043 You want some more? 253 00:09:21,082 --> 00:09:25,222 No, I think you do want some more. 254 00:09:25,260 --> 00:09:26,570 You're not careful, Ann, 255 00:09:26,609 --> 00:09:28,829 you're going to take the fall all by yourself. 256 00:09:28,872 --> 00:09:30,702 A young, pretty girl like you, 257 00:09:30,744 --> 00:09:33,664 it'd be a shame to waste your whole life on a war 258 00:09:33,703 --> 00:09:35,713 your father's father couldn't even win. 259 00:09:35,749 --> 00:09:38,229 In a fair world, maybe. 260 00:09:38,273 --> 00:09:39,363 That's not my world. 261 00:09:39,404 --> 00:09:40,674 Things are different here. 262 00:09:40,710 --> 00:09:42,710 Like I'm going to believe you. 263 00:09:42,756 --> 00:09:44,926 You really don't have much choice. 264 00:09:44,975 --> 00:09:47,585 You're talking to the wrong man. 265 00:09:47,630 --> 00:09:49,240 Am I, Ethan? 266 00:09:49,284 --> 00:09:51,774 I'm telling you, I've got to use the bathroom. 267 00:09:51,808 --> 00:09:54,458 I know you have to use the bathroom, so listen to me. 268 00:09:54,506 --> 00:09:56,506 Until you tell me what I want to know 269 00:09:56,552 --> 00:09:58,032 you're going to sit here. 270 00:09:58,075 --> 00:10:00,025 [Sighs] 271 00:10:00,077 --> 00:10:01,777 I can't. 272 00:10:04,604 --> 00:10:05,744 Okay. 273 00:10:05,779 --> 00:10:08,609 If you change your mind, give me a call. 274 00:10:18,618 --> 00:10:21,358 So this is the thanks I get 275 00:10:21,403 --> 00:10:24,103 for bringing you out to New York 276 00:10:24,145 --> 00:10:26,315 paying for your room 277 00:10:26,364 --> 00:10:28,194 your food, your training. 278 00:10:28,236 --> 00:10:30,456 And we appreciate it, Mr. Flanagan. 279 00:10:30,499 --> 00:10:31,669 I mean, we really do. 280 00:10:31,718 --> 00:10:33,808 And you show that by what 281 00:10:33,850 --> 00:10:37,640 robbing a bank, making a statement 282 00:10:37,680 --> 00:10:40,640 saying it's for the republic of Ireland? 283 00:10:40,683 --> 00:10:42,163 What were you thinking? 284 00:10:42,206 --> 00:10:45,296 We only did it because we needed the money. We were broke. 285 00:10:45,340 --> 00:10:47,650 I told you I'd look after you, didn't I? 286 00:10:47,690 --> 00:10:49,650 We hadn't heard from you in a while. 287 00:10:49,692 --> 00:10:51,392 Besides, you said yourself 288 00:10:51,433 --> 00:10:52,703 after the cease-fire ended, 289 00:10:52,739 --> 00:10:54,519 we'd need money for ammunition and arms... 290 00:10:54,566 --> 00:10:56,256 Damn it, Ethan, you were told 291 00:10:56,307 --> 00:10:58,047 to lay low! 292 00:10:58,092 --> 00:11:01,752 You could have exposed our whole operation. 293 00:11:01,791 --> 00:11:04,361 You should have talked to me before you tried 294 00:11:04,402 --> 00:11:05,802 a stupid stunt like that. 295 00:11:05,839 --> 00:11:07,799 We didn't tell the police anything. 296 00:11:07,841 --> 00:11:09,321 Swear to god. Nothing. 297 00:11:09,364 --> 00:11:10,674 At least there's that. 298 00:11:10,713 --> 00:11:12,763 I'll arrange for a transport to take you 299 00:11:12,802 --> 00:11:14,632 out the country safely. 300 00:11:14,674 --> 00:11:17,024 Out of the country? 301 00:11:18,068 --> 00:11:20,028 But you'll lose your bail money. 302 00:11:20,070 --> 00:11:22,200 That's the least of my problems. 303 00:11:22,246 --> 00:11:24,726 Besides, you're no longer any use to the cause here. 304 00:11:24,771 --> 00:11:27,251 Go back to your apartment and pack your belongings. 305 00:11:27,295 --> 00:11:29,375 Someone will be there before morning 306 00:11:29,427 --> 00:11:31,077 to take you to the transport. 307 00:11:31,125 --> 00:11:32,735 Go on. 308 00:11:34,868 --> 00:11:36,608 We are sorry, Mr. Flanagan. 309 00:11:36,652 --> 00:11:38,392 Yeah, I know you are. 310 00:11:45,530 --> 00:11:48,360 [Traditional Irish music] 311 00:11:48,403 --> 00:11:50,713 I'll have a devil's backbone. 312 00:11:50,753 --> 00:11:52,623 A what? 313 00:11:52,668 --> 00:11:54,538 A devil's backbone. 314 00:11:54,583 --> 00:11:56,193 It's a drink. 315 00:11:57,151 --> 00:11:58,111 How about a pint 316 00:11:58,152 --> 00:12:00,022 or a nice glass of chardonnay? 317 00:12:00,067 --> 00:12:01,717 I got this one, Jake. 318 00:12:04,332 --> 00:12:05,682 What was the drink again? 319 00:12:05,725 --> 00:12:07,335 A devil's backbone. 320 00:12:07,378 --> 00:12:09,818 Refresh my memory. 321 00:12:09,859 --> 00:12:11,379 All right, it's a shot of whiskey 322 00:12:11,426 --> 00:12:14,386 it's two shots of herradura, a tablespoon of tabasco 323 00:12:14,429 --> 00:12:15,599 and a splash of soda. 324 00:12:15,647 --> 00:12:17,607 Your father teach you that one, did he? 325 00:12:17,649 --> 00:12:19,349 M-My father? 326 00:12:19,390 --> 00:12:21,480 You're Casey Delaney's daughter, aren't you. 327 00:12:21,523 --> 00:12:24,053 Nelly, isn't it? 328 00:12:24,091 --> 00:12:26,091 I'm sorry. I don't... 329 00:12:26,136 --> 00:12:27,436 John Riley. 330 00:12:27,485 --> 00:12:28,695 Yeah! 331 00:12:28,748 --> 00:12:30,098 You used to come after school 332 00:12:30,140 --> 00:12:32,400 and wait for old Casey to walk you home 333 00:12:32,447 --> 00:12:33,577 although I wondered 334 00:12:33,622 --> 00:12:35,062 who exactly was walking who home. 335 00:12:35,102 --> 00:12:37,062 I know what you mean. 336 00:12:37,104 --> 00:12:40,194 Does he still come in here very often? 337 00:12:40,237 --> 00:12:42,407 Eh, hit and miss. 338 00:12:42,457 --> 00:12:43,587 You know how he is. 339 00:12:43,632 --> 00:12:44,762 Yeah. 340 00:12:44,807 --> 00:12:45,807 I haven't seen him 341 00:12:45,852 --> 00:12:48,122 in a little while, so... 342 00:12:49,464 --> 00:12:51,294 There you go. 343 00:12:52,597 --> 00:12:54,817 So where'd you disappear to? 344 00:12:54,861 --> 00:12:56,431 You married? Working? 345 00:12:56,471 --> 00:12:57,651 Uh, neither. 346 00:12:57,689 --> 00:12:59,039 Actually, I'm just 347 00:12:59,082 --> 00:13:01,262 in the neighborhood... To Ireland. 348 00:13:01,302 --> 00:13:03,432 God bless. 349 00:13:05,872 --> 00:13:08,092 Listen, you know how to mix anything else 350 00:13:08,135 --> 00:13:10,435 other than that horrible concoction of yours? 351 00:13:10,485 --> 00:13:13,305 I'm Irish. I can give bite to a glass of water. 352 00:13:13,357 --> 00:13:14,617 Need a job? 353 00:13:14,663 --> 00:13:16,013 I mean, I could use the help. 354 00:13:16,056 --> 00:13:18,186 Ten bucks an hour, all the tips are yours. 355 00:13:18,232 --> 00:13:21,022 Oh, that'd be a great deal, yeah. 356 00:13:34,683 --> 00:13:37,163 What's the matter with you? Chicken? 