Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,046
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,071 --> 00:00:04,187
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,383 --> 00:00:09,152
(Episode 105)
4
00:00:11,723 --> 00:00:13,793
Tae Pung, ride with me.
5
00:00:13,793 --> 00:00:16,192
Oh, my. Isn't that Chairman Song?
6
00:00:21,062 --> 00:00:22,062
Oh, my!
7
00:00:22,161 --> 00:00:24,531
Isn't he the arrogant bakery part-timer?
8
00:00:31,501 --> 00:00:33,412
Honey! Dae Ryook!
9
00:00:34,011 --> 00:00:36,011
Dae Ryook! Jin Gook!
10
00:00:36,011 --> 00:00:37,912
- Hello, Ms. Oh. - Hello.
11
00:00:37,912 --> 00:00:39,852
Hello, Mr. Yang and Secretary Hong.
12
00:00:40,052 --> 00:00:41,882
It's nice to see you.
13
00:00:43,721 --> 00:00:44,781
Then.
14
00:00:47,122 --> 00:00:48,922
I didn't expect to see you here.
15
00:00:49,761 --> 00:00:52,261
That was Chairman Song, right?
16
00:00:52,261 --> 00:00:53,791
Yes. What's wrong with that?
17
00:00:53,791 --> 00:00:55,192
But why is Chairman Song...
18
00:00:55,232 --> 00:00:58,761
sharing a ride with the bakery part-timer?
19
00:00:59,062 --> 00:01:01,632
What are you saying? What bakery part-timer?
20
00:01:01,632 --> 00:01:03,571
The man who shared a ride with Mr. Song...
21
00:01:03,571 --> 00:01:05,142
works at the bakery.
22
00:01:05,142 --> 00:01:08,171
He works at Mr. Kang's bakery.
23
00:01:08,171 --> 00:01:09,882
I don't understand what you are talking about.
24
00:01:09,882 --> 00:01:12,442
Why would Mr. Song's grandson work there?
25
00:01:12,442 --> 00:01:13,451
What was that?
26
00:01:13,651 --> 00:01:16,022
He is Chairman Song's grandson?
27
00:01:16,121 --> 00:01:17,681
That doesn't make any sense.
28
00:01:18,252 --> 00:01:20,651
No. I'm sure it was him.
29
00:01:21,252 --> 00:01:23,862
He works at Mr. Kang's bakery.
30
00:01:24,061 --> 00:01:25,192
Dae Ryook.
31
00:01:25,192 --> 00:01:27,492
You know I'm not lying. I didn't mistake him.
32
00:01:27,492 --> 00:01:29,832
Isn't he the part-timer who works at the bakery?
33
00:01:30,802 --> 00:01:31,901
Yes, you're right.
34
00:01:31,901 --> 00:01:33,502
What?
35
00:01:35,942 --> 00:01:37,041
That's odd.
36
00:01:37,742 --> 00:01:40,811
Why would Mr. Song's grandson work there?
37
00:01:40,811 --> 00:01:42,711
It's such a tiny little bakery.
38
00:01:42,711 --> 00:01:45,681
Don't be fussy. It's not even a big deal.
39
00:01:45,681 --> 00:01:47,252
But it's just too strange.
40
00:01:47,612 --> 00:01:50,052
He frequents Mr. Kang's house...
41
00:01:50,052 --> 00:01:52,022
and goes to watch movies with Do Ran too.
42
00:01:52,591 --> 00:01:56,192
I think it's because of Chairman Song's grandson.
43
00:01:56,192 --> 00:01:57,291
What is?
44
00:01:58,321 --> 00:02:00,632
You asked Mr. Kang to have Do Ran and Dae Ryook...
45
00:02:00,632 --> 00:02:03,632
get back together, but he rejected.
46
00:02:03,632 --> 00:02:07,071
I think it's because of Chairman Song's grandson.
47
00:02:07,602 --> 00:02:08,972
How displeasing.
48
00:02:09,342 --> 00:02:11,872
Honey, will our company go bankrupt...
49
00:02:11,872 --> 00:02:13,111
if they don't invest on us?
50
00:02:13,111 --> 00:02:14,942
Don't take their investment.
51
00:02:14,942 --> 00:02:16,611
It'll only hurt our pride.
52
00:02:16,611 --> 00:02:18,312
What are you talking about?
53
00:02:18,442 --> 00:02:20,511
We aren't children playing house.
54
00:02:20,511 --> 00:02:22,412
Drop your nonsense.
55
00:02:23,252 --> 00:02:25,222
I need to head out for another business.
56
00:02:25,382 --> 00:02:26,421
Okay.
57
00:02:26,551 --> 00:02:27,692
Dae Ryook.
58
00:02:28,491 --> 00:02:29,861
What are you going to do now?
59
00:02:29,861 --> 00:02:32,021
Do Ran is seeing Chairman Song's grandson,
60
00:02:32,021 --> 00:02:35,162
but you dump So Young, your lucky chance.
61
00:02:35,162 --> 00:02:36,632
What will you do now?
62
00:02:36,632 --> 00:02:37,902
I told you.
63
00:02:37,902 --> 00:02:39,472
I'll live single for the rest of my life.
64
00:02:40,132 --> 00:02:41,132
My gosh.
65
00:02:41,132 --> 00:02:43,102
He still hasn't snapped out of it.
66
00:02:43,102 --> 00:02:44,902
He sure hasn't.
67
00:02:46,271 --> 00:02:49,171
Why did you have to bring it up when he was around?
68
00:02:49,171 --> 00:02:51,541
Because it's upsetting.
69
00:02:51,541 --> 00:02:52,852
What are you here for?
70
00:02:52,852 --> 00:02:54,551
You have any business to attend?
71
00:02:54,551 --> 00:02:55,882
I don't need any special reason to come here.
72
00:02:55,882 --> 00:02:57,451
I came here...
73
00:02:57,451 --> 00:02:59,752
to have lunch with you while I was out.
74
00:02:59,752 --> 00:03:01,592
You think I have time to kill?
75
00:03:01,592 --> 00:03:02,821
I have a meeting.
76
00:03:02,821 --> 00:03:04,921
Go now. I'm busy preparing for it.
77
00:03:08,831 --> 00:03:10,662
What is going on?
78
00:03:11,261 --> 00:03:14,472
The part-timer is Chairman Song's grandson?
