Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:05,313
- Previously on New York undercover.
- Ed!
2
00:00:07,703 --> 00:00:09,533
I miss him so much.
3
00:00:09,574 --> 00:00:10,884
Yeah, so do I.
4
00:00:10,923 --> 00:00:12,273
How come you
didn't say anything?
5
00:00:12,316 --> 00:00:13,506
Might have blown the
case right then and there.
6
00:00:13,535 --> 00:00:15,055
Look, why don't
you just back off?
7
00:00:15,102 --> 00:00:16,422
Do I look like I
want to back off?
8
00:00:16,451 --> 00:00:18,761
You know about my
kid I had when I was 16?
9
00:00:18,801 --> 00:00:20,591
I gave her up for adoption?
10
00:00:20,629 --> 00:00:22,149
She wants to see me.
11
00:00:22,196 --> 00:00:23,216
I thought we were
supposed to know everything
12
00:00:23,240 --> 00:00:24,350
that goes on with these cases.
13
00:00:24,372 --> 00:00:25,682
It's nothing personal, Williams.
14
00:00:25,721 --> 00:00:27,381
Oh, no. We're just
supposed to be silent!
15
00:00:27,418 --> 00:00:29,028
All right!
16
00:00:29,899 --> 00:00:34,819
[Industrial dance-rock intro]
17
00:00:42,129 --> 00:00:43,739
♪ Hey
18
00:00:43,782 --> 00:00:47,962
♪ I wanna tell you
that I'm feeling closer ♪
19
00:00:48,004 --> 00:00:51,664
[Industrial drum break]
20
00:00:55,185 --> 00:00:59,355
♪ I wanna push it
right over the line ♪
21
00:00:59,407 --> 00:01:02,057
♪ I wanna push it
right over the line ♪
22
00:01:02,105 --> 00:01:05,195
♪ the line that you're
drawing that called me here ♪
23
00:01:05,239 --> 00:01:08,889
♪ the line that you're
drawing to draw me near ♪
24
00:01:08,938 --> 00:01:10,108
♪ I can mix ♪
25
00:01:10,157 --> 00:01:11,767
♪ I wanna, I wanna, I wanna
26
00:01:11,810 --> 00:01:13,650
♪ I wanna, I wanna, I
wanna, I wanna, I wanna ♪
27
00:01:13,682 --> 00:01:21,212
♪ I wanna leave
you far behind... ♪
28
00:01:21,255 --> 00:01:25,775
♪ I wanna take you
on a roller coaster ♪
29
00:01:28,523 --> 00:01:33,793
♪ I wanna tell you
that I'm feeling closer ♪
30
00:01:33,832 --> 00:01:36,272
[Industrial guitar break]
31
00:01:39,882 --> 00:01:41,752
♪ I wanna, I wanna, I wanna
32
00:01:41,797 --> 00:01:44,577
♪ I wanna, I wanna, I
wanna, I wanna, I wanna ♪
33
00:01:44,626 --> 00:01:47,146
♪ I wanna feel
your temperature ♪
34
00:01:47,194 --> 00:01:51,244
♪ I wanna feel
your temperature ♪
35
00:01:51,285 --> 00:01:55,115
♪ I wanna leave you far behind
36
00:01:55,158 --> 00:01:58,988
♪ I wanna feel
your temperature ♪
37
00:01:59,031 --> 00:02:06,131
♪ I wanna leave
you far behind. ♪
38
00:02:06,169 --> 00:02:07,629
Alright guys, we got
another cocaine overdose
39
00:02:07,649 --> 00:02:10,779
with our friend sadovsky's
fingerprints all over it.
40
00:02:10,826 --> 00:02:12,176
We can't wait any longer.
41
00:02:12,219 --> 00:02:13,519
We got to start now.
42
00:02:13,568 --> 00:02:14,258
It's about time.
43
00:02:14,308 --> 00:02:15,788
Since you and j.C.
44
00:02:15,831 --> 00:02:18,311
Have been undercover at
his warehouse for so long
45
00:02:18,355 --> 00:02:20,265
seems we're in perfect position.
46
00:02:20,314 --> 00:02:22,454
The goal was to flush
out sadovsky's supplier
47
00:02:22,490 --> 00:02:24,230
not just go for the middleman.
48
00:02:24,274 --> 00:02:26,714
Yeah, and let how many
more kids o.D., Delaney?
49
00:02:26,755 --> 00:02:29,145
I'm saying, moreno, if
we don't get the supplier
50
00:02:29,192 --> 00:02:30,892
he'll find another sadovsky.
51
00:02:30,933 --> 00:02:32,283
The pipeline'll stay open.
52
00:02:32,326 --> 00:02:34,976
Look, this is what I think.
53
00:02:35,024 --> 00:02:37,034
At the risk of
agreeing with stone
54
00:02:37,069 --> 00:02:38,379
if we do nail sadovsky now
55
00:02:38,419 --> 00:02:41,289
we at least stop his trafficking
56
00:02:41,335 --> 00:02:43,815
which means no
folks are going to die
57
00:02:43,859 --> 00:02:45,469
not from his drugs at least.
58
00:02:45,513 --> 00:02:46,303
Thank you.
59
00:02:46,340 --> 00:02:48,390
It won't happen again.
60
00:02:48,429 --> 00:02:51,169
Maybe we can bust sadovsky
and flush out the supplier.
61
00:02:51,214 --> 00:02:52,354
How's that?
62
00:02:52,389 --> 00:02:53,519
We already know
63
00:02:53,564 --> 00:02:55,614
the coke has to go
to the warehouse
64
00:02:55,653 --> 00:02:58,703
before it's sliced
and diced, right?
65
00:02:58,743 --> 00:03:02,053
Well, maybe we can just
grab us the next shipment.
66
00:03:02,094 --> 00:03:03,494
Hold it hostage.
67
00:03:03,531 --> 00:03:05,321
Make the supplier
come and get it.
68
00:03:05,359 --> 00:03:06,489
And the only problem is,
69
00:03:06,534 --> 00:03:08,324
we have to leave
us a calling card
70
00:03:08,362 --> 00:03:10,632
some way to get
their shipment back.
71
00:03:10,668 --> 00:03:12,838
Since you and I are the
only ones on location,
72
00:03:12,888 --> 00:03:16,238
one of us is going
to have to stay back
73
00:03:16,283 --> 00:03:17,683
after the fireworks.
74
00:03:17,719 --> 00:03:19,419
Oh, I see.
75
00:03:19,460 --> 00:03:22,200
So now you're going
to pull rank, lieutenant?
76
00:03:22,245 --> 00:03:24,805
Me? Well, what's rank for?
77
00:03:24,856 --> 00:03:26,466
[Chuckles]
78
00:03:26,510 --> 00:03:29,510
All right, seriously,
it's totally your call.
79
00:03:29,557 --> 00:03:31,337
No, j.C., it's too dangerous.
80
00:03:31,385 --> 00:03:33,255
Thought you wanted
to save lives, moreno.
81
00:03:33,300 --> 00:03:35,350
Not at the risk
of one of our own.
82
00:03:35,389 --> 00:03:37,259
You're right. You're
right, moreno.
83
00:03:37,304 --> 00:03:38,704
It's... it is risky.
84
00:03:38,740 --> 00:03:40,090
But, um...
85
00:03:40,132 --> 00:03:43,222
If everybody
does their job right
86
00:03:43,266 --> 00:03:45,006
then, uh...
87
00:03:45,050 --> 00:03:46,180
I should be okay.
88
00:03:46,226 --> 00:03:47,266
Good.
89
00:03:47,314 --> 00:03:48,624
When j.C. And I
90
00:03:48,663 --> 00:03:51,193
get wind of our next
shipment, we're on.
91
00:03:51,231 --> 00:03:52,231
[Beeping]
92
00:03:52,275 --> 00:03:53,275
Excuse me.
93
00:03:53,320 --> 00:03:54,890
Moreno, where you going?
94
00:03:54,930 --> 00:03:56,060
To make a phone call.
95
00:03:56,105 --> 00:03:57,425
Wait, in the middle
of this meeting?
96
00:03:57,454 --> 00:04:00,764
Who the hell is that important?
97
00:04:00,805 --> 00:04:01,935
My daughter.
98
00:04:05,941 --> 00:04:07,381
She has a daughter?
99
00:04:07,421 --> 00:04:08,941
Yeah, she does.
100
00:04:12,295 --> 00:04:15,685
[Up-tempo theme music]
101
00:05:07,176 --> 00:05:08,916
Four in position.
102
00:05:08,960 --> 00:05:10,180
Moreno, do you read me?
103
00:05:10,222 --> 00:05:12,012
Go ahead, Delaney, I read you.
104
00:05:12,050 --> 00:05:14,230
The truck should be
close. Any visual yet?
105
00:05:14,270 --> 00:05:15,880
No, not yet.
106
00:05:19,536 --> 00:05:20,596
Okay, we got a visual.
Target's approaching.
107
00:05:20,624 --> 00:05:22,024
7:55. These guys are precision
108
00:05:22,060 --> 00:05:23,580
I'll give them that.
109
00:05:26,413 --> 00:05:29,023
Okay, we got one
driver up in front.
110
00:05:29,067 --> 00:05:30,847
They're coming your way.
111
00:05:34,464 --> 00:05:35,734
Let's go.
112
00:05:42,080 --> 00:05:43,390
Let's go, quick!
113
00:05:43,430 --> 00:05:45,130
Back, back. Come
on, man. Move it!
114
00:05:45,170 --> 00:05:47,000
All right, back.
115
00:05:48,696 --> 00:05:50,256
We're blind. On your "go."
116
00:05:50,306 --> 00:05:51,476
Stand by.
117
00:05:54,397 --> 00:05:55,827
Okay, go, go, go!
118
00:05:59,228 --> 00:06:00,398
Hey!
119
00:06:03,363 --> 00:06:04,583
- [Taser buzzing]
- [Grunts]
120
00:06:06,235 --> 00:06:07,275
[Gunfire]
121
00:06:07,323 --> 00:06:08,543
We're being hit!
122
00:06:09,325 --> 00:06:10,805
That's okay, man.
