All language subtitles for New.York.Undercover.S04E03.WEBRip.x264-ION10-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:05,313 - Previously on New York undercover. - Ed! 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,533 I miss him so much. 3 00:00:09,574 --> 00:00:10,884 Yeah, so do I. 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,273 How come you didn't say anything? 5 00:00:12,316 --> 00:00:13,506 Might have blown the case right then and there. 6 00:00:13,535 --> 00:00:15,055 Look, why don't you just back off? 7 00:00:15,102 --> 00:00:16,422 Do I look like I want to back off? 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,761 You know about my kid I had when I was 16? 9 00:00:18,801 --> 00:00:20,591 I gave her up for adoption? 10 00:00:20,629 --> 00:00:22,149 She wants to see me. 11 00:00:22,196 --> 00:00:23,216 I thought we were supposed to know everything 12 00:00:23,240 --> 00:00:24,350 that goes on with these cases. 13 00:00:24,372 --> 00:00:25,682 It's nothing personal, Williams. 14 00:00:25,721 --> 00:00:27,381 Oh, no. We're just supposed to be silent! 15 00:00:27,418 --> 00:00:29,028 All right! 16 00:00:29,899 --> 00:00:34,819 [Industrial dance-rock intro] 17 00:00:42,129 --> 00:00:43,739 ♪ Hey 18 00:00:43,782 --> 00:00:47,962 ♪ I wanna tell you that I'm feeling closer ♪ 19 00:00:48,004 --> 00:00:51,664 [Industrial drum break] 20 00:00:55,185 --> 00:00:59,355 ♪ I wanna push it right over the line ♪ 21 00:00:59,407 --> 00:01:02,057 ♪ I wanna push it right over the line ♪ 22 00:01:02,105 --> 00:01:05,195 ♪ the line that you're drawing that called me here ♪ 23 00:01:05,239 --> 00:01:08,889 ♪ the line that you're drawing to draw me near ♪ 24 00:01:08,938 --> 00:01:10,108 ♪ I can mix ♪ 25 00:01:10,157 --> 00:01:11,767 ♪ I wanna, I wanna, I wanna 26 00:01:11,810 --> 00:01:13,650 ♪ I wanna, I wanna, I wanna, I wanna, I wanna ♪ 27 00:01:13,682 --> 00:01:21,212 ♪ I wanna leave you far behind... ♪ 28 00:01:21,255 --> 00:01:25,775 ♪ I wanna take you on a roller coaster ♪ 29 00:01:28,523 --> 00:01:33,793 ♪ I wanna tell you that I'm feeling closer ♪ 30 00:01:33,832 --> 00:01:36,272 [Industrial guitar break] 31 00:01:39,882 --> 00:01:41,752 ♪ I wanna, I wanna, I wanna 32 00:01:41,797 --> 00:01:44,577 ♪ I wanna, I wanna, I wanna, I wanna, I wanna ♪ 33 00:01:44,626 --> 00:01:47,146 ♪ I wanna feel your temperature ♪ 34 00:01:47,194 --> 00:01:51,244 ♪ I wanna feel your temperature ♪ 35 00:01:51,285 --> 00:01:55,115 ♪ I wanna leave you far behind 36 00:01:55,158 --> 00:01:58,988 ♪ I wanna feel your temperature ♪ 37 00:01:59,031 --> 00:02:06,131 ♪ I wanna leave you far behind. ♪ 38 00:02:06,169 --> 00:02:07,629 Alright guys, we got another cocaine overdose 39 00:02:07,649 --> 00:02:10,779 with our friend sadovsky's fingerprints all over it. 40 00:02:10,826 --> 00:02:12,176 We can't wait any longer. 41 00:02:12,219 --> 00:02:13,519 We got to start now. 42 00:02:13,568 --> 00:02:14,258 It's about time. 43 00:02:14,308 --> 00:02:15,788 Since you and j.C. 44 00:02:15,831 --> 00:02:18,311 Have been undercover at his warehouse for so long 45 00:02:18,355 --> 00:02:20,265 seems we're in perfect position. 46 00:02:20,314 --> 00:02:22,454 The goal was to flush out sadovsky's supplier 47 00:02:22,490 --> 00:02:24,230 not just go for the middleman. 48 00:02:24,274 --> 00:02:26,714 Yeah, and let how many more kids o.D., Delaney? 49 00:02:26,755 --> 00:02:29,145 I'm saying, moreno, if we don't get the supplier 50 00:02:29,192 --> 00:02:30,892 he'll find another sadovsky. 51 00:02:30,933 --> 00:02:32,283 The pipeline'll stay open. 52 00:02:32,326 --> 00:02:34,976 Look, this is what I think. 53 00:02:35,024 --> 00:02:37,034 At the risk of agreeing with stone 54 00:02:37,069 --> 00:02:38,379 if we do nail sadovsky now 55 00:02:38,419 --> 00:02:41,289 we at least stop his trafficking 56 00:02:41,335 --> 00:02:43,815 which means no folks are going to die 57 00:02:43,859 --> 00:02:45,469 not from his drugs at least. 58 00:02:45,513 --> 00:02:46,303 Thank you. 59 00:02:46,340 --> 00:02:48,390 It won't happen again. 60 00:02:48,429 --> 00:02:51,169 Maybe we can bust sadovsky and flush out the supplier. 61 00:02:51,214 --> 00:02:52,354 How's that? 62 00:02:52,389 --> 00:02:53,519 We already know 63 00:02:53,564 --> 00:02:55,614 the coke has to go to the warehouse 64 00:02:55,653 --> 00:02:58,703 before it's sliced and diced, right? 65 00:02:58,743 --> 00:03:02,053 Well, maybe we can just grab us the next shipment. 66 00:03:02,094 --> 00:03:03,494 Hold it hostage. 67 00:03:03,531 --> 00:03:05,321 Make the supplier come and get it. 68 00:03:05,359 --> 00:03:06,489 And the only problem is, 69 00:03:06,534 --> 00:03:08,324 we have to leave us a calling card 70 00:03:08,362 --> 00:03:10,632 some way to get their shipment back. 71 00:03:10,668 --> 00:03:12,838 Since you and I are the only ones on location, 72 00:03:12,888 --> 00:03:16,238 one of us is going to have to stay back 73 00:03:16,283 --> 00:03:17,683 after the fireworks. 74 00:03:17,719 --> 00:03:19,419 Oh, I see. 75 00:03:19,460 --> 00:03:22,200 So now you're going to pull rank, lieutenant? 76 00:03:22,245 --> 00:03:24,805 Me? Well, what's rank for? 77 00:03:24,856 --> 00:03:26,466 [Chuckles] 78 00:03:26,510 --> 00:03:29,510 All right, seriously, it's totally your call. 79 00:03:29,557 --> 00:03:31,337 No, j.C., it's too dangerous. 80 00:03:31,385 --> 00:03:33,255 Thought you wanted to save lives, moreno. 81 00:03:33,300 --> 00:03:35,350 Not at the risk of one of our own. 82 00:03:35,389 --> 00:03:37,259 You're right. You're right, moreno. 83 00:03:37,304 --> 00:03:38,704 It's... it is risky. 84 00:03:38,740 --> 00:03:40,090 But, um... 85 00:03:40,132 --> 00:03:43,222 If everybody does their job right 86 00:03:43,266 --> 00:03:45,006 then, uh... 87 00:03:45,050 --> 00:03:46,180 I should be okay. 88 00:03:46,226 --> 00:03:47,266 Good. 89 00:03:47,314 --> 00:03:48,624 When j.C. And I 90 00:03:48,663 --> 00:03:51,193 get wind of our next shipment, we're on. 91 00:03:51,231 --> 00:03:52,231 [Beeping] 92 00:03:52,275 --> 00:03:53,275 Excuse me. 93 00:03:53,320 --> 00:03:54,890 Moreno, where you going? 94 00:03:54,930 --> 00:03:56,060 To make a phone call. 95 00:03:56,105 --> 00:03:57,425 Wait, in the middle of this meeting? 96 00:03:57,454 --> 00:04:00,764 Who the hell is that important? 97 00:04:00,805 --> 00:04:01,935 My daughter. 98 00:04:05,941 --> 00:04:07,381 She has a daughter? 99 00:04:07,421 --> 00:04:08,941 Yeah, she does. 100 00:04:12,295 --> 00:04:15,685 [Up-tempo theme music] 101 00:05:07,176 --> 00:05:08,916 Four in position. 102 00:05:08,960 --> 00:05:10,180 Moreno, do you read me? 103 00:05:10,222 --> 00:05:12,012 Go ahead, Delaney, I read you. 104 00:05:12,050 --> 00:05:14,230 The truck should be close. Any visual yet? 105 00:05:14,270 --> 00:05:15,880 No, not yet. 106 00:05:19,536 --> 00:05:20,596 Okay, we got a visual. Target's approaching. 107 00:05:20,624 --> 00:05:22,024 7:55. These guys are precision 108 00:05:22,060 --> 00:05:23,580 I'll give them that. 109 00:05:26,413 --> 00:05:29,023 Okay, we got one driver up in front. 110 00:05:29,067 --> 00:05:30,847 They're coming your way. 111 00:05:34,464 --> 00:05:35,734 Let's go. 112 00:05:42,080 --> 00:05:43,390 Let's go, quick! 113 00:05:43,430 --> 00:05:45,130 Back, back. Come on, man. Move it! 114 00:05:45,170 --> 00:05:47,000 All right, back. 115 00:05:48,696 --> 00:05:50,256 We're blind. On your "go." 116 00:05:50,306 --> 00:05:51,476 Stand by. 117 00:05:54,397 --> 00:05:55,827 Okay, go, go, go! 118 00:05:59,228 --> 00:06:00,398 Hey! 119 00:06:03,363 --> 00:06:04,583 - [Taser buzzing] - [Grunts] 120 00:06:06,235 --> 00:06:07,275 [Gunfire] 121 00:06:07,323 --> 00:06:08,543 We're being hit! 122 00:06:09,325 --> 00:06:10,805 That's okay, man. 123 00:06:11,588 --> 00:06:13,368 Get out of here! Go! 124 00:06:13,416 --> 00:06:14,236 Let's go! Go! 125 00:06:14,286 --> 00:06:15,636 Get out of here! 126 00:06:19,030 --> 00:06:21,560 Where did all these guns come from?! 127 00:06:21,598 --> 00:06:23,908 How the hell do I know?! 128 00:06:24,688 --> 00:06:26,168 Get out of here, man! 129 00:06:26,211 --> 00:06:27,911 Abort the mission! 