79
00:03:18,801 --> 00:03:21,041
(Director Lee Tae Pung)
80
00:03:41,261 --> 00:03:42,962
Why did you want to see me?
81
00:03:44,361 --> 00:03:45,532
To ask you something.
82
00:03:45,962 --> 00:03:47,632
You're the grandson of Chairman Song...
83
00:03:48,231 --> 00:03:50,171
and the director of an investment company.
84
00:03:50,301 --> 00:03:51,972
Why do you work part-time at the bakery?
85
00:03:52,171 --> 00:03:55,712
Is there any special reason?
86
00:03:55,712 --> 00:03:57,182
Why are you curious about it?
87
00:03:57,481 --> 00:03:59,011
It's personal.
88
00:04:01,382 --> 00:04:03,222
Excuse me for asking you this,
89
00:04:04,652 --> 00:04:07,421
but do you have feelings for Do Ran?
90
00:04:08,991 --> 00:04:11,361
Yes, I do.
91
00:04:12,521 --> 00:04:13,932
I like Do Ran.
92
00:04:14,432 --> 00:04:16,061
That's why I'm working there.
93
00:04:18,561 --> 00:04:21,431
Do Ran is my wife.
94
00:04:22,102 --> 00:04:23,142
Wife? No.
95
00:04:23,902 --> 00:04:25,472
You two are divorced.
96
00:04:26,001 --> 00:04:27,712
We didn't divorce each other for good.
97
00:04:28,642 --> 00:04:30,941
We're being apart for the sake of each other.
98
00:04:32,881 --> 00:04:33,981
Mr. Wang.
99
00:04:35,051 --> 00:04:37,522
I think you're mistaken.
100
00:04:38,322 --> 00:04:40,392
You two did get divorced.
101
00:04:40,751 --> 00:04:42,491
And Do Ran got over you.
102
00:04:42,491 --> 00:04:45,462
Then you're the one who's mistaken.
103
00:04:46,631 --> 00:04:49,462
Do Ran and I aren't over yet.
104
00:04:50,501 --> 00:04:53,131
You must already know,
105
00:04:53,472 --> 00:04:55,102
but we were forced to get divorced...
106
00:04:55,102 --> 00:04:56,842
because of her father's issue.
107
00:04:57,072 --> 00:04:58,902
Now that he's cleared his name,
108
00:04:59,712 --> 00:05:01,342
we'll get back together. So...
109
00:05:01,342 --> 00:05:02,441
Mr. Wang.
110
00:05:02,441 --> 00:05:05,111
I don't understand why I should listen to this.
111
00:05:05,811 --> 00:05:08,381
Nor do I understand why you're bringing this up...
112
00:05:09,012 --> 00:05:10,722
when you're already divorced.
113
00:05:12,082 --> 00:05:13,322
I'll be off.
114
00:05:25,762 --> 00:05:27,301
Let go of me!
115
00:05:27,301 --> 00:05:30,772
How dare you wag your tail at my husband?
116
00:05:30,941 --> 00:05:33,912
And how dare you raise your voice at me?
117
00:05:33,912 --> 00:05:35,941
It didn't do any harm to you.
118
00:05:35,941 --> 00:05:37,881
I didn't ask for divorce nor money.
119
00:05:37,881 --> 00:05:40,051
And why are you making a fuss at me?
120
00:05:40,051 --> 00:05:42,352
You're unbelievable.
121
00:05:42,822 --> 00:05:44,481
How shameless of you.
122
00:05:45,322 --> 00:05:48,791
Let go! My goodness.
123
00:05:48,791 --> 00:05:49,791
What about you?
124
00:05:49,791 --> 00:05:52,022
You made your husband lonely and sick of you.
125
00:05:52,022 --> 00:05:53,662
I just had meals...
126
00:05:53,662 --> 00:05:56,431
and watched movies with him. That's all.
127
00:05:56,431 --> 00:05:58,662
You should be thanking me instead.
128
00:05:58,702 --> 00:05:59,832
What?
129
00:06:00,532 --> 00:06:01,631
My gosh.
130
00:06:02,102 --> 00:06:05,171
I'm going to kill you.
131
00:06:05,171 --> 00:06:06,371
Come over here.
132
00:06:07,912 --> 00:06:10,082
My goodness.
133
00:06:10,111 --> 00:06:12,181
- You... - Gosh.
134
00:06:12,481 --> 00:06:14,582
How dare you hit me?
135
00:06:14,582 --> 00:06:16,652
Are you insane?
136
00:06:17,981 --> 00:06:19,121
You're dead.
137
00:06:20,421 --> 00:06:22,352
You got the wrong person.
138
00:06:22,352 --> 00:06:23,421
You're dead meat.
139
00:06:25,061 --> 00:06:27,731
- Wait, stop! - Goodness.
140
00:06:31,361 --> 00:06:32,402
Da Ya.
141
00:06:33,472 --> 00:06:36,371
Do Ran. My sister-in-law is here...
142
00:06:36,371 --> 00:06:37,842
What are you doing?
143
00:06:38,801 --> 00:06:41,041
How could you beat her up like this? Are you a thug?
144
00:06:41,041 --> 00:06:42,572
Seeing how she called you,
145
00:06:42,572 --> 00:06:44,481
you must be sisters-in-law,
146
00:06:44,481 --> 00:06:46,852
but you still have to talk straight.
147
00:06:46,852 --> 00:06:48,681
I didn't beat her up.
148
00:06:48,681 --> 00:06:51,282
She came and beat me up first.
149
00:06:51,282 --> 00:06:52,551
Because I had my reason.
150
00:06:52,551 --> 00:06:54,421
You flirted with my husband.
151
00:06:54,421 --> 00:06:56,322
You're an adulteress.
152
00:06:56,621 --> 00:06:57,762
Is that true?
153
00:06:57,762 --> 00:06:58,861
Yes.
154
00:06:58,861 --> 00:07:02,662
That wench hit on my husband.
155
00:07:02,662 --> 00:07:04,762
They took a picture together at a photo booth.
156
00:07:04,762 --> 00:07:06,332
What else did you do together?
157
00:07:06,332 --> 00:07:07,871
Confess.
158
00:07:10,642 --> 00:07:12,772
My gosh, what are you doing?
159
00:07:12,772 --> 00:07:14,311
Where do you think you're going?
160
00:07:14,441 --> 00:07:17,282
You took a picture with someone else's husband,
161
00:07:17,282 --> 00:07:19,012
so it's only right of you...
