All language subtitles for My only one E105

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,046 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,071 --> 00:00:04,187 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,383 --> 00:00:09,152 (Episode 105) 4 00:00:11,723 --> 00:00:13,793 Tae Pung, ride with me. 5 00:00:13,793 --> 00:00:16,192 Oh, my. Isn't that Chairman Song? 6 00:00:21,062 --> 00:00:22,062 Oh, my! 7 00:00:22,161 --> 00:00:24,531 Isn't he the arrogant bakery part-timer? 8 00:00:31,501 --> 00:00:33,412 Honey! Dae Ryook! 9 00:00:34,011 --> 00:00:36,011 Dae Ryook! Jin Gook! 10 00:00:36,011 --> 00:00:37,912 - Hello, Ms. Oh. - Hello. 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,852 Hello, Mr. Yang and Secretary Hong. 12 00:00:40,052 --> 00:00:41,882 It's nice to see you. 13 00:00:43,721 --> 00:00:44,781 Then. 14 00:00:47,122 --> 00:00:48,922 I didn't expect to see you here. 15 00:00:49,761 --> 00:00:52,261 That was Chairman Song, right? 16 00:00:52,261 --> 00:00:53,791 Yes. What's wrong with that? 17 00:00:53,791 --> 00:00:55,192 But why is Chairman Song... 18 00:00:55,232 --> 00:00:58,761 sharing a ride with the bakery part-timer? 19 00:00:59,062 --> 00:01:01,632 What are you saying? What bakery part-timer? 20 00:01:01,632 --> 00:01:03,571 The man who shared a ride with Mr. Song... 21 00:01:03,571 --> 00:01:05,142 works at the bakery. 22 00:01:05,142 --> 00:01:08,171 He works at Mr. Kang's bakery. 23 00:01:08,171 --> 00:01:09,882 I don't understand what you are talking about. 24 00:01:09,882 --> 00:01:12,442 Why would Mr. Song's grandson work there? 25 00:01:12,442 --> 00:01:13,451 What was that? 26 00:01:13,651 --> 00:01:16,022 He is Chairman Song's grandson? 27 00:01:16,121 --> 00:01:17,681 That doesn't make any sense. 28 00:01:18,252 --> 00:01:20,651 No. I'm sure it was him. 29 00:01:21,252 --> 00:01:23,862 He works at Mr. Kang's bakery. 30 00:01:24,061 --> 00:01:25,192 Dae Ryook. 31 00:01:25,192 --> 00:01:27,492 You know I'm not lying. I didn't mistake him. 32 00:01:27,492 --> 00:01:29,832 Isn't he the part-timer who works at the bakery? 33 00:01:30,802 --> 00:01:31,901 Yes, you're right. 34 00:01:31,901 --> 00:01:33,502 What? 35 00:01:35,942 --> 00:01:37,041 That's odd. 36 00:01:37,742 --> 00:01:40,811 Why would Mr. Song's grandson work there? 37 00:01:40,811 --> 00:01:42,711 It's such a tiny little bakery. 38 00:01:42,711 --> 00:01:45,681 Don't be fussy. It's not even a big deal. 39 00:01:45,681 --> 00:01:47,252 But it's just too strange. 40 00:01:47,612 --> 00:01:50,052 He frequents Mr. Kang's house... 41 00:01:50,052 --> 00:01:52,022 and goes to watch movies with Do Ran too. 42 00:01:52,591 --> 00:01:56,192 I think it's because of Chairman Song's grandson. 43 00:01:56,192 --> 00:01:57,291 What is? 44 00:01:58,321 --> 00:02:00,632 You asked Mr. Kang to have Do Ran and Dae Ryook... 45 00:02:00,632 --> 00:02:03,632 get back together, but he rejected. 46 00:02:03,632 --> 00:02:07,071 I think it's because of Chairman Song's grandson. 47 00:02:07,602 --> 00:02:08,972 How displeasing. 48 00:02:09,342 --> 00:02:11,872 Honey, will our company go bankrupt... 49 00:02:11,872 --> 00:02:13,111 if they don't invest on us? 50 00:02:13,111 --> 00:02:14,942 Don't take their investment. 51 00:02:14,942 --> 00:02:16,611 It'll only hurt our pride. 52 00:02:16,611 --> 00:02:18,312 What are you talking about? 53 00:02:18,442 --> 00:02:20,511 We aren't children playing house. 54 00:02:20,511 --> 00:02:22,412 Drop your nonsense. 55 00:02:23,252 --> 00:02:25,222 I need to head out for another business. 56 00:02:25,382 --> 00:02:26,421 Okay. 57 00:02:26,551 --> 00:02:27,692 Dae Ryook. 58 00:02:28,491 --> 00:02:29,861 What are you going to do now? 59 00:02:29,861 --> 00:02:32,021 Do Ran is seeing Chairman Song's grandson, 60 00:02:32,021 --> 00:02:35,162 but you dump So Young, your lucky chance. 61 00:02:35,162 --> 00:02:36,632 What will you do now? 62 00:02:36,632 --> 00:02:37,902 I told you. 63 00:02:37,902 --> 00:02:39,472 I'll live single for the rest of my life. 64 00:02:40,132 --> 00:02:41,132 My gosh. 65 00:02:41,132 --> 00:02:43,102 He still hasn't snapped out of it. 66 00:02:43,102 --> 00:02:44,902 He sure hasn't. 67 00:02:46,271 --> 00:02:49,171 Why did you have to bring it up when he was around? 68 00:02:49,171 --> 00:02:51,541 Because it's upsetting. 69 00:02:51,541 --> 00:02:52,852 What are you here for? 70 00:02:52,852 --> 00:02:54,551 You have any business to attend? 