357 00:13:37,207 --> 00:13:38,117 What? 358 00:13:38,165 --> 00:13:40,465 Nothing. I'm just thinking. 359 00:13:40,515 --> 00:13:42,075 Uh, anybody want anything? 360 00:13:42,125 --> 00:13:44,255 Don't be long. The car comes in an hour. 361 00:13:44,301 --> 00:13:46,961 I'm going to get some cigs for the trip. 362 00:14:00,840 --> 00:14:02,410 [Sighs] 363 00:14:06,846 --> 00:14:08,146 Can I really trust you? 364 00:14:08,195 --> 00:14:09,665 You wouldn't have called me 365 00:14:09,718 --> 00:14:11,498 if you didn't think you could. 366 00:14:13,765 --> 00:14:15,765 I need protection. 367 00:14:15,811 --> 00:14:17,991 From who? 368 00:14:18,031 --> 00:14:20,641 I can't tell you that. 369 00:14:20,685 --> 00:14:22,765 Then I can't help you. 370 00:14:22,818 --> 00:14:23,908 No. 371 00:14:23,950 --> 00:14:25,520 You don't understand what it is 372 00:14:25,560 --> 00:14:28,000 that you're asking me to do, detective. 373 00:14:28,041 --> 00:14:30,171 If he finds out, he'll kill me. 374 00:14:30,217 --> 00:14:33,657 Who? Who'll kill you? 375 00:14:33,698 --> 00:14:36,528 Look, it's too dangerous. 376 00:14:36,571 --> 00:14:38,751 Ann, let me help you, okay? 377 00:14:38,790 --> 00:14:39,790 I got to go. 378 00:14:39,835 --> 00:14:41,835 Ann, wait! 379 00:14:41,881 --> 00:14:43,491 [Sighs] 380 00:14:47,712 --> 00:14:50,672 So this is the address, 92? 381 00:14:50,715 --> 00:14:52,715 Yep. Third floor. 382 00:14:52,761 --> 00:14:54,891 Seems kind of silly to me, you know. 383 00:14:54,937 --> 00:14:56,937 It's not like they're going to skip town 384 00:14:56,983 --> 00:14:58,113 on a $4 million bond. 385 00:14:58,158 --> 00:14:59,898 That's why we sit here and wait 386 00:14:59,942 --> 00:15:01,942 and see who they're working for. 387 00:15:01,988 --> 00:15:02,988 What makes you think 388 00:15:03,032 --> 00:15:04,862 they're working for somebody? 389 00:15:04,904 --> 00:15:06,864 Because they spent $4 million 390 00:15:06,906 --> 00:15:08,726 to bail these guys out, stone. 391 00:15:08,777 --> 00:15:10,387 Something's got to be up. 392 00:15:10,431 --> 00:15:11,561 [Three gunshots] 393 00:15:11,606 --> 00:15:12,996 What's going on? 394 00:15:16,263 --> 00:15:17,533 Police! 395 00:15:45,857 --> 00:15:48,117 Well, what I want to know 396 00:15:48,164 --> 00:15:49,994 is how the killer got past you two. 397 00:15:50,036 --> 00:15:51,516 They're good, that's how. 398 00:15:51,559 --> 00:15:53,949 Yeah, apparently gooder than you. 399 00:15:53,996 --> 00:15:55,216 Lieutenant, give us a break. 400 00:15:55,258 --> 00:15:57,218 All you said is keep an eye on them. 401 00:15:57,260 --> 00:15:59,180 You didn't say anything about close cover. 402 00:15:59,219 --> 00:16:00,959 How were we supposed to know 403 00:16:01,003 --> 00:16:02,443 they were going to get knocked? 404 00:16:02,483 --> 00:16:04,333 The question is, who pulled the trigger and why? 405 00:16:04,354 --> 00:16:07,184 More than likely, the one that wasn't there is the suspect. 406 00:16:07,227 --> 00:16:09,187 Ann? No way. She was with me. 407 00:16:09,229 --> 00:16:11,539 Looking for protection, too. 408 00:16:11,579 --> 00:16:12,669 From who? 409 00:16:12,710 --> 00:16:14,710 She wouldn't say. She was too afraid. 410 00:16:14,756 --> 00:16:17,056 Well, maybe after she hears about this 411 00:16:17,106 --> 00:16:18,666 she'll be more willing to share. 412 00:16:18,716 --> 00:16:21,846 Meanwhile, we have more suspects to interview. 413 00:16:21,893 --> 00:16:23,293 Ballistic report shows 414 00:16:23,330 --> 00:16:25,640 they all were killed execution style 415 00:16:25,680 --> 00:16:28,030 with mp5ks. 416 00:16:28,074 --> 00:16:29,344 Sound familiar to anybody? 417 00:16:29,379 --> 00:16:30,989 Yeah. The s.A.S. Uses them. 418 00:16:31,033 --> 00:16:32,213 S.a.s.? 419 00:16:32,252 --> 00:16:33,992 Yeah, British secret air services. 420 00:16:34,036 --> 00:16:35,426 Kind of like our green berets. 421 00:16:35,472 --> 00:16:37,522 As seals, we trained with them sometimes. 422 00:16:37,561 --> 00:16:39,481 - Elite group. - Are you suggesting 423 00:16:39,520 --> 00:16:42,700 a British hit squad took them out on American soil? 424 00:16:42,740 --> 00:16:44,000 It's hard to believe. 425 00:16:44,046 --> 00:16:46,396 You and moreno are going to the British consulate 426 00:16:46,440 --> 00:16:49,050 and see what they have to say. 427 00:16:49,095 --> 00:16:51,095 Have we found out who bailed them out? 428 00:16:51,140 --> 00:16:52,490 Yeah. A group by the name 429 00:16:52,533 --> 00:16:54,103 of the Ireland peace fund. 430 00:16:54,143 --> 00:16:55,283 I've heard them mentioned 431 00:16:55,318 --> 00:16:56,668 at the pub. It's a group 432 00:16:56,711 --> 00:16:58,841 that helps Irish immigrants get jobs, 433 00:16:58,887 --> 00:17:00,187 makes their transition easier. 434 00:17:00,236 --> 00:17:02,366 Williams and I will visit the chairman 435 00:17:02,412 --> 00:17:05,682 see what was so special about these four people. 436 00:17:05,720 --> 00:17:06,980 They killed them? 437 00:17:07,026 --> 00:17:08,216 I mean, I thought they were on the same side? 438 00:17:08,244 --> 00:17:10,334 Look, everybody's expendable, stone 439 00:17:10,377 --> 00:17:12,467 for the right reason. 440 00:17:12,509 --> 00:17:14,599 We've got to find out what those reasons are. 441 00:17:14,642 --> 00:17:16,992 How about you? Everything okay at the bar? 442 00:17:17,036 --> 00:17:18,686 Anybody know you're a cop? 443 00:17:18,733 --> 00:17:20,473 - I'm fine. - Good. 444 00:17:20,517 --> 00:17:22,687 Let it be known that you're sensitive to the cause. 445 00:17:22,737 --> 00:17:25,697 You try every way you can to get into the ira 446 00:17:25,740 --> 00:17:26,920 but be careful. 447 00:17:26,958 --> 00:17:28,218 Those people play for keeps. 448 00:17:28,264 --> 00:17:29,704 Understood. 449 00:17:29,744 --> 00:17:30,924 All right. 450 00:17:43,366 --> 00:17:47,106 Riley, me boy, a pint to take the edge off. 451 00:17:47,153 --> 00:17:49,503 Poor lads. 452 00:17:49,546 --> 00:17:52,106 It's a downright travesty what's happened to them. 453 00:17:52,158 --> 00:17:53,458 That it is. 454 00:17:53,507 --> 00:17:54,787 But robbing a bank is no picnic in the park, 455 00:17:54,812 --> 00:17:56,162 those boys did do wrong. 456 00:17:56,205 --> 00:17:58,855 They shouldn't had to have paid with their lives. 457 00:17:58,903 --> 00:18:01,433 They was only making a statement for Ireland. 458 00:18:01,471 --> 00:18:03,131 Old habits are hard to break. 