123
00:06:11,588 --> 00:06:13,368
Get out of here! Go!
124
00:06:13,416 --> 00:06:14,236
Let's go! Go!
125
00:06:14,286 --> 00:06:15,636
Get out of here!
126
00:06:19,030 --> 00:06:21,560
Where did all these
guns come from?!
127
00:06:21,598 --> 00:06:23,908
How the hell do I know?!
128
00:06:24,688 --> 00:06:26,168
Get out of here, man!
129
00:06:26,211 --> 00:06:27,911
Abort the mission!
130
00:06:28,910 --> 00:06:30,690
Get in the truck!
131
00:06:35,351 --> 00:06:36,871
Moreno!
132
00:06:41,444 --> 00:06:42,714
Come on, come on!
133
00:06:44,491 --> 00:06:46,101
[Clicking]
134
00:06:47,145 --> 00:06:48,225
What about j.C.?
135
00:06:49,452 --> 00:06:50,632
All right.
136
00:06:50,671 --> 00:06:52,111
All right. Don't shoot.
137
00:06:52,150 --> 00:06:54,110
He's doing his job.
138
00:06:58,156 --> 00:07:00,196
[Yelling]
139
00:07:06,469 --> 00:07:07,989
[Grunts]
140
00:07:08,863 --> 00:07:11,433
I don't know who
you are, but I will.
141
00:07:11,474 --> 00:07:14,004
You just cost me $10 million.
142
00:07:14,042 --> 00:07:16,002
[Breathing hard]
143
00:07:16,044 --> 00:07:18,744
We should've never
gone through with this.
144
00:07:18,786 --> 00:07:20,016
It's a little late to be
bitchin' about it now.
145
00:07:20,048 --> 00:07:21,828
Lieutenant, j.C.
Could have been killed.
146
00:07:21,876 --> 00:07:23,616
He was supposed to get captured.
147
00:07:23,660 --> 00:07:24,840
That was the plan.
148
00:07:24,879 --> 00:07:26,619
No, the plan was
for him to give up
149
00:07:26,663 --> 00:07:28,013
not to get shot at.
150
00:07:28,056 --> 00:07:29,966
Look, we spent five
weeks casing this location.
151
00:07:30,014 --> 00:07:31,714
We planned as best as we could.
152
00:07:31,755 --> 00:07:33,515
Oh, really? We weren't
prepared for a firefight
153
00:07:33,540 --> 00:07:34,820
outside the
warehouse, lieutenant.
154
00:07:34,845 --> 00:07:35,995
You shouldn't have
agreed to the plan
155
00:07:36,020 --> 00:07:38,070
- in the first place.
- I didn't.
156
00:07:38,109 --> 00:07:39,459
I was following orders.
157
00:07:39,502 --> 00:07:40,782
And it is a damn good
thing you did, moreno!
158
00:07:40,808 --> 00:07:43,158
We work together as a team
159
00:07:43,201 --> 00:07:45,071
whether you like it or not.
160
00:07:45,116 --> 00:07:47,286
Stone, how many
overdoses from this case?
161
00:07:47,336 --> 00:07:48,506
I think 15.
162
00:07:48,555 --> 00:07:50,165
Fifteen lives.
163
00:07:50,208 --> 00:07:52,378
It was time we made a
move, and it was a risk
164
00:07:52,428 --> 00:07:54,168
that I was willing to take.
165
00:07:54,212 --> 00:07:55,822
Well, you take a lot of them.
166
00:07:55,866 --> 00:07:57,996
If you don't like
it, you can leave.
167
00:07:58,042 --> 00:08:00,312
Is that what you
want to do, moreno?
168
00:08:00,349 --> 00:08:01,699
You want to go? Huh?
169
00:08:01,742 --> 00:08:03,962
If that's what you want
to do, now's the time. Go.
170
00:08:04,005 --> 00:08:06,485
Are you giving me an
ultimatum, lieutenant?
171
00:08:06,529 --> 00:08:07,989
No, detective. What I
am doing is telling you
172
00:08:08,009 --> 00:08:11,489
I'd rather concentrate
on getting Williams back.
173
00:08:11,534 --> 00:08:13,974
Now, if you want to stick around
174
00:08:14,015 --> 00:08:18,185
long enough to participate,
you're more than welcome.
175
00:08:18,236 --> 00:08:20,586
The choice is yours.
176
00:08:24,547 --> 00:08:26,287
[Chair hits floor loudly]
177
00:08:26,331 --> 00:08:28,201
All right.
178
00:08:28,246 --> 00:08:31,856
Sadovsky's got Williams,
but we've got the coke.
179
00:08:31,902 --> 00:08:34,042
Now, if everything
works as planned
180
00:08:34,078 --> 00:08:36,388
j.c.'ll convince
them to get it back.
181
00:08:36,428 --> 00:08:37,558
You really think
182
00:08:37,604 --> 00:08:39,434
sadovsky's boss
will show himself?
183
00:08:39,475 --> 00:08:41,605
You bet. We didn't
go through all this
184
00:08:41,651 --> 00:08:42,961
just to get number two.
185
00:08:43,000 --> 00:08:45,130
We've been under long
enough to flush him out.
186
00:08:45,176 --> 00:08:47,786
Yeah, well, we could've
just grabbed sadovsky
187
00:08:47,831 --> 00:08:49,401
found out who his boss was
188
00:08:49,441 --> 00:08:50,531
without all this.
189
00:08:50,573 --> 00:08:51,843
Oh, here we go again.
190
00:08:51,879 --> 00:08:53,709
I'm just saying we
didn't need to do this.
191
00:08:53,750 --> 00:08:56,580
No, moreno, you're
not saying anything.
192
00:08:56,623 --> 00:08:58,893
What you are doing
now is shutting up.
193
00:08:58,929 --> 00:09:00,319
[Sighs]
194
00:09:00,365 --> 00:09:02,795
Thank you.
195
00:09:04,718 --> 00:09:05,848
We were ambushed, Ivan.
196
00:09:05,893 --> 00:09:07,593
I couldn't do a thing about it.
197
00:09:07,634 --> 00:09:08,594
So you said.
198
00:09:08,635 --> 00:09:09,715
What about the warehouse?
199
00:09:09,766 --> 00:09:11,066
I shut it down.
200
00:09:11,115 --> 00:09:13,415
Burn it. I don't want
to take any chances.
201
00:09:13,465 --> 00:09:15,765
How much did they take?
202
00:09:16,425 --> 00:09:18,295
Everything.
203
00:09:18,340 --> 00:09:19,910
I don't know how they knew!
204
00:09:19,950 --> 00:09:21,520
I swear.
205
00:09:21,561 --> 00:09:23,611
You're a fool, sadovsky.
206
00:09:23,650 --> 00:09:26,780
They knew because
you let them infiltrate us.
207
00:09:26,827 --> 00:09:28,607
[Man groans loudly]
208
00:09:28,655 --> 00:09:29,735
Is that him?
209
00:09:29,786 --> 00:09:31,566
We caught him
210
00:09:31,614 --> 00:09:32,964
trying to get away.
211
00:09:35,270 --> 00:09:37,320
[Groaning]
212
00:09:39,666 --> 00:09:41,576
Didn't quite make it, huh?
213
00:09:41,624 --> 00:09:42,764
I thought your people
214
00:09:42,799 --> 00:09:45,499
were supposed to be faster?
215
00:09:45,541 --> 00:09:48,111
What do you... What
do you want from me?
216
00:09:48,152 --> 00:09:51,722
Simple: I want what
your friends took from me
217
00:09:51,765 --> 00:09:53,765
or I have no use for you.
218
00:09:53,810 --> 00:09:54,720
[Gun clicks]
219
00:09:54,768 --> 00:09:56,548
You have three seconds.
220
00:09:56,596 --> 00:09:58,076
Two... one...
221
00:09:58,119 --> 00:10:00,689
All right... I...
222
00:10:01,862 --> 00:10:04,652
I know where... Where
they're going to take it.
223
00:10:04,691 --> 00:10:05,611
Where?
224
00:10:05,648 --> 00:10:07,608
[Cries out]
225
00:10:07,650 --> 00:10:10,260
If I... If I tell you,
226
00:10:10,305 --> 00:10:11,915
you'll kill me.
227
00:10:11,959 --> 00:10:12,959
[Groans]
228
00:10:13,003 --> 00:10:16,663
Let me ta... Let me take you.
229
00:10:16,703 --> 00:10:19,663
I promise... Promise...
230
00:10:19,706 --> 00:10:20,786
[Groans]
231
00:10:20,837 --> 00:10:23,747
All right. We'll be there.
232
00:10:23,797 --> 00:10:25,577
So? J.C. All right?
233
00:10:25,625 --> 00:10:26,705
I'm not sure.
234
00:10:26,756 --> 00:10:28,796
Obviously, they were listening.
235
00:10:28,845 --> 00:10:31,065
Look, moreno, he can't
be in too bad shape.
236
00:10:31,108 --> 00:10:33,808
He gave the right code,
said he got away from them.
237
00:10:33,850 --> 00:10:36,330
Okay. That means they'll
walk right into our trap.
238
00:10:36,374 --> 00:10:39,124
You three get into
position, but-but sit tight.
239
00:10:39,160 --> 00:10:41,820
Okay? We're going
to let sadovsky
240
00:10:41,858 --> 00:10:44,988
show his cards first,
get him to feel real cocky
241
00:10:45,035 --> 00:10:48,645
then we're going to make
our move and bust his ass.
242
00:10:48,691 --> 00:10:51,041
Works for me.
243
00:11:01,748 --> 00:11:03,008
Good to see
244
00:11:03,053 --> 00:11:04,533
you're a man of your word.
245
00:11:04,576 --> 00:11:06,446
Does that mean
you're letting me go?
246
00:11:06,491 --> 00:11:07,711
Not yet.
247
00:11:08,842 --> 00:11:12,112
[Percussive digital music]
248
00:11:13,542 --> 00:11:14,802
[Gunfire]
249
00:11:15,892 --> 00:11:18,032
Hey, hey, hey, hey!
250
00:11:22,420 --> 00:11:23,470
Okay, let's go.