71 00:02:54,551 --> 00:02:55,882 I don't need any special reason to come here. 72 00:02:55,882 --> 00:02:57,451 I came here... 73 00:02:57,451 --> 00:02:59,752 to have lunch with you while I was out. 74 00:02:59,752 --> 00:03:01,592 You think I have time to kill? 75 00:03:01,592 --> 00:03:02,821 I have a meeting. 76 00:03:02,821 --> 00:03:04,921 Go now. I'm busy preparing for it. 77 00:03:08,831 --> 00:03:10,662 What is going on? 78 00:03:11,261 --> 00:03:14,472 The part-timer is Chairman Song's grandson? 79 00:03:18,801 --> 00:03:21,041 (Director Lee Tae Pung) 80 00:03:41,261 --> 00:03:42,962 Why did you want to see me? 81 00:03:44,361 --> 00:03:45,532 To ask you something. 82 00:03:45,962 --> 00:03:47,632 You're the grandson of Chairman Song... 83 00:03:48,231 --> 00:03:50,171 and the director of an investment company. 84 00:03:50,301 --> 00:03:51,972 Why do you work part-time at the bakery? 85 00:03:52,171 --> 00:03:55,712 Is there any special reason? 86 00:03:55,712 --> 00:03:57,182 Why are you curious about it? 87 00:03:57,481 --> 00:03:59,011 It's personal. 88 00:04:01,382 --> 00:04:03,222 Excuse me for asking you this, 89 00:04:04,652 --> 00:04:07,421 but do you have feelings for Do Ran? 90 00:04:08,991 --> 00:04:11,361 Yes, I do. 91 00:04:12,521 --> 00:04:13,932 I like Do Ran. 92 00:04:14,432 --> 00:04:16,061 That's why I'm working there. 93 00:04:18,561 --> 00:04:21,431 Do Ran is my wife. 94 00:04:22,102 --> 00:04:23,142 Wife? No. 95 00:04:23,902 --> 00:04:25,472 You two are divorced. 96 00:04:26,001 --> 00:04:27,712 We didn't divorce each other for good. 97 00:04:28,642 --> 00:04:30,941 We're being apart for the sake of each other. 98 00:04:32,881 --> 00:04:33,981 Mr. Wang. 99 00:04:35,051 --> 00:04:37,522 I think you're mistaken. 100 00:04:38,322 --> 00:04:40,392 You two did get divorced. 101 00:04:40,751 --> 00:04:42,491 And Do Ran got over you. 102 00:04:42,491 --> 00:04:45,462 Then you're the one who's mistaken. 103 00:04:46,631 --> 00:04:49,462 Do Ran and I aren't over yet. 104 00:04:50,501 --> 00:04:53,131 You must already know, 105 00:04:53,472 --> 00:04:55,102 but we were forced to get divorced... 106 00:04:55,102 --> 00:04:56,842 because of her father's issue. 107 00:04:57,072 --> 00:04:58,902 Now that he's cleared his name, 108 00:04:59,712 --> 00:05:01,342 we'll get back together. So... 109 00:05:01,342 --> 00:05:02,441 Mr. Wang. 110 00:05:02,441 --> 00:05:05,111 I don't understand why I should listen to this. 111 00:05:05,811 --> 00:05:08,381 Nor do I understand why you're bringing this up... 112 00:05:09,012 --> 00:05:10,722 when you're already divorced. 113 00:05:12,082 --> 00:05:13,322 I'll be off. 114 00:05:25,762 --> 00:05:27,301 Let go of me! 115 00:05:27,301 --> 00:05:30,772 How dare you wag your tail at my husband? 116 00:05:30,941 --> 00:05:33,912 And how dare you raise your voice at me? 117 00:05:33,912 --> 00:05:35,941 It didn't do any harm to you. 118 00:05:35,941 --> 00:05:37,881 I didn't ask for divorce nor money. 119 00:05:37,881 --> 00:05:40,051 And why are you making a fuss at me? 120 00:05:40,051 --> 00:05:42,352 You're unbelievable. 121 00:05:42,822 --> 00:05:44,481 How shameless of you. 122 00:05:45,322 --> 00:05:48,791 Let go! My goodness. 123 00:05:48,791 --> 00:05:49,791 What about you? 124 00:05:49,791 --> 00:05:52,022 You made your husband lonely and sick of you. 125 00:05:52,022 --> 00:05:53,662 I just had meals... 126 00:05:53,662 --> 00:05:56,431 and watched movies with him. That's all. 127 00:05:56,431 --> 00:05:58,662 You should be thanking me instead. 128 00:05:58,702 --> 00:05:59,832 What? 129 00:06:00,532 --> 00:06:01,631 My gosh. 130 00:06:02,102 --> 00:06:05,171 I'm going to kill you. 131 00:06:05,171 --> 00:06:06,371 Come over here. 132 00:06:07,912 --> 00:06:10,082 My goodness. 133 00:06:10,111 --> 00:06:12,181 - You... - Gosh. 134 00:06:12,481 --> 00:06:14,582 How dare you hit me? 135 00:06:14,582 --> 00:06:16,652 Are you insane? 136 00:06:17,981 --> 00:06:19,121 You're dead. 137 00:06:20,421 --> 00:06:22,352 You got the wrong person. 138 00:06:22,352 --> 00:06:23,421 You're dead meat. 139 00:06:25,061 --> 00:06:27,731 - Wait, stop! - Goodness. 140 00:06:31,361 --> 00:06:32,402 Da Ya. 141 00:06:33,472 --> 00:06:36,371 Do Ran. My sister-in-law is here... 142 00:06:36,371 --> 00:06:37,842 What are you doing? 