130 00:06:28,910 --> 00:06:30,690 Get in the truck! 131 00:06:35,351 --> 00:06:36,871 Moreno! 132 00:06:41,444 --> 00:06:42,714 Come on, come on! 133 00:06:44,491 --> 00:06:46,101 [Clicking] 134 00:06:47,145 --> 00:06:48,225 What about j.C.? 135 00:06:49,452 --> 00:06:50,632 All right. 136 00:06:50,671 --> 00:06:52,111 All right. Don't shoot. 137 00:06:52,150 --> 00:06:54,110 He's doing his job. 138 00:06:58,156 --> 00:07:00,196 [Yelling] 139 00:07:06,469 --> 00:07:07,989 [Grunts] 140 00:07:08,863 --> 00:07:11,433 I don't know who you are, but I will. 141 00:07:11,474 --> 00:07:14,004 You just cost me $10 million. 142 00:07:14,042 --> 00:07:16,002 [Breathing hard] 143 00:07:16,044 --> 00:07:18,744 We should've never gone through with this. 144 00:07:18,786 --> 00:07:20,016 It's a little late to be bitchin' about it now. 145 00:07:20,048 --> 00:07:21,828 Lieutenant, j.C. Could have been killed. 146 00:07:21,876 --> 00:07:23,616 He was supposed to get captured. 147 00:07:23,660 --> 00:07:24,840 That was the plan. 148 00:07:24,879 --> 00:07:26,619 No, the plan was for him to give up 149 00:07:26,663 --> 00:07:28,013 not to get shot at. 150 00:07:28,056 --> 00:07:29,966 Look, we spent five weeks casing this location. 151 00:07:30,014 --> 00:07:31,714 We planned as best as we could. 152 00:07:31,755 --> 00:07:33,515 Oh, really? We weren't prepared for a firefight 153 00:07:33,540 --> 00:07:34,820 outside the warehouse, lieutenant. 154 00:07:34,845 --> 00:07:35,995 You shouldn't have agreed to the plan 155 00:07:36,020 --> 00:07:38,070 - in the first place. - I didn't. 156 00:07:38,109 --> 00:07:39,459 I was following orders. 157 00:07:39,502 --> 00:07:40,782 And it is a damn good thing you did, moreno! 158 00:07:40,808 --> 00:07:43,158 We work together as a team 159 00:07:43,201 --> 00:07:45,071 whether you like it or not. 160 00:07:45,116 --> 00:07:47,286 Stone, how many overdoses from this case? 161 00:07:47,336 --> 00:07:48,506 I think 15. 162 00:07:48,555 --> 00:07:50,165 Fifteen lives. 163 00:07:50,208 --> 00:07:52,378 It was time we made a move, and it was a risk 164 00:07:52,428 --> 00:07:54,168 that I was willing to take. 165 00:07:54,212 --> 00:07:55,822 Well, you take a lot of them. 166 00:07:55,866 --> 00:07:57,996 If you don't like it, you can leave. 167 00:07:58,042 --> 00:08:00,312 Is that what you want to do, moreno? 168 00:08:00,349 --> 00:08:01,699 You want to go? Huh? 169 00:08:01,742 --> 00:08:03,962 If that's what you want to do, now's the time. Go. 170 00:08:04,005 --> 00:08:06,485 Are you giving me an ultimatum, lieutenant? 171 00:08:06,529 --> 00:08:07,989 No, detective. What I am doing is telling you 172 00:08:08,009 --> 00:08:11,489 I'd rather concentrate on getting Williams back. 173 00:08:11,534 --> 00:08:13,974 Now, if you want to stick around 174 00:08:14,015 --> 00:08:18,185 long enough to participate, you're more than welcome. 175 00:08:18,236 --> 00:08:20,586 The choice is yours. 176 00:08:24,547 --> 00:08:26,287 [Chair hits floor loudly] 177 00:08:26,331 --> 00:08:28,201 All right. 178 00:08:28,246 --> 00:08:31,856 Sadovsky's got Williams, but we've got the coke. 179 00:08:31,902 --> 00:08:34,042 Now, if everything works as planned 180 00:08:34,078 --> 00:08:36,388 j.c.'ll convince them to get it back. 181 00:08:36,428 --> 00:08:37,558 You really think 182 00:08:37,604 --> 00:08:39,434 sadovsky's boss will show himself? 183 00:08:39,475 --> 00:08:41,605 You bet. We didn't go through all this 184 00:08:41,651 --> 00:08:42,961 just to get number two. 185 00:08:43,000 --> 00:08:45,130 We've been under long enough to flush him out. 186 00:08:45,176 --> 00:08:47,786 Yeah, well, we could've just grabbed sadovsky 187 00:08:47,831 --> 00:08:49,401 found out who his boss was 188 00:08:49,441 --> 00:08:50,531 without all this. 189 00:08:50,573 --> 00:08:51,843 Oh, here we go again. 190 00:08:51,879 --> 00:08:53,709 I'm just saying we didn't need to do this. 191 00:08:53,750 --> 00:08:56,580 No, moreno, you're not saying anything. 192 00:08:56,623 --> 00:08:58,893 What you are doing now is shutting up. 193 00:08:58,929 --> 00:09:00,319 [Sighs] 194 00:09:00,365 --> 00:09:02,795 Thank you. 195 00:09:04,718 --> 00:09:05,848 We were ambushed, Ivan. 196 00:09:05,893 --> 00:09:07,593 I couldn't do a thing about it. 197 00:09:07,634 --> 00:09:08,594 So you said. 198 00:09:08,635 --> 00:09:09,715 What about the warehouse? 199 00:09:09,766 --> 00:09:11,066 I shut it down. 200 00:09:11,115 --> 00:09:13,415 Burn it. I don't want to take any chances. 201 00:09:13,465 --> 00:09:15,765 How much did they take? 202 00:09:16,425 --> 00:09:18,295 Everything. 203 00:09:18,340 --> 00:09:19,910 I don't know how they knew! 204 00:09:19,950 --> 00:09:21,520 I swear. 205 00:09:21,561 --> 00:09:23,611 You're a fool, sadovsky. 206 00:09:23,650 --> 00:09:26,780 They knew because you let them infiltrate us. 207 00:09:26,827 --> 00:09:28,607 [Man groans loudly] 208 00:09:28,655 --> 00:09:29,735 Is that him? 209 00:09:29,786 --> 00:09:31,566 We caught him 210 00:09:31,614 --> 00:09:32,964 trying to get away. 211 00:09:35,270 --> 00:09:37,320 [Groaning] 212 00:09:39,666 --> 00:09:41,576 Didn't quite make it, huh? 213 00:09:41,624 --> 00:09:42,764 I thought your people 214 00:09:42,799 --> 00:09:45,499 were supposed to be faster? 215 00:09:45,541 --> 00:09:48,111 What do you... What do you want from me? 216 00:09:48,152 --> 00:09:51,722 Simple: I want what your friends took from me 217 00:09:51,765 --> 00:09:53,765 or I have no use for you. 218 00:09:53,810 --> 00:09:54,720 [Gun clicks] 219 00:09:54,768 --> 00:09:56,548 You have three seconds. 220 00:09:56,596 --> 00:09:58,076 Two... one... 221 00:09:58,119 --> 00:10:00,689 All right... I... 222 00:10:01,862 --> 00:10:04,652 I know where... Where they're going to take it. 223 00:10:04,691 --> 00:10:05,611 Where? 224 00:10:05,648 --> 00:10:07,608 [Cries out] 225 00:10:07,650 --> 00:10:10,260 If I... If I tell you, 226 00:10:10,305 --> 00:10:11,915 you'll kill me. 227 00:10:11,959 --> 00:10:12,959 [Groans] 228 00:10:13,003 --> 00:10:16,663 Let me ta... Let me take you. 229 00:10:16,703 --> 00:10:19,663 I promise... Promise... 230 00:10:19,706 --> 00:10:20,786 [Groans] 231 00:10:20,837 --> 00:10:23,747 All right. We'll be there. 232 00:10:23,797 --> 00:10:25,577 So? J.C. All right? 233 00:10:25,625 --> 00:10:26,705 I'm not sure. 234 00:10:26,756 --> 00:10:28,796 Obviously, they were listening. 235 00:10:28,845 --> 00:10:31,065 Look, moreno, he can't be in too bad shape. 236 00:10:31,108 --> 00:10:33,808 He gave the right code, said he got away from them. 237 00:10:33,850 --> 00:10:36,330 Okay. That means they'll walk right into our trap. 238 00:10:36,374 --> 00:10:39,124 You three get into position, but-but sit tight. 239 00:10:39,160 --> 00:10:41,820 Okay? We're going to let sadovsky 240 00:10:41,858 --> 00:10:44,988 show his cards first, get him to feel real cocky 241 00:10:45,035 --> 00:10:48,645 then we're going to make our move and bust his ass. 242 00:10:48,691 --> 00:10:51,041 Works for me. 243 00:11:01,748 --> 00:11:03,008 Good to see 244 00:11:03,053 --> 00:11:04,533 you're a man of your word. 245 00:11:04,576 --> 00:11:06,446 Does that mean you're letting me go? 246 00:11:06,491 --> 00:11:07,711 Not yet. 247 00:11:08,842 --> 00:11:12,112 [Percussive digital music] 248 00:11:13,542 --> 00:11:14,802 [Gunfire] 249 00:11:15,892 --> 00:11:18,032 Hey, hey, hey, hey! 250 00:11:22,420 --> 00:11:23,470 Okay, let's go. 251 00:11:26,686 --> 00:11:28,036 Williams?! 