162
00:07:19,012 --> 00:07:20,551
to apologize that you'll never do it again.
163
00:07:20,551 --> 00:07:23,452
What are you talking about, seriously?
164
00:07:23,751 --> 00:07:25,282
You think it's funny?
165
00:07:25,481 --> 00:07:27,352
Apologize right now.
166
00:07:27,421 --> 00:07:30,421
This won't do. What's your parents' phone number?
167
00:07:30,561 --> 00:07:31,892
Your parents should know...
168
00:07:31,892 --> 00:07:33,931
what you're up to with someone else's husband.
169
00:07:33,962 --> 00:07:35,462
You won't tell me? Where's your phone?
170
00:07:35,462 --> 00:07:38,262
Okay, okay. I'll never do it again.
171
00:07:38,731 --> 00:07:40,402
Make it polite.
172
00:07:40,731 --> 00:07:43,702
"I will never see someone else's husband again."
173
00:07:44,902 --> 00:07:48,041
I will never see someone else's husband again.
174
00:07:48,412 --> 00:07:49,611
I'm sorry.
175
00:07:50,481 --> 00:07:51,481
Go now.
176
00:07:55,912 --> 00:07:57,181
Do Ran...
177
00:07:57,481 --> 00:08:00,491
Do Ran. Do Ran...
178
00:08:03,421 --> 00:08:05,162
Are you okay?
179
00:08:06,731 --> 00:08:10,262
Why are you so good at fighting?
180
00:08:10,332 --> 00:08:12,001
- What? - Were you always good?
181
00:08:15,301 --> 00:08:16,941
You're so cool.
182
00:08:18,702 --> 00:08:20,871
All right, let's get divorced.
183
00:08:21,472 --> 00:08:23,082
I can tolerate everything,
184
00:08:23,642 --> 00:08:25,142
but cheating.
185
00:08:26,012 --> 00:08:27,751
I never asked for a divorce.
186
00:08:28,152 --> 00:08:29,352
Did you hear her, Do Ran?
187
00:08:29,352 --> 00:08:30,852
She's bringing it up right away.
188
00:08:31,481 --> 00:08:33,592
She never gives me any slack.
189
00:08:33,592 --> 00:08:35,352
She's suffocating.
190
00:08:35,352 --> 00:08:36,692
Are you saying...
191
00:08:38,422 --> 00:08:40,231
you did a good job cheating on her?
192
00:08:40,631 --> 00:08:43,102
That's not what I mean.
193
00:08:43,102 --> 00:08:45,531
And why do you keep being cowardly?
194
00:08:46,131 --> 00:08:48,531
You're making excuses...
195
00:08:48,531 --> 00:08:50,271
as if you cheated on her...
196
00:08:50,271 --> 00:08:52,442
because she was at fault...
197
00:08:52,472 --> 00:08:53,871
and she made you suffocated.
198
00:08:53,871 --> 00:08:55,741
That's being cowardly.
199
00:08:56,072 --> 00:08:57,641
That's not what I mean.
200
00:08:57,641 --> 00:08:59,411
What excuse is it this time?
201
00:08:59,952 --> 00:09:00,981
You married her,
202
00:09:00,981 --> 00:09:02,812
so you shouldn't break her trust.
203
00:09:02,812 --> 00:09:04,222
Think of it the other way.
204
00:09:04,222 --> 00:09:06,151
What if Da Ya sees someone else...
205
00:09:06,151 --> 00:09:08,222
and says it's only platonic love?
206
00:09:08,222 --> 00:09:09,352
Will you be happy about it?
207
00:09:10,922 --> 00:09:13,432
Never mind. Da Ya, this won't do.
208
00:09:13,432 --> 00:09:15,462
Just go home and tell everyone.
209
00:09:15,462 --> 00:09:17,562
- There's no need to... - No, no.
210
00:09:19,901 --> 00:09:21,932
I'm sorry. I'll never do it again.
211
00:09:21,972 --> 00:09:23,102
Are you sure?
212
00:09:24,001 --> 00:09:26,202
Are you going to end things with her...
213
00:09:26,411 --> 00:09:28,972
so that Da Ya doesn't have to worry about it?
214
00:09:28,972 --> 00:09:31,911
There's nothing to end with her to begin with.
215
00:09:33,052 --> 00:09:36,052
Da Ya, trust me one more time.
216
00:09:37,021 --> 00:09:40,552
I won't break your heart again.
217
00:09:40,991 --> 00:09:42,021
Oh, right.
218
00:09:42,491 --> 00:09:44,161
I'm expecting a group of customers today.
219
00:09:44,562 --> 00:09:45,822
I better be off now.
220
00:09:45,822 --> 00:09:47,932
Da Ya, see you later at home.
221
00:09:47,932 --> 00:09:49,661
See you around, Do Ran.
222
00:09:51,602 --> 00:09:53,031
That could've been horrible.
223
00:09:55,731 --> 00:09:57,771
I hate him so much.
224
00:09:58,072 --> 00:10:01,741
I just want to divorce him if I can.
225
00:10:03,141 --> 00:10:04,141
Da Ya.
226
00:10:05,141 --> 00:10:07,511
But you love him.
227
00:10:08,182 --> 00:10:10,121
Trust him one more time.
228
00:10:12,182 --> 00:10:13,352
Do Ran...
229
00:10:22,231 --> 00:10:23,261
Look.
230
00:10:24,962 --> 00:10:26,401
Thank you...
231
00:10:28,001 --> 00:10:29,231
for siding with me today.
232
00:10:29,401 --> 00:10:32,102
Don't mention it. Take care.
233
00:10:32,672 --> 00:10:33,672
Bye.
234
00:10:34,212 --> 00:10:35,212
Do Ran.
235
00:10:35,572 --> 00:10:38,342
I didn't get to apologize properly the other day.
236
00:10:40,381 --> 00:10:42,011
I'm sorry for everything.
237
00:10:42,881 --> 00:10:44,582
I thought...
238
00:10:44,822 --> 00:10:46,922
Mr. Kang killed my father.
239
00:10:46,922 --> 00:10:48,491
I was so resentful...
240
00:10:49,021 --> 00:10:50,861
that I behaved way out of line.
241
00:10:51,292 --> 00:10:52,422
Do Ran.
242
00:10:54,361 --> 00:10:55,932
I'm sorry.