459 00:18:03,169 --> 00:18:05,209 If they're starting over, why Rob a bank? 460 00:18:05,258 --> 00:18:06,908 They were doing what they were told. 461 00:18:06,955 --> 00:18:08,735 Who would tell them to do such a thing? 462 00:18:08,783 --> 00:18:10,443 I don't know, but they're here 463 00:18:10,480 --> 00:18:12,050 to get another chance at life. 464 00:18:12,091 --> 00:18:13,221 Think robbing a bank 465 00:18:13,266 --> 00:18:14,566 was part of that plan? 466 00:18:14,615 --> 00:18:15,745 I agree with her, Jimmy. 467 00:18:15,790 --> 00:18:17,920 At least the girl, what's her name? 468 00:18:17,966 --> 00:18:19,526 At least she's all right. 469 00:18:19,576 --> 00:18:22,056 I just hope they haven't caught up to her. 470 00:18:22,101 --> 00:18:23,101 Damn brits. 471 00:18:23,145 --> 00:18:25,145 I can say for a fact that Ann 472 00:18:25,191 --> 00:18:26,451 is doing quite well. 473 00:18:26,496 --> 00:18:28,666 She's just laying low for a while. 474 00:18:28,716 --> 00:18:29,926 Are you sure? 475 00:18:29,978 --> 00:18:31,238 Sure as I'm standing here. 476 00:18:31,284 --> 00:18:33,814 Well, then, pour me another one, Riley. 477 00:18:35,288 --> 00:18:37,458 You better watch what you're saying, Nell. 478 00:18:37,507 --> 00:18:38,697 - Why? - Whoever's after the girl 479 00:18:38,726 --> 00:18:40,506 might come after you to get to her. 480 00:18:40,554 --> 00:18:42,824 You can get yourself in a lot of trouble. 481 00:18:42,860 --> 00:18:44,120 I can handle it. 482 00:18:44,166 --> 00:18:46,076 Stubborn, just like your old man. 483 00:18:46,125 --> 00:18:48,165 No wonder you two avoid each other. 484 00:18:48,214 --> 00:18:49,434 Hey, Jimmy, you better 485 00:18:49,476 --> 00:18:50,736 slow down there. 486 00:18:50,781 --> 00:18:52,961 You got a long night ahead of you. 487 00:18:53,001 --> 00:18:54,661 There's no such thing. 488 00:18:58,659 --> 00:19:00,969 [Organ plays solemn tune] 489 00:19:01,009 --> 00:19:02,919 Seamus... 490 00:19:02,967 --> 00:19:05,187 Timothy... 491 00:19:05,231 --> 00:19:08,281 And Ethan. 492 00:19:08,321 --> 00:19:13,331 They all wanted so badly to come to america... 493 00:19:13,369 --> 00:19:16,069 To see its glorious sights. 494 00:19:18,244 --> 00:19:19,774 It's a tragic loss 495 00:19:19,810 --> 00:19:23,510 and our hearts go out to their families back home. 496 00:19:23,553 --> 00:19:25,473 But retaliation 497 00:19:25,512 --> 00:19:28,732 cannot be an option. 498 00:19:28,776 --> 00:19:33,776 Not if we are to have faith in the process of peace. 499 00:19:34,825 --> 00:19:38,605 If the brits were, in fact, responsible 500 00:19:38,655 --> 00:19:42,695 let the blood spilt be on their hands... 501 00:19:44,052 --> 00:19:46,192 Their hands. 502 00:19:46,228 --> 00:19:48,398 Not ours. 503 00:19:51,059 --> 00:19:55,629 [Bagpipe music playing] 504 00:19:55,672 --> 00:19:57,502 So which one you want to be, 505 00:19:57,544 --> 00:19:58,814 good cop or bad cop? 506 00:19:58,849 --> 00:20:01,769 Be a lot more fun if we both play bad. 507 00:20:03,071 --> 00:20:04,811 Mr. Flanagan 508 00:20:04,855 --> 00:20:08,155 mind if we ask you a few questions? 509 00:20:08,207 --> 00:20:09,507 Is there a problem? 510 00:20:09,556 --> 00:20:10,906 No. Not if you can explain 511 00:20:10,948 --> 00:20:13,648 why you spent $4 million to bail out terrorists. 512 00:20:13,690 --> 00:20:16,690 They were hardly terrorists, detective. 513 00:20:16,737 --> 00:20:18,517 Really? What would you call them? 514 00:20:18,565 --> 00:20:22,215 Misguided countrymen who deserved a second chance. 515 00:20:22,264 --> 00:20:25,274 Hmm. Sounds pretty idealistic. 516 00:20:25,311 --> 00:20:27,791 Ah, to you, maybe. 517 00:20:27,835 --> 00:20:30,745 To me, it's about trying to diffuse tensions, 518 00:20:30,794 --> 00:20:32,624 stepping in as a neutral party 519 00:20:32,666 --> 00:20:34,706 between catholics and protestants. 520 00:20:34,755 --> 00:20:36,445 Now, if you'll excuse me... 521 00:20:36,496 --> 00:20:38,316 You're awfully quick to point 522 00:20:38,367 --> 00:20:39,537 the finger at the British 523 00:20:39,586 --> 00:20:41,536 for someone who claims to be neutral. 524 00:20:41,588 --> 00:20:44,068 Neutral, not naive. 525 00:20:44,112 --> 00:20:45,902 British bank was robbed. 526 00:20:45,940 --> 00:20:47,680 My boys are Irish. 527 00:20:47,724 --> 00:20:51,084 Doesn't take a genius to make the leap. 528 00:20:51,119 --> 00:20:52,689 Unless a genius wanted 529 00:20:52,729 --> 00:20:55,249 everybody else to make the leap, Mr. Flanagan. 530 00:20:55,297 --> 00:20:59,817 Are you trying to imply i'm somehow responsible for this? 531 00:20:59,867 --> 00:21:02,387 We just want to know how three men were murdered 532 00:21:02,435 --> 00:21:04,175 on the same day you bailed them out. 533 00:21:04,219 --> 00:21:07,529 Yeah. Why is it that you were so quick to reclaim 534 00:21:07,570 --> 00:21:09,440 your $3 million once you found out 535 00:21:09,485 --> 00:21:11,095 the bodies were discovered? 536 00:21:11,139 --> 00:21:12,659 You obviously don't know me 537 00:21:12,706 --> 00:21:15,356 or what my work is all about, detectives. 538 00:21:15,404 --> 00:21:17,544 If, however, you're at all interested 539 00:21:17,580 --> 00:21:20,410 why don't you follow me, see for yourselves? 540 00:21:20,453 --> 00:21:21,803 That's funny. 541 00:21:21,845 --> 00:21:24,195 That's what we were planning on doing anyway. 542 00:21:24,239 --> 00:21:25,889 After you, sir. 543 00:21:31,159 --> 00:21:33,159 [School bell ringing] 544 00:21:35,076 --> 00:21:36,426 Wait, wait, wait, wait. 545 00:21:36,469 --> 00:21:38,779 Isn't... isn't this your son's school? 546 00:21:38,819 --> 00:21:41,389 Yes, this is my son's school. 547 00:21:41,430 --> 00:21:43,650 It was my brother's wedding day. 548 00:21:43,693 --> 00:21:45,783 We were singing and dancing 549 00:21:45,826 --> 00:21:49,526 when all of a sudden we heard this big explosion. 550 00:21:49,569 --> 00:21:51,789 We rushed over to a wooded area 551 00:21:51,832 --> 00:21:55,622 where pieces of the wedding dress were everywhere. 552 00:21:55,662 --> 00:21:59,012 My brother and his wife 553 00:21:59,056 --> 00:22:00,356 had taken a walk. 554 00:22:00,406 --> 00:22:02,756 He stepped on a trip wire. 555 00:22:02,799 --> 00:22:05,019 They say they never knew what hit them. 556 00:22:05,062 --> 00:22:06,502 Yeah? I was six, 557 00:22:06,542 --> 00:22:09,812 when I saw my father getting gunned down in the street 558 00:22:09,850 --> 00:22:12,160 by those dirty catholic pigs. 559 00:22:12,200 --> 00:22:14,380 Who are you calling pigs? 560 00:22:14,420 --> 00:22:16,120 If it wasn't for you protestants 561 00:22:16,160 --> 00:22:17,470 my brother would be alive! 