143 00:06:38,801 --> 00:06:41,041 How could you beat her up like this? Are you a thug? 144 00:06:41,041 --> 00:06:42,572 Seeing how she called you, 145 00:06:42,572 --> 00:06:44,481 you must be sisters-in-law, 146 00:06:44,481 --> 00:06:46,852 but you still have to talk straight. 147 00:06:46,852 --> 00:06:48,681 I didn't beat her up. 148 00:06:48,681 --> 00:06:51,282 She came and beat me up first. 149 00:06:51,282 --> 00:06:52,551 Because I had my reason. 150 00:06:52,551 --> 00:06:54,421 You flirted with my husband. 151 00:06:54,421 --> 00:06:56,322 You're an adulteress. 152 00:06:56,621 --> 00:06:57,762 Is that true? 153 00:06:57,762 --> 00:06:58,861 Yes. 154 00:06:58,861 --> 00:07:02,662 That wench hit on my husband. 155 00:07:02,662 --> 00:07:04,762 They took a picture together at a photo booth. 156 00:07:04,762 --> 00:07:06,332 What else did you do together? 157 00:07:06,332 --> 00:07:07,871 Confess. 158 00:07:10,642 --> 00:07:12,772 My gosh, what are you doing? 159 00:07:12,772 --> 00:07:14,311 Where do you think you're going? 160 00:07:14,441 --> 00:07:17,282 You took a picture with someone else's husband, 161 00:07:17,282 --> 00:07:19,012 so it's only right of you... 162 00:07:19,012 --> 00:07:20,551 to apologize that you'll never do it again. 163 00:07:20,551 --> 00:07:23,452 What are you talking about, seriously? 164 00:07:23,751 --> 00:07:25,282 You think it's funny? 165 00:07:25,481 --> 00:07:27,352 Apologize right now. 166 00:07:27,421 --> 00:07:30,421 This won't do. What's your parents' phone number? 167 00:07:30,561 --> 00:07:31,892 Your parents should know... 168 00:07:31,892 --> 00:07:33,931 what you're up to with someone else's husband. 169 00:07:33,962 --> 00:07:35,462 You won't tell me? Where's your phone? 170 00:07:35,462 --> 00:07:38,262 Okay, okay. I'll never do it again. 171 00:07:38,731 --> 00:07:40,402 Make it polite. 172 00:07:40,731 --> 00:07:43,702 "I will never see someone else's husband again." 173 00:07:44,902 --> 00:07:48,041 I will never see someone else's husband again. 174 00:07:48,412 --> 00:07:49,611 I'm sorry. 175 00:07:50,481 --> 00:07:51,481 Go now. 176 00:07:55,912 --> 00:07:57,181 Do Ran... 177 00:07:57,481 --> 00:08:00,491 Do Ran. Do Ran... 178 00:08:03,421 --> 00:08:05,162 Are you okay? 179 00:08:06,731 --> 00:08:10,262 Why are you so good at fighting? 180 00:08:10,332 --> 00:08:12,001 - What? - Were you always good? 181 00:08:15,301 --> 00:08:16,941 You're so cool. 182 00:08:18,702 --> 00:08:20,871 All right, let's get divorced. 183 00:08:21,472 --> 00:08:23,082 I can tolerate everything, 184 00:08:23,642 --> 00:08:25,142 but cheating. 185 00:08:26,012 --> 00:08:27,751 I never asked for a divorce. 186 00:08:28,152 --> 00:08:29,352 Did you hear her, Do Ran? 187 00:08:29,352 --> 00:08:30,852 She's bringing it up right away. 188 00:08:31,481 --> 00:08:33,592 She never gives me any slack. 189 00:08:33,592 --> 00:08:35,352 She's suffocating. 190 00:08:35,352 --> 00:08:36,692 Are you saying... 191 00:08:38,422 --> 00:08:40,231 you did a good job cheating on her? 192 00:08:40,631 --> 00:08:43,102 That's not what I mean. 193 00:08:43,102 --> 00:08:45,531 And why do you keep being cowardly? 194 00:08:46,131 --> 00:08:48,531 You're making excuses... 195 00:08:48,531 --> 00:08:50,271 as if you cheated on her... 196 00:08:50,271 --> 00:08:52,442 because she was at fault... 197 00:08:52,472 --> 00:08:53,871 and she made you suffocated. 198 00:08:53,871 --> 00:08:55,741 That's being cowardly. 199 00:08:56,072 --> 00:08:57,641 That's not what I mean. 200 00:08:57,641 --> 00:08:59,411 What excuse is it this time? 201 00:08:59,952 --> 00:09:00,981 You married her, 202 00:09:00,981 --> 00:09:02,812 so you shouldn't break her trust. 203 00:09:02,812 --> 00:09:04,222 Think of it the other way. 204 00:09:04,222 --> 00:09:06,151 What if Da Ya sees someone else... 205 00:09:06,151 --> 00:09:08,222 and says it's only platonic love? 206 00:09:08,222 --> 00:09:09,352 Will you be happy about it? 207 00:09:10,922 --> 00:09:13,432 Never mind. Da Ya, this won't do. 208 00:09:13,432 --> 00:09:15,462 Just go home and tell everyone. 209 00:09:15,462 --> 00:09:17,562 - There's no need to... - No, no. 210 00:09:19,901 --> 00:09:21,932 I'm sorry. I'll never do it again. 211 00:09:21,972 --> 00:09:23,102 Are you sure? 212 00:09:24,001 --> 00:09:26,202 Are you going to end things with her... 213 00:09:26,411 --> 00:09:28,972 so that Da Ya doesn't have to worry about it? 214 00:09:28,972 --> 00:09:31,911 There's nothing to end with her to begin with. 215 00:09:33,052 --> 00:09:36,052 Da Ya, trust me one more time. 216 00:09:37,021 --> 00:09:40,552 I won't break your heart again. 