251
00:11:26,686 --> 00:11:28,036
Williams?!
252
00:11:28,078 --> 00:11:29,858
Barker. Forget about it, man.
253
00:11:29,906 --> 00:11:32,206
They got... They
got you surrounded.
254
00:11:32,256 --> 00:11:34,816
Yeah, I can see that,
thank you very much.
255
00:11:34,868 --> 00:11:37,038
What are you doing
now, man, huh?
256
00:11:37,087 --> 00:11:38,737
Helping them rip me off?
257
00:11:39,916 --> 00:11:42,566
Just give them back
their stuff, okay?
258
00:11:42,614 --> 00:11:44,234
They're going to be all right.
259
00:11:44,268 --> 00:11:46,878
Yeah? And you really
believe that, right?
260
00:11:46,923 --> 00:11:49,843
Actually, he didn't
have much of a choice.
261
00:11:49,883 --> 00:11:51,363
And neither do you.
262
00:11:52,581 --> 00:11:54,411
All right, all right.
263
00:11:54,452 --> 00:11:55,982
All right, fine.
264
00:11:56,759 --> 00:11:57,669
Just take it.
265
00:11:57,717 --> 00:11:59,017
I'm afraid it's not
266
00:11:59,066 --> 00:12:01,546
going to be that easy
for you, my friend.
267
00:12:01,590 --> 00:12:03,110
Oh, really?
268
00:12:04,593 --> 00:12:05,593
Want to bet?
269
00:12:10,207 --> 00:12:11,907
Shoot! What are you waiting for?
270
00:12:11,948 --> 00:12:13,648
Yeah, go ahead, shoot!
271
00:12:13,689 --> 00:12:15,169
Take a look at the target.
272
00:12:15,212 --> 00:12:18,432
Take a look down, my friend.
273
00:12:18,476 --> 00:12:19,516
You're under arrest!
274
00:12:19,564 --> 00:12:20,784
Back in the car!
275
00:12:20,827 --> 00:12:22,737
Somebody give me some cuffs.
276
00:12:22,785 --> 00:12:24,605
Hey, hey, easy, easy, easy!
277
00:12:24,656 --> 00:12:26,436
Reaching for my wallet.
278
00:12:26,484 --> 00:12:27,794
Something funny?
279
00:12:27,834 --> 00:12:29,924
Slowly. Slowly.
280
00:12:29,966 --> 00:12:31,316
[Sadovsky chuckles]
281
00:12:31,359 --> 00:12:33,269
Give me some cuffs!
282
00:12:33,317 --> 00:12:34,617
Damn it! Let him go.
283
00:12:34,666 --> 00:12:35,886
What?
284
00:12:35,929 --> 00:12:37,759
Diplomatic immunity, man!
285
00:12:37,800 --> 00:12:39,320
Just let him go.
286
00:12:48,071 --> 00:12:49,881
Listen, Mr. Hicks, we've
got proof he's a criminal!
287
00:12:49,899 --> 00:12:51,859
Whatever proof
you think you have
288
00:12:51,901 --> 00:12:53,341
is completely inadmissible.
289
00:12:53,381 --> 00:12:55,731
We have no jurisdiction
over foreign diplomats.
290
00:12:55,775 --> 00:12:57,815
Fine. Then expel him.
291
00:12:57,864 --> 00:12:59,654
Kick his ass out of our country!
292
00:12:59,691 --> 00:13:01,131
And then what?
293
00:13:01,171 --> 00:13:02,981
His country retaliates by
expelling one of our people.
294
00:13:02,999 --> 00:13:04,959
Listen to me.
295
00:13:05,001 --> 00:13:07,661
The state department is
in very delicate negotiations
296
00:13:07,699 --> 00:13:09,479
with the Ukrainian government.
297
00:13:09,527 --> 00:13:10,917
Nothing can jeopardize that.
298
00:13:10,964 --> 00:13:12,844
I don't believe
what I'm hearing.
299
00:13:12,879 --> 00:13:13,879
You're telling me
300
00:13:13,923 --> 00:13:15,493
that you'd look the other way
301
00:13:15,533 --> 00:13:17,063
while some two-bit smuggler
302
00:13:17,100 --> 00:13:18,360
gets away with murder?!
303
00:13:18,406 --> 00:13:19,966
I don't think he killed
anybody. Did he?
304
00:13:20,016 --> 00:13:22,316
Oh, no. Just a bunch
305
00:13:22,366 --> 00:13:23,756
of crackheads
306
00:13:23,803 --> 00:13:25,893
running wild in the street,
and then dope fiends...
307
00:13:25,935 --> 00:13:27,885
- Williams?! Williams!
- What?!
308
00:13:27,937 --> 00:13:29,497
Let me make this simple.
309
00:13:29,547 --> 00:13:30,977
Try to follow.
310
00:13:31,027 --> 00:13:33,897
The Ukrainian government
311
00:13:33,943 --> 00:13:36,123
has at its disposal about 60%
312
00:13:36,163 --> 00:13:39,693
of the old nuclear
arsenal of the Soviet union.
313
00:13:39,731 --> 00:13:41,211
I don't believe this.
314
00:13:41,255 --> 00:13:43,645
Which means, detective Delaney
315
00:13:43,692 --> 00:13:45,002
that the state department's
316
00:13:45,041 --> 00:13:47,651
relationship with the
Ukrainian consul general
317
00:13:47,696 --> 00:13:49,696
is of Paramount importance.
318
00:13:49,741 --> 00:13:51,001
It's a lot more important
319
00:13:51,047 --> 00:13:52,477
than this little arrest.
320
00:13:52,527 --> 00:13:54,067
Do you have any idea how
long we've worked this case?
321
00:13:54,094 --> 00:13:56,714
He is just going
to keep on doing it.
322
00:13:56,748 --> 00:13:58,528
How do you expect
us to stop him?
323
00:13:58,576 --> 00:13:59,706
I expect you
324
00:13:59,751 --> 00:14:00,881
to follow orders.
325
00:14:00,927 --> 00:14:02,537
Or turn in your badges.
326
00:14:02,580 --> 00:14:04,020
This is wrong, Hicks.
327
00:14:04,060 --> 00:14:07,370
This is wrong, man,
all the way around.
328
00:14:07,411 --> 00:14:08,541
This is wrong.
329
00:14:08,586 --> 00:14:10,676
The justice department
330
00:14:10,719 --> 00:14:12,369
will handle it from here.
331
00:14:12,416 --> 00:14:13,546
Good day, folks.
332
00:14:13,591 --> 00:14:14,901
Hey, guys, you are released.
333
00:14:14,941 --> 00:14:17,731
Go home, feed your dogs,
pay some bills, whatever.
334
00:14:17,769 --> 00:14:19,209
Get the hell out of here.
335
00:14:19,249 --> 00:14:21,769
We will start the next
case first thing tomorrow.
336
00:14:21,817 --> 00:14:23,317
- W-Wait, just like that?
- Hasta manaña.
337
00:14:23,340 --> 00:14:24,820
Wait a minute.
338
00:14:24,864 --> 00:14:25,954
Is it my imagination
339
00:14:25,995 --> 00:14:27,555
or did barker just roll over?
340
00:14:27,605 --> 00:14:28,735
No, he just rolled over.
341
00:14:28,780 --> 00:14:29,960
Like a bitch.
342
00:14:29,999 --> 00:14:32,389
What are you going
to do, you know?
343
00:14:32,436 --> 00:14:33,386
See you tomorrow.
344
00:14:33,437 --> 00:14:34,397
Where you going?
345
00:14:34,438 --> 00:14:35,438
Going home.
346
00:14:35,483 --> 00:14:36,573
You're kidding, right?
347
00:14:36,614 --> 00:14:37,574
You're leaving?!
348
00:14:37,615 --> 00:14:38,965
Yeah. You heard lieutenant.
349
00:14:39,008 --> 00:14:40,528
We're off the case.
350
00:14:40,575 --> 00:14:41,985
So, you're just going to
walk away, just like that?
351
00:14:42,011 --> 00:14:43,251
You don't care
that kids are dying?
352
00:14:43,273 --> 00:14:44,753
What's the matter
with you, stone?
353
00:14:44,796 --> 00:14:46,146
Not my fault those kids o.D.'D.
354
00:14:46,189 --> 00:14:47,409
I'm just following orders.
355
00:14:47,451 --> 00:14:49,241
That's what we're
supposed to do.
356
00:14:49,279 --> 00:14:51,059
What we're supposed to do, stone
357
00:14:51,107 --> 00:14:52,237
is the right thing.
358
00:14:52,282 --> 00:14:54,202
That's why we became cops.
359
00:14:54,241 --> 00:14:56,031
It's crowded on that
soapbox, Williams.
360
00:14:56,069 --> 00:14:57,509
Why don't you join me, Delaney?
361
00:14:57,548 --> 00:14:59,858
Are you suggesting we
go after Ivan ourselves?
362
00:14:59,899 --> 00:15:01,289
- Why not?!
- "Why not?"
363
00:15:01,335 --> 00:15:04,465
We could lose our
shields, that's why not.
364
00:15:04,512 --> 00:15:06,352
What happened to,
"whatever it takes" attitude?
365
00:15:06,383 --> 00:15:08,083
I gave up way too
much to get here
366
00:15:08,124 --> 00:15:09,804
and I ain't putting
it on the line for this.
367
00:15:09,821 --> 00:15:12,741
You are not the only one
who gave up things to be here.
368
00:15:12,781 --> 00:15:14,041
Yeah, that's right, stone.
369
00:15:14,087 --> 00:15:15,457
I'm willing to put
my shield on the line.
370
00:15:15,479 --> 00:15:17,789
Now you're ready to
risk everything, moreno?
371
00:15:17,829 --> 00:15:19,959
Yeah, that's right,
I am, Delaney.
372
00:15:20,006 --> 00:15:21,176
What about you, huh?
373
00:15:21,224 --> 00:15:22,574
I want to nail the
son-of-a-bitch.
374
00:15:22,617 --> 00:15:24,787
But I don't want my father
375
00:15:24,836 --> 00:15:26,186
visiting me at riker's either.