562 00:22:17,510 --> 00:22:19,820 We're not the ones who started this. You were! 563 00:22:19,860 --> 00:22:22,300 Okay, come on. Both of you, settle down. 564 00:22:22,341 --> 00:22:25,041 All right? Settle down. 565 00:22:25,909 --> 00:22:28,429 Let's try and talk this out. 566 00:22:28,477 --> 00:22:31,177 Can we do that? 567 00:22:31,219 --> 00:22:33,259 Now, Mitch... 568 00:22:33,308 --> 00:22:36,528 Molly didn't do anything to hurt you personally. 569 00:22:36,572 --> 00:22:38,752 Did she? 570 00:22:39,488 --> 00:22:41,058 Did she? 571 00:22:41,098 --> 00:22:42,228 And, Molly... 572 00:22:42,273 --> 00:22:44,493 He didn't do anything to you, either. 573 00:22:44,537 --> 00:22:45,887 Am I right? 574 00:22:45,929 --> 00:22:48,849 So this is the foundation for us to work with 575 00:22:48,889 --> 00:22:50,719 to create a lasting peace. 576 00:22:50,760 --> 00:22:54,850 Now, can you shake hands on that? 577 00:23:05,471 --> 00:23:07,951 The foreign exchange program 578 00:23:07,995 --> 00:23:11,035 at this school is the model for all others. 579 00:23:11,085 --> 00:23:13,995 That's why we bring these kids here, 580 00:23:14,044 --> 00:23:17,004 to a neutral ground, to help them to understand 581 00:23:17,047 --> 00:23:20,747 that just because you were brought up to hate each other 582 00:23:20,790 --> 00:23:23,050 that doesn't mean you have to. 583 00:23:23,097 --> 00:23:25,267 The point being 584 00:23:25,316 --> 00:23:27,796 if real peace is to take hold 585 00:23:27,841 --> 00:23:31,321 it must begin with him 586 00:23:31,366 --> 00:23:32,886 and with her. 587 00:23:32,933 --> 00:23:34,333 So... 588 00:23:34,369 --> 00:23:36,549 Here's to you. 589 00:23:36,589 --> 00:23:38,499 Thank you. 590 00:23:38,547 --> 00:23:40,547 Can you believe this guy? 591 00:23:40,593 --> 00:23:42,073 No, I don't. 592 00:23:42,116 --> 00:23:43,116 Puts on a good show. 593 00:23:43,160 --> 00:23:45,420 Just going to have to stay on him 594 00:23:45,467 --> 00:23:48,077 until we run into something concrete. 595 00:23:48,122 --> 00:23:49,912 Hey, dad, what's up? 596 00:23:49,950 --> 00:23:51,430 Hey, g. 597 00:23:51,473 --> 00:23:53,653 I'll... I'll meet you in the car. 598 00:23:53,693 --> 00:23:55,393 Hey, young man. 599 00:23:57,261 --> 00:23:59,831 Uh... I came, um... To observe your class. 600 00:23:59,873 --> 00:24:01,443 You're doing really well. 601 00:24:01,483 --> 00:24:02,623 I'm happy to see that. 602 00:24:02,658 --> 00:24:04,618 Right, dad, and I'm six feet tall. 603 00:24:04,660 --> 00:24:05,920 What are you doing here? 604 00:24:05,966 --> 00:24:08,576 Um... don't say anything. 605 00:24:08,621 --> 00:24:12,321 Seriously, I'm here working on a case. 606 00:24:12,363 --> 00:24:15,023 Do you want me to do some snooping around? 607 00:24:15,062 --> 00:24:17,802 No, I don't want you doing anything. Just... shh! 608 00:24:17,847 --> 00:24:19,457 Hi, Mr. Williams. 609 00:24:19,501 --> 00:24:21,291 Hey, richelle. How you doing? 610 00:24:21,329 --> 00:24:22,499 Good to see you. 611 00:24:22,548 --> 00:24:24,508 So, look, if I'm not home on time 612 00:24:24,550 --> 00:24:27,290 you cook me my favorite meal, all right? 613 00:24:27,335 --> 00:24:29,115 Love you. All right. 614 00:24:29,163 --> 00:24:30,643 You the man. 615 00:24:31,600 --> 00:24:33,340 What's your dad doing here? 616 00:24:33,384 --> 00:24:35,084 Oh, you know. Big case. 617 00:24:35,125 --> 00:24:37,425 I can't really tell you about it, though. 618 00:24:37,476 --> 00:24:39,606 Top secret. 619 00:24:39,652 --> 00:24:40,782 Thank you. 620 00:24:40,827 --> 00:24:42,307 Well, the British consul wasn't lying. 621 00:24:42,350 --> 00:24:43,830 S.a.s. Guns were stolen 622 00:24:43,873 --> 00:24:45,753 from an armory two weeks ago. 623 00:24:45,788 --> 00:24:47,308 Guess that means the ira really do want 624 00:24:47,355 --> 00:24:48,895 to make it look like the British did it. 625 00:24:48,922 --> 00:24:50,532 Makes sense. Like the man said 626 00:24:50,576 --> 00:24:51,706 the s.A.S. Are pros. 627 00:24:51,751 --> 00:24:53,031 They wouldn't leave bodies behind 628 00:24:53,056 --> 00:24:54,796 if they thought they could be traced 629 00:24:54,841 --> 00:24:56,021 back to them. 630 00:24:56,059 --> 00:24:57,409 Nina. 631 00:24:59,498 --> 00:25:00,758 Hello, Ann. 632 00:25:00,803 --> 00:25:03,813 Can we talk? 633 00:25:03,850 --> 00:25:05,330 Same deal as before, 634 00:25:05,373 --> 00:25:06,643 you help us, we help you. 635 00:25:06,679 --> 00:25:08,719 Let's start with why your friends got offed. 636 00:25:08,768 --> 00:25:11,508 Don't tell me it's because you tried to Rob a bank. 637 00:25:11,553 --> 00:25:12,883 We know there's more to it than that. 638 00:25:12,902 --> 00:25:14,692 We also know you were bailed out 639 00:25:14,730 --> 00:25:16,430 by the Ireland peace fund. 640 00:25:16,471 --> 00:25:19,341 Why? What's the connection? 641 00:25:19,387 --> 00:25:21,217 Talk to us, Ann. 642 00:25:21,258 --> 00:25:23,828 Well, the fund knew that if we got caught 643 00:25:23,870 --> 00:25:26,920 we'd be able to tie them in to terrorist activities. 644 00:25:26,960 --> 00:25:28,570 That's why I came to you. 645 00:25:28,614 --> 00:25:30,704 They wouldn't let us get out alive. 646 00:25:30,746 --> 00:25:32,176 Why not warn your friends? 647 00:25:32,226 --> 00:25:34,966 I tried, but they wouldn't listen. 648 00:25:35,011 --> 00:25:38,361 They were so into the cause, 649 00:25:38,406 --> 00:25:40,226 especially Ethan. 650 00:25:40,277 --> 00:25:43,367 He never thought that the fund would turn against us. 651 00:25:43,411 --> 00:25:45,541 You the one's who smuggled in the mp5s for them? 652 00:25:45,587 --> 00:25:49,807 Look, they promised to set us up with a new life here, 653 00:25:49,852 --> 00:25:51,852 jobs and flats and everything, 654 00:25:51,898 --> 00:25:53,728 if we cooperated. 655 00:25:53,769 --> 00:25:56,209 But they lied to us. 656 00:25:56,250 --> 00:25:59,040 They just used us. 657 00:25:59,079 --> 00:26:01,299 They knew we were expendable. 658 00:26:01,342 --> 00:26:02,652 They? 659 00:26:02,691 --> 00:26:05,961 Or do you mean Percy Flanagan? 660 00:26:05,999 --> 00:26:08,439 Is he the one who killed your friends? 