217 00:09:40,991 --> 00:09:42,021 Oh, right. 218 00:09:42,491 --> 00:09:44,161 I'm expecting a group of customers today. 219 00:09:44,562 --> 00:09:45,822 I better be off now. 220 00:09:45,822 --> 00:09:47,932 Da Ya, see you later at home. 221 00:09:47,932 --> 00:09:49,661 See you around, Do Ran. 222 00:09:51,602 --> 00:09:53,031 That could've been horrible. 223 00:09:55,731 --> 00:09:57,771 I hate him so much. 224 00:09:58,072 --> 00:10:01,741 I just want to divorce him if I can. 225 00:10:03,141 --> 00:10:04,141 Da Ya. 226 00:10:05,141 --> 00:10:07,511 But you love him. 227 00:10:08,182 --> 00:10:10,121 Trust him one more time. 228 00:10:12,182 --> 00:10:13,352 Do Ran... 229 00:10:22,231 --> 00:10:23,261 Look. 230 00:10:24,962 --> 00:10:26,401 Thank you... 231 00:10:28,001 --> 00:10:29,231 for siding with me today. 232 00:10:29,401 --> 00:10:32,102 Don't mention it. Take care. 233 00:10:32,672 --> 00:10:33,672 Bye. 234 00:10:34,212 --> 00:10:35,212 Do Ran. 235 00:10:35,572 --> 00:10:38,342 I didn't get to apologize properly the other day. 236 00:10:40,381 --> 00:10:42,011 I'm sorry for everything. 237 00:10:42,881 --> 00:10:44,582 I thought... 238 00:10:44,822 --> 00:10:46,922 Mr. Kang killed my father. 239 00:10:46,922 --> 00:10:48,491 I was so resentful... 240 00:10:49,021 --> 00:10:50,861 that I behaved way out of line. 241 00:10:51,292 --> 00:10:52,422 Do Ran. 242 00:10:54,361 --> 00:10:55,932 I'm sorry. 243 00:10:58,802 --> 00:11:00,172 I'm truly... 244 00:11:01,672 --> 00:11:02,802 sorry. 245 00:11:08,411 --> 00:11:09,911 Thank you. 246 00:11:10,381 --> 00:11:12,812 I would've done the same if I were you. 247 00:11:13,042 --> 00:11:14,712 You must've felt resentful... 248 00:11:14,712 --> 00:11:17,121 about your life without a dad. 249 00:11:17,121 --> 00:11:19,521 Thinking about him who passed away like that... 250 00:11:20,491 --> 00:11:22,592 must've broken your heart too. 251 00:11:22,822 --> 00:11:24,292 I understand you. 252 00:11:26,062 --> 00:11:27,792 So does my dad. 253 00:11:29,192 --> 00:11:30,332 Do Ran... 254 00:11:30,802 --> 00:11:31,832 Well, then. 255 00:11:33,271 --> 00:11:34,432 Take care. 256 00:11:41,942 --> 00:11:43,812 Do Ran... 257 00:12:09,572 --> 00:12:11,771 Da Ya, I'm sorry. 258 00:12:11,972 --> 00:12:13,911 I wronged you. 259 00:12:14,442 --> 00:12:16,911 You hate me so much. You resent me. 260 00:12:17,111 --> 00:12:19,212 You can hit me, okay? 261 00:12:19,212 --> 00:12:22,682 Hit me until you feel better. I'll take it. 262 00:12:22,952 --> 00:12:24,352 I'll kill you. 263 00:12:24,922 --> 00:12:26,151 I love you, Da Ya. 264 00:12:27,192 --> 00:12:28,491 I mean it. 265 00:12:28,552 --> 00:12:30,021 Forgive me. 266 00:12:32,592 --> 00:12:34,062 Are you sure? 267 00:12:34,731 --> 00:12:35,832 Do you mean it? 268 00:12:35,832 --> 00:12:37,531 Yes, of course I do. 269 00:12:38,001 --> 00:12:39,562 So don't cry. 270 00:12:39,661 --> 00:12:42,901 My heart breaks knowing I made you cry. 271 00:12:45,302 --> 00:12:46,472 Okay. 272 00:12:47,371 --> 00:12:49,042 It's just this once. 273 00:12:49,212 --> 00:12:50,942 If you cheat again, I'll... 274 00:12:50,942 --> 00:12:54,182 Never ever again will it happen. 275 00:12:54,182 --> 00:12:55,582 So Da Ya. 276 00:12:56,352 --> 00:12:58,422 Can you not turn this into a fuss... 277 00:12:58,422 --> 00:13:00,292 and just let it go? 278 00:13:00,452 --> 00:13:02,651 Mom and Dad are stressed out... 279 00:13:02,651 --> 00:13:04,621 because of Dae Ryook and Grandma. 280 00:13:08,092 --> 00:13:09,231 Okay. 281 00:13:09,491 --> 00:13:10,602 But... 282 00:13:10,932 --> 00:13:13,202 fire Soo Jung from your restaurant. 283 00:13:13,202 --> 00:13:15,302 - What? - You don't want to? 284 00:13:15,302 --> 00:13:16,942 It's not that. 285 00:13:16,972 --> 00:13:18,641 I should fire her. 286 00:13:18,641 --> 00:13:21,042 I'll make it a clean break. 287 00:13:21,042 --> 00:13:23,582 Smell the flowers. Isn't it lovely? 288 00:13:23,582 --> 00:13:25,712 I bought your favorite roses. 289 00:13:26,042 --> 00:13:27,281 Take a look. 290 00:13:28,981 --> 00:13:31,151 This is so annoying. 291 00:13:32,452 --> 00:13:34,552 Why are you crying now? 292 00:13:34,552 --> 00:13:35,952 It's so annoying. 