243
00:10:58,802 --> 00:11:00,172
I'm truly...
244
00:11:01,672 --> 00:11:02,802
sorry.
245
00:11:08,411 --> 00:11:09,911
Thank you.
246
00:11:10,381 --> 00:11:12,812
I would've done the same if I were you.
247
00:11:13,042 --> 00:11:14,712
You must've felt resentful...
248
00:11:14,712 --> 00:11:17,121
about your life without a dad.
249
00:11:17,121 --> 00:11:19,521
Thinking about him who passed away like that...
250
00:11:20,491 --> 00:11:22,592
must've broken your heart too.
251
00:11:22,822 --> 00:11:24,292
I understand you.
252
00:11:26,062 --> 00:11:27,792
So does my dad.
253
00:11:29,192 --> 00:11:30,332
Do Ran...
254
00:11:30,802 --> 00:11:31,832
Well, then.
255
00:11:33,271 --> 00:11:34,432
Take care.
256
00:11:41,942 --> 00:11:43,812
Do Ran...
257
00:12:09,572 --> 00:12:11,771
Da Ya, I'm sorry.
258
00:12:11,972 --> 00:12:13,911
I wronged you.
259
00:12:14,442 --> 00:12:16,911
You hate me so much. You resent me.
260
00:12:17,111 --> 00:12:19,212
You can hit me, okay?
261
00:12:19,212 --> 00:12:22,682
Hit me until you feel better. I'll take it.
262
00:12:22,952 --> 00:12:24,352
I'll kill you.
263
00:12:24,922 --> 00:12:26,151
I love you, Da Ya.
264
00:12:27,192 --> 00:12:28,491
I mean it.
265
00:12:28,552 --> 00:12:30,021
Forgive me.
266
00:12:32,592 --> 00:12:34,062
Are you sure?
267
00:12:34,731 --> 00:12:35,832
Do you mean it?
268
00:12:35,832 --> 00:12:37,531
Yes, of course I do.
269
00:12:38,001 --> 00:12:39,562
So don't cry.
270
00:12:39,661 --> 00:12:42,901
My heart breaks knowing I made you cry.
271
00:12:45,302 --> 00:12:46,472
Okay.
272
00:12:47,371 --> 00:12:49,042
It's just this once.
273
00:12:49,212 --> 00:12:50,942
If you cheat again, I'll...
274
00:12:50,942 --> 00:12:54,182
Never ever again will it happen.
275
00:12:54,182 --> 00:12:55,582
So Da Ya.
276
00:12:56,352 --> 00:12:58,422
Can you not turn this into a fuss...
277
00:12:58,422 --> 00:13:00,292
and just let it go?
278
00:13:00,452 --> 00:13:02,651
Mom and Dad are stressed out...
279
00:13:02,651 --> 00:13:04,621
because of Dae Ryook and Grandma.
280
00:13:08,092 --> 00:13:09,231
Okay.
281
00:13:09,491 --> 00:13:10,602
But...
282
00:13:10,932 --> 00:13:13,202
fire Soo Jung from your restaurant.
283
00:13:13,202 --> 00:13:15,302
- What? - You don't want to?
284
00:13:15,302 --> 00:13:16,942
It's not that.
285
00:13:16,972 --> 00:13:18,641
I should fire her.
286
00:13:18,641 --> 00:13:21,042
I'll make it a clean break.
287
00:13:21,042 --> 00:13:23,582
Smell the flowers. Isn't it lovely?
288
00:13:23,582 --> 00:13:25,712
I bought your favorite roses.
289
00:13:26,042 --> 00:13:27,281
Take a look.
290
00:13:28,981 --> 00:13:31,151
This is so annoying.
291
00:13:32,452 --> 00:13:34,552
Why are you crying now?
292
00:13:34,552 --> 00:13:35,952
It's so annoying.
293
00:13:36,521 --> 00:13:38,891
I'm sorry. It's my fault.
294
00:13:38,891 --> 00:13:41,531
I won't do it again. I'm really sorry.
295
00:13:43,531 --> 00:13:44,631
I'm sorry.
296
00:13:44,631 --> 00:13:46,432
It really hurt my pride.
297
00:13:51,302 --> 00:13:52,302
Welcome.
298
00:13:52,871 --> 00:13:54,042
Tae Pung.
299
00:13:54,812 --> 00:13:55,942
Tae Pung.
300
00:14:00,011 --> 00:14:02,911
You look so different dressed like that.
301
00:14:03,052 --> 00:14:05,481
I needed to meet people with my grandfather,
302
00:14:05,481 --> 00:14:07,021
so I dressed up.
303
00:14:07,592 --> 00:14:09,192
You look great.
304
00:14:09,352 --> 00:14:10,592
Doesn't he, Do Ran?
305
00:14:10,592 --> 00:14:11,722
He does.
306
00:14:13,361 --> 00:14:14,631
Come on, Mr. Kang.
307
00:14:14,631 --> 00:14:17,102
- Are you done then? - Yes.
308
00:14:18,531 --> 00:14:19,832
Mr. Kang.
309
00:14:20,202 --> 00:14:21,371
Do Ran.
310
00:14:21,432 --> 00:14:23,572
- I have something to say. - Okay.
311
00:14:24,641 --> 00:14:27,011
I don't think I can work here anymore.
312
00:14:27,141 --> 00:14:29,572
I decided to work at my grandfather's company.
313
00:14:29,572 --> 00:14:31,281
He kept pleading.
314
00:14:31,281 --> 00:14:32,542
Really?
315
00:14:32,542 --> 00:14:34,251
That's great news.
316
00:14:34,381 --> 00:14:38,082
I'm sorry to say this when you haven't found help.
317
00:14:38,151 --> 00:14:40,792
Until you do, I'll help after I leave work.
318
00:14:40,792 --> 00:14:42,491
No, you don't have to.
319
00:14:42,491 --> 00:14:44,121
Do Ran and I work full-time.
320
00:14:44,161 --> 00:14:45,891
It's not like the bakery's huge.
321
00:14:45,891 --> 00:14:47,432
The thing is...
322
00:14:51,861 --> 00:14:53,972
I want to learn how to bake.
323
00:14:53,972 --> 00:14:56,672
I can teach you whenever you want.
324
00:14:56,672 --> 00:14:58,442
Whenever you're free.
325
00:14:58,442 --> 00:14:59,871
Don't worry about helping us.