661 00:26:10,656 --> 00:26:13,176 I don't know, Ann. 662 00:26:13,223 --> 00:26:15,403 You don't answer us, I start wondering 663 00:26:15,443 --> 00:26:16,843 what it is you're feeding us. 664 00:26:16,879 --> 00:26:18,489 Why should we believe you at all? 665 00:26:18,533 --> 00:26:19,973 Look, you don't understand. 666 00:26:20,013 --> 00:26:22,413 Nobody goes up against Mr. Flanagan. 667 00:26:22,450 --> 00:26:23,930 That's why it took me so long 668 00:26:23,973 --> 00:26:26,283 to come to you in the first place. 669 00:26:26,323 --> 00:26:27,543 Then help us nail him. 670 00:26:27,586 --> 00:26:30,546 Now, we know he's not covering his tracks 671 00:26:30,589 --> 00:26:31,589 over smuggled guns. 672 00:26:31,633 --> 00:26:32,683 What's he really doing? 673 00:26:32,721 --> 00:26:35,031 I don't know, I swear. 674 00:26:35,071 --> 00:26:38,601 Look, maybe it's something to do 675 00:26:38,640 --> 00:26:40,600 with this electronics factory. 676 00:26:40,642 --> 00:26:42,082 I don't know. 677 00:26:42,122 --> 00:26:43,652 What electronics factory? 678 00:26:43,689 --> 00:26:45,079 It's over in queens. 679 00:26:45,125 --> 00:26:46,735 Most of the Irish kids 680 00:26:46,779 --> 00:26:49,349 he brings over work there. 681 00:26:49,390 --> 00:26:50,650 Really? 682 00:26:50,696 --> 00:26:53,046 Can you get me in there? 683 00:26:56,005 --> 00:26:57,435 We're not hiring. 684 00:26:57,485 --> 00:26:58,915 A friend said you were. 685 00:26:58,965 --> 00:27:00,575 What friend is that? 686 00:27:00,619 --> 00:27:02,099 Flanagan's contact, Patrick. 687 00:27:02,142 --> 00:27:03,802 Yeah, I come over last week. 688 00:27:03,839 --> 00:27:05,229 He told me to look you up. 689 00:27:05,275 --> 00:27:07,445 Said you'd help get me on me feet. 690 00:27:07,495 --> 00:27:08,665 What's your name? 691 00:27:08,714 --> 00:27:09,984 Ian. Ian flannery. 692 00:27:10,019 --> 00:27:13,459 Know how to assemble hard drives? 693 00:27:13,501 --> 00:27:15,941 Majored in computer science. 694 00:27:15,982 --> 00:27:20,292 Okay. You get one chance around here, flannery. 695 00:27:20,334 --> 00:27:23,644 One screwup and then you're out. 696 00:27:23,685 --> 00:27:25,165 Thanks a million. 697 00:27:25,905 --> 00:27:27,985 And by the way, 698 00:27:28,037 --> 00:27:29,597 unless you're assigned 699 00:27:29,648 --> 00:27:32,218 this room, it's off limits. 700 00:27:34,783 --> 00:27:37,183 - Good night, Riley. - Good night. 701 00:27:49,624 --> 00:27:50,544 Wait! 702 00:27:50,581 --> 00:27:51,841 Go! Go! 703 00:28:00,504 --> 00:28:02,294 [Grunting] 704 00:28:02,332 --> 00:28:04,682 [Coughing] 705 00:28:06,989 --> 00:28:09,689 I'm going to ask you one more time. 706 00:28:10,819 --> 00:28:12,949 Where is Ann donlevy? 707 00:28:12,995 --> 00:28:15,165 I already told you, I don't know. 708 00:28:15,215 --> 00:28:16,825 You said she was safe. 709 00:28:16,869 --> 00:28:19,569 You said you knew that for a fact. 710 00:28:19,610 --> 00:28:21,130 I lied. 711 00:28:23,745 --> 00:28:24,955 Well, then you're dead. 712 00:28:25,007 --> 00:28:27,307 Wait a minute. I lied for a reason, okay? 713 00:28:27,357 --> 00:28:30,667 I thought somebody'd be looking for her, and I was hoping 714 00:28:30,709 --> 00:28:31,879 it would be the ira. 715 00:28:31,927 --> 00:28:33,147 Why wouldn't you think 716 00:28:33,189 --> 00:28:35,059 your words would lure the brits? 717 00:28:35,104 --> 00:28:36,984 That's what I'm supposed to think, 718 00:28:37,019 --> 00:28:38,279 the brits are retaliating 719 00:28:38,325 --> 00:28:40,275 for the bank job, but I know better. 720 00:28:40,327 --> 00:28:42,017 I think the ira whacked them 721 00:28:42,068 --> 00:28:44,158 because it was embarrassing to the cause 722 00:28:44,200 --> 00:28:47,030 and that Ann girl, she was pretty smart. 723 00:28:47,073 --> 00:28:48,383 She was lucky. 724 00:28:48,422 --> 00:28:51,992 She got out. 725 00:28:52,034 --> 00:28:54,824 Do you realize I'm an American, just like you? 726 00:28:54,863 --> 00:28:57,393 You keep saying ira. 727 00:28:59,563 --> 00:29:00,563 But we're all Irish. 728 00:29:00,608 --> 00:29:02,348 I mean... We all had loved ones 729 00:29:02,392 --> 00:29:04,222 who were killed by those bastards 730 00:29:04,264 --> 00:29:06,224 and that's why I wanted to get in, 731 00:29:06,266 --> 00:29:08,046 because I want to help. 732 00:29:16,015 --> 00:29:17,535 Why should I believe you? 733 00:29:17,581 --> 00:29:20,931 'Cause I risked my life to get here, that's why. 734 00:29:20,976 --> 00:29:22,366 What more do you need? 735 00:29:22,412 --> 00:29:24,242 Look, whoever this Ann was 736 00:29:24,284 --> 00:29:26,814 and whatever she was doing for you, 737 00:29:26,852 --> 00:29:28,772 maybe I can take her place. 738 00:29:28,810 --> 00:29:30,550 I can find her for you. 739 00:29:30,594 --> 00:29:31,814 Get rid of her. 740 00:29:47,133 --> 00:29:48,663 Yes, stone did call. 741 00:29:48,699 --> 00:29:50,879 He said Flanagan's business does look legit 742 00:29:50,919 --> 00:29:54,229 except one off-limits area he's still trying to get into. 743 00:29:54,270 --> 00:29:56,490 I'm a little more concerned about Delaney. 744 00:29:56,533 --> 00:29:58,623 She hasn't checked in since last night. 745 00:29:58,666 --> 00:30:00,756 She probably worked until closing. 746 00:30:00,799 --> 00:30:02,059 I'm sure she's fine. 747 00:30:02,104 --> 00:30:04,244 Yeah, but it's just taking too damn long. 748 00:30:04,280 --> 00:30:06,850 I mean, we know that Flanagan is our boy, okay? 749 00:30:06,892 --> 00:30:08,202 But we got to catch him. 750 00:30:08,241 --> 00:30:10,331 Find out what he's up to before he kills again. 751 00:30:10,373 --> 00:30:12,253 That sounds cool to me, but what's the plan? 752 00:30:12,288 --> 00:30:15,068 Well, I've got one idea. 753 00:30:15,117 --> 00:30:17,247 We use Ann donlevy 754 00:30:17,293 --> 00:30:18,993 as our bait to flush him out. 755 00:30:19,034 --> 00:30:20,954 What? Lieutenant, are you crazy? 756 00:30:20,993 --> 00:30:23,263 We're supposed to be protecting her. 757 00:30:23,299 --> 00:30:24,609 How long, moreno? 758 00:30:24,648 --> 00:30:26,868 How long are we going to protect her? A day? 759 00:30:26,912 --> 00:30:28,002 A week? A year? 760 00:30:28,043 --> 00:30:29,783 Look, he will hunt her down 761 00:30:29,828 --> 00:30:30,868 eventually, okay? 762 00:30:30,916 --> 00:30:32,266 Unless we catch him first. 763 00:30:32,308 --> 00:30:34,478 He's right, you know. 764 00:30:35,485 --> 00:30:37,265 I couldn't help but overhear. 765 00:30:37,313 --> 00:30:38,453 Don't worry, Ann. 766 00:30:38,488 --> 00:30:39,878 It's not going to happen. 