252 00:11:28,078 --> 00:11:29,858 Barker. Forget about it, man. 253 00:11:29,906 --> 00:11:32,206 They got... They got you surrounded. 254 00:11:32,256 --> 00:11:34,816 Yeah, I can see that, thank you very much. 255 00:11:34,868 --> 00:11:37,038 What are you doing now, man, huh? 256 00:11:37,087 --> 00:11:38,737 Helping them rip me off? 257 00:11:39,916 --> 00:11:42,566 Just give them back their stuff, okay? 258 00:11:42,614 --> 00:11:44,234 They're going to be all right. 259 00:11:44,268 --> 00:11:46,878 Yeah? And you really believe that, right? 260 00:11:46,923 --> 00:11:49,843 Actually, he didn't have much of a choice. 261 00:11:49,883 --> 00:11:51,363 And neither do you. 262 00:11:52,581 --> 00:11:54,411 All right, all right. 263 00:11:54,452 --> 00:11:55,982 All right, fine. 264 00:11:56,759 --> 00:11:57,669 Just take it. 265 00:11:57,717 --> 00:11:59,017 I'm afraid it's not 266 00:11:59,066 --> 00:12:01,546 going to be that easy for you, my friend. 267 00:12:01,590 --> 00:12:03,110 Oh, really? 268 00:12:04,593 --> 00:12:05,593 Want to bet? 269 00:12:10,207 --> 00:12:11,907 Shoot! What are you waiting for? 270 00:12:11,948 --> 00:12:13,648 Yeah, go ahead, shoot! 271 00:12:13,689 --> 00:12:15,169 Take a look at the target. 272 00:12:15,212 --> 00:12:18,432 Take a look down, my friend. 273 00:12:18,476 --> 00:12:19,516 You're under arrest! 274 00:12:19,564 --> 00:12:20,784 Back in the car! 275 00:12:20,827 --> 00:12:22,737 Somebody give me some cuffs. 276 00:12:22,785 --> 00:12:24,605 Hey, hey, easy, easy, easy! 277 00:12:24,656 --> 00:12:26,436 Reaching for my wallet. 278 00:12:26,484 --> 00:12:27,794 Something funny? 279 00:12:27,834 --> 00:12:29,924 Slowly. Slowly. 280 00:12:29,966 --> 00:12:31,316 [Sadovsky chuckles] 281 00:12:31,359 --> 00:12:33,269 Give me some cuffs! 282 00:12:33,317 --> 00:12:34,617 Damn it! Let him go. 283 00:12:34,666 --> 00:12:35,886 What? 284 00:12:35,929 --> 00:12:37,759 Diplomatic immunity, man! 285 00:12:37,800 --> 00:12:39,320 Just let him go. 286 00:12:48,071 --> 00:12:49,881 Listen, Mr. Hicks, we've got proof he's a criminal! 287 00:12:49,899 --> 00:12:51,859 Whatever proof you think you have 288 00:12:51,901 --> 00:12:53,341 is completely inadmissible. 289 00:12:53,381 --> 00:12:55,731 We have no jurisdiction over foreign diplomats. 290 00:12:55,775 --> 00:12:57,815 Fine. Then expel him. 291 00:12:57,864 --> 00:12:59,654 Kick his ass out of our country! 292 00:12:59,691 --> 00:13:01,131 And then what? 293 00:13:01,171 --> 00:13:02,981 His country retaliates by expelling one of our people. 294 00:13:02,999 --> 00:13:04,959 Listen to me. 295 00:13:05,001 --> 00:13:07,661 The state department is in very delicate negotiations 296 00:13:07,699 --> 00:13:09,479 with the Ukrainian government. 297 00:13:09,527 --> 00:13:10,917 Nothing can jeopardize that. 298 00:13:10,964 --> 00:13:12,844 I don't believe what I'm hearing. 299 00:13:12,879 --> 00:13:13,879 You're telling me 300 00:13:13,923 --> 00:13:15,493 that you'd look the other way 301 00:13:15,533 --> 00:13:17,063 while some two-bit smuggler 302 00:13:17,100 --> 00:13:18,360 gets away with murder?! 303 00:13:18,406 --> 00:13:19,966 I don't think he killed anybody. Did he? 304 00:13:20,016 --> 00:13:22,316 Oh, no. Just a bunch 305 00:13:22,366 --> 00:13:23,756 of crackheads 306 00:13:23,803 --> 00:13:25,893 running wild in the street, and then dope fiends... 307 00:13:25,935 --> 00:13:27,885 - Williams?! Williams! - What?! 308 00:13:27,937 --> 00:13:29,497 Let me make this simple. 309 00:13:29,547 --> 00:13:30,977 Try to follow. 310 00:13:31,027 --> 00:13:33,897 The Ukrainian government 311 00:13:33,943 --> 00:13:36,123 has at its disposal about 60% 312 00:13:36,163 --> 00:13:39,693 of the old nuclear arsenal of the Soviet union. 313 00:13:39,731 --> 00:13:41,211 I don't believe this. 314 00:13:41,255 --> 00:13:43,645 Which means, detective Delaney 315 00:13:43,692 --> 00:13:45,002 that the state department's 316 00:13:45,041 --> 00:13:47,651 relationship with the Ukrainian consul general 317 00:13:47,696 --> 00:13:49,696 is of Paramount importance. 318 00:13:49,741 --> 00:13:51,001 It's a lot more important 319 00:13:51,047 --> 00:13:52,477 than this little arrest. 320 00:13:52,527 --> 00:13:54,067 Do you have any idea how long we've worked this case? 321 00:13:54,094 --> 00:13:56,714 He is just going to keep on doing it. 322 00:13:56,748 --> 00:13:58,528 How do you expect us to stop him? 323 00:13:58,576 --> 00:13:59,706 I expect you 324 00:13:59,751 --> 00:14:00,881 to follow orders. 325 00:14:00,927 --> 00:14:02,537 Or turn in your badges. 326 00:14:02,580 --> 00:14:04,020 This is wrong, Hicks. 327 00:14:04,060 --> 00:14:07,370 This is wrong, man, all the way around. 328 00:14:07,411 --> 00:14:08,541 This is wrong. 329 00:14:08,586 --> 00:14:10,676 The justice department 330 00:14:10,719 --> 00:14:12,369 will handle it from here. 331 00:14:12,416 --> 00:14:13,546 Good day, folks. 332 00:14:13,591 --> 00:14:14,901 Hey, guys, you are released. 333 00:14:14,941 --> 00:14:17,731 Go home, feed your dogs, pay some bills, whatever. 334 00:14:17,769 --> 00:14:19,209 Get the hell out of here. 335 00:14:19,249 --> 00:14:21,769 We will start the next case first thing tomorrow. 336 00:14:21,817 --> 00:14:23,317 - W-Wait, just like that? - Hasta manaña. 337 00:14:23,340 --> 00:14:24,820 Wait a minute. 338 00:14:24,864 --> 00:14:25,954 Is it my imagination 339 00:14:25,995 --> 00:14:27,555 or did barker just roll over? 340 00:14:27,605 --> 00:14:28,735 No, he just rolled over. 341 00:14:28,780 --> 00:14:29,960 Like a bitch. 342 00:14:29,999 --> 00:14:32,389 What are you going to do, you know? 343 00:14:32,436 --> 00:14:33,386 See you tomorrow. 344 00:14:33,437 --> 00:14:34,397 Where you going? 345 00:14:34,438 --> 00:14:35,438 Going home. 346 00:14:35,483 --> 00:14:36,573 You're kidding, right? 347 00:14:36,614 --> 00:14:37,574 You're leaving?! 348 00:14:37,615 --> 00:14:38,965 Yeah. You heard lieutenant. 349 00:14:39,008 --> 00:14:40,528 We're off the case. 350 00:14:40,575 --> 00:14:41,985 So, you're just going to walk away, just like that? 351 00:14:42,011 --> 00:14:43,251 You don't care that kids are dying? 352 00:14:43,273 --> 00:14:44,753 What's the matter with you, stone? 353 00:14:44,796 --> 00:14:46,146 Not my fault those kids o.D.'D. 354 00:14:46,189 --> 00:14:47,409 I'm just following orders. 355 00:14:47,451 --> 00:14:49,241 That's what we're supposed to do. 356 00:14:49,279 --> 00:14:51,059 What we're supposed to do, stone 357 00:14:51,107 --> 00:14:52,237 is the right thing. 358 00:14:52,282 --> 00:14:54,202 That's why we became cops. 359 00:14:54,241 --> 00:14:56,031 It's crowded on that soapbox, Williams. 360 00:14:56,069 --> 00:14:57,509 Why don't you join me, Delaney? 361 00:14:57,548 --> 00:14:59,858 Are you suggesting we go after Ivan ourselves? 362 00:14:59,899 --> 00:15:01,289 - Why not?! - "Why not?" 363 00:15:01,335 --> 00:15:04,465 We could lose our shields, that's why not. 364 00:15:04,512 --> 00:15:06,352 What happened to, "whatever it takes" attitude? 365 00:15:06,383 --> 00:15:08,083 I gave up way too much to get here 366 00:15:08,124 --> 00:15:09,804 and I ain't putting it on the line for this. 367 00:15:09,821 --> 00:15:12,741 You are not the only one who gave up things to be here. 368 00:15:12,781 --> 00:15:14,041 Yeah, that's right, stone. 369 00:15:14,087 --> 00:15:15,457 I'm willing to put my shield on the line. 370 00:15:15,479 --> 00:15:17,789 Now you're ready to risk everything, moreno? 371 00:15:17,829 --> 00:15:19,959 Yeah, that's right, I am, Delaney. 372 00:15:20,006 --> 00:15:21,176 What about you, huh? 373 00:15:21,224 --> 00:15:22,574 I want to nail the son-of-a-bitch. 