376
00:15:26,229 --> 00:15:27,489
We're going to go to jail!
377
00:15:27,535 --> 00:15:29,145
Let me tell y'all
something, okay.
378
00:15:29,189 --> 00:15:30,759
I did not get my ass kicked
379
00:15:30,799 --> 00:15:32,189
for nothing.
380
00:15:35,847 --> 00:15:37,147
[Knocking] Lieutenant barker.
381
00:15:37,197 --> 00:15:39,627
We ain't going out like that.
382
00:15:39,677 --> 00:15:41,637
I thought I told you to scram.
383
00:15:41,679 --> 00:15:42,989
We have to take down Ivan.
384
00:15:43,029 --> 00:15:44,639
"We"?
385
00:15:44,682 --> 00:15:45,772
I don't see no, "we".
386
00:15:45,814 --> 00:15:47,344
All I see is you.
387
00:15:54,779 --> 00:15:57,999
So you really want to
go through with this, huh?
388
00:16:03,440 --> 00:16:04,530
Okay.
389
00:16:04,572 --> 00:16:06,052
I will give it to you
390
00:16:06,095 --> 00:16:07,785
the same way it was given to me.
391
00:16:07,836 --> 00:16:09,186
Feel free to turn it down.
392
00:16:09,229 --> 00:16:11,319
Apparently, the chief
393
00:16:11,361 --> 00:16:15,021
of detectives wants Ivan, too...
394
00:16:15,061 --> 00:16:16,541
But quietly.
395
00:16:16,584 --> 00:16:19,074
Now, he sanctioned
a covert operation.
396
00:16:19,108 --> 00:16:21,718
Provided us with
dossiers, covers,
397
00:16:21,763 --> 00:16:23,243
everything that we need
398
00:16:23,286 --> 00:16:26,286
except now, we still
can't take him down,
399
00:16:26,333 --> 00:16:29,083
but we can take
down his pipeline.
400
00:16:29,118 --> 00:16:30,638
Shut him down.
401
00:16:30,685 --> 00:16:32,685
There's one catch.
402
00:16:32,730 --> 00:16:34,040
We can't get caught.
403
00:16:34,080 --> 00:16:37,040
If we get caught,
the chief of detectives
404
00:16:37,083 --> 00:16:39,873
has no knowledge
of this operation...
405
00:16:39,911 --> 00:16:42,041
Which means we're on our own.
406
00:16:42,088 --> 00:16:43,698
You had this in your back pocket
407
00:16:43,741 --> 00:16:45,051
the whole time, didn't you?
408
00:16:45,091 --> 00:16:47,881
Yeah, Williams, I did.
409
00:16:47,919 --> 00:16:49,179
But, you see, at the time
410
00:16:49,225 --> 00:16:51,575
I wasn't sure you
guys could handle it.
411
00:16:53,099 --> 00:16:55,319
I'm sure of it now.
412
00:16:55,362 --> 00:16:57,412
Are you?
413
00:16:57,451 --> 00:16:58,711
We're in.
414
00:16:58,756 --> 00:17:00,406
All of you?
415
00:17:00,454 --> 00:17:02,594
You can't do it without me.
416
00:17:02,630 --> 00:17:04,070
Good.
417
00:17:04,110 --> 00:17:07,110
All right, boys and
girls, you have yourself
418
00:17:07,156 --> 00:17:08,716
a whole lot of homework
419
00:17:08,766 --> 00:17:09,806
tonight.
420
00:17:11,247 --> 00:17:13,377
He's got here
building blueprints
421
00:17:13,423 --> 00:17:15,083
diplomatic covers, clearances.
422
00:17:15,121 --> 00:17:16,731
I mean...
423
00:17:16,774 --> 00:17:20,304
[Spanish accent] This chief
of police got some connections
424
00:17:20,343 --> 00:17:22,083
in some really high places.
425
00:17:22,128 --> 00:17:23,478
Yeah, well, going under
426
00:17:23,520 --> 00:17:26,090
at sadovsky's
warehouse is one thing
427
00:17:26,132 --> 00:17:27,542
but infiltrating the
Ukrainian consulate?
428
00:17:27,568 --> 00:17:30,088
Are you trying to tell me
you're getting cold feet?
429
00:17:30,136 --> 00:17:32,226
No, I'm not getting
cold feet. I'm in.
430
00:17:32,268 --> 00:17:34,658
I don't know for
how long, but I'm in.
431
00:17:34,705 --> 00:17:35,745
Meaning?
432
00:17:35,793 --> 00:17:38,623
Meaning... just that.
433
00:17:39,841 --> 00:17:42,021
I don't know if I want
to keep doing this.
434
00:17:42,061 --> 00:17:43,581
Don't get me wrong.
435
00:17:43,627 --> 00:17:45,107
I love being a cop.
436
00:17:45,151 --> 00:17:49,241
It's just that everything's
changed, you know?
437
00:17:49,285 --> 00:17:51,935
I don't mean just... Eddie.
438
00:17:51,983 --> 00:17:54,123
I joined barker's unit
439
00:17:54,160 --> 00:17:55,340
to bring Jordan down
440
00:17:55,378 --> 00:17:57,948
and we're not even
close to doing that.
441
00:17:57,989 --> 00:17:59,599
I don't know, I'm just...
442
00:17:59,643 --> 00:18:00,783
I'm just thinking
443
00:18:00,818 --> 00:18:03,128
about change, that's all.
444
00:18:03,169 --> 00:18:05,609
Mmm. Well...
445
00:18:05,649 --> 00:18:07,649
If you're thinking about change
446
00:18:07,695 --> 00:18:08,905
that's good.
447
00:18:08,957 --> 00:18:10,127
Just make sure that
448
00:18:10,176 --> 00:18:12,126
you're doing it for
the right reason.
449
00:18:12,178 --> 00:18:14,788
It is.
450
00:18:14,832 --> 00:18:16,972
I spoke to Nancy
451
00:18:17,008 --> 00:18:18,788
Melissa's adopted mom, today.
452
00:18:18,836 --> 00:18:19,916
Great.
453
00:18:19,968 --> 00:18:21,008
And she said
454
00:18:21,056 --> 00:18:22,926
she's been asking about me a lot
455
00:18:22,971 --> 00:18:24,971
and that she
456
00:18:25,016 --> 00:18:27,716
misses me...
457
00:18:27,758 --> 00:18:29,538
And she wants to see me
458
00:18:29,586 --> 00:18:32,676
and that she'd be open to me
459
00:18:32,720 --> 00:18:35,640
being back in her life
if I moved out there.
460
00:18:35,679 --> 00:18:37,379
If you move where?
461
00:18:38,204 --> 00:18:39,774
California.
462
00:18:42,991 --> 00:18:44,251
Oh.
463
00:18:44,297 --> 00:18:45,817
[Clearing throat]
464
00:18:46,864 --> 00:18:48,394
J.c., why not?
465
00:18:48,431 --> 00:18:50,301
I mean, they took
her away from me
466
00:18:50,346 --> 00:18:51,696
because of this job,
467
00:18:51,739 --> 00:18:53,649
because of all the risk,
468
00:18:53,697 --> 00:18:57,177
and with everything
that's happened, it's...
469
00:18:57,223 --> 00:18:59,183
[Sighing]
470
00:18:59,225 --> 00:19:01,305
There's nothing keeping
me here anymore
471
00:19:01,357 --> 00:19:02,577
and this is my chance.
472
00:19:02,619 --> 00:19:04,839
If I want to have a relationship
473
00:19:04,882 --> 00:19:06,622
with my daughter...
474
00:19:08,799 --> 00:19:11,369
I think I should take it.
475
00:19:36,262 --> 00:19:38,222
Have a nice time,
madame vasquez.
476
00:19:38,264 --> 00:19:39,924
Thank you very much.
477
00:19:44,270 --> 00:19:46,530
Good evening.
478
00:19:50,319 --> 00:19:52,229
[Beeping]
479
00:19:56,673 --> 00:19:58,553
[Beeps]
480
00:20:00,286 --> 00:20:02,286
[Sighing]
481
00:20:02,331 --> 00:20:04,771
Thank you, chief.
482
00:20:14,125 --> 00:20:16,215
Guys, you listening?
483
00:20:16,258 --> 00:20:17,958
I want you to listen to this.
484
00:20:17,999 --> 00:20:22,089
This is the sound of me
pouring my first cup of coffee.
485
00:20:22,133 --> 00:20:24,093
Now, I drink three per night.
486
00:20:24,135 --> 00:20:26,265
Don't make tonight
any different.
487
00:20:26,312 --> 00:20:29,182
Oh, by the way, make
sure you pick me up
488
00:20:29,228 --> 00:20:30,708
something kind of sweet
489
00:20:30,751 --> 00:20:32,931
like, one of those
la petit fours.
490
00:20:32,970 --> 00:20:34,230
Yeah, whatever those are.
491
00:20:34,276 --> 00:20:35,756
Look, okay, we're in position.
492
00:20:35,799 --> 00:20:38,369
I'll let you know when
we're going in. Over.
493
00:20:38,411 --> 00:20:39,981
All right, clear.
494
00:20:41,240 --> 00:20:42,420
All right, check it out.
495
00:20:42,458 --> 00:20:44,498
So, we know they're
bringing the drugs
496
00:20:44,547 --> 00:20:47,767
either through the wine
room or the basement.
497
00:20:47,811 --> 00:20:49,901
Well, we should check
the basement first
498
00:20:49,944 --> 00:20:52,734
'cause it's closer to
the service entrance.
499
00:20:58,605 --> 00:21:00,605
Do you think Ivan
could have seen us?
500
00:21:00,650 --> 00:21:02,480
No, we were too
far away... I hope.
501
00:21:02,522 --> 00:21:04,522
Well, we're about to find out.
502
00:21:06,003 --> 00:21:07,093
Good evening.
503
00:21:07,135 --> 00:21:08,135
Good evening.
504
00:21:08,179 --> 00:21:09,529
May I present madame vasquez
505
00:21:09,572 --> 00:21:11,572
consul from the
Dominican Republic.
506
00:21:11,618 --> 00:21:13,578
Welcome. Thank you for coming.