767 00:30:39,925 --> 00:30:41,055 No, it's okay. 768 00:30:41,100 --> 00:30:43,450 I don't want to live like this 769 00:30:43,493 --> 00:30:46,283 always looking over my shoulder. 770 00:30:46,322 --> 00:30:48,462 I'm willing to help. 771 00:30:48,498 --> 00:30:51,198 Are you willing to wear a wire? 772 00:30:51,240 --> 00:30:53,030 Help us get Flanagan to confess? 773 00:30:53,068 --> 00:30:54,108 Lieutenant, come on! 774 00:30:54,156 --> 00:30:55,586 Moreno, 775 00:30:55,636 --> 00:30:56,856 quiet. 776 00:30:59,161 --> 00:31:00,601 Well, are you? 777 00:31:00,641 --> 00:31:03,121 I'm in. 778 00:31:03,165 --> 00:31:04,945 Okay. 779 00:31:04,993 --> 00:31:07,173 Let's get started. 780 00:31:14,698 --> 00:31:17,608 [Electronic beeping] 781 00:31:17,658 --> 00:31:19,658 Oh, hi. 782 00:31:19,703 --> 00:31:21,883 I hear you're going back tomorrow. 783 00:31:21,923 --> 00:31:23,663 Yeah. 784 00:31:23,707 --> 00:31:26,797 I wish I could stay a little longer. 785 00:31:26,841 --> 00:31:27,971 Yeah, me, too. 786 00:31:28,016 --> 00:31:29,406 I mean, you know 787 00:31:29,452 --> 00:31:32,062 it's been cool having you here and everything. 788 00:31:32,107 --> 00:31:33,237 What's that? 789 00:31:33,282 --> 00:31:35,332 This? Oh, just a video game. 790 00:31:35,371 --> 00:31:38,591 You don't have these in Ireland? 791 00:31:38,635 --> 00:31:39,845 I suppose we do. 792 00:31:39,898 --> 00:31:42,598 We never have money for things like that. 793 00:31:44,163 --> 00:31:46,123 Here. 794 00:31:46,165 --> 00:31:47,595 You can take mine. 795 00:31:48,341 --> 00:31:49,561 Oh, I couldn't. 796 00:31:49,603 --> 00:31:50,563 Oh, come on. 797 00:31:50,604 --> 00:31:52,524 It's like a going away present. 798 00:31:52,562 --> 00:31:54,522 I insist. 799 00:32:00,614 --> 00:32:01,884 Hey. 800 00:32:01,920 --> 00:32:03,180 Thanks, Gregory. 801 00:32:03,225 --> 00:32:05,305 You're very sweet. 802 00:32:17,022 --> 00:32:19,982 Please don't tell me I saw what I think I saw. 803 00:32:20,025 --> 00:32:21,105 What? 804 00:32:21,156 --> 00:32:22,376 You just gave that girl 805 00:32:22,418 --> 00:32:23,418 your favorite game. 806 00:32:23,463 --> 00:32:24,553 That was nothing. 807 00:32:24,594 --> 00:32:25,994 Yeah, just like your jacket. 808 00:32:26,031 --> 00:32:27,421 It means nothing. 809 00:32:28,163 --> 00:32:29,383 What did I do? 810 00:32:29,425 --> 00:32:31,425 Are you mad at me? 811 00:33:13,687 --> 00:33:15,467 [Door opens] 812 00:33:17,865 --> 00:33:19,035 Miss donlevy? 813 00:33:19,084 --> 00:33:20,174 I'm surprised 814 00:33:20,215 --> 00:33:21,425 to see you here. 815 00:33:21,477 --> 00:33:22,907 Yeah, I'll bet you are 816 00:33:22,957 --> 00:33:25,047 Mr. Flanagan. 817 00:33:26,482 --> 00:33:28,792 So, where have you been? 818 00:33:28,832 --> 00:33:30,792 I have been worried sick about you. 819 00:33:30,834 --> 00:33:32,714 Trying to stay alive, actually. 820 00:33:32,749 --> 00:33:34,579 I mean, it was just lucky 821 00:33:34,621 --> 00:33:36,801 that I wasn't in the apartment 822 00:33:36,840 --> 00:33:40,020 when Ethan and the others were killed. 823 00:33:46,372 --> 00:33:47,982 [Radio buzzing] Damn it. 824 00:33:48,026 --> 00:33:49,506 Where's the signal? 825 00:33:52,334 --> 00:33:54,514 You'd better talk fast. 826 00:33:54,554 --> 00:33:55,904 This was the only way 827 00:33:55,946 --> 00:33:57,856 I could prove my loyalties, Mr. Flanagan. 828 00:33:57,905 --> 00:34:00,385 How? By coming in here wearing a wire? 829 00:34:00,429 --> 00:34:04,429 No, by showing you I'm still a valuable asset. 830 00:34:04,477 --> 00:34:06,647 I know why you had to kill the others. 831 00:34:06,696 --> 00:34:08,306 It's 'cause they were stupid 832 00:34:08,350 --> 00:34:11,830 and they didn't understand the cause. 833 00:34:11,875 --> 00:34:13,915 I can still help it. 834 00:34:14,878 --> 00:34:17,058 I'm listening. 835 00:34:18,404 --> 00:34:19,584 The line's dead. 836 00:34:19,622 --> 00:34:20,862 Damn it. I knew this was going to happen. 837 00:34:20,884 --> 00:34:22,504 Wait. Where the hell are you going? 838 00:34:22,538 --> 00:34:23,728 She's been found out, lieutenant. He'll kill her. 839 00:34:23,757 --> 00:34:25,317 What are you going to do, moreno? 840 00:34:25,367 --> 00:34:27,497 You going to run in there, gun blazing? 841 00:34:27,543 --> 00:34:28,853 Look, stone is inside. 842 00:34:28,892 --> 00:34:29,982 Anything goes wrong 843 00:34:30,024 --> 00:34:32,374 he'll let us know. 844 00:34:33,158 --> 00:34:34,858 I made a mistake. 845 00:34:34,898 --> 00:34:36,028 I know that. 846 00:34:36,074 --> 00:34:37,514 That's why I got close 847 00:34:37,553 --> 00:34:39,863 to one of the police officers who interrogated me. 848 00:34:39,903 --> 00:34:42,043 I tried to find out what they knew 849 00:34:42,080 --> 00:34:43,120 so I could tell you. 850 00:34:43,168 --> 00:34:44,258 All right. 851 00:34:44,299 --> 00:34:45,739 What do they know? 852 00:34:46,780 --> 00:34:49,700 They know you're responsible for the killings 853 00:34:49,739 --> 00:34:52,089 but they can't prove it. 854 00:34:52,133 --> 00:34:53,533 Not yet. 855 00:34:53,569 --> 00:34:56,879 So they put an undercover cop into your operation. 856 00:34:56,920 --> 00:34:58,530 Is that a fact, now? 857 00:34:58,574 --> 00:35:01,404 Uh, guys... Looks like we have 858 00:35:01,447 --> 00:35:02,707 bigger problems now. 859 00:35:02,752 --> 00:35:03,542 Delaney. 860 00:35:03,579 --> 00:35:04,709 What's going on? 861 00:35:04,754 --> 00:35:06,324 That's a good question. 862 00:35:06,365 --> 00:35:08,445 Look, if she wanted us to meet her 863 00:35:08,497 --> 00:35:09,757 she would have signaled for us. 864 00:35:09,803 --> 00:35:12,153 So what, we just sit here and wait? 865 00:35:12,197 --> 00:35:13,367 That's exactly what 866 00:35:13,415 --> 00:35:16,065 we're going to do. 867 00:35:17,463 --> 00:35:19,033 That's him. 868 00:35:20,770 --> 00:35:23,030 His real name is stone. 869 00:35:24,774 --> 00:35:26,914 You sure about this, Ann? 870 00:35:26,950 --> 00:35:28,740 Can I trust you? 871 00:35:28,778 --> 00:35:30,218 I wouldn't have come back 872 00:35:30,258 --> 00:35:32,128 if you couldn't, Mr. Flanagan. 873 00:35:33,609 --> 00:35:36,309 This is the girl I told you about. Nell Delaney. 874 00:35:36,351 --> 00:35:38,091 It's an honor to meet you 875 00:35:38,136 --> 00:35:39,046 Mr. Flanagan. 876 00:35:39,093 --> 00:35:40,833 Who's she? 877 00:35:44,098 --> 00:35:45,878 Actually... 878 00:35:48,624 --> 00:35:50,194 She's your replacement. 