374 00:15:22,617 --> 00:15:24,787 But I don't want my father 375 00:15:24,836 --> 00:15:26,186 visiting me at riker's either. 376 00:15:26,229 --> 00:15:27,489 We're going to go to jail! 377 00:15:27,535 --> 00:15:29,145 Let me tell y'all something, okay. 378 00:15:29,189 --> 00:15:30,759 I did not get my ass kicked 379 00:15:30,799 --> 00:15:32,189 for nothing. 380 00:15:35,847 --> 00:15:37,147 [Knocking] Lieutenant barker. 381 00:15:37,197 --> 00:15:39,627 We ain't going out like that. 382 00:15:39,677 --> 00:15:41,637 I thought I told you to scram. 383 00:15:41,679 --> 00:15:42,989 We have to take down Ivan. 384 00:15:43,029 --> 00:15:44,639 "We"? 385 00:15:44,682 --> 00:15:45,772 I don't see no, "we". 386 00:15:45,814 --> 00:15:47,344 All I see is you. 387 00:15:54,779 --> 00:15:57,999 So you really want to go through with this, huh? 388 00:16:03,440 --> 00:16:04,530 Okay. 389 00:16:04,572 --> 00:16:06,052 I will give it to you 390 00:16:06,095 --> 00:16:07,785 the same way it was given to me. 391 00:16:07,836 --> 00:16:09,186 Feel free to turn it down. 392 00:16:09,229 --> 00:16:11,319 Apparently, the chief 393 00:16:11,361 --> 00:16:15,021 of detectives wants Ivan, too... 394 00:16:15,061 --> 00:16:16,541 But quietly. 395 00:16:16,584 --> 00:16:19,074 Now, he sanctioned a covert operation. 396 00:16:19,108 --> 00:16:21,718 Provided us with dossiers, covers, 397 00:16:21,763 --> 00:16:23,243 everything that we need 398 00:16:23,286 --> 00:16:26,286 except now, we still can't take him down, 399 00:16:26,333 --> 00:16:29,083 but we can take down his pipeline. 400 00:16:29,118 --> 00:16:30,638 Shut him down. 401 00:16:30,685 --> 00:16:32,685 There's one catch. 402 00:16:32,730 --> 00:16:34,040 We can't get caught. 403 00:16:34,080 --> 00:16:37,040 If we get caught, the chief of detectives 404 00:16:37,083 --> 00:16:39,873 has no knowledge of this operation... 405 00:16:39,911 --> 00:16:42,041 Which means we're on our own. 406 00:16:42,088 --> 00:16:43,698 You had this in your back pocket 407 00:16:43,741 --> 00:16:45,051 the whole time, didn't you? 408 00:16:45,091 --> 00:16:47,881 Yeah, Williams, I did. 409 00:16:47,919 --> 00:16:49,179 But, you see, at the time 410 00:16:49,225 --> 00:16:51,575 I wasn't sure you guys could handle it. 411 00:16:53,099 --> 00:16:55,319 I'm sure of it now. 412 00:16:55,362 --> 00:16:57,412 Are you? 413 00:16:57,451 --> 00:16:58,711 We're in. 414 00:16:58,756 --> 00:17:00,406 All of you? 415 00:17:00,454 --> 00:17:02,594 You can't do it without me. 416 00:17:02,630 --> 00:17:04,070 Good. 417 00:17:04,110 --> 00:17:07,110 All right, boys and girls, you have yourself 418 00:17:07,156 --> 00:17:08,716 a whole lot of homework 419 00:17:08,766 --> 00:17:09,806 tonight. 420 00:17:11,247 --> 00:17:13,377 He's got here building blueprints 421 00:17:13,423 --> 00:17:15,083 diplomatic covers, clearances. 422 00:17:15,121 --> 00:17:16,731 I mean... 423 00:17:16,774 --> 00:17:20,304 [Spanish accent] This chief of police got some connections 424 00:17:20,343 --> 00:17:22,083 in some really high places. 425 00:17:22,128 --> 00:17:23,478 Yeah, well, going under 426 00:17:23,520 --> 00:17:26,090 at sadovsky's warehouse is one thing 427 00:17:26,132 --> 00:17:27,542 but infiltrating the Ukrainian consulate? 428 00:17:27,568 --> 00:17:30,088 Are you trying to tell me you're getting cold feet? 429 00:17:30,136 --> 00:17:32,226 No, I'm not getting cold feet. I'm in. 430 00:17:32,268 --> 00:17:34,658 I don't know for how long, but I'm in. 431 00:17:34,705 --> 00:17:35,745 Meaning? 432 00:17:35,793 --> 00:17:38,623 Meaning... just that. 433 00:17:39,841 --> 00:17:42,021 I don't know if I want to keep doing this. 434 00:17:42,061 --> 00:17:43,581 Don't get me wrong. 435 00:17:43,627 --> 00:17:45,107 I love being a cop. 436 00:17:45,151 --> 00:17:49,241 It's just that everything's changed, you know? 437 00:17:49,285 --> 00:17:51,935 I don't mean just... Eddie. 438 00:17:51,983 --> 00:17:54,123 I joined barker's unit 439 00:17:54,160 --> 00:17:55,340 to bring Jordan down 440 00:17:55,378 --> 00:17:57,948 and we're not even close to doing that. 441 00:17:57,989 --> 00:17:59,599 I don't know, I'm just... 442 00:17:59,643 --> 00:18:00,783 I'm just thinking 443 00:18:00,818 --> 00:18:03,128 about change, that's all. 444 00:18:03,169 --> 00:18:05,609 Mmm. Well... 445 00:18:05,649 --> 00:18:07,649 If you're thinking about change 446 00:18:07,695 --> 00:18:08,905 that's good. 447 00:18:08,957 --> 00:18:10,127 Just make sure that 448 00:18:10,176 --> 00:18:12,126 you're doing it for the right reason. 449 00:18:12,178 --> 00:18:14,788 It is. 450 00:18:14,832 --> 00:18:16,972 I spoke to Nancy 451 00:18:17,008 --> 00:18:18,788 Melissa's adopted mom, today. 452 00:18:18,836 --> 00:18:19,916 Great. 453 00:18:19,968 --> 00:18:21,008 And she said 454 00:18:21,056 --> 00:18:22,926 she's been asking about me a lot 455 00:18:22,971 --> 00:18:24,971 and that she 456 00:18:25,016 --> 00:18:27,716 misses me... 457 00:18:27,758 --> 00:18:29,538 And she wants to see me 458 00:18:29,586 --> 00:18:32,676 and that she'd be open to me 459 00:18:32,720 --> 00:18:35,640 being back in her life if I moved out there. 460 00:18:35,679 --> 00:18:37,379 If you move where? 461 00:18:38,204 --> 00:18:39,774 California. 462 00:18:42,991 --> 00:18:44,251 Oh. 463 00:18:44,297 --> 00:18:45,817 [Clearing throat] 464 00:18:46,864 --> 00:18:48,394 J.c., why not? 465 00:18:48,431 --> 00:18:50,301 I mean, they took her away from me 466 00:18:50,346 --> 00:18:51,696 because of this job, 467 00:18:51,739 --> 00:18:53,649 because of all the risk, 468 00:18:53,697 --> 00:18:57,177 and with everything that's happened, it's... 469 00:18:57,223 --> 00:18:59,183 [Sighing] 470 00:18:59,225 --> 00:19:01,305 There's nothing keeping me here anymore 471 00:19:01,357 --> 00:19:02,577 and this is my chance. 472 00:19:02,619 --> 00:19:04,839 If I want to have a relationship 473 00:19:04,882 --> 00:19:06,622 with my daughter... 474 00:19:08,799 --> 00:19:11,369 I think I should take it. 475 00:19:36,262 --> 00:19:38,222 Have a nice time, madame vasquez. 476 00:19:38,264 --> 00:19:39,924 Thank you very much. 477 00:19:44,270 --> 00:19:46,530 Good evening. 478 00:19:50,319 --> 00:19:52,229 [Beeping] 479 00:19:56,673 --> 00:19:58,553 [Beeps] 480 00:20:00,286 --> 00:20:02,286 [Sighing] 481 00:20:02,331 --> 00:20:04,771 Thank you, chief. 482 00:20:14,125 --> 00:20:16,215 Guys, you listening? 483 00:20:16,258 --> 00:20:17,958 I want you to listen to this. 484 00:20:17,999 --> 00:20:22,089 This is the sound of me pouring my first cup of coffee. 485 00:20:22,133 --> 00:20:24,093 Now, I drink three per night. 486 00:20:24,135 --> 00:20:26,265 Don't make tonight any different. 487 00:20:26,312 --> 00:20:29,182 Oh, by the way, make sure you pick me up 488 00:20:29,228 --> 00:20:30,708 something kind of sweet 489 00:20:30,751 --> 00:20:32,931 like, one of those la petit fours. 490 00:20:32,970 --> 00:20:34,230 Yeah, whatever those are. 491 00:20:34,276 --> 00:20:35,756 Look, okay, we're in position. 492 00:20:35,799 --> 00:20:38,369 I'll let you know when we're going in. Over. 493 00:20:38,411 --> 00:20:39,981 All right, clear. 494 00:20:41,240 --> 00:20:42,420 All right, check it out. 495 00:20:42,458 --> 00:20:44,498 So, we know they're bringing the drugs 496 00:20:44,547 --> 00:20:47,767 either through the wine room or the basement. 497 00:20:47,811 --> 00:20:49,901 Well, we should check the basement first 498 00:20:49,944 --> 00:20:52,734 'cause it's closer to the service entrance. 499 00:20:58,605 --> 00:21:00,605 Do you think Ivan could have seen us? 500 00:21:00,650 --> 00:21:02,480 No, we were too far away... I hope. 501 00:21:02,522 --> 00:21:04,522 Well, we're about to find out. 502 00:21:06,003 --> 00:21:07,093 Good evening. 503 00:21:07,135 --> 00:21:08,135 Good evening. 