326
00:14:59,871 --> 00:15:01,141
Okay. Thank you.
327
00:15:11,151 --> 00:15:13,391
You wanted to speak to me in private?
328
00:15:13,391 --> 00:15:14,452
Yes.
329
00:15:14,452 --> 00:15:16,761
But I have to go back to work now.
330
00:15:16,861 --> 00:15:19,491
So I'd like to take you to dinner later.
331
00:15:19,491 --> 00:15:20,932
To celebrate my new job.
332
00:15:21,462 --> 00:15:24,802
You bought me dinner last time. I owe you.
333
00:15:25,661 --> 00:15:27,472
Okay. I'd like it.
334
00:15:27,832 --> 00:15:29,771
I'll see you later then.
335
00:15:29,871 --> 00:15:30,901
Okay.
336
00:15:52,021 --> 00:15:53,531
Did you see him off?
337
00:15:53,731 --> 00:15:54,891
Yes.
338
00:15:59,432 --> 00:16:01,302
What did he say?
339
00:16:02,302 --> 00:16:04,842
He'll pick me up for dinner later.
340
00:16:04,842 --> 00:16:06,102
Will he?
341
00:16:06,771 --> 00:16:09,241
So, what did you say?
342
00:16:09,572 --> 00:16:10,942
I said yes.
343
00:16:11,182 --> 00:16:13,111
He wants to celebrate his new job.
344
00:16:13,111 --> 00:16:14,452
I'll congratulate him.
345
00:16:14,812 --> 00:16:16,452
I see.
346
00:16:17,251 --> 00:16:18,381
Well done.
347
00:16:19,182 --> 00:16:20,292
What?
348
00:16:20,852 --> 00:16:24,462
Are you that pleased I'm going to eat with him?
349
00:16:30,031 --> 00:16:31,231
Do Ran.
350
00:16:32,401 --> 00:16:33,572
I want you to...
351
00:16:34,972 --> 00:16:37,501
date Tae Pung.
352
00:16:38,901 --> 00:16:40,141
Dad.
353
00:16:41,172 --> 00:16:43,682
He's a very nice young man.
354
00:16:44,111 --> 00:16:47,312
When the world pointed fingers at us for being...
355
00:16:47,312 --> 00:16:49,682
a killer and a killer's daughter,
356
00:16:49,881 --> 00:16:53,891
he stayed by our side and fought for us.
357
00:16:54,692 --> 00:16:57,962
Someone like that will be able to protect you...
358
00:16:58,021 --> 00:16:59,621
whatever you face.
359
00:16:59,991 --> 00:17:02,292
That's why I like him.
360
00:17:02,731 --> 00:17:04,401
Eat with him...
361
00:17:04,732 --> 00:17:08,201
and talk about things and think about it.
362
00:17:09,602 --> 00:17:11,102
Okay, Dad.
363
00:17:24,451 --> 00:17:27,621
Do Ran. Let's meet up today.
364
00:17:37,332 --> 00:17:39,832
I have plans and Dae Ryook.
365
00:17:39,832 --> 00:17:41,832
We have no reason to meet.
366
00:17:57,352 --> 00:17:58,822
Enjoy your date.
367
00:17:59,052 --> 00:18:00,492
Come with us.
368
00:18:00,492 --> 00:18:01,891
We're celebrating my new job.
369
00:18:01,891 --> 00:18:04,292
No. You two can enjoy your meal.
370
00:18:04,592 --> 00:18:06,191
Why would we join you?
371
00:18:06,191 --> 00:18:07,762
I'll go on a date with my husband.
372
00:18:07,762 --> 00:18:10,461
Tae Pung, treat Do Ran to a lot of good food.
373
00:18:10,502 --> 00:18:13,002
- I will. - Bye, Dad, Hong Joo.
374
00:18:14,631 --> 00:18:16,371
- Have fun. - Okay.
375
00:18:51,572 --> 00:18:52,742
Give me your hand.
376
00:18:58,411 --> 00:18:59,842
Now you are...
377
00:19:00,141 --> 00:19:01,512
Dae Ryook's.
378
00:19:09,451 --> 00:19:10,562
Do Ran.
379
00:19:12,921 --> 00:19:14,232
What are you thinking about?
380
00:19:14,332 --> 00:19:15,732
Do you not like the food?
381
00:19:16,492 --> 00:19:18,931
I do. It's delicious.
382
00:19:41,092 --> 00:19:43,492
I enjoyed the meal. Thank you.
383
00:19:43,592 --> 00:19:46,022
You're welcome. I had a great time.
384
00:19:46,421 --> 00:19:47,661
Sleep well.
385
00:19:48,062 --> 00:19:49,292
Drive safely.
386
00:20:06,342 --> 00:20:07,451
Do Ran.
387
00:20:07,611 --> 00:20:08,852
Dae Ryook.
388
00:20:09,381 --> 00:20:10,782
What are you doing here?
389
00:20:10,782 --> 00:20:12,822
What do you think you're doing?
390
00:20:13,451 --> 00:20:14,651
Do Ran.
391
00:20:15,951 --> 00:20:18,161
Are you dating Tae Pung?
392
00:20:19,992 --> 00:20:22,232
It's late. You should go home.
393
00:20:22,592 --> 00:20:25,661
I want an answer. What are you up to?
394
00:20:26,401 --> 00:20:27,701
Are you...
395
00:20:28,272 --> 00:20:30,802
seeing him just to get over me?
396
00:20:32,242 --> 00:20:33,471
Why?
397
00:20:34,141 --> 00:20:36,671
Why do you care who I see and why?
398
00:20:37,911 --> 00:20:41,381
I can't stand seeing you like this.
399
00:20:41,552 --> 00:20:44,621
Forget about someone like me and start over.
400
00:20:44,651 --> 00:20:47,121
- Do Ran. - Let's just stop.
401
00:20:48,052 --> 00:20:50,322
I don't want to go back to you.
402
00:20:51,062 --> 00:20:54,292
Coming here just to see me...
403
00:20:54,732 --> 00:20:55,861
Don't do it anymore.
404
00:22:34,161 --> 00:22:35,161
Gosh.
405
00:22:36,492 --> 00:22:39,131
I guess Dae Ryook is drinking again.
406
00:22:40,062 --> 00:22:42,072
Gosh, this is so frustrating.
407
00:22:44,602 --> 00:22:46,171
I shouldn't have gone to Mr. Kang...