879 00:35:52,454 --> 00:35:54,204 Why'd you do that? 880 00:35:54,239 --> 00:35:56,629 Oh... so miss Delaney here 881 00:35:56,676 --> 00:35:59,896 sees what happens when I don't trust somebody. 882 00:35:59,940 --> 00:36:01,290 Speaking of which 883 00:36:01,333 --> 00:36:03,993 it appears we've been infiltrated by the police. 884 00:36:07,469 --> 00:36:09,949 The big guy working at station four. 885 00:36:15,260 --> 00:36:16,780 Take him down to the docks 886 00:36:16,826 --> 00:36:20,086 see what he knows before you kill him, would you, Chris? 887 00:36:20,134 --> 00:36:22,144 Better yet, 888 00:36:23,268 --> 00:36:24,658 have Nell, here, kill him. 889 00:36:24,704 --> 00:36:27,924 Let's make sure she really is who she says she is. 890 00:36:41,416 --> 00:36:43,416 [Tires squealing] 891 00:36:46,029 --> 00:36:47,159 [Grunts] 892 00:36:49,729 --> 00:36:51,029 What's the matter? 893 00:36:51,078 --> 00:36:52,778 [Groans] What's going on? 894 00:36:52,819 --> 00:36:54,729 Nothing's going on, detective stone. 895 00:36:54,777 --> 00:36:56,037 That's right, pal. 896 00:36:56,083 --> 00:36:57,563 Ann donlevy gave you up. 897 00:36:57,606 --> 00:37:00,086 Now, what do you think about that? 898 00:37:01,001 --> 00:37:02,351 Huh? 899 00:37:04,134 --> 00:37:06,704 Look, let's just talk this thing out, okay? 900 00:37:06,746 --> 00:37:08,876 Let's talk. Start with what you know. 901 00:37:08,922 --> 00:37:09,922 We'll go from there. 902 00:37:09,966 --> 00:37:11,356 I don't know anything. 903 00:37:11,403 --> 00:37:12,533 I just got under yesterday. 904 00:37:12,578 --> 00:37:13,688 I guess we're through talking. 905 00:37:13,709 --> 00:37:14,879 Hey, don't shoot! 906 00:37:14,928 --> 00:37:16,378 I'll tell you everything you want to know. 907 00:37:16,408 --> 00:37:17,628 Just don't shoot. 908 00:37:17,670 --> 00:37:19,760 Start talking. 909 00:37:19,802 --> 00:37:21,542 Okay, look... 910 00:37:21,587 --> 00:37:23,627 I saw the memory boards 911 00:37:23,676 --> 00:37:25,806 and the microprocessors. 912 00:37:25,852 --> 00:37:26,942 I figured 913 00:37:26,983 --> 00:37:28,513 they're some kind of detonator. 914 00:37:28,550 --> 00:37:30,470 That's all I know. 915 00:37:30,509 --> 00:37:31,379 Well that's a lot. 916 00:37:31,423 --> 00:37:32,513 Hey, hey, hey! 917 00:37:32,554 --> 00:37:33,904 Look, look, listen. 918 00:37:33,947 --> 00:37:35,077 Don't do this. 919 00:37:35,122 --> 00:37:36,692 You don't want murdering a cop 920 00:37:36,732 --> 00:37:38,302 on your list of charges. 921 00:37:38,343 --> 00:37:39,783 Don't do this. 922 00:37:39,822 --> 00:37:42,302 I'm not going to. 923 00:37:42,347 --> 00:37:43,907 She is. 924 00:37:43,957 --> 00:37:47,787 Take the gun. 925 00:38:01,453 --> 00:38:03,323 Go on, kill him. 926 00:38:10,592 --> 00:38:12,252 Drop it now! 927 00:38:12,290 --> 00:38:14,810 Put the gun down. 928 00:38:21,473 --> 00:38:22,473 You all right? 929 00:38:22,517 --> 00:38:23,477 I'm fine. 930 00:38:23,518 --> 00:38:24,608 You sure? 931 00:38:24,650 --> 00:38:26,000 I don't need to see the shrink 932 00:38:26,042 --> 00:38:27,612 if that's what you're asking. 933 00:38:27,653 --> 00:38:28,613 How about you? 934 00:38:28,654 --> 00:38:29,704 I could use that shrink. 935 00:38:29,742 --> 00:38:30,702 Where's Ann? 936 00:38:30,743 --> 00:38:31,793 Flanagan killed her. 937 00:38:31,831 --> 00:38:32,941 - What? - Right in front of me. 938 00:38:32,962 --> 00:38:34,142 There was nothing I could do. 939 00:38:34,181 --> 00:38:35,791 Before you get teary-eyed, moreno, 940 00:38:35,835 --> 00:38:37,375 that little bitch is the one that ratted me out 941 00:38:37,402 --> 00:38:39,712 to get back on Flanagan's good side. 942 00:38:39,752 --> 00:38:41,142 So, she sold us out? 943 00:38:41,188 --> 00:38:42,888 From the start, apparently. 944 00:38:42,929 --> 00:38:44,889 What's this about a detonator? 945 00:38:44,931 --> 00:38:46,671 Yeah. Flanagan is smuggling them 946 00:38:46,715 --> 00:38:47,925 inside electronics 947 00:38:47,977 --> 00:38:49,167 to get them past British customs. 948 00:38:49,196 --> 00:38:50,936 Marries them to explosives there. 949 00:38:50,980 --> 00:38:52,630 What kind of electronics? 950 00:38:52,678 --> 00:38:53,828 It's got to be something innocuous 951 00:38:53,853 --> 00:38:54,983 like the boom box 952 00:38:55,028 --> 00:38:56,328 that blew up the pan am. 953 00:38:56,377 --> 00:38:58,637 Yeah, or someone that custom agents 954 00:38:58,684 --> 00:39:00,604 wouldn't be too suspicious of. 955 00:39:00,642 --> 00:39:01,772 Wait a minute. 956 00:39:01,817 --> 00:39:03,597 When is Flanagan planning on sending 957 00:39:03,645 --> 00:39:04,815 the students back? 958 00:39:04,864 --> 00:39:06,194 - Let's go. - Yeah, what about them? 959 00:39:06,213 --> 00:39:08,043 They're fine. Backup's on the way. 960 00:39:08,084 --> 00:39:09,744 Let's go, guys! Move your butts! 961 00:39:09,782 --> 00:39:10,832 Come on. Let's go! 962 00:39:10,870 --> 00:39:13,830 [Applause] 963 00:39:13,873 --> 00:39:15,663 It's been a week 964 00:39:15,701 --> 00:39:18,181 since our first day of confrontations 965 00:39:18,225 --> 00:39:20,875 and I am so proud to announce 966 00:39:20,923 --> 00:39:24,413 that the program has been a resounding success. 967 00:39:24,449 --> 00:39:27,889 The healing process between our kids has begun 968 00:39:27,930 --> 00:39:30,500 and a new respect developed. 969 00:39:30,542 --> 00:39:36,372 I'd like to give them each a gift to take home with them. 970 00:39:36,417 --> 00:39:37,937 [Applause] 971 00:39:39,289 --> 00:39:42,509 We'd like to thank the teachers, the students and the faculty 972 00:39:42,554 --> 00:39:44,954 of woodbridge for allowing us to conduct 973 00:39:44,991 --> 00:39:47,731 our human awareness experiment in your school. 974 00:39:47,776 --> 00:39:49,036 Thank you. 975 00:39:51,954 --> 00:39:55,044 It's been a great success, and I look forward 976 00:39:55,088 --> 00:39:58,088 to doing it again with you in a few month's time. 977 00:39:58,134 --> 00:40:00,144 Once again, I thank you. 978 00:40:01,790 --> 00:40:04,180 [Applause] 979 00:40:06,969 --> 00:40:09,759 Excuse me. Excuse me. 980 00:40:09,798 --> 00:40:11,228 Excuse me. 981 00:40:11,278 --> 00:40:13,058 Nell, what are you doing here? 982 00:40:13,106 --> 00:40:14,716 I came to see you, Flanagan. 983 00:40:14,760 --> 00:40:16,070 No time. I've got to... 984 00:40:16,109 --> 00:40:17,419 I don't think so. 985 00:40:17,458 --> 00:40:18,458 You're under arrest. 986 00:40:18,503 --> 00:40:19,723 You're a cop? 987 00:40:19,765 --> 00:40:22,375 And a witness to Ann donlevy's murder. 