504 00:21:08,179 --> 00:21:09,529 May I present madame vasquez 505 00:21:09,572 --> 00:21:11,572 consul from the Dominican Republic. 506 00:21:11,618 --> 00:21:13,578 Welcome. Thank you for coming. 507 00:21:13,620 --> 00:21:15,970 I'm Ivan kharkov, deputy consul. 508 00:21:16,013 --> 00:21:17,283 Thank you for inviting me. 509 00:21:17,319 --> 00:21:19,149 I am sorry to interrupt. 510 00:21:19,190 --> 00:21:20,320 Forgive me, madame vasquez. 511 00:21:20,366 --> 00:21:21,366 This is my 512 00:21:21,410 --> 00:21:24,410 chief of security, Mr. Sadovsky. 513 00:21:26,589 --> 00:21:29,069 Have we met somewhere before perhaps? 514 00:21:29,113 --> 00:21:30,253 Have you ever been 515 00:21:30,289 --> 00:21:31,289 to Santo Domingo? 516 00:21:31,333 --> 00:21:34,123 No. Can't say I have. 517 00:21:34,162 --> 00:21:35,342 Then you haven't met, 518 00:21:35,381 --> 00:21:36,381 have you? 519 00:21:36,425 --> 00:21:38,335 Please, enjoy. 520 00:21:38,384 --> 00:21:39,954 Thank you very much. 521 00:21:39,994 --> 00:21:41,394 Thank you. 522 00:21:42,866 --> 00:21:44,216 Nice save. 523 00:21:44,259 --> 00:21:46,039 Thanks. 524 00:21:47,915 --> 00:21:50,735 What is taking this woman so long to come? 525 00:21:50,787 --> 00:21:53,177 Look, Nell will show, all right? 526 00:21:53,224 --> 00:21:55,884 I feel much better now, stone. 527 00:21:55,923 --> 00:21:58,533 [General conversation] 528 00:21:58,578 --> 00:22:00,228 Now's as good a time as any. 529 00:22:00,275 --> 00:22:02,315 Okay, well, I'll stay here with Ivan 530 00:22:02,364 --> 00:22:04,374 and you keep your eyes on sadovsky. 531 00:22:04,410 --> 00:22:06,020 We can't let them spot j.C. 532 00:22:06,063 --> 00:22:07,763 Muy bien. 533 00:22:09,415 --> 00:22:10,755 Ah, madame vasquez 534 00:22:10,807 --> 00:22:14,197 may I introduce you to our consul general 535 00:22:14,245 --> 00:22:15,375 madame Odessa? 536 00:22:15,421 --> 00:22:16,641 It's a pleasure to meet you. 537 00:22:16,683 --> 00:22:19,123 I'm sorry, I'm afraid I don't know you. 538 00:22:19,163 --> 00:22:21,043 Which country do you represent? 539 00:22:21,078 --> 00:22:22,518 She is the Dominican consul. 540 00:22:22,558 --> 00:22:24,338 Ah. What happened to Xavier? 541 00:22:24,386 --> 00:22:26,476 Uh, Xavier couldn't make it tonight. 542 00:22:26,519 --> 00:22:27,779 He has the flu. 543 00:22:27,824 --> 00:22:29,524 Qué pena. 544 00:22:29,565 --> 00:22:30,515 Sí, una lastima. 545 00:22:30,566 --> 00:22:31,866 ¿Habla español? 546 00:22:31,915 --> 00:22:34,525 Estuvo dos años en embajada cubana. 547 00:22:34,570 --> 00:22:37,400 Cuba. Oh, you must tell me all about it. 548 00:22:37,443 --> 00:22:41,103 I would like to introduce you to somebody. 549 00:22:44,145 --> 00:22:46,015 Come on, you guys. 550 00:22:50,586 --> 00:22:52,196 It's in the back. 551 00:23:00,901 --> 00:23:02,511 Come on. 552 00:23:02,555 --> 00:23:04,855 It's in the basement, to the left... 553 00:23:12,956 --> 00:23:14,436 You look lost. 554 00:23:14,480 --> 00:23:16,790 No, i'm, I'm waiting for the ladies room. 555 00:23:16,830 --> 00:23:18,440 There's not enough stalls. 556 00:23:18,484 --> 00:23:21,924 Sadovsky, you're needed upstairs. 557 00:23:21,965 --> 00:23:23,875 Excuse me. 558 00:23:35,152 --> 00:23:36,762 Go. It's to the left. 559 00:23:36,806 --> 00:23:39,196 Okay, you've got five minutes. 560 00:23:48,557 --> 00:23:51,997 You really got to learn to hold your liquor, man. 561 00:23:55,303 --> 00:23:57,613 Ah, here we go. 562 00:23:57,653 --> 00:23:59,393 Great way to avoid customs 563 00:23:59,438 --> 00:24:00,398 I'll tell you. 564 00:24:00,439 --> 00:24:01,699 All right, I need 565 00:24:01,744 --> 00:24:03,754 to place the cameras facing these crates. 566 00:24:03,790 --> 00:24:05,620 Yeah, facing the crates would be 567 00:24:05,661 --> 00:24:08,141 a smart idea, stone. 568 00:24:13,539 --> 00:24:15,279 Bingo. This place 569 00:24:15,323 --> 00:24:16,893 is a regular clearinghouse. 570 00:24:16,933 --> 00:24:18,243 Look at this. 571 00:24:18,282 --> 00:24:19,552 Almost done. 572 00:24:26,900 --> 00:24:28,640 [Sighing] 573 00:24:28,684 --> 00:24:30,214 Come on, guys. 574 00:24:30,251 --> 00:24:32,601 So, how do you get the images out of here? 575 00:24:32,645 --> 00:24:34,165 Wireless technology, Williams. 576 00:24:34,211 --> 00:24:35,521 Let's go. 577 00:24:35,561 --> 00:24:37,741 Better hope no one changes a light bulb. 578 00:24:40,566 --> 00:24:42,566 Oh, yes. Yes, yes, yes. 579 00:24:48,574 --> 00:24:50,454 Excuse me, madame consul. 580 00:24:50,489 --> 00:24:51,749 Ms. Vasquez. 581 00:24:51,794 --> 00:24:54,284 They should be finished any second now. 582 00:24:54,318 --> 00:24:55,488 Okay, great. 583 00:24:55,537 --> 00:24:56,667 We better hope 584 00:24:56,712 --> 00:24:58,192 they're late. 585 00:24:58,235 --> 00:24:59,315 What are we going to do? 586 00:24:59,367 --> 00:25:00,367 Sadovsky's blocking 587 00:25:00,411 --> 00:25:02,201 the service entrance. 588 00:25:02,239 --> 00:25:03,939 We'll take them out front. 589 00:25:03,980 --> 00:25:05,290 Are you nuts? 590 00:25:05,329 --> 00:25:07,029 Do you have a better idea? 591 00:25:22,521 --> 00:25:24,351 A slight change of plans. 592 00:25:24,392 --> 00:25:25,352 We'll have to use 593 00:25:25,393 --> 00:25:26,393 the front entrance. 594 00:25:26,437 --> 00:25:27,347 You're kidding me, right? 595 00:25:27,395 --> 00:25:28,475 No. 596 00:25:28,527 --> 00:25:31,137 I'll wait for you here. 597 00:25:46,414 --> 00:25:47,684 Excuse me. 598 00:25:47,720 --> 00:25:49,810 Oh, but you're not going to leave, are you? 599 00:25:49,852 --> 00:25:50,942 I don't feel very well 600 00:25:50,984 --> 00:25:52,644 but it was lovely to meet you. 601 00:25:52,681 --> 00:25:54,441 - Oh, I hope you feel better. - Thank you very much. 602 00:25:54,465 --> 00:25:56,115 Well, I... 603 00:26:09,916 --> 00:26:11,346 Damn! 604 00:26:11,395 --> 00:26:13,875 Oh, Hicks! 605 00:26:41,512 --> 00:26:44,122 Oh, hey... wait, wait. 606 00:26:44,167 --> 00:26:45,297 Hey, wait. 607 00:26:45,342 --> 00:26:46,562 Wait a minute! 608 00:26:46,605 --> 00:26:47,815 Hey! Hey, you! 609 00:26:47,867 --> 00:26:50,127 Hicks, you got a problem 610 00:26:50,173 --> 00:26:51,263 take it up with me! 611 00:26:51,305 --> 00:26:52,665 What the hell are you waiting for?! 612 00:26:52,698 --> 00:26:53,788 Get out of here! 613 00:26:53,829 --> 00:26:54,829 Keep your hands 614 00:26:54,874 --> 00:26:56,484 off of me, you understand me 615 00:26:56,527 --> 00:26:58,227 or I'll break it off! 616 00:26:58,268 --> 00:26:59,788 Stay the hell away 617 00:26:59,835 --> 00:27:01,705 from my team, Hicks! 618 00:27:05,885 --> 00:27:07,885 Insisting that I tell him 619 00:27:07,930 --> 00:27:09,980 what you were doing there last night. 620 00:27:10,019 --> 00:27:11,869 I swear to god, if he files a formal complaint... 621 00:27:11,891 --> 00:27:13,721 Has anyone ever shared with you 622 00:27:13,762 --> 00:27:15,902 the wonders of breath mints? 623 00:27:17,505 --> 00:27:18,635 Let me explain 624 00:27:18,680 --> 00:27:19,940 something to you, funny man. 625 00:27:19,986 --> 00:27:21,566 It is not just your ass on the line here. 626 00:27:21,596 --> 00:27:24,636 I have put out an a.P.B. On every member of your unit 627 00:27:24,686 --> 00:27:26,646 which means they are fugitives now. 628 00:27:26,688 --> 00:27:27,948 That's right. 629 00:27:27,994 --> 00:27:30,304 Now, last time... 630 00:27:30,344 --> 00:27:32,484 What was your team 631 00:27:32,520 --> 00:27:34,610 doing at the consulate 632 00:27:34,653 --> 00:27:35,833 last night? 633 00:27:35,871 --> 00:27:38,481 They have wintergreen and spearmint 634 00:27:38,526 --> 00:27:39,696 and peppermint. 