408
00:22:46,842 --> 00:22:49,042
just because of my greed?
409
00:22:49,812 --> 00:22:52,111
He can't even get back...
410
00:22:52,111 --> 00:22:54,482
together with Do Ran now.
411
00:22:57,721 --> 00:23:00,121
It's just too late now for repentance.
412
00:23:14,671 --> 00:23:16,602
My goodness. Director Wang.
413
00:23:16,931 --> 00:23:18,901
Director Wang, wake up!
414
00:23:18,971 --> 00:23:21,312
Gosh, he's so cold.
415
00:23:21,441 --> 00:23:23,171
Chairman! Ms. Oh!
416
00:23:23,711 --> 00:23:26,282
Please come on out. Chairman!
417
00:23:26,282 --> 00:23:28,482
Ms.Oh! We have a problem.
418
00:23:28,482 --> 00:23:30,052
Please come on out.
419
00:23:31,282 --> 00:23:32,282
Dae Ryook.
420
00:23:32,282 --> 00:23:34,492
- His body is so cold. - Dae Ryook.
421
00:23:34,492 --> 00:23:35,651
- Dae Ryook! - What's wrong with him?
422
00:23:35,651 --> 00:23:36,792
- Dae Ryook! - Is he okay?
423
00:23:36,792 --> 00:23:38,361
- Dae Ryook, are you okay? - Wake up, Dae Ryook.
424
00:23:38,361 --> 00:23:39,721
Wake up!
425
00:23:39,721 --> 00:23:41,262
- What's wrong with him? - Dae Ryook, wake up.
426
00:23:41,262 --> 00:23:42,262
- Dae Ryook. - What happened?
427
00:23:42,262 --> 00:23:43,461
Call an ambulance.
428
00:23:43,461 --> 00:23:44,562
- Dae Ryook. - My gosh.
429
00:23:44,562 --> 00:23:46,602
Wake up, Dae Ryook.
430
00:23:46,602 --> 00:23:48,901
- What do we do? - Dae Ryook!
431
00:24:00,342 --> 00:24:03,711
Doctor, is he okay?
432
00:24:04,552 --> 00:24:05,721
It's hypothermy.
433
00:24:05,721 --> 00:24:07,492
- Hypothermy? - Hypothermy?
434
00:24:08,522 --> 00:24:11,792
Honey, I guess he stayed outside the whole night.
435
00:24:12,191 --> 00:24:14,832
Your body loses heat quickly when you're drunk.
436
00:24:14,891 --> 00:24:16,792
If he came late, it could have been dangerous.
437
00:24:17,431 --> 00:24:18,431
Dangerous?
438
00:24:18,431 --> 00:24:19,861
We took the necessary actions.
439
00:24:19,861 --> 00:24:21,471
He just needs to get some rest.
440
00:24:21,631 --> 00:24:23,302
Thank you, Doctor.
441
00:24:32,282 --> 00:24:33,641
I'm going to step outside for a minute.
442
00:24:41,792 --> 00:24:43,651
What is happening?
443
00:24:53,102 --> 00:24:54,931
Gosh, Dae Ryook.
444
00:24:55,102 --> 00:24:58,141
Dae Ryook, it's me. I'm your mom.
445
00:24:58,272 --> 00:25:00,441
Do you recognize me?
446
00:25:01,242 --> 00:25:02,242
Mom.
447
00:25:02,242 --> 00:25:03,641
Yes, Dae Ryook.
448
00:25:04,042 --> 00:25:07,012
You were found in front of the house.
449
00:25:07,012 --> 00:25:08,411
You almost died.
450
00:25:09,752 --> 00:25:11,752
Why did you do that?
451
00:25:12,151 --> 00:25:14,951
Is it because of Do Ran?
452
00:25:16,121 --> 00:25:18,861
Can't you just get over Do Ran?
453
00:25:21,092 --> 00:25:22,931
Dae Ryook.
454
00:25:23,592 --> 00:25:26,232
Dae Ryook, I'm sorry. It's all my fault.
455
00:25:26,262 --> 00:25:28,572
Please look at me.
456
00:25:29,302 --> 00:25:31,742
How would I even live without you?
457
00:25:33,002 --> 00:25:35,641
There's no way I can live.
458
00:25:35,641 --> 00:25:37,782
I'm so sorry.
459
00:25:38,482 --> 00:25:40,641
It's all my fault.
460
00:25:42,911 --> 00:25:44,582
Taste this.
461
00:25:46,052 --> 00:25:48,121
Why, Mr. Kang? Do you have a problem with your liver?
462
00:25:48,121 --> 00:25:50,391
No. I meant the soup.
463
00:25:51,721 --> 00:25:52,891
I was startled.
464
00:25:55,762 --> 00:25:57,262
It's a little bland. Add some salt.
465
00:25:57,262 --> 00:25:58,332
Okay.
466
00:26:04,441 --> 00:26:06,471
- Good. - All right.
467
00:26:17,951 --> 00:26:19,082
Hello, Mother.
468
00:26:19,951 --> 00:26:22,921
Hello, Do Ran.
469
00:26:22,921 --> 00:26:24,262
What should I do with Dae Ryook?
470
00:26:24,992 --> 00:26:28,332
Dae Ryook was rushed to the emergency room,
471
00:26:28,492 --> 00:26:29,732
and he's hospitalized now.
472
00:26:29,732 --> 00:26:31,102
Dae Ryook is hospitalized?
473
00:26:32,562 --> 00:26:34,272
Did something happen?
474
00:26:34,272 --> 00:26:36,772
He was lying in front of the house...
475
00:26:36,772 --> 00:26:38,542
all night yesterday.
476
00:26:38,542 --> 00:26:39,542
It's hypothermy.
477
00:26:39,542 --> 00:26:41,842
It could've been dangerous if he came late.
478
00:26:41,842 --> 00:26:43,141
He almost died.
479
00:26:44,411 --> 00:26:47,451
I'm sorry for everything.
480
00:26:47,552 --> 00:26:50,711
I'm in front of your place now.
481
00:26:50,951 --> 00:26:53,522
Do Ran, can you please...
482
00:26:54,252 --> 00:26:57,121
go see Dae Ryook with me?
483
00:26:57,151 --> 00:26:59,121
I'm begging you.
484
00:26:59,121 --> 00:27:01,792
Okay. I'll be right there.