507
00:21:13,620 --> 00:21:15,970
I'm Ivan kharkov, deputy consul.
508
00:21:16,013 --> 00:21:17,283
Thank you for inviting me.
509
00:21:17,319 --> 00:21:19,149
I am sorry to interrupt.
510
00:21:19,190 --> 00:21:20,320
Forgive me, madame vasquez.
511
00:21:20,366 --> 00:21:21,366
This is my
512
00:21:21,410 --> 00:21:24,410
chief of security, Mr. Sadovsky.
513
00:21:26,589 --> 00:21:29,069
Have we met somewhere
before perhaps?
514
00:21:29,113 --> 00:21:30,253
Have you ever been
515
00:21:30,289 --> 00:21:31,289
to Santo Domingo?
516
00:21:31,333 --> 00:21:34,123
No. Can't say I have.
517
00:21:34,162 --> 00:21:35,342
Then you haven't met,
518
00:21:35,381 --> 00:21:36,381
have you?
519
00:21:36,425 --> 00:21:38,335
Please, enjoy.
520
00:21:38,384 --> 00:21:39,954
Thank you very much.
521
00:21:39,994 --> 00:21:41,394
Thank you.
522
00:21:42,866 --> 00:21:44,216
Nice save.
523
00:21:44,259 --> 00:21:46,039
Thanks.
524
00:21:47,915 --> 00:21:50,735
What is taking this
woman so long to come?
525
00:21:50,787 --> 00:21:53,177
Look, Nell will show, all right?
526
00:21:53,224 --> 00:21:55,884
I feel much better now, stone.
527
00:21:55,923 --> 00:21:58,533
[General conversation]
528
00:21:58,578 --> 00:22:00,228
Now's as good a time as any.
529
00:22:00,275 --> 00:22:02,315
Okay, well, I'll
stay here with Ivan
530
00:22:02,364 --> 00:22:04,374
and you keep your
eyes on sadovsky.
531
00:22:04,410 --> 00:22:06,020
We can't let them spot j.C.
532
00:22:06,063 --> 00:22:07,763
Muy bien.
533
00:22:09,415 --> 00:22:10,755
Ah, madame vasquez
534
00:22:10,807 --> 00:22:14,197
may I introduce you
to our consul general
535
00:22:14,245 --> 00:22:15,375
madame Odessa?
536
00:22:15,421 --> 00:22:16,641
It's a pleasure to meet you.
537
00:22:16,683 --> 00:22:19,123
I'm sorry, I'm afraid
I don't know you.
538
00:22:19,163 --> 00:22:21,043
Which country do you represent?
539
00:22:21,078 --> 00:22:22,518
She is the Dominican consul.
540
00:22:22,558 --> 00:22:24,338
Ah. What happened to Xavier?
541
00:22:24,386 --> 00:22:26,476
Uh, Xavier couldn't
make it tonight.
542
00:22:26,519 --> 00:22:27,779
He has the flu.
543
00:22:27,824 --> 00:22:29,524
Qué pena.
544
00:22:29,565 --> 00:22:30,515
Sí, una lastima.
545
00:22:30,566 --> 00:22:31,866
¿Habla español?
546
00:22:31,915 --> 00:22:34,525
Estuvo dos años
en embajada cubana.
547
00:22:34,570 --> 00:22:37,400
Cuba. Oh, you must
tell me all about it.
548
00:22:37,443 --> 00:22:41,103
I would like to introduce
you to somebody.
549
00:22:44,145 --> 00:22:46,015
Come on, you guys.
550
00:22:50,586 --> 00:22:52,196
It's in the back.
551
00:23:00,901 --> 00:23:02,511
Come on.
552
00:23:02,555 --> 00:23:04,855
It's in the basement,
to the left...
553
00:23:12,956 --> 00:23:14,436
You look lost.
554
00:23:14,480 --> 00:23:16,790
No, i'm, I'm waiting
for the ladies room.
555
00:23:16,830 --> 00:23:18,440
There's not enough stalls.
556
00:23:18,484 --> 00:23:21,924
Sadovsky, you're
needed upstairs.
557
00:23:21,965 --> 00:23:23,875
Excuse me.
558
00:23:35,152 --> 00:23:36,762
Go. It's to the left.
559
00:23:36,806 --> 00:23:39,196
Okay, you've got five minutes.
560
00:23:48,557 --> 00:23:51,997
You really got to learn
to hold your liquor, man.
561
00:23:55,303 --> 00:23:57,613
Ah, here we go.
562
00:23:57,653 --> 00:23:59,393
Great way to avoid customs
563
00:23:59,438 --> 00:24:00,398
I'll tell you.
564
00:24:00,439 --> 00:24:01,699
All right, I need
565
00:24:01,744 --> 00:24:03,754
to place the cameras
facing these crates.
566
00:24:03,790 --> 00:24:05,620
Yeah, facing the crates would be
567
00:24:05,661 --> 00:24:08,141
a smart idea, stone.
568
00:24:13,539 --> 00:24:15,279
Bingo. This place
569
00:24:15,323 --> 00:24:16,893
is a regular clearinghouse.
570
00:24:16,933 --> 00:24:18,243
Look at this.
571
00:24:18,282 --> 00:24:19,552
Almost done.
572
00:24:26,900 --> 00:24:28,640
[Sighing]
573
00:24:28,684 --> 00:24:30,214
Come on, guys.
574
00:24:30,251 --> 00:24:32,601
So, how do you get
the images out of here?
575
00:24:32,645 --> 00:24:34,165
Wireless technology, Williams.
576
00:24:34,211 --> 00:24:35,521
Let's go.
577
00:24:35,561 --> 00:24:37,741
Better hope no one
changes a light bulb.
578
00:24:40,566 --> 00:24:42,566
Oh, yes. Yes, yes, yes.
579
00:24:48,574 --> 00:24:50,454
Excuse me, madame consul.
580
00:24:50,489 --> 00:24:51,749
Ms. Vasquez.
581
00:24:51,794 --> 00:24:54,284
They should be
finished any second now.
582
00:24:54,318 --> 00:24:55,488
Okay, great.
583
00:24:55,537 --> 00:24:56,667
We better hope
584
00:24:56,712 --> 00:24:58,192
they're late.
585
00:24:58,235 --> 00:24:59,315
What are we going to do?
586
00:24:59,367 --> 00:25:00,367
Sadovsky's blocking
587
00:25:00,411 --> 00:25:02,201
the service entrance.
588
00:25:02,239 --> 00:25:03,939
We'll take them out front.
589
00:25:03,980 --> 00:25:05,290
Are you nuts?
590
00:25:05,329 --> 00:25:07,029
Do you have a better idea?
591
00:25:22,521 --> 00:25:24,351
A slight change of plans.
592
00:25:24,392 --> 00:25:25,352
We'll have to use
593
00:25:25,393 --> 00:25:26,393
the front entrance.
594
00:25:26,437 --> 00:25:27,347
You're kidding me, right?
595
00:25:27,395 --> 00:25:28,475
No.
596
00:25:28,527 --> 00:25:31,137
I'll wait for you here.
597
00:25:46,414 --> 00:25:47,684
Excuse me.
598
00:25:47,720 --> 00:25:49,810
Oh, but you're not
going to leave, are you?
599
00:25:49,852 --> 00:25:50,942
I don't feel very well
600
00:25:50,984 --> 00:25:52,644
but it was lovely to meet you.
601
00:25:52,681 --> 00:25:54,441
- Oh, I hope you feel better.
- Thank you very much.
602
00:25:54,465 --> 00:25:56,115
Well, I...
603
00:26:09,916 --> 00:26:11,346
Damn!
604
00:26:11,395 --> 00:26:13,875
Oh, Hicks!
605
00:26:41,512 --> 00:26:44,122
Oh, hey... wait, wait.
606
00:26:44,167 --> 00:26:45,297
Hey, wait.
607
00:26:45,342 --> 00:26:46,562
Wait a minute!
608
00:26:46,605 --> 00:26:47,815
Hey! Hey, you!
609
00:26:47,867 --> 00:26:50,127
Hicks, you got a problem
610
00:26:50,173 --> 00:26:51,263
take it up with me!
611
00:26:51,305 --> 00:26:52,665
What the hell are
you waiting for?!
612
00:26:52,698 --> 00:26:53,788
Get out of here!
613
00:26:53,829 --> 00:26:54,829
Keep your hands
614
00:26:54,874 --> 00:26:56,484
off of me, you understand me
615
00:26:56,527 --> 00:26:58,227
or I'll break it off!
616
00:26:58,268 --> 00:26:59,788
Stay the hell away
617
00:26:59,835 --> 00:27:01,705
from my team, Hicks!
618
00:27:05,885 --> 00:27:07,885
Insisting that I tell him
619
00:27:07,930 --> 00:27:09,980
what you were
doing there last night.
620
00:27:10,019 --> 00:27:11,869
I swear to god, if he
files a formal complaint...
621
00:27:11,891 --> 00:27:13,721
Has anyone ever shared with you
622
00:27:13,762 --> 00:27:15,902
the wonders of breath mints?
623
00:27:17,505 --> 00:27:18,635
Let me explain
624
00:27:18,680 --> 00:27:19,940
something to you, funny man.
625
00:27:19,986 --> 00:27:21,566
It is not just your
ass on the line here.
626
00:27:21,596 --> 00:27:24,636
I have put out an a.P.B.
On every member of your unit
627
00:27:24,686 --> 00:27:26,646
which means they
are fugitives now.
628
00:27:26,688 --> 00:27:27,948
That's right.
629
00:27:27,994 --> 00:27:30,304
Now, last time...
630
00:27:30,344 --> 00:27:32,484
What was your team
631
00:27:32,520 --> 00:27:34,610
doing at the consulate
632
00:27:34,653 --> 00:27:35,833
last night?
633
00:27:35,871 --> 00:27:38,481
They have wintergreen
and spearmint
634
00:27:38,526 --> 00:27:39,696
and peppermint.
635
00:27:39,745 --> 00:27:41,435
Then they have those,
636
00:27:41,485 --> 00:27:42,745
"curiously strong ones..."