635 00:27:39,745 --> 00:27:41,435 Then they have those, 636 00:27:41,485 --> 00:27:42,745 "curiously strong ones..." 637 00:27:42,791 --> 00:27:44,141 I'll find them, lieutenant 638 00:27:44,184 --> 00:27:46,494 and one way or the other, I'll stop them. 639 00:27:46,534 --> 00:27:48,414 Put him in the tank. 640 00:27:49,624 --> 00:27:52,154 Get off of me. 641 00:27:55,151 --> 00:27:57,591 Feds are all over the place. 642 00:27:57,632 --> 00:27:59,722 We're locked out. 643 00:27:59,765 --> 00:28:00,935 You know what, guys? 644 00:28:00,983 --> 00:28:02,553 My wallet's in there. 645 00:28:02,593 --> 00:28:03,993 Why don't you go get it? 646 00:28:04,030 --> 00:28:05,510 We'll wait for you. 647 00:28:05,553 --> 00:28:06,663 You go get it for me, Delaney. 648 00:28:06,685 --> 00:28:07,815 Funny, Williams. 649 00:28:07,860 --> 00:28:09,950 The lieutenant's on ice, we're on the run. 650 00:28:09,992 --> 00:28:12,342 Well, have you ever tried running on ice? 651 00:28:12,386 --> 00:28:13,646 J.c., stop it. 652 00:28:13,692 --> 00:28:15,322 He didn't take the fall for us for nothing. 653 00:28:15,345 --> 00:28:16,885 - What do you mean? - Meaning, knowing him, 654 00:28:16,912 --> 00:28:18,832 he's probably expecting us to just push ahead 655 00:28:18,871 --> 00:28:20,611 - finish the job. - People, look. 656 00:28:20,655 --> 00:28:23,395 We got to get out of here. 657 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 This is crazy. 658 00:28:24,485 --> 00:28:26,005 We should just turn ourselves in. 659 00:28:26,052 --> 00:28:27,182 What would that do? 660 00:28:27,227 --> 00:28:28,707 It won't get the lieutenant out. 661 00:28:28,750 --> 00:28:30,470 - That can't be our only concern. - It's my concern, moreno. 662 00:28:30,491 --> 00:28:32,541 Look, we bust Ivan, we free the boss. 663 00:28:32,580 --> 00:28:36,020 Do you suggest we go in there, guns blazing? 664 00:28:36,062 --> 00:28:37,852 If we get Ivan, then we can deal. 665 00:28:37,890 --> 00:28:39,070 That's our leverage. 666 00:28:39,108 --> 00:28:40,978 But we need to think rationally here. 667 00:28:41,023 --> 00:28:42,813 I am thinking rationally, moreno. 668 00:28:42,851 --> 00:28:43,941 Guys, guys... 669 00:28:43,983 --> 00:28:45,553 [Whistles] Come on now! 670 00:28:45,593 --> 00:28:47,603 Now, we need to pull ourselves together 671 00:28:47,638 --> 00:28:50,728 otherwise we might as well turn ourselves in now. 672 00:28:50,772 --> 00:28:52,212 What we need to focus on 673 00:28:52,252 --> 00:28:53,862 is something we can all agree on. 674 00:28:53,906 --> 00:28:55,856 I think we all want to see barker free. 675 00:28:55,908 --> 00:28:57,468 Yeah. 676 00:28:57,518 --> 00:28:58,608 Well then, how? 677 00:28:58,649 --> 00:28:59,649 We need leverage. 678 00:28:59,694 --> 00:29:00,874 What do we have? 679 00:29:00,913 --> 00:29:02,573 What about the cameras at the consulate? 680 00:29:02,610 --> 00:29:03,870 They still working? 681 00:29:03,916 --> 00:29:05,526 But we need the surveillance Van 682 00:29:05,569 --> 00:29:07,239 to pick up the signal and the feds impounded it. 683 00:29:07,267 --> 00:29:08,877 We have to figure a clever way to get it. 684 00:29:08,921 --> 00:29:10,791 That shouldn't be too difficult. 685 00:29:10,836 --> 00:29:12,966 Did you two just agree on something? 686 00:29:13,012 --> 00:29:15,062 Wait a minute, they're right. 687 00:29:15,101 --> 00:29:18,501 Listen, now, if we can somehow stick to the original plan 688 00:29:18,539 --> 00:29:19,579 and still get Ivan 689 00:29:19,627 --> 00:29:20,927 on tape with the drugs 690 00:29:20,976 --> 00:29:22,796 then I think 691 00:29:22,848 --> 00:29:24,328 that's the leverage we need. 692 00:29:24,371 --> 00:29:26,591 Right. Instead of bringing down his operation... 693 00:29:26,634 --> 00:29:29,074 We use it to spring the lieutenant instead. 694 00:29:29,115 --> 00:29:31,195 Can you get back in that mainframe computer? 695 00:29:31,247 --> 00:29:32,377 Come on. 696 00:29:32,422 --> 00:29:34,422 Moreno, you can help him out with that. 697 00:29:34,468 --> 00:29:35,858 And you, Ms. Delaney 698 00:29:35,904 --> 00:29:38,174 you can help me get a tow truck. 699 00:29:38,211 --> 00:29:40,081 A minor delay, there's no problem. 700 00:29:40,126 --> 00:29:42,386 We'll ship the cash back tomorrow. I guarantee it. 701 00:29:42,432 --> 00:29:44,092 You told me justice put an end to this. 702 00:29:44,130 --> 00:29:45,930 - They said they did. - Put more pressure on them. 703 00:29:45,958 --> 00:29:47,198 Threaten to break up the docks. I don't care. 704 00:29:47,220 --> 00:29:48,870 I've got to get that shipment out. 705 00:29:48,917 --> 00:29:50,007 What did the guard say? 706 00:29:50,049 --> 00:29:51,619 He swears he wasn't drinking. 707 00:29:51,659 --> 00:29:53,009 That's why he reeked of vodka? 708 00:29:53,052 --> 00:29:54,312 Get rid of him. 709 00:29:54,357 --> 00:29:56,097 Even if they did make it to the basement 710 00:29:56,142 --> 00:29:58,142 they can't do anything about it anyway. 711 00:29:58,187 --> 00:29:59,797 The building's immune as well. 712 00:29:59,841 --> 00:30:01,281 Don't be over-confident. 713 00:30:01,321 --> 00:30:03,891 All I know is the Russians expect delivery. 714 00:30:03,932 --> 00:30:06,502 We disappoint them, we're dead. 715 00:30:20,514 --> 00:30:22,824 How's it going? 716 00:30:22,864 --> 00:30:23,874 Not bad. 717 00:30:23,909 --> 00:30:24,869 N.y.p.d. 718 00:30:24,910 --> 00:30:26,040 Here to pick up a blue Van, 719 00:30:26,085 --> 00:30:29,125 license plate number aq344. 720 00:30:29,175 --> 00:30:31,785 Let me see the work order. 721 00:30:39,359 --> 00:30:42,709 N.y.p.d. Here for an aq344. 722 00:30:56,550 --> 00:30:57,680 Come on. 723 00:30:57,725 --> 00:30:59,155 What is taking you so long? 724 00:30:59,205 --> 00:31:01,765 This is not as easy as it looks, okay? 725 00:31:07,953 --> 00:31:09,873 I don't see it here. 726 00:31:09,911 --> 00:31:11,611 Check the updates. 727 00:31:20,879 --> 00:31:22,709 Let's get out of here. 728 00:31:22,750 --> 00:31:24,360 Come on. 729 00:31:30,062 --> 00:31:31,412 Got it. 730 00:31:39,854 --> 00:31:40,864 You're right. 731 00:31:40,899 --> 00:31:42,119 There it is. 732 00:31:42,161 --> 00:31:44,081 They're clear. 733 00:31:46,426 --> 00:31:48,376 Third aisle, all the way down. 734 00:31:48,428 --> 00:31:49,558 Thank you. 735 00:32:05,314 --> 00:32:07,194 Piece of cake, right? 736 00:32:07,229 --> 00:32:08,749 No doubt, baby. 737 00:32:08,796 --> 00:32:11,096 I get it done. See that? 738 00:32:12,147 --> 00:32:14,927 I just got to connect up to the transmitter... 739 00:32:14,976 --> 00:32:17,456 I placed on the junction box. 740 00:32:19,372 --> 00:32:20,812 Get the tape, man. 741 00:32:20,851 --> 00:32:22,381 It's right there. 742 00:32:23,724 --> 00:32:26,294 - Put that in, please. - Lets see what we got here. 743 00:32:27,206 --> 00:32:29,206 Am I a genius or what? 744 00:32:29,251 --> 00:32:31,781 Yeah, you're a regular Einstein there, stone. 745 00:32:31,819 --> 00:32:32,989 Except, uh... 746 00:32:33,038 --> 00:32:34,168 The room is empty. 747 00:32:34,213 --> 00:32:35,783 There's no Ivan. 748 00:32:35,823 --> 00:32:38,093 Relax, Williams. Cameras have been recording all night. 749 00:32:38,130 --> 00:32:39,910 It's all stored digitally. 750 00:32:39,958 --> 00:32:41,958 I just got to do a little rewinding 751 00:32:42,003 --> 00:32:44,883 until... 752 00:32:44,919 --> 00:32:46,009 Until that. 753 00:32:46,051 --> 00:32:47,141 That's it. 754 00:32:47,182 --> 00:32:48,142 We've got him. 755 00:32:48,183 --> 00:32:49,143 Hit "record." 756 00:32:49,184 --> 00:32:50,324 I thought you guys 757 00:32:50,359 --> 00:32:51,879 were smarter than that. Boo! 758 00:32:51,926 --> 00:32:54,536 Hi, Nancy? 759 00:32:54,581 --> 00:32:56,321 Yeah, it's Nina. 760 00:32:56,365 --> 00:32:58,445 No, I don't know when I fly out yet 761 00:32:58,498 --> 00:33:00,538 but, uh, soon, hopefully. 762 00:33:00,587 --> 00:33:02,277 Listen, um... 763 00:33:02,328 --> 00:33:05,678 Do you think it'd be okay if I spoke to Melissa? 