485
00:27:02,262 --> 00:27:03,292
Yes.
486
00:27:04,901 --> 00:27:06,002
Do Ran.
487
00:27:06,762 --> 00:27:08,171
Was that Ms. Oh?
488
00:27:08,871 --> 00:27:10,171
She's in front of the house?
489
00:27:10,171 --> 00:27:11,272
Yes, Dad.
490
00:27:11,901 --> 00:27:13,602
I should go to the hospital.
491
00:27:13,641 --> 00:27:14,641
Do Ran.
492
00:27:15,441 --> 00:27:16,711
You're not going anywhere.
493
00:27:16,871 --> 00:27:19,881
Dad. Dae Ryook is in critical condition.
494
00:27:20,482 --> 00:27:22,052
I'll just go see him for a moment.
495
00:27:22,052 --> 00:27:23,082
Do Ran.
496
00:27:24,621 --> 00:27:26,121
You stay here.
497
00:27:26,621 --> 00:27:28,092
I'll take care of it.
498
00:27:29,592 --> 00:27:30,721
Dad.
499
00:27:32,161 --> 00:27:34,292
I'm going with him.
500
00:27:34,292 --> 00:27:35,391
Don't worry.
501
00:27:54,552 --> 00:27:55,651
Hello.
502
00:27:56,752 --> 00:27:57,822
Ms. Oh.
503
00:27:59,322 --> 00:28:02,691
Are you here to pick Do Ran up?
504
00:28:02,891 --> 00:28:05,391
At this hour? I mean, she's divorced now.
505
00:28:05,762 --> 00:28:07,421
Why are you being like this?
506
00:28:07,931 --> 00:28:09,861
Well... That's not it, Mr. Kang.
507
00:28:10,492 --> 00:28:11,832
I had no idea...
508
00:28:12,161 --> 00:28:15,671
Dae Ryook loved Do Ran so much.
509
00:28:16,502 --> 00:28:19,171
I didn't know he loved her so much.
510
00:28:20,242 --> 00:28:22,111
Dae Ryook just can't put her out of his mind.
511
00:28:22,542 --> 00:28:24,842
He was found drunk in front of the house.
512
00:28:24,842 --> 00:28:26,141
He was outside the whole night.
513
00:28:26,881 --> 00:28:29,651
A second later, it could've been dangerous.
514
00:28:29,752 --> 00:28:31,451
If Ms. Cho didn't find him,
515
00:28:31,451 --> 00:28:34,522
he wouldn't have been able to make it.
516
00:28:35,492 --> 00:28:36,552
Mr. Kang.
517
00:28:37,562 --> 00:28:40,062
I'm so sorry for everything.
518
00:28:40,062 --> 00:28:41,332
It's all my fault.
519
00:28:41,332 --> 00:28:44,131
I beg of you.
520
00:28:45,262 --> 00:28:49,471
I will ask Do Ran for her forgiveness.
521
00:28:49,471 --> 00:28:52,441
So Mr. Kang, please let Dae Ryook...
522
00:28:53,072 --> 00:28:56,111
get back together with Do Ran. Please.
523
00:28:56,272 --> 00:28:57,371
Ms. Oh.
524
00:28:58,411 --> 00:29:01,082
It's you who divorced...
525
00:29:01,082 --> 00:29:02,512
Director Wang and Do Ran.
526
00:29:02,752 --> 00:29:05,252
It's you who told Do Ran not to even think...
527
00:29:05,252 --> 00:29:08,121
of getting back together with Director Wang.
528
00:29:08,121 --> 00:29:11,062
And now, why are you being like this?
529
00:29:11,992 --> 00:29:15,592
We've already moved on.
530
00:29:16,062 --> 00:29:18,661
- Mr. Kang. - Goodbye then.
531
00:29:24,641 --> 00:29:26,802
What do I do now?
532
00:29:29,171 --> 00:29:30,342
Eun Young.
533
00:29:31,141 --> 00:29:33,911
I don't know what to do.
534
00:29:35,082 --> 00:29:37,012
Why did you do that?
535
00:29:38,022 --> 00:29:41,651
Mr. Kang and Do Ran are deeply hurt.
536
00:29:43,352 --> 00:29:45,092
Eun Young, I think you should go.
537
00:29:49,092 --> 00:29:50,332
What about Dae Ryook?
538
00:29:51,161 --> 00:29:54,062
What do I do with him?
539
00:29:54,062 --> 00:29:55,332
What should I do?
540
00:29:57,002 --> 00:29:59,641
What am I going to do with Dae Ryook now?
541
00:30:36,812 --> 00:30:37,941
Mr. Kang.
542
00:30:39,141 --> 00:30:40,911
Do Ran is crying.
543
00:30:42,082 --> 00:30:45,651
Do Ran is not over Dae Ryook yet.
544
00:30:46,522 --> 00:30:48,951
She's worried about him.
545
00:30:50,822 --> 00:30:53,221
They used to live as a couple.
546
00:30:53,461 --> 00:30:55,232
How would she get over him so soon?
547
00:30:56,292 --> 00:30:58,901
Of course she's worried about him.
548
00:31:00,562 --> 00:31:02,102
So I was thinking,
549
00:31:02,971 --> 00:31:06,772
you should probably let them get back together.
550
00:31:06,772 --> 00:31:07,941
Hong Joo.
551
00:31:08,842 --> 00:31:11,181
When I think only about Director Wang,
552
00:31:11,881 --> 00:31:13,012
that's what I want to do.
553
00:31:14,082 --> 00:31:16,082
I would've done it like a million times.
554
00:31:17,082 --> 00:31:20,522
But what Do Ran had to go through with the family...
555
00:31:22,121 --> 00:31:23,721
You never know.
556
00:31:24,461 --> 00:31:25,562
So...
557
00:31:26,361 --> 00:31:29,361
please don't let Do Ran know how you feel.
558
00:31:29,832 --> 00:31:30,891
It's better...
559
00:31:32,431 --> 00:31:34,732
for her to suffer now.
560
00:31:36,471 --> 00:31:38,971
I can't let her go through...
561
00:31:43,211 --> 00:31:44,342
the same thing again.
562
00:31:45,042 --> 00:31:47,012
I never want to see her suffer again.
563
00:31:49,582 --> 00:31:51,252
All right, Mr. Kang.
564
00:31:52,082 --> 00:31:55,492
I understand.