293 00:13:36,521 --> 00:13:38,891 I'm sorry. It's my fault. 294 00:13:38,891 --> 00:13:41,531 I won't do it again. I'm really sorry. 295 00:13:43,531 --> 00:13:44,631 I'm sorry. 296 00:13:44,631 --> 00:13:46,432 It really hurt my pride. 297 00:13:51,302 --> 00:13:52,302 Welcome. 298 00:13:52,871 --> 00:13:54,042 Tae Pung. 299 00:13:54,812 --> 00:13:55,942 Tae Pung. 300 00:14:00,011 --> 00:14:02,911 You look so different dressed like that. 301 00:14:03,052 --> 00:14:05,481 I needed to meet people with my grandfather, 302 00:14:05,481 --> 00:14:07,021 so I dressed up. 303 00:14:07,592 --> 00:14:09,192 You look great. 304 00:14:09,352 --> 00:14:10,592 Doesn't he, Do Ran? 305 00:14:10,592 --> 00:14:11,722 He does. 306 00:14:13,361 --> 00:14:14,631 Come on, Mr. Kang. 307 00:14:14,631 --> 00:14:17,102 - Are you done then? - Yes. 308 00:14:18,531 --> 00:14:19,832 Mr. Kang. 309 00:14:20,202 --> 00:14:21,371 Do Ran. 310 00:14:21,432 --> 00:14:23,572 - I have something to say. - Okay. 311 00:14:24,641 --> 00:14:27,011 I don't think I can work here anymore. 312 00:14:27,141 --> 00:14:29,572 I decided to work at my grandfather's company. 313 00:14:29,572 --> 00:14:31,281 He kept pleading. 314 00:14:31,281 --> 00:14:32,542 Really? 315 00:14:32,542 --> 00:14:34,251 That's great news. 316 00:14:34,381 --> 00:14:38,082 I'm sorry to say this when you haven't found help. 317 00:14:38,151 --> 00:14:40,792 Until you do, I'll help after I leave work. 318 00:14:40,792 --> 00:14:42,491 No, you don't have to. 319 00:14:42,491 --> 00:14:44,121 Do Ran and I work full-time. 320 00:14:44,161 --> 00:14:45,891 It's not like the bakery's huge. 321 00:14:45,891 --> 00:14:47,432 The thing is... 322 00:14:51,861 --> 00:14:53,972 I want to learn how to bake. 323 00:14:53,972 --> 00:14:56,672 I can teach you whenever you want. 324 00:14:56,672 --> 00:14:58,442 Whenever you're free. 325 00:14:58,442 --> 00:14:59,871 Don't worry about helping us. 326 00:14:59,871 --> 00:15:01,141 Okay. Thank you. 327 00:15:11,151 --> 00:15:13,391 You wanted to speak to me in private? 328 00:15:13,391 --> 00:15:14,452 Yes. 329 00:15:14,452 --> 00:15:16,761 But I have to go back to work now. 330 00:15:16,861 --> 00:15:19,491 So I'd like to take you to dinner later. 331 00:15:19,491 --> 00:15:20,932 To celebrate my new job. 332 00:15:21,462 --> 00:15:24,802 You bought me dinner last time. I owe you. 333 00:15:25,661 --> 00:15:27,472 Okay. I'd like it. 334 00:15:27,832 --> 00:15:29,771 I'll see you later then. 335 00:15:29,871 --> 00:15:30,901 Okay. 336 00:15:52,021 --> 00:15:53,531 Did you see him off? 337 00:15:53,731 --> 00:15:54,891 Yes. 338 00:15:59,432 --> 00:16:01,302 What did he say? 339 00:16:02,302 --> 00:16:04,842 He'll pick me up for dinner later. 340 00:16:04,842 --> 00:16:06,102 Will he? 341 00:16:06,771 --> 00:16:09,241 So, what did you say? 342 00:16:09,572 --> 00:16:10,942 I said yes. 343 00:16:11,182 --> 00:16:13,111 He wants to celebrate his new job. 344 00:16:13,111 --> 00:16:14,452 I'll congratulate him. 345 00:16:14,812 --> 00:16:16,452 I see. 346 00:16:17,251 --> 00:16:18,381 Well done. 347 00:16:19,182 --> 00:16:20,292 What? 348 00:16:20,852 --> 00:16:24,462 Are you that pleased I'm going to eat with him? 349 00:16:30,031 --> 00:16:31,231 Do Ran. 350 00:16:32,401 --> 00:16:33,572 I want you to... 351 00:16:34,972 --> 00:16:37,501 date Tae Pung. 352 00:16:38,901 --> 00:16:40,141 Dad. 353 00:16:41,172 --> 00:16:43,682 He's a very nice young man. 354 00:16:44,111 --> 00:16:47,312 When the world pointed fingers at us for being... 355 00:16:47,312 --> 00:16:49,682 a killer and a killer's daughter, 356 00:16:49,881 --> 00:16:53,891 he stayed by our side and fought for us. 357 00:16:54,692 --> 00:16:57,962 Someone like that will be able to protect you... 358 00:16:58,021 --> 00:16:59,621 whatever you face. 359 00:16:59,991 --> 00:17:02,292 That's why I like him. 360 00:17:02,731 --> 00:17:04,401 Eat with him... 361 00:17:04,732 --> 00:17:08,201 and talk about things and think about it. 362 00:17:09,602 --> 00:17:11,102 Okay, Dad. 363 00:17:24,451 --> 00:17:27,621 Do Ran. Let's meet up today. 364 00:17:37,332 --> 00:17:39,832 I have plans and Dae Ryook. 365 00:17:39,832 --> 00:17:41,832 We have no reason to meet. 366 00:17:57,352 --> 00:17:58,822 Enjoy your date. 367 00:17:59,052 --> 00:18:00,492 Come with us. 368 00:18:00,492 --> 00:18:01,891 We're celebrating my new job. 369 00:18:01,891 --> 00:18:04,292 No. You two can enjoy your meal. 370 00:18:04,592 --> 00:18:06,191 Why would we join you? 371 00:18:06,191 --> 00:18:07,762 I'll go on a date with my husband. 