637
00:27:42,791 --> 00:27:44,141
I'll find them, lieutenant
638
00:27:44,184 --> 00:27:46,494
and one way or the
other, I'll stop them.
639
00:27:46,534 --> 00:27:48,414
Put him in the tank.
640
00:27:49,624 --> 00:27:52,154
Get off of me.
641
00:27:55,151 --> 00:27:57,591
Feds are all over the place.
642
00:27:57,632 --> 00:27:59,722
We're locked out.
643
00:27:59,765 --> 00:28:00,935
You know what, guys?
644
00:28:00,983 --> 00:28:02,553
My wallet's in there.
645
00:28:02,593 --> 00:28:03,993
Why don't you go get it?
646
00:28:04,030 --> 00:28:05,510
We'll wait for you.
647
00:28:05,553 --> 00:28:06,663
You go get it for me, Delaney.
648
00:28:06,685 --> 00:28:07,815
Funny, Williams.
649
00:28:07,860 --> 00:28:09,950
The lieutenant's on
ice, we're on the run.
650
00:28:09,992 --> 00:28:12,342
Well, have you ever
tried running on ice?
651
00:28:12,386 --> 00:28:13,646
J.c., stop it.
652
00:28:13,692 --> 00:28:15,322
He didn't take the
fall for us for nothing.
653
00:28:15,345 --> 00:28:16,885
- What do you mean?
- Meaning, knowing him,
654
00:28:16,912 --> 00:28:18,832
he's probably expecting
us to just push ahead
655
00:28:18,871 --> 00:28:20,611
- finish the job.
- People, look.
656
00:28:20,655 --> 00:28:23,395
We got to get out of here.
657
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
This is crazy.
658
00:28:24,485 --> 00:28:26,005
We should just
turn ourselves in.
659
00:28:26,052 --> 00:28:27,182
What would that do?
660
00:28:27,227 --> 00:28:28,707
It won't get the lieutenant out.
661
00:28:28,750 --> 00:28:30,470
- That can't be our only concern.
- It's my concern, moreno.
662
00:28:30,491 --> 00:28:32,541
Look, we bust Ivan,
we free the boss.
663
00:28:32,580 --> 00:28:36,020
Do you suggest we go
in there, guns blazing?
664
00:28:36,062 --> 00:28:37,852
If we get Ivan,
then we can deal.
665
00:28:37,890 --> 00:28:39,070
That's our leverage.
666
00:28:39,108 --> 00:28:40,978
But we need to
think rationally here.
667
00:28:41,023 --> 00:28:42,813
I am thinking
rationally, moreno.
668
00:28:42,851 --> 00:28:43,941
Guys, guys...
669
00:28:43,983 --> 00:28:45,553
[Whistles] Come on now!
670
00:28:45,593 --> 00:28:47,603
Now, we need to
pull ourselves together
671
00:28:47,638 --> 00:28:50,728
otherwise we might as
well turn ourselves in now.
672
00:28:50,772 --> 00:28:52,212
What we need to focus on
673
00:28:52,252 --> 00:28:53,862
is something we
can all agree on.
674
00:28:53,906 --> 00:28:55,856
I think we all want
to see barker free.
675
00:28:55,908 --> 00:28:57,468
Yeah.
676
00:28:57,518 --> 00:28:58,608
Well then, how?
677
00:28:58,649 --> 00:28:59,649
We need leverage.
678
00:28:59,694 --> 00:29:00,874
What do we have?
679
00:29:00,913 --> 00:29:02,573
What about the
cameras at the consulate?
680
00:29:02,610 --> 00:29:03,870
They still working?
681
00:29:03,916 --> 00:29:05,526
But we need the surveillance Van
682
00:29:05,569 --> 00:29:07,239
to pick up the signal
and the feds impounded it.
683
00:29:07,267 --> 00:29:08,877
We have to figure a
clever way to get it.
684
00:29:08,921 --> 00:29:10,791
That shouldn't be too difficult.
685
00:29:10,836 --> 00:29:12,966
Did you two just
agree on something?
686
00:29:13,012 --> 00:29:15,062
Wait a minute, they're right.
687
00:29:15,101 --> 00:29:18,501
Listen, now, if we can
somehow stick to the original plan
688
00:29:18,539 --> 00:29:19,579
and still get Ivan
689
00:29:19,627 --> 00:29:20,927
on tape with the drugs
690
00:29:20,976 --> 00:29:22,796
then I think
691
00:29:22,848 --> 00:29:24,328
that's the leverage we need.
692
00:29:24,371 --> 00:29:26,591
Right. Instead of bringing
down his operation...
693
00:29:26,634 --> 00:29:29,074
We use it to spring
the lieutenant instead.
694
00:29:29,115 --> 00:29:31,195
Can you get back in
that mainframe computer?
695
00:29:31,247 --> 00:29:32,377
Come on.
696
00:29:32,422 --> 00:29:34,422
Moreno, you can
help him out with that.
697
00:29:34,468 --> 00:29:35,858
And you, Ms. Delaney
698
00:29:35,904 --> 00:29:38,174
you can help me get a tow truck.
699
00:29:38,211 --> 00:29:40,081
A minor delay,
there's no problem.
700
00:29:40,126 --> 00:29:42,386
We'll ship the cash back
tomorrow. I guarantee it.
701
00:29:42,432 --> 00:29:44,092
You told me justice
put an end to this.
702
00:29:44,130 --> 00:29:45,930
- They said they did.
- Put more pressure on them.
703
00:29:45,958 --> 00:29:47,198
Threaten to break up
the docks. I don't care.
704
00:29:47,220 --> 00:29:48,870
I've got to get
that shipment out.
705
00:29:48,917 --> 00:29:50,007
What did the guard say?
706
00:29:50,049 --> 00:29:51,619
He swears he wasn't drinking.
707
00:29:51,659 --> 00:29:53,009
That's why he reeked of vodka?
708
00:29:53,052 --> 00:29:54,312
Get rid of him.
709
00:29:54,357 --> 00:29:56,097
Even if they did make
it to the basement
710
00:29:56,142 --> 00:29:58,142
they can't do anything
about it anyway.
711
00:29:58,187 --> 00:29:59,797
The building's immune as well.
712
00:29:59,841 --> 00:30:01,281
Don't be over-confident.
713
00:30:01,321 --> 00:30:03,891
All I know is the
Russians expect delivery.
714
00:30:03,932 --> 00:30:06,502
We disappoint them, we're dead.
715
00:30:20,514 --> 00:30:22,824
How's it going?
716
00:30:22,864 --> 00:30:23,874
Not bad.
717
00:30:23,909 --> 00:30:24,869
N.y.p.d.
718
00:30:24,910 --> 00:30:26,040
Here to pick up a blue Van,
719
00:30:26,085 --> 00:30:29,125
license plate number aq344.
720
00:30:29,175 --> 00:30:31,785
Let me see the work order.
721
00:30:39,359 --> 00:30:42,709
N.y.p.d. Here for an aq344.
722
00:30:56,550 --> 00:30:57,680
Come on.
723
00:30:57,725 --> 00:30:59,155
What is taking you so long?
724
00:30:59,205 --> 00:31:01,765
This is not as easy
as it looks, okay?
725
00:31:07,953 --> 00:31:09,873
I don't see it here.
726
00:31:09,911 --> 00:31:11,611
Check the updates.
727
00:31:20,879 --> 00:31:22,709
Let's get out of here.
728
00:31:22,750 --> 00:31:24,360
Come on.
729
00:31:30,062 --> 00:31:31,412
Got it.
730
00:31:39,854 --> 00:31:40,864
You're right.
731
00:31:40,899 --> 00:31:42,119
There it is.
732
00:31:42,161 --> 00:31:44,081
They're clear.
733
00:31:46,426 --> 00:31:48,376
Third aisle, all the way down.
734
00:31:48,428 --> 00:31:49,558
Thank you.
735
00:32:05,314 --> 00:32:07,194
Piece of cake, right?
736
00:32:07,229 --> 00:32:08,749
No doubt, baby.
737
00:32:08,796 --> 00:32:11,096
I get it done. See that?
738
00:32:12,147 --> 00:32:14,927
I just got to connect
up to the transmitter...
739
00:32:14,976 --> 00:32:17,456
I placed on the junction box.
740
00:32:19,372 --> 00:32:20,812
Get the tape, man.
741
00:32:20,851 --> 00:32:22,381
It's right there.
742
00:32:23,724 --> 00:32:26,294
- Put that in, please.
- Lets see what we got here.
743
00:32:27,206 --> 00:32:29,206
Am I a genius or what?
744
00:32:29,251 --> 00:32:31,781
Yeah, you're a regular
Einstein there, stone.
745
00:32:31,819 --> 00:32:32,989
Except, uh...
746
00:32:33,038 --> 00:32:34,168
The room is empty.
747
00:32:34,213 --> 00:32:35,783
There's no Ivan.
748
00:32:35,823 --> 00:32:38,093
Relax, Williams. Cameras
have been recording all night.
749
00:32:38,130 --> 00:32:39,910
It's all stored digitally.
750
00:32:39,958 --> 00:32:41,958
I just got to do
a little rewinding
751
00:32:42,003 --> 00:32:44,883
until...
752
00:32:44,919 --> 00:32:46,009
Until that.
753
00:32:46,051 --> 00:32:47,141
That's it.
754
00:32:47,182 --> 00:32:48,142
We've got him.
755
00:32:48,183 --> 00:32:49,143
Hit "record."
756
00:32:49,184 --> 00:32:50,324
I thought you guys
757
00:32:50,359 --> 00:32:51,879
were smarter than that. Boo!
758
00:32:51,926 --> 00:32:54,536
Hi, Nancy?
759
00:32:54,581 --> 00:32:56,321
Yeah, it's Nina.
760
00:32:56,365 --> 00:32:58,445
No, I don't know
when I fly out yet
761
00:32:58,498 --> 00:33:00,538
but, uh, soon, hopefully.
762
00:33:00,587 --> 00:33:02,277
Listen, um...
763
00:33:02,328 --> 00:33:05,678
Do you think it'd be
okay if I spoke to Melissa?