764 00:33:05,722 --> 00:33:07,682 Great, great. 765 00:33:12,251 --> 00:33:13,951 Melissa... 766 00:33:13,992 --> 00:33:15,822 Hi, sweetie. 767 00:33:15,863 --> 00:33:18,653 Do you know who this is? 768 00:33:19,432 --> 00:33:22,782 Yeah... yeah, it's mommy. 769 00:33:31,139 --> 00:33:33,839 Black, no sugar. 770 00:33:33,881 --> 00:33:35,491 [Chuckles] 771 00:33:35,535 --> 00:33:37,315 Thanks. 772 00:33:37,363 --> 00:33:40,673 I need you to call me a son-of-a-bitch. 773 00:33:40,714 --> 00:33:42,024 Excuse me? 774 00:33:42,063 --> 00:33:43,283 The feds. 775 00:33:43,325 --> 00:33:45,325 They want me to kick your butt around 776 00:33:45,371 --> 00:33:47,421 until you give them what they want. 777 00:33:47,460 --> 00:33:49,940 You pissed off some real important people 778 00:33:49,984 --> 00:33:51,164 this time now. 779 00:33:51,203 --> 00:33:53,553 Yeah, well, they pissed me off first. 780 00:33:53,596 --> 00:33:55,766 Yeah, but that doesn't change the fact 781 00:33:55,816 --> 00:33:58,336 that you're in some serious trouble here. 782 00:33:58,384 --> 00:33:59,604 The kind of trouble 783 00:33:59,646 --> 00:34:01,556 that I just can't make go away. 784 00:34:01,604 --> 00:34:04,174 Yeah, I know, I know, I know. 785 00:34:04,216 --> 00:34:06,386 I knew that up front. 786 00:34:07,915 --> 00:34:10,345 You enjoy putting the screws to the feds, 787 00:34:10,396 --> 00:34:11,696 don't you, mal? 788 00:34:11,745 --> 00:34:14,305 I mean, you were never one much for politics. 789 00:34:14,356 --> 00:34:15,876 Oh, chief, it's simple. 790 00:34:15,923 --> 00:34:18,453 There is right and there is wrong. Right? 791 00:34:18,491 --> 00:34:21,361 The feds are just flat-out wrong on this one. 792 00:34:21,407 --> 00:34:23,277 That's all there is to it. 793 00:34:23,322 --> 00:34:25,242 What about your team? 794 00:34:26,890 --> 00:34:28,280 What about them? 795 00:34:28,327 --> 00:34:30,197 Well, something tells me 796 00:34:30,242 --> 00:34:32,772 that they're not just sitting on the bench 797 00:34:32,809 --> 00:34:34,639 waiting for the call. 798 00:34:34,681 --> 00:34:37,471 I wouldn't know that, chief. 799 00:34:37,510 --> 00:34:39,560 Oh, you know, mal. 800 00:34:39,599 --> 00:34:41,779 Tell me how to get in touch with them 801 00:34:41,818 --> 00:34:43,078 and maybe I can help. 802 00:34:43,124 --> 00:34:45,044 Unofficially, of course. 803 00:34:58,226 --> 00:34:59,526 What's up? 804 00:34:59,575 --> 00:35:02,135 Call the dogs off, chief. That would help us. 805 00:35:02,187 --> 00:35:03,277 Can't do it. 806 00:35:03,318 --> 00:35:05,188 So why'd you come? 807 00:35:05,233 --> 00:35:06,503 To try to talk sense into you. 808 00:35:06,539 --> 00:35:08,019 Get you to give yourselves up. 809 00:35:08,062 --> 00:35:10,542 No disrespect, chief, but we can't do that. 810 00:35:10,586 --> 00:35:12,586 Finishing's the only way to save the lieutenant. 811 00:35:12,632 --> 00:35:14,552 Besides, we've got enough 812 00:35:14,590 --> 00:35:16,200 to force the general consul's hand. 813 00:35:16,244 --> 00:35:17,384 Get him off the hook. 814 00:35:17,419 --> 00:35:19,159 You're in way over your heads. 815 00:35:19,204 --> 00:35:20,814 Don't you know that? 816 00:35:20,857 --> 00:35:22,157 Oh, I see. I see. 817 00:35:22,207 --> 00:35:24,247 Well, how do you expect to get past the guards 818 00:35:24,296 --> 00:35:26,116 to even see the consul general? 819 00:35:26,167 --> 00:35:27,597 We'll get in there, okay? 820 00:35:27,647 --> 00:35:30,387 Don't... Don't worry about that. 821 00:35:30,432 --> 00:35:34,092 I'll make some calls and see if I can help. 822 00:35:34,132 --> 00:35:35,612 Good luck. 823 00:35:36,525 --> 00:35:38,605 You're going to need it. 824 00:35:47,667 --> 00:35:48,487 Well... 825 00:35:48,537 --> 00:35:51,537 This is quite a shock. 826 00:35:51,584 --> 00:35:53,984 Is this the only copy? 827 00:35:54,021 --> 00:35:55,371 Actually, no. 828 00:35:55,414 --> 00:35:56,984 I'm sure you understand, 829 00:35:57,024 --> 00:35:59,334 madame consul, it's for our own protection. 830 00:35:59,374 --> 00:36:00,514 Of course. 831 00:36:00,549 --> 00:36:02,159 - Ivan? - Yes. 832 00:36:02,203 --> 00:36:03,813 Step into my office right away. 833 00:36:03,857 --> 00:36:05,637 Please understand, our intention 834 00:36:05,685 --> 00:36:08,465 is not to embarrass you, or to open a can of political worms. 835 00:36:08,514 --> 00:36:10,344 We're just trying to clear 836 00:36:10,385 --> 00:36:11,555 our lieutenant, that's all. 837 00:36:11,604 --> 00:36:13,954 One phone call is all we're asking for. 838 00:36:13,997 --> 00:36:16,297 That, and possibly 839 00:36:16,348 --> 00:36:18,828 sending Ivan and his gang back to the Ukraine. 840 00:36:24,051 --> 00:36:26,181 Madame consul... 841 00:36:26,227 --> 00:36:27,227 These are...? 842 00:36:27,272 --> 00:36:28,532 Two police officers, 843 00:36:28,577 --> 00:36:30,317 Ivan, who've brought some 844 00:36:30,362 --> 00:36:32,582 very disturbing news to my attention. 845 00:36:32,625 --> 00:36:33,925 They've evidence of you 846 00:36:33,974 --> 00:36:35,324 using this very consulate 847 00:36:35,367 --> 00:36:36,927 to smuggle drugs. 848 00:36:41,068 --> 00:36:42,898 Quite convincing, isn't it? 849 00:36:42,939 --> 00:36:45,289 What do you have to say in your defense? 850 00:36:45,333 --> 00:36:48,123 I... don't understand. 851 00:36:48,162 --> 00:36:50,032 [Two gunshots] 852 00:36:50,077 --> 00:36:51,727 What are you doing? 853 00:36:51,774 --> 00:36:52,774 Security. Yes? 854 00:36:53,559 --> 00:36:54,689 Two intruders 855 00:36:54,734 --> 00:36:56,614 have just shot the deputy consul. 856 00:36:56,649 --> 00:36:58,039 That's not gonna stick. 857 00:36:58,085 --> 00:37:00,515 Perhaps in your country. 858 00:37:00,566 --> 00:37:02,306 But you are standing in mine. 859 00:37:02,350 --> 00:37:03,610 She's right, j.C. 860 00:37:03,656 --> 00:37:06,216 Come on, let's get out of here. 861 00:37:06,267 --> 00:37:07,657 Come on! 862 00:37:14,101 --> 00:37:15,361 Madame consul... 863 00:37:15,407 --> 00:37:17,057 Where are you taking him? 864 00:37:17,104 --> 00:37:18,804 Well, to the coroner's office. 865 00:37:18,845 --> 00:37:20,325 This is Ukrainian territory. 866 00:37:20,368 --> 00:37:21,538 You have no right. 867 00:37:21,587 --> 00:37:23,237 Mr. Kharkov is going home with me. 868 00:37:23,284 --> 00:37:24,764 Home? You're not leaving... 869 00:37:24,807 --> 00:37:27,067 Do you think I'm staying here after this? 870 00:37:27,114 --> 00:37:30,124 The people responsible for this will be brought 871 00:37:30,160 --> 00:37:31,510 to justice immediately. 872 00:37:31,553 --> 00:37:32,733 Please, Mr. Hicks, 873 00:37:32,772 --> 00:37:34,642 don't insult my intelligence. 874 00:37:34,687 --> 00:37:37,427 The people responsible are law enforcement 875 00:37:37,472 --> 00:37:39,082 like you, no? 876 00:37:39,126 --> 00:37:40,516 Leave now 877 00:37:40,562 --> 00:37:42,092 or I'll have you forcibly removed. 878 00:37:42,129 --> 00:37:43,299 No. Let's go. 879 00:37:43,348 --> 00:37:44,348 Everybody out. 880 00:37:44,392 --> 00:37:46,092 Let's go. You heard her. 881 00:37:48,004 --> 00:37:49,964 Close the door. 882 00:37:54,141 --> 00:37:55,401 What now? 883 00:37:55,447 --> 00:37:56,927 We shut the pipeline down 884 00:37:56,970 --> 00:37:59,710 and take the shipment back home under diplomatic seal. 885 00:37:59,755 --> 00:38:01,095 You think that's wise? 886 00:38:01,148 --> 00:38:02,978 To take it with us? 887 00:38:03,019 --> 00:38:05,759 I think if we go home empty-handed 888 00:38:05,805 --> 00:38:08,585 we should not go home at all. 889 00:38:11,637 --> 00:38:14,417 You guys have any other brilliant ideas? 890 00:38:14,466 --> 00:38:17,116 I hear Bolivia is a nice place to live. 891 00:38:17,164 --> 00:38:18,604 Chief was right. 892 00:38:18,644 --> 00:38:20,044 We're in over our heads. 