372 00:18:07,762 --> 00:18:10,461 Tae Pung, treat Do Ran to a lot of good food. 373 00:18:10,502 --> 00:18:13,002 - I will. - Bye, Dad, Hong Joo. 374 00:18:14,631 --> 00:18:16,371 - Have fun. - Okay. 375 00:18:51,572 --> 00:18:52,742 Give me your hand. 376 00:18:58,411 --> 00:18:59,842 Now you are... 377 00:19:00,141 --> 00:19:01,512 Dae Ryook's. 378 00:19:09,451 --> 00:19:10,562 Do Ran. 379 00:19:12,921 --> 00:19:14,232 What are you thinking about? 380 00:19:14,332 --> 00:19:15,732 Do you not like the food? 381 00:19:16,492 --> 00:19:18,931 I do. It's delicious. 382 00:19:41,092 --> 00:19:43,492 I enjoyed the meal. Thank you. 383 00:19:43,592 --> 00:19:46,022 You're welcome. I had a great time. 384 00:19:46,421 --> 00:19:47,661 Sleep well. 385 00:19:48,062 --> 00:19:49,292 Drive safely. 386 00:20:06,342 --> 00:20:07,451 Do Ran. 387 00:20:07,611 --> 00:20:08,852 Dae Ryook. 388 00:20:09,381 --> 00:20:10,782 What are you doing here? 389 00:20:10,782 --> 00:20:12,822 What do you think you're doing? 390 00:20:13,451 --> 00:20:14,651 Do Ran. 391 00:20:15,951 --> 00:20:18,161 Are you dating Tae Pung? 392 00:20:19,992 --> 00:20:22,232 It's late. You should go home. 393 00:20:22,592 --> 00:20:25,661 I want an answer. What are you up to? 394 00:20:26,401 --> 00:20:27,701 Are you... 395 00:20:28,272 --> 00:20:30,802 seeing him just to get over me? 396 00:20:32,242 --> 00:20:33,471 Why? 397 00:20:34,141 --> 00:20:36,671 Why do you care who I see and why? 398 00:20:37,911 --> 00:20:41,381 I can't stand seeing you like this. 399 00:20:41,552 --> 00:20:44,621 Forget about someone like me and start over. 400 00:20:44,651 --> 00:20:47,121 - Do Ran. - Let's just stop. 401 00:20:48,052 --> 00:20:50,322 I don't want to go back to you. 402 00:20:51,062 --> 00:20:54,292 Coming here just to see me... 403 00:20:54,732 --> 00:20:55,861 Don't do it anymore. 404 00:22:34,161 --> 00:22:35,161 Gosh. 405 00:22:36,492 --> 00:22:39,131 I guess Dae Ryook is drinking again. 406 00:22:40,062 --> 00:22:42,072 Gosh, this is so frustrating. 407 00:22:44,602 --> 00:22:46,171 I shouldn't have gone to Mr. Kang... 408 00:22:46,842 --> 00:22:49,042 just because of my greed? 409 00:22:49,812 --> 00:22:52,111 He can't even get back... 410 00:22:52,111 --> 00:22:54,482 together with Do Ran now. 411 00:22:57,721 --> 00:23:00,121 It's just too late now for repentance. 412 00:23:14,671 --> 00:23:16,602 My goodness. Director Wang. 413 00:23:16,931 --> 00:23:18,901 Director Wang, wake up! 414 00:23:18,971 --> 00:23:21,312 Gosh, he's so cold. 415 00:23:21,441 --> 00:23:23,171 Chairman! Ms. Oh! 416 00:23:23,711 --> 00:23:26,282 Please come on out. Chairman! 417 00:23:26,282 --> 00:23:28,482 Ms.Oh! We have a problem. 418 00:23:28,482 --> 00:23:30,052 Please come on out. 419 00:23:31,282 --> 00:23:32,282 Dae Ryook. 420 00:23:32,282 --> 00:23:34,492 - His body is so cold. - Dae Ryook. 421 00:23:34,492 --> 00:23:35,651 - Dae Ryook! - What's wrong with him? 422 00:23:35,651 --> 00:23:36,792 - Dae Ryook! - Is he okay? 423 00:23:36,792 --> 00:23:38,361 - Dae Ryook, are you okay? - Wake up, Dae Ryook. 424 00:23:38,361 --> 00:23:39,721 Wake up! 425 00:23:39,721 --> 00:23:41,262 - What's wrong with him? - Dae Ryook, wake up. 426 00:23:41,262 --> 00:23:42,262 - Dae Ryook. - What happened? 427 00:23:42,262 --> 00:23:43,461 Call an ambulance. 428 00:23:43,461 --> 00:23:44,562 - Dae Ryook. - My gosh. 429 00:23:44,562 --> 00:23:46,602 Wake up, Dae Ryook. 430 00:23:46,602 --> 00:23:48,901 - What do we do? - Dae Ryook! 431 00:24:00,342 --> 00:24:03,711 Doctor, is he okay? 432 00:24:04,552 --> 00:24:05,721 It's hypothermy. 433 00:24:05,721 --> 00:24:07,492 - Hypothermy? - Hypothermy? 434 00:24:08,522 --> 00:24:11,792 Honey, I guess he stayed outside the whole night. 435 00:24:12,191 --> 00:24:14,832 Your body loses heat quickly when you're drunk. 436 00:24:14,891 --> 00:24:16,792 If he came late, it could have been dangerous. 437 00:24:17,431 --> 00:24:18,431 Dangerous? 438 00:24:18,431 --> 00:24:19,861 We took the necessary actions. 439 00:24:19,861 --> 00:24:21,471 He just needs to get some rest. 440 00:24:21,631 --> 00:24:23,302 Thank you, Doctor. 441 00:24:32,282 --> 00:24:33,641 I'm going to step outside for a minute. 442 00:24:41,792 --> 00:24:43,651 What is happening? 