764
00:33:05,722 --> 00:33:07,682
Great, great.
765
00:33:12,251 --> 00:33:13,951
Melissa...
766
00:33:13,992 --> 00:33:15,822
Hi, sweetie.
767
00:33:15,863 --> 00:33:18,653
Do you know who this is?
768
00:33:19,432 --> 00:33:22,782
Yeah... yeah, it's mommy.
769
00:33:31,139 --> 00:33:33,839
Black, no sugar.
770
00:33:33,881 --> 00:33:35,491
[Chuckles]
771
00:33:35,535 --> 00:33:37,315
Thanks.
772
00:33:37,363 --> 00:33:40,673
I need you to call
me a son-of-a-bitch.
773
00:33:40,714 --> 00:33:42,024
Excuse me?
774
00:33:42,063 --> 00:33:43,283
The feds.
775
00:33:43,325 --> 00:33:45,325
They want me to
kick your butt around
776
00:33:45,371 --> 00:33:47,421
until you give them
what they want.
777
00:33:47,460 --> 00:33:49,940
You pissed off some
real important people
778
00:33:49,984 --> 00:33:51,164
this time now.
779
00:33:51,203 --> 00:33:53,553
Yeah, well, they
pissed me off first.
780
00:33:53,596 --> 00:33:55,766
Yeah, but that
doesn't change the fact
781
00:33:55,816 --> 00:33:58,336
that you're in some
serious trouble here.
782
00:33:58,384 --> 00:33:59,604
The kind of trouble
783
00:33:59,646 --> 00:34:01,556
that I just can't make go away.
784
00:34:01,604 --> 00:34:04,174
Yeah, I know, I know, I know.
785
00:34:04,216 --> 00:34:06,386
I knew that up front.
786
00:34:07,915 --> 00:34:10,345
You enjoy putting
the screws to the feds,
787
00:34:10,396 --> 00:34:11,696
don't you, mal?
788
00:34:11,745 --> 00:34:14,305
I mean, you were never
one much for politics.
789
00:34:14,356 --> 00:34:15,876
Oh, chief, it's simple.
790
00:34:15,923 --> 00:34:18,453
There is right and
there is wrong. Right?
791
00:34:18,491 --> 00:34:21,361
The feds are just
flat-out wrong on this one.
792
00:34:21,407 --> 00:34:23,277
That's all there is to it.
793
00:34:23,322 --> 00:34:25,242
What about your team?
794
00:34:26,890 --> 00:34:28,280
What about them?
795
00:34:28,327 --> 00:34:30,197
Well, something tells me
796
00:34:30,242 --> 00:34:32,772
that they're not just
sitting on the bench
797
00:34:32,809 --> 00:34:34,639
waiting for the call.
798
00:34:34,681 --> 00:34:37,471
I wouldn't know that, chief.
799
00:34:37,510 --> 00:34:39,560
Oh, you know, mal.
800
00:34:39,599 --> 00:34:41,779
Tell me how to get
in touch with them
801
00:34:41,818 --> 00:34:43,078
and maybe I can help.
802
00:34:43,124 --> 00:34:45,044
Unofficially, of course.
803
00:34:58,226 --> 00:34:59,526
What's up?
804
00:34:59,575 --> 00:35:02,135
Call the dogs off, chief.
That would help us.
805
00:35:02,187 --> 00:35:03,277
Can't do it.
806
00:35:03,318 --> 00:35:05,188
So why'd you come?
807
00:35:05,233 --> 00:35:06,503
To try to talk sense into you.
808
00:35:06,539 --> 00:35:08,019
Get you to give yourselves up.
809
00:35:08,062 --> 00:35:10,542
No disrespect, chief,
but we can't do that.
810
00:35:10,586 --> 00:35:12,586
Finishing's the only way
to save the lieutenant.
811
00:35:12,632 --> 00:35:14,552
Besides, we've got enough
812
00:35:14,590 --> 00:35:16,200
to force the general
consul's hand.
813
00:35:16,244 --> 00:35:17,384
Get him off the hook.
814
00:35:17,419 --> 00:35:19,159
You're in way over your heads.
815
00:35:19,204 --> 00:35:20,814
Don't you know that?
816
00:35:20,857 --> 00:35:22,157
Oh, I see. I see.
817
00:35:22,207 --> 00:35:24,247
Well, how do you expect
to get past the guards
818
00:35:24,296 --> 00:35:26,116
to even see the consul general?
819
00:35:26,167 --> 00:35:27,597
We'll get in there, okay?
820
00:35:27,647 --> 00:35:30,387
Don't... Don't worry about that.
821
00:35:30,432 --> 00:35:34,092
I'll make some calls
and see if I can help.
822
00:35:34,132 --> 00:35:35,612
Good luck.
823
00:35:36,525 --> 00:35:38,605
You're going to need it.
824
00:35:47,667 --> 00:35:48,487
Well...
825
00:35:48,537 --> 00:35:51,537
This is quite a shock.
826
00:35:51,584 --> 00:35:53,984
Is this the only copy?
827
00:35:54,021 --> 00:35:55,371
Actually, no.
828
00:35:55,414 --> 00:35:56,984
I'm sure you understand,
829
00:35:57,024 --> 00:35:59,334
madame consul, it's
for our own protection.
830
00:35:59,374 --> 00:36:00,514
Of course.
831
00:36:00,549 --> 00:36:02,159
- Ivan?
- Yes.
832
00:36:02,203 --> 00:36:03,813
Step into my office right away.
833
00:36:03,857 --> 00:36:05,637
Please understand, our intention
834
00:36:05,685 --> 00:36:08,465
is not to embarrass you, or to
open a can of political worms.
835
00:36:08,514 --> 00:36:10,344
We're just trying to clear
836
00:36:10,385 --> 00:36:11,555
our lieutenant, that's all.
837
00:36:11,604 --> 00:36:13,954
One phone call is
all we're asking for.
838
00:36:13,997 --> 00:36:16,297
That, and possibly
839
00:36:16,348 --> 00:36:18,828
sending Ivan and his
gang back to the Ukraine.
840
00:36:24,051 --> 00:36:26,181
Madame consul...
841
00:36:26,227 --> 00:36:27,227
These are...?
842
00:36:27,272 --> 00:36:28,532
Two police officers,
843
00:36:28,577 --> 00:36:30,317
Ivan, who've brought some
844
00:36:30,362 --> 00:36:32,582
very disturbing
news to my attention.
845
00:36:32,625 --> 00:36:33,925
They've evidence of you
846
00:36:33,974 --> 00:36:35,324
using this very consulate
847
00:36:35,367 --> 00:36:36,927
to smuggle drugs.
848
00:36:41,068 --> 00:36:42,898
Quite convincing, isn't it?
849
00:36:42,939 --> 00:36:45,289
What do you have to
say in your defense?
850
00:36:45,333 --> 00:36:48,123
I... don't understand.
851
00:36:48,162 --> 00:36:50,032
[Two gunshots]
852
00:36:50,077 --> 00:36:51,727
What are you doing?
853
00:36:51,774 --> 00:36:52,774
Security. Yes?
854
00:36:53,559 --> 00:36:54,689
Two intruders
855
00:36:54,734 --> 00:36:56,614
have just shot
the deputy consul.
856
00:36:56,649 --> 00:36:58,039
That's not gonna stick.
857
00:36:58,085 --> 00:37:00,515
Perhaps in your country.
858
00:37:00,566 --> 00:37:02,306
But you are standing in mine.
859
00:37:02,350 --> 00:37:03,610
She's right, j.C.
860
00:37:03,656 --> 00:37:06,216
Come on, let's get out of here.
861
00:37:06,267 --> 00:37:07,657
Come on!
862
00:37:14,101 --> 00:37:15,361
Madame consul...
863
00:37:15,407 --> 00:37:17,057
Where are you taking him?
864
00:37:17,104 --> 00:37:18,804
Well, to the coroner's office.
865
00:37:18,845 --> 00:37:20,325
This is Ukrainian territory.
866
00:37:20,368 --> 00:37:21,538
You have no right.
867
00:37:21,587 --> 00:37:23,237
Mr. Kharkov is
going home with me.
868
00:37:23,284 --> 00:37:24,764
Home? You're not leaving...
869
00:37:24,807 --> 00:37:27,067
Do you think I'm
staying here after this?
870
00:37:27,114 --> 00:37:30,124
The people responsible
for this will be brought
871
00:37:30,160 --> 00:37:31,510
to justice immediately.
872
00:37:31,553 --> 00:37:32,733
Please, Mr. Hicks,
873
00:37:32,772 --> 00:37:34,642
don't insult my intelligence.
874
00:37:34,687 --> 00:37:37,427
The people responsible
are law enforcement
875
00:37:37,472 --> 00:37:39,082
like you, no?
876
00:37:39,126 --> 00:37:40,516
Leave now
877
00:37:40,562 --> 00:37:42,092
or I'll have you
forcibly removed.
878
00:37:42,129 --> 00:37:43,299
No. Let's go.
879
00:37:43,348 --> 00:37:44,348
Everybody out.
880
00:37:44,392 --> 00:37:46,092
Let's go. You heard her.
881
00:37:48,004 --> 00:37:49,964
Close the door.
882
00:37:54,141 --> 00:37:55,401
What now?
883
00:37:55,447 --> 00:37:56,927
We shut the pipeline down
884
00:37:56,970 --> 00:37:59,710
and take the shipment back
home under diplomatic seal.
885
00:37:59,755 --> 00:38:01,095
You think that's wise?
886
00:38:01,148 --> 00:38:02,978
To take it with us?
887
00:38:03,019 --> 00:38:05,759
I think if we go
home empty-handed
888
00:38:05,805 --> 00:38:08,585
we should not go home at all.
889
00:38:11,637 --> 00:38:14,417
You guys have any
other brilliant ideas?
890
00:38:14,466 --> 00:38:17,116
I hear Bolivia is a
nice place to live.
891
00:38:17,164 --> 00:38:18,604
Chief was right.
892
00:38:18,644 --> 00:38:20,044
We're in over our heads.