988 00:40:22,420 --> 00:40:24,380 Shouldn't be difficult connecting you 989 00:40:24,422 --> 00:40:25,952 with the rest of the three, should it. 990 00:40:25,988 --> 00:40:27,208 Not to mention 991 00:40:27,250 --> 00:40:29,080 conspiracy to kill a police officer. 992 00:40:29,122 --> 00:40:31,212 All those detonators you're producing. 993 00:40:31,254 --> 00:40:33,084 Must be nice using those kids 994 00:40:33,126 --> 00:40:34,556 to do your dirty work. 995 00:40:34,606 --> 00:40:35,556 Down! 996 00:40:35,607 --> 00:40:37,127 Get down! 997 00:40:37,826 --> 00:40:39,606 Luck of the Irish, eh? 998 00:40:46,095 --> 00:40:48,265 Stone, barker went after Flanagan. 999 00:40:48,315 --> 00:40:50,355 Did we find the detonators? 1000 00:40:50,404 --> 00:40:52,324 No, not yet. 1001 00:40:55,365 --> 00:40:56,315 Hey. 1002 00:40:56,366 --> 00:40:57,456 Sorry, kid. 1003 00:41:03,025 --> 00:41:04,105 Here, sorry. 1004 00:41:04,157 --> 00:41:05,677 What are you doing?! 1005 00:41:05,724 --> 00:41:07,074 Try that one. 1006 00:41:10,511 --> 00:41:12,341 That's a detonator. 1007 00:41:12,948 --> 00:41:14,598 Bingo. 1008 00:41:14,646 --> 00:41:15,726 Let me guess. 1009 00:41:15,777 --> 00:41:17,477 You're catholic. 1010 00:41:19,564 --> 00:41:21,784 We don't get to take them with us? 1011 00:41:21,827 --> 00:41:22,777 That's a problem. 1012 00:41:22,828 --> 00:41:24,178 I knew this was a crock. 1013 00:41:24,220 --> 00:41:25,550 Look. Look, kids, I'm sorry about your games. 1014 00:41:25,570 --> 00:41:27,200 What if I hook you up with something better? 1015 00:41:27,223 --> 00:41:28,403 You guys like computers? 1016 00:41:28,442 --> 00:41:30,052 You can't get us computers. 1017 00:41:30,096 --> 00:41:31,966 Who says I can't get you computers? 1018 00:41:32,011 --> 00:41:34,061 We won't be able to take them with us. 1019 00:41:34,100 --> 00:41:35,540 That's not a problem. 1020 00:41:35,580 --> 00:41:36,890 I'll have them shipped. 1021 00:41:36,929 --> 00:41:38,279 Is that cool? Okay? 1022 00:41:38,321 --> 00:41:41,191 You guys like, what... Macs, p.C.'S, a laptop? 1023 00:41:44,066 --> 00:41:46,326 Hey, hey, hey, little man. 1024 00:41:46,373 --> 00:41:48,073 [Listlessly] What's up? 1025 00:41:48,114 --> 00:41:50,164 What's with the long face, g? 1026 00:41:50,203 --> 00:41:52,513 Wait up. Wait up. 1027 00:41:52,553 --> 00:41:55,033 I know you not still upset about the fact 1028 00:41:55,077 --> 00:41:57,337 that I didn't tell you about this case. 1029 00:41:57,384 --> 00:42:00,084 Nah. I pretty much figured that one out myself. 1030 00:42:00,126 --> 00:42:01,076 All right. 1031 00:42:01,127 --> 00:42:02,647 So, what's up? 1032 00:42:02,694 --> 00:42:03,654 It's just... 1033 00:42:03,695 --> 00:42:04,645 I mean, 1034 00:42:04,696 --> 00:42:06,566 everything that Flanagan said 1035 00:42:06,611 --> 00:42:08,051 about healing wounds. 1036 00:42:08,090 --> 00:42:09,220 All that was just bull? 1037 00:42:09,265 --> 00:42:10,915 I don't know if I'd call it bull. 1038 00:42:10,963 --> 00:42:13,233 I think that he used the right words 1039 00:42:13,269 --> 00:42:14,839 just the wrong motives. 1040 00:42:14,880 --> 00:42:16,840 That just goes to show you 1041 00:42:16,882 --> 00:42:19,672 how deeply hatred can affect you 1042 00:42:19,711 --> 00:42:22,191 if you don't deal with it. 1043 00:42:22,235 --> 00:42:23,845 Now I got to deal 1044 00:42:23,889 --> 00:42:26,849 with how much richelle hates me. 1045 00:42:26,892 --> 00:42:28,152 [Sighs] 1046 00:42:28,197 --> 00:42:29,977 I know richelle doesn't hate you, g. 1047 00:42:30,025 --> 00:42:31,845 Dad, she gave me my jacket back. 1048 00:42:31,897 --> 00:42:33,547 She dumped me. 1049 00:42:35,596 --> 00:42:37,076 Oh. 1050 00:42:37,119 --> 00:42:38,559 I'm sorry to hear that. 1051 00:42:38,599 --> 00:42:39,559 No, you're not. 1052 00:42:39,600 --> 00:42:40,910 You were the one 1053 00:42:40,949 --> 00:42:42,949 who didn't want me going out with an older girl 1054 00:42:42,995 --> 00:42:44,255 in the first place. 1055 00:42:44,300 --> 00:42:45,690 Look, I didn't think that 1056 00:42:45,737 --> 00:42:46,997 you were ready, okay? 1057 00:42:47,042 --> 00:42:49,392 But the truth is, I wasn't ready 1058 00:42:49,436 --> 00:42:51,386 you know, to let you... 1059 00:42:51,438 --> 00:42:54,828 You know, move on and to trust you. 1060 00:42:54,876 --> 00:42:59,186 But now, I think that, um... 1061 00:42:59,228 --> 00:43:01,708 I might be able to cut you some slack. 1062 00:43:01,753 --> 00:43:04,063 Excuse me? 1063 00:43:04,103 --> 00:43:06,153 I said, I think now's the time 1064 00:43:06,192 --> 00:43:07,722 that I give you some space 1065 00:43:07,759 --> 00:43:10,459 and learn to trust you a little bit more. 1066 00:43:10,500 --> 00:43:13,200 Have that conversation you been wanting to have 1067 00:43:13,242 --> 00:43:14,902 about the birds and the bees. 1068 00:43:14,940 --> 00:43:18,900 About condoms and diamonds and... 1069 00:43:18,944 --> 00:43:20,164 It's about time. 1070 00:43:20,206 --> 00:43:21,596 [Chuckles] 1071 00:43:31,609 --> 00:43:34,519 I was beginning to wonder what happened to you. 1072 00:43:34,568 --> 00:43:37,088 I got a little sidetracked. 1073 00:43:37,136 --> 00:43:40,096 Guess you won't be wanting your old job back 1074 00:43:40,139 --> 00:43:42,659 seeing as how you're a cop and all. 1075 00:43:44,970 --> 00:43:47,150 Word travels fast around here. 1076 00:43:48,234 --> 00:43:49,934 I couldn't tell you, Riley. 1077 00:43:49,975 --> 00:43:52,185 No apologies necessary. 1078 00:43:52,238 --> 00:43:53,888 You did a good thing. 1079 00:43:53,935 --> 00:43:54,935 Enough said. 1080 00:43:54,980 --> 00:43:57,160 Thanks. 1081 00:44:03,162 --> 00:44:04,822 So, what brings you back? 1082 00:44:06,513 --> 00:44:09,303 I just wanted to let you know I was okay, that's all. 1083 00:44:09,342 --> 00:44:13,302 You never were a very good liar, even when you were a kid. 1084 00:44:15,348 --> 00:44:17,868 Hoping to walk your father home again? 1085 00:44:20,092 --> 00:44:27,842 ♪ Hung above the treetops height ♪ 1086 00:44:30,189 --> 00:44:35,759 ♪ you sang me of some distant past ♪ 1087 00:44:35,803 --> 00:44:41,723 ♪ that made my heart beat strong and fast ♪ 1088 00:44:41,766 --> 00:44:45,066 ♪ now I know 1089 00:44:45,117 --> 00:44:49,247 ♪ I'm home at last 1090 00:44:53,995 --> 00:44:56,775 [mid-tempo theme music] 1091 00:45:23,808 --> 00:45:26,418 [Wolf howling] 69438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.