565
00:31:58,992 --> 00:32:00,961
Thank you for understanding.
566
00:32:29,252 --> 00:32:32,621
Did you forget everything you've done to Do Ran?
567
00:32:33,221 --> 00:32:36,861
How can you shamelessly go there?
568
00:32:39,931 --> 00:32:41,572
Then what should I do?
569
00:32:42,002 --> 00:32:43,802
Dae Ryook still...
570
00:32:44,102 --> 00:32:46,242
can't forget Do Ran.
571
00:32:46,401 --> 00:32:48,141
Dae Ryook almost died.
572
00:32:48,141 --> 00:32:51,512
How can I just sit still and watch him suffer?
573
00:32:51,812 --> 00:32:54,282
You should've accepted Do Ran...
574
00:32:54,381 --> 00:32:56,982
when Mr. Kang was cleared of the false charge.
575
00:32:57,482 --> 00:32:59,822
Serve you right for being so stubborn.
576
00:33:00,681 --> 00:33:02,352
How can you say that?
577
00:33:02,352 --> 00:33:04,721
I know I've done wrong to Do Ran.
578
00:33:04,721 --> 00:33:07,562
I thought she'd see me, so I went to see her.
579
00:33:07,562 --> 00:33:10,062
I wanted to talk to her and ask her forgiveness.
580
00:33:10,062 --> 00:33:12,701
But I ran into Mr. Kang.
581
00:33:13,431 --> 00:33:17,171
I was going to apologize from bottom of my heart.
582
00:33:18,542 --> 00:33:19,572
Goodness.
583
00:33:19,842 --> 00:33:23,242
If you were him, would you let you talk to Do Ran?
584
00:33:23,772 --> 00:33:24,881
If you were him,
585
00:33:24,881 --> 00:33:27,782
would you let them get back together?
586
00:33:28,812 --> 00:33:30,651
As far as I'm concerned,
587
00:33:30,651 --> 00:33:33,451
Mr. Kang will never let this happen.
588
00:33:33,621 --> 00:33:35,151
Let it go.
589
00:33:35,691 --> 00:33:37,592
This is what you wanted.
590
00:33:40,262 --> 00:33:44,262
My goodness! How can he be so cold?
591
00:33:47,602 --> 00:33:51,441
What if Dae Ryook lives rest of his life alone.
592
00:33:53,042 --> 00:33:54,971
What if he drinks every day...
593
00:33:54,971 --> 00:33:56,911
and is rushed to the ER?
594
00:33:56,911 --> 00:34:00,782
This can't be! This can never happen.
595
00:34:01,082 --> 00:34:02,582
My goodness.
596
00:34:03,282 --> 00:34:05,052
Oh, my head.
597
00:34:07,991 --> 00:34:09,551
My head hurts.
598
00:34:17,962 --> 00:34:19,602
I had no idea...
599
00:34:19,602 --> 00:34:23,272
Dae Ryook loved Do Ran so much.
600
00:34:24,102 --> 00:34:26,971
I didn't know he loved her so much.
601
00:34:30,312 --> 00:34:31,312
Welcome...
602
00:34:31,312 --> 00:34:32,612
Excuse me.
603
00:34:32,612 --> 00:34:33,681
Oh, my.
604
00:34:33,841 --> 00:34:35,382
Hello, sir.
605
00:34:35,812 --> 00:34:38,652
I came to say thank you.
606
00:34:38,652 --> 00:34:40,451
You've come to thank me?
607
00:34:40,621 --> 00:34:42,621
I don't quite understand.
608
00:34:43,391 --> 00:34:45,562
As you may have noticed,
609
00:34:45,792 --> 00:34:49,661
Tae Pung used to really hate me.
610
00:34:50,232 --> 00:34:52,301
He had been running away from me.
611
00:34:52,832 --> 00:34:54,772
Whenever I found him,
612
00:34:54,772 --> 00:34:57,531
he hid and disappeared again.
613
00:34:59,102 --> 00:35:02,672
This is our story.
614
00:35:03,312 --> 00:35:04,442
I see.
615
00:35:04,442 --> 00:35:06,341
Your encouragement...
616
00:35:06,341 --> 00:35:09,812
made Tae Pung to come back home and to the company.
617
00:35:10,112 --> 00:35:12,051
Thank you, Mr. Kang.
618
00:35:12,582 --> 00:35:16,252
I can't believe this is for real.
619
00:35:16,391 --> 00:35:17,652
Don't mention it.
620
00:35:17,652 --> 00:35:19,161
I've done nothing.
621
00:35:19,161 --> 00:35:22,261
I owe Tae Pung big time.
622
00:35:23,832 --> 00:35:27,732
Tae Pung is very fond of you.
623
00:35:27,971 --> 00:35:29,332
It looks like...
624
00:35:29,332 --> 00:35:32,141
he also likes your daughter.
625
00:35:32,201 --> 00:35:35,011
Did I make a wrong guess?
626
00:35:36,511 --> 00:35:38,241
Do you mean Do Ran?
627
00:35:38,241 --> 00:35:39,442
Mr. Kang.
628
00:35:39,681 --> 00:35:43,051
How about we have dinner together some time?
629
00:35:43,152 --> 00:35:44,781
For our kids.
630
00:35:47,852 --> 00:35:49,951
I will set a date.
631
00:35:50,991 --> 00:35:53,522
All right, Mr. Song.
632
00:35:58,562 --> 00:35:59,732
Yes?
633
00:36:03,002 --> 00:36:04,371
Dae Ryook?
634
00:36:05,371 --> 00:36:06,971
Are you okay?
635
00:36:08,442 --> 00:36:11,582
You don't look well. You should take some rest.
636
00:36:11,582 --> 00:36:12,982
I'm all right.
637
00:36:13,612 --> 00:36:16,011
I've come to have a word with you.
638
00:36:17,281 --> 00:36:19,621
Is that so? What is that?
639
00:36:27,721 --> 00:36:28,991
(Resignation letter)
640
00:36:29,761 --> 00:36:30,962
You...
641
00:36:31,701 --> 00:36:32,902
What is this?
642
00:36:32,902 --> 00:36:34,132
Chairman Wang.
643
00:36:35,832 --> 00:36:37,172
I mean, Dad.
644
00:36:37,931 --> 00:36:39,371
I want to...
645
00:36:39,641 --> 00:36:41,612
leave and stay away from Korea for a while.
41876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.