443 00:24:53,102 --> 00:24:54,931 Gosh, Dae Ryook. 444 00:24:55,102 --> 00:24:58,141 Dae Ryook, it's me. I'm your mom. 445 00:24:58,272 --> 00:25:00,441 Do you recognize me? 446 00:25:01,242 --> 00:25:02,242 Mom. 447 00:25:02,242 --> 00:25:03,641 Yes, Dae Ryook. 448 00:25:04,042 --> 00:25:07,012 You were found in front of the house. 449 00:25:07,012 --> 00:25:08,411 You almost died. 450 00:25:09,752 --> 00:25:11,752 Why did you do that? 451 00:25:12,151 --> 00:25:14,951 Is it because of Do Ran? 452 00:25:16,121 --> 00:25:18,861 Can't you just get over Do Ran? 453 00:25:21,092 --> 00:25:22,931 Dae Ryook. 454 00:25:23,592 --> 00:25:26,232 Dae Ryook, I'm sorry. It's all my fault. 455 00:25:26,262 --> 00:25:28,572 Please look at me. 456 00:25:29,302 --> 00:25:31,742 How would I even live without you? 457 00:25:33,002 --> 00:25:35,641 There's no way I can live. 458 00:25:35,641 --> 00:25:37,782 I'm so sorry. 459 00:25:38,482 --> 00:25:40,641 It's all my fault. 460 00:25:42,911 --> 00:25:44,582 Taste this. 461 00:25:46,052 --> 00:25:48,121 Why, Mr. Kang? Do you have a problem with your liver? 462 00:25:48,121 --> 00:25:50,391 No. I meant the soup. 463 00:25:51,721 --> 00:25:52,891 I was startled. 464 00:25:55,762 --> 00:25:57,262 It's a little bland. Add some salt. 465 00:25:57,262 --> 00:25:58,332 Okay. 466 00:26:04,441 --> 00:26:06,471 - Good. - All right. 467 00:26:17,951 --> 00:26:19,082 Hello, Mother. 468 00:26:19,951 --> 00:26:22,921 Hello, Do Ran. 469 00:26:22,921 --> 00:26:24,262 What should I do with Dae Ryook? 470 00:26:24,992 --> 00:26:28,332 Dae Ryook was rushed to the emergency room, 471 00:26:28,492 --> 00:26:29,732 and he's hospitalized now. 472 00:26:29,732 --> 00:26:31,102 Dae Ryook is hospitalized? 473 00:26:32,562 --> 00:26:34,272 Did something happen? 474 00:26:34,272 --> 00:26:36,772 He was lying in front of the house... 475 00:26:36,772 --> 00:26:38,542 all night yesterday. 476 00:26:38,542 --> 00:26:39,542 It's hypothermy. 477 00:26:39,542 --> 00:26:41,842 It could've been dangerous if he came late. 478 00:26:41,842 --> 00:26:43,141 He almost died. 479 00:26:44,411 --> 00:26:47,451 I'm sorry for everything. 480 00:26:47,552 --> 00:26:50,711 I'm in front of your place now. 481 00:26:50,951 --> 00:26:53,522 Do Ran, can you please... 482 00:26:54,252 --> 00:26:57,121 go see Dae Ryook with me? 483 00:26:57,151 --> 00:26:59,121 I'm begging you. 484 00:26:59,121 --> 00:27:01,792 Okay. I'll be right there. 485 00:27:02,262 --> 00:27:03,292 Yes. 486 00:27:04,901 --> 00:27:06,002 Do Ran. 487 00:27:06,762 --> 00:27:08,171 Was that Ms. Oh? 488 00:27:08,871 --> 00:27:10,171 She's in front of the house? 489 00:27:10,171 --> 00:27:11,272 Yes, Dad. 490 00:27:11,901 --> 00:27:13,602 I should go to the hospital. 491 00:27:13,641 --> 00:27:14,641 Do Ran. 492 00:27:15,441 --> 00:27:16,711 You're not going anywhere. 493 00:27:16,871 --> 00:27:19,881 Dad. Dae Ryook is in critical condition. 494 00:27:20,482 --> 00:27:22,052 I'll just go see him for a moment. 495 00:27:22,052 --> 00:27:23,082 Do Ran. 496 00:27:24,621 --> 00:27:26,121 You stay here. 497 00:27:26,621 --> 00:27:28,092 I'll take care of it. 498 00:27:29,592 --> 00:27:30,721 Dad. 499 00:27:32,161 --> 00:27:34,292 I'm going with him. 500 00:27:34,292 --> 00:27:35,391 Don't worry. 501 00:27:54,552 --> 00:27:55,651 Hello. 502 00:27:56,752 --> 00:27:57,822 Ms. Oh. 503 00:27:59,322 --> 00:28:02,691 Are you here to pick Do Ran up? 504 00:28:02,891 --> 00:28:05,391 At this hour? I mean, she's divorced now. 505 00:28:05,762 --> 00:28:07,421 Why are you being like this? 506 00:28:07,931 --> 00:28:09,861 Well... That's not it, Mr. Kang. 507 00:28:10,492 --> 00:28:11,832 I had no idea... 508 00:28:12,161 --> 00:28:15,671 Dae Ryook loved Do Ran so much. 509 00:28:16,502 --> 00:28:19,171 I didn't know he loved her so much. 510 00:28:20,242 --> 00:28:22,111 Dae Ryook just can't put her out of his mind. 511 00:28:22,542 --> 00:28:24,842 He was found drunk in front of the house. 512 00:28:24,842 --> 00:28:26,141 He was outside the whole night. 513 00:28:26,881 --> 00:28:29,651 A second later, it could've been dangerous. 514 00:28:29,752 --> 00:28:31,451 If Ms. Cho didn't find him, 515 00:28:31,451 --> 00:28:34,522 he wouldn't have been able to make it. 516 00:28:35,492 --> 00:28:36,552 Mr. Kang. 517 00:28:37,562 --> 00:28:40,062 I'm so sorry for everything. 518 00:28:40,062 --> 00:28:41,332 It's all my fault. 