893
00:38:20,080 --> 00:38:21,210
[Ringing]
894
00:38:23,344 --> 00:38:25,484
[Ringing]
895
00:38:27,653 --> 00:38:30,263
They can trace it like that.
896
00:38:30,308 --> 00:38:32,088
[Ringing continues]
897
00:38:34,921 --> 00:38:36,101
Yeah?
898
00:38:36,139 --> 00:38:37,969
Turn yourselves in,
detective Williams.
899
00:38:38,011 --> 00:38:39,341
You understand
me? That's an order.
900
00:38:39,360 --> 00:38:40,450
We can't do that.
901
00:38:40,492 --> 00:38:42,492
You know we didn't shoot Ivan.
902
00:38:42,537 --> 00:38:43,797
Look, I don't care.
903
00:38:43,843 --> 00:38:45,473
I want you and your
team to come in here now.
904
00:38:45,497 --> 00:38:46,667
We were framed.
905
00:38:46,715 --> 00:38:48,665
Now, the consul
general is the one
906
00:38:48,717 --> 00:38:51,287
that's in charge of the
smuggling operation.
907
00:38:51,329 --> 00:38:52,629
You can prove that?
908
00:38:52,678 --> 00:38:54,028
We're gonna have to.
909
00:38:54,070 --> 00:38:55,180
That's the only way
we're going to be able
910
00:38:55,202 --> 00:38:56,292
to clear ourselves.
911
00:38:56,334 --> 00:38:58,124
Well, then you don't have
912
00:38:58,161 --> 00:38:59,551
any chance at all.
913
00:38:59,598 --> 00:39:02,818
The consul general is
heading to the airport.
914
00:39:02,862 --> 00:39:04,342
She's leaving the country.
915
00:39:04,385 --> 00:39:05,685
So, uh...
916
00:39:05,734 --> 00:39:08,084
We can't let her do that,
917
00:39:08,128 --> 00:39:09,558
now can we, chief?
918
00:39:10,696 --> 00:39:12,436
She's out of here.
919
00:39:12,480 --> 00:39:13,790
Why did you tell him that?
920
00:39:13,829 --> 00:39:16,049
I thought he was
going to give himself up.
921
00:39:16,092 --> 00:39:18,492
Your team is out of
control, lieutenant.
922
00:39:18,530 --> 00:39:20,180
They're going to make a move
923
00:39:20,227 --> 00:39:21,577
against the consul general.
924
00:39:21,620 --> 00:39:23,190
They're not that stupid.
925
00:39:23,230 --> 00:39:24,490
Well, apparently, they are.
926
00:39:24,536 --> 00:39:26,536
They're going to
die trying, though.
927
00:39:26,581 --> 00:39:27,841
I guarantee you.
928
00:39:27,887 --> 00:39:29,497
You can save them, though.
929
00:39:29,541 --> 00:39:32,111
All you have to do
is help us stop them.
930
00:39:45,513 --> 00:39:47,123
Ukrainian consulate.
931
00:39:56,568 --> 00:39:58,218
Let's go.
932
00:40:01,442 --> 00:40:03,712
Out of the truck,
right now. Get out.
933
00:40:03,749 --> 00:40:05,359
Let's go. Come on.
934
00:40:13,976 --> 00:40:15,056
Turn around!
935
00:40:15,108 --> 00:40:16,678
Turn around!
936
00:40:19,329 --> 00:40:21,069
Let's go.
937
00:40:21,114 --> 00:40:23,604
[Tires screeching]
938
00:40:46,356 --> 00:40:48,656
[Guns clicking]
939
00:40:50,578 --> 00:40:53,628
Hands up, and out of the truck!
940
00:40:53,668 --> 00:40:55,278
Get in position.
941
00:40:55,322 --> 00:40:58,022
Get out now.
942
00:41:01,981 --> 00:41:03,941
Well, what do you know?
943
00:41:03,983 --> 00:41:06,163
They followed an order.
944
00:41:07,682 --> 00:41:09,642
You're both under arrest.
945
00:41:09,684 --> 00:41:11,124
You sold us out.
946
00:41:11,164 --> 00:41:12,304
Actually
947
00:41:12,339 --> 00:41:13,599
I saved your butts.
948
00:41:13,645 --> 00:41:15,295
You think these rifles are here
949
00:41:15,342 --> 00:41:16,602
to salute you?
950
00:41:16,648 --> 00:41:18,608
Where's the rest of your team?
951
00:41:18,650 --> 00:41:21,780
[Tires screeching]
952
00:41:24,569 --> 00:41:26,049
Madame consul,
953
00:41:26,092 --> 00:41:27,492
I apologize...
954
00:41:27,528 --> 00:41:29,158
I'm not interested. Release
my truck immediately.
955
00:41:29,182 --> 00:41:30,792
Of course.
956
00:41:30,836 --> 00:41:32,136
But I want you to know
957
00:41:32,185 --> 00:41:34,875
the United States
government had nothing...
958
00:41:46,939 --> 00:41:49,639
What are you smiling about?
959
00:41:49,681 --> 00:41:51,381
Let's show him.
960
00:41:55,861 --> 00:41:58,391
What the hell is going on here?
961
00:41:58,428 --> 00:42:00,038
We switched trucks.
962
00:42:00,082 --> 00:42:01,522
[Whistling]
963
00:42:01,562 --> 00:42:03,702
Don't... Don't open that.
964
00:42:03,738 --> 00:42:05,568
It has diplomatic immunity.
965
00:42:05,610 --> 00:42:06,830
Oh, really, now?
966
00:42:06,872 --> 00:42:09,532
And who's going
to complain, Hicks?
967
00:42:09,570 --> 00:42:11,830
You think the
Ukrainian government's
968
00:42:11,877 --> 00:42:13,097
going to call
969
00:42:13,139 --> 00:42:16,229
and ask for their cocaine back?
970
00:42:17,230 --> 00:42:18,410
Oh!
971
00:42:18,448 --> 00:42:20,538
Baby!
972
00:42:20,581 --> 00:42:21,971
See, you got to look
973
00:42:22,017 --> 00:42:25,187
at the bigger
picture there, hicky.
974
00:42:38,207 --> 00:42:40,037
Oh, no.
975
00:42:40,079 --> 00:42:41,689
Oh, no.
976
00:42:41,733 --> 00:42:42,953
Oh, no.
977
00:42:45,432 --> 00:42:47,002
They switched the trucks
978
00:42:47,042 --> 00:42:47,742
on us.
979
00:42:47,782 --> 00:42:49,392
We're dead.
980
00:42:58,097 --> 00:43:00,227
[Knocking]
981
00:43:06,453 --> 00:43:08,463
[Groans]
982
00:43:09,456 --> 00:43:10,456
Hola.
983
00:43:10,500 --> 00:43:12,420
Señora vasquez.
984
00:43:12,459 --> 00:43:13,719
¿Qué trace aqui?
985
00:43:13,765 --> 00:43:15,285
Can I come in?
986
00:43:15,331 --> 00:43:16,591
Sure.
987
00:43:16,637 --> 00:43:18,597
Where's g?
988
00:43:18,639 --> 00:43:20,859
G is sleeping,
and it's midnight.
989
00:43:20,902 --> 00:43:22,642
Oh, my... I'm so sorry.
990
00:43:22,687 --> 00:43:25,297
I just got off the
phone with Melissa.
991
00:43:25,341 --> 00:43:26,651
Well, how's she doing?
992
00:43:26,691 --> 00:43:27,741
She's great.
993
00:43:27,779 --> 00:43:29,259
She's so cute.
994
00:43:29,302 --> 00:43:30,652
She was telling me
995
00:43:30,695 --> 00:43:33,435
Nancy cleared out
the guest house for me
996
00:43:33,480 --> 00:43:35,090
and hooked me up with a job
997
00:43:35,134 --> 00:43:37,094
with a private security company
998
00:43:37,136 --> 00:43:39,306
until things got squared away.
999
00:43:39,355 --> 00:43:40,565
How nice.
1000
00:43:40,618 --> 00:43:42,448
Well, sounds like, um...
1001
00:43:42,489 --> 00:43:43,749
You're all ready
1002
00:43:43,795 --> 00:43:45,485
for California.
1003
00:43:45,535 --> 00:43:46,445
Yep.
1004
00:43:46,493 --> 00:43:48,633
The only problem is...
1005
00:43:48,669 --> 00:43:50,579
I can't do it.
1006
00:43:51,803 --> 00:43:53,283
Why not?
1007
00:43:53,326 --> 00:43:55,936
I want to.
1008
00:43:55,981 --> 00:43:57,771
I really want to.
1009
00:43:57,809 --> 00:44:01,729
But I keep thinking
about what you said.
1010
00:44:01,769 --> 00:44:03,989
That I got to...
1011
00:44:05,773 --> 00:44:07,993
I got to have a reason.
1012
00:44:08,036 --> 00:44:09,996
Please, forget
about what I said.
1013
00:44:10,038 --> 00:44:11,868
I mean, this is your daughter.
1014
00:44:11,910 --> 00:44:13,480
I mean, you love her.
1015
00:44:13,520 --> 00:44:14,740
She loves you.
1016
00:44:14,782 --> 00:44:17,702
Isn't that reason enough?
1017
00:44:17,742 --> 00:44:19,922
No.
1018
00:44:21,180 --> 00:44:23,970
I got to finish
things here first.
1019
00:44:24,009 --> 00:44:26,229
You know, finish with Jordan.
1020
00:44:26,272 --> 00:44:27,452
We need that.
1021
00:44:27,490 --> 00:44:30,930
You know, not just
for Eddie, but for us.
1022
00:44:30,972 --> 00:44:33,712
I can't move on until I do that.
1023
00:44:33,758 --> 00:44:34,978
So I guess
1024
00:44:35,020 --> 00:44:36,850
that you are stuck with me.
1025
00:44:36,891 --> 00:44:39,331
Oh, I'm not stuck with you.
1026
00:44:39,372 --> 00:44:40,812
You're on your own.
1027
00:44:40,852 --> 00:44:44,072
[Laughing]
1028
00:44:53,691 --> 00:44:56,691
[Up-tempo theme music]
1029
00:45:23,590 --> 00:45:26,250
[Wolf howling]
63590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.