893 00:38:20,080 --> 00:38:21,210 [Ringing] 894 00:38:23,344 --> 00:38:25,484 [Ringing] 895 00:38:27,653 --> 00:38:30,263 They can trace it like that. 896 00:38:30,308 --> 00:38:32,088 [Ringing continues] 897 00:38:34,921 --> 00:38:36,101 Yeah? 898 00:38:36,139 --> 00:38:37,969 Turn yourselves in, detective Williams. 899 00:38:38,011 --> 00:38:39,341 You understand me? That's an order. 900 00:38:39,360 --> 00:38:40,450 We can't do that. 901 00:38:40,492 --> 00:38:42,492 You know we didn't shoot Ivan. 902 00:38:42,537 --> 00:38:43,797 Look, I don't care. 903 00:38:43,843 --> 00:38:45,473 I want you and your team to come in here now. 904 00:38:45,497 --> 00:38:46,667 We were framed. 905 00:38:46,715 --> 00:38:48,665 Now, the consul general is the one 906 00:38:48,717 --> 00:38:51,287 that's in charge of the smuggling operation. 907 00:38:51,329 --> 00:38:52,629 You can prove that? 908 00:38:52,678 --> 00:38:54,028 We're gonna have to. 909 00:38:54,070 --> 00:38:55,180 That's the only way we're going to be able 910 00:38:55,202 --> 00:38:56,292 to clear ourselves. 911 00:38:56,334 --> 00:38:58,124 Well, then you don't have 912 00:38:58,161 --> 00:38:59,551 any chance at all. 913 00:38:59,598 --> 00:39:02,818 The consul general is heading to the airport. 914 00:39:02,862 --> 00:39:04,342 She's leaving the country. 915 00:39:04,385 --> 00:39:05,685 So, uh... 916 00:39:05,734 --> 00:39:08,084 We can't let her do that, 917 00:39:08,128 --> 00:39:09,558 now can we, chief? 918 00:39:10,696 --> 00:39:12,436 She's out of here. 919 00:39:12,480 --> 00:39:13,790 Why did you tell him that? 920 00:39:13,829 --> 00:39:16,049 I thought he was going to give himself up. 921 00:39:16,092 --> 00:39:18,492 Your team is out of control, lieutenant. 922 00:39:18,530 --> 00:39:20,180 They're going to make a move 923 00:39:20,227 --> 00:39:21,577 against the consul general. 924 00:39:21,620 --> 00:39:23,190 They're not that stupid. 925 00:39:23,230 --> 00:39:24,490 Well, apparently, they are. 926 00:39:24,536 --> 00:39:26,536 They're going to die trying, though. 927 00:39:26,581 --> 00:39:27,841 I guarantee you. 928 00:39:27,887 --> 00:39:29,497 You can save them, though. 929 00:39:29,541 --> 00:39:32,111 All you have to do is help us stop them. 930 00:39:45,513 --> 00:39:47,123 Ukrainian consulate. 931 00:39:56,568 --> 00:39:58,218 Let's go. 932 00:40:01,442 --> 00:40:03,712 Out of the truck, right now. Get out. 933 00:40:03,749 --> 00:40:05,359 Let's go. Come on. 934 00:40:13,976 --> 00:40:15,056 Turn around! 935 00:40:15,108 --> 00:40:16,678 Turn around! 936 00:40:19,329 --> 00:40:21,069 Let's go. 937 00:40:21,114 --> 00:40:23,604 [Tires screeching] 938 00:40:46,356 --> 00:40:48,656 [Guns clicking] 939 00:40:50,578 --> 00:40:53,628 Hands up, and out of the truck! 940 00:40:53,668 --> 00:40:55,278 Get in position. 941 00:40:55,322 --> 00:40:58,022 Get out now. 942 00:41:01,981 --> 00:41:03,941 Well, what do you know? 943 00:41:03,983 --> 00:41:06,163 They followed an order. 944 00:41:07,682 --> 00:41:09,642 You're both under arrest. 945 00:41:09,684 --> 00:41:11,124 You sold us out. 946 00:41:11,164 --> 00:41:12,304 Actually 947 00:41:12,339 --> 00:41:13,599 I saved your butts. 948 00:41:13,645 --> 00:41:15,295 You think these rifles are here 949 00:41:15,342 --> 00:41:16,602 to salute you? 950 00:41:16,648 --> 00:41:18,608 Where's the rest of your team? 951 00:41:18,650 --> 00:41:21,780 [Tires screeching] 952 00:41:24,569 --> 00:41:26,049 Madame consul, 953 00:41:26,092 --> 00:41:27,492 I apologize... 954 00:41:27,528 --> 00:41:29,158 I'm not interested. Release my truck immediately. 955 00:41:29,182 --> 00:41:30,792 Of course. 956 00:41:30,836 --> 00:41:32,136 But I want you to know 957 00:41:32,185 --> 00:41:34,875 the United States government had nothing... 958 00:41:46,939 --> 00:41:49,639 What are you smiling about? 959 00:41:49,681 --> 00:41:51,381 Let's show him. 960 00:41:55,861 --> 00:41:58,391 What the hell is going on here? 961 00:41:58,428 --> 00:42:00,038 We switched trucks. 962 00:42:00,082 --> 00:42:01,522 [Whistling] 963 00:42:01,562 --> 00:42:03,702 Don't... Don't open that. 964 00:42:03,738 --> 00:42:05,568 It has diplomatic immunity. 965 00:42:05,610 --> 00:42:06,830 Oh, really, now? 966 00:42:06,872 --> 00:42:09,532 And who's going to complain, Hicks? 967 00:42:09,570 --> 00:42:11,830 You think the Ukrainian government's 968 00:42:11,877 --> 00:42:13,097 going to call 969 00:42:13,139 --> 00:42:16,229 and ask for their cocaine back? 970 00:42:17,230 --> 00:42:18,410 Oh! 971 00:42:18,448 --> 00:42:20,538 Baby! 972 00:42:20,581 --> 00:42:21,971 See, you got to look 973 00:42:22,017 --> 00:42:25,187 at the bigger picture there, hicky. 974 00:42:38,207 --> 00:42:40,037 Oh, no. 975 00:42:40,079 --> 00:42:41,689 Oh, no. 976 00:42:41,733 --> 00:42:42,953 Oh, no. 977 00:42:45,432 --> 00:42:47,002 They switched the trucks 978 00:42:47,042 --> 00:42:47,742 on us. 979 00:42:47,782 --> 00:42:49,392 We're dead. 980 00:42:58,097 --> 00:43:00,227 [Knocking] 981 00:43:06,453 --> 00:43:08,463 [Groans] 982 00:43:09,456 --> 00:43:10,456 Hola. 983 00:43:10,500 --> 00:43:12,420 Señora vasquez. 984 00:43:12,459 --> 00:43:13,719 ¿Qué trace aqui? 985 00:43:13,765 --> 00:43:15,285 Can I come in? 986 00:43:15,331 --> 00:43:16,591 Sure. 987 00:43:16,637 --> 00:43:18,597 Where's g? 988 00:43:18,639 --> 00:43:20,859 G is sleeping, and it's midnight. 989 00:43:20,902 --> 00:43:22,642 Oh, my... I'm so sorry. 990 00:43:22,687 --> 00:43:25,297 I just got off the phone with Melissa. 991 00:43:25,341 --> 00:43:26,651 Well, how's she doing? 992 00:43:26,691 --> 00:43:27,741 She's great. 993 00:43:27,779 --> 00:43:29,259 She's so cute. 994 00:43:29,302 --> 00:43:30,652 She was telling me 995 00:43:30,695 --> 00:43:33,435 Nancy cleared out the guest house for me 996 00:43:33,480 --> 00:43:35,090 and hooked me up with a job 997 00:43:35,134 --> 00:43:37,094 with a private security company 998 00:43:37,136 --> 00:43:39,306 until things got squared away. 999 00:43:39,355 --> 00:43:40,565 How nice. 1000 00:43:40,618 --> 00:43:42,448 Well, sounds like, um... 1001 00:43:42,489 --> 00:43:43,749 You're all ready 1002 00:43:43,795 --> 00:43:45,485 for California. 1003 00:43:45,535 --> 00:43:46,445 Yep. 1004 00:43:46,493 --> 00:43:48,633 The only problem is... 1005 00:43:48,669 --> 00:43:50,579 I can't do it. 1006 00:43:51,803 --> 00:43:53,283 Why not? 1007 00:43:53,326 --> 00:43:55,936 I want to. 1008 00:43:55,981 --> 00:43:57,771 I really want to. 1009 00:43:57,809 --> 00:44:01,729 But I keep thinking about what you said. 1010 00:44:01,769 --> 00:44:03,989 That I got to... 1011 00:44:05,773 --> 00:44:07,993 I got to have a reason. 1012 00:44:08,036 --> 00:44:09,996 Please, forget about what I said. 1013 00:44:10,038 --> 00:44:11,868 I mean, this is your daughter. 1014 00:44:11,910 --> 00:44:13,480 I mean, you love her. 1015 00:44:13,520 --> 00:44:14,740 She loves you. 1016 00:44:14,782 --> 00:44:17,702 Isn't that reason enough? 1017 00:44:17,742 --> 00:44:19,922 No. 1018 00:44:21,180 --> 00:44:23,970 I got to finish things here first. 1019 00:44:24,009 --> 00:44:26,229 You know, finish with Jordan. 1020 00:44:26,272 --> 00:44:27,452 We need that. 1021 00:44:27,490 --> 00:44:30,930 You know, not just for Eddie, but for us. 1022 00:44:30,972 --> 00:44:33,712 I can't move on until I do that. 1023 00:44:33,758 --> 00:44:34,978 So I guess 1024 00:44:35,020 --> 00:44:36,850 that you are stuck with me. 1025 00:44:36,891 --> 00:44:39,331 Oh, I'm not stuck with you. 1026 00:44:39,372 --> 00:44:40,812 You're on your own. 1027 00:44:40,852 --> 00:44:44,072 [Laughing] 1028 00:44:53,691 --> 00:44:56,691 [Up-tempo theme music] 1029 00:45:23,590 --> 00:45:26,250 [Wolf howling] 63590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.