519 00:28:41,332 --> 00:28:44,131 I beg of you. 520 00:28:45,262 --> 00:28:49,471 I will ask Do Ran for her forgiveness. 521 00:28:49,471 --> 00:28:52,441 So Mr. Kang, please let Dae Ryook... 522 00:28:53,072 --> 00:28:56,111 get back together with Do Ran. Please. 523 00:28:56,272 --> 00:28:57,371 Ms. Oh. 524 00:28:58,411 --> 00:29:01,082 It's you who divorced... 525 00:29:01,082 --> 00:29:02,512 Director Wang and Do Ran. 526 00:29:02,752 --> 00:29:05,252 It's you who told Do Ran not to even think... 527 00:29:05,252 --> 00:29:08,121 of getting back together with Director Wang. 528 00:29:08,121 --> 00:29:11,062 And now, why are you being like this? 529 00:29:11,992 --> 00:29:15,592 We've already moved on. 530 00:29:16,062 --> 00:29:18,661 - Mr. Kang. - Goodbye then. 531 00:29:24,641 --> 00:29:26,802 What do I do now? 532 00:29:29,171 --> 00:29:30,342 Eun Young. 533 00:29:31,141 --> 00:29:33,911 I don't know what to do. 534 00:29:35,082 --> 00:29:37,012 Why did you do that? 535 00:29:38,022 --> 00:29:41,651 Mr. Kang and Do Ran are deeply hurt. 536 00:29:43,352 --> 00:29:45,092 Eun Young, I think you should go. 537 00:29:49,092 --> 00:29:50,332 What about Dae Ryook? 538 00:29:51,161 --> 00:29:54,062 What do I do with him? 539 00:29:54,062 --> 00:29:55,332 What should I do? 540 00:29:57,002 --> 00:29:59,641 What am I going to do with Dae Ryook now? 541 00:30:36,812 --> 00:30:37,941 Mr. Kang. 542 00:30:39,141 --> 00:30:40,911 Do Ran is crying. 543 00:30:42,082 --> 00:30:45,651 Do Ran is not over Dae Ryook yet. 544 00:30:46,522 --> 00:30:48,951 She's worried about him. 545 00:30:50,822 --> 00:30:53,221 They used to live as a couple. 546 00:30:53,461 --> 00:30:55,232 How would she get over him so soon? 547 00:30:56,292 --> 00:30:58,901 Of course she's worried about him. 548 00:31:00,562 --> 00:31:02,102 So I was thinking, 549 00:31:02,971 --> 00:31:06,772 you should probably let them get back together. 550 00:31:06,772 --> 00:31:07,941 Hong Joo. 551 00:31:08,842 --> 00:31:11,181 When I think only about Director Wang, 552 00:31:11,881 --> 00:31:13,012 that's what I want to do. 553 00:31:14,082 --> 00:31:16,082 I would've done it like a million times. 554 00:31:17,082 --> 00:31:20,522 But what Do Ran had to go through with the family... 555 00:31:22,121 --> 00:31:23,721 You never know. 556 00:31:24,461 --> 00:31:25,562 So... 557 00:31:26,361 --> 00:31:29,361 please don't let Do Ran know how you feel. 558 00:31:29,832 --> 00:31:30,891 It's better... 559 00:31:32,431 --> 00:31:34,732 for her to suffer now. 560 00:31:36,471 --> 00:31:38,971 I can't let her go through... 561 00:31:43,211 --> 00:31:44,342 the same thing again. 562 00:31:45,042 --> 00:31:47,012 I never want to see her suffer again. 563 00:31:49,582 --> 00:31:51,252 All right, Mr. Kang. 564 00:31:52,082 --> 00:31:55,492 I understand. 565 00:31:58,992 --> 00:32:00,961 Thank you for understanding. 566 00:32:29,252 --> 00:32:32,621 Did you forget everything you've done to Do Ran? 567 00:32:33,221 --> 00:32:36,861 How can you shamelessly go there? 568 00:32:39,931 --> 00:32:41,572 Then what should I do? 569 00:32:42,002 --> 00:32:43,802 Dae Ryook still... 570 00:32:44,102 --> 00:32:46,242 can't forget Do Ran. 571 00:32:46,401 --> 00:32:48,141 Dae Ryook almost died. 572 00:32:48,141 --> 00:32:51,512 How can I just sit still and watch him suffer? 573 00:32:51,812 --> 00:32:54,282 You should've accepted Do Ran... 574 00:32:54,381 --> 00:32:56,982 when Mr. Kang was cleared of the false charge. 575 00:32:57,482 --> 00:32:59,822 Serve you right for being so stubborn. 576 00:33:00,681 --> 00:33:02,352 How can you say that? 577 00:33:02,352 --> 00:33:04,721 I know I've done wrong to Do Ran. 578 00:33:04,721 --> 00:33:07,562 I thought she'd see me, so I went to see her. 579 00:33:07,562 --> 00:33:10,062 I wanted to talk to her and ask her forgiveness. 580 00:33:10,062 --> 00:33:12,701 But I ran into Mr. Kang. 581 00:33:13,431 --> 00:33:17,171 I was going to apologize from bottom of my heart. 582 00:33:18,542 --> 00:33:19,572 Goodness. 583 00:33:19,842 --> 00:33:23,242 If you were him, would you let you talk to Do Ran? 584 00:33:23,772 --> 00:33:24,881 If you were him, 585 00:33:24,881 --> 00:33:27,782 would you let them get back together? 586 00:33:28,812 --> 00:33:30,651 As far as I'm concerned, 587 00:33:30,651 --> 00:33:33,451 Mr. Kang will never let this happen. 588 00:33:33,621 --> 00:33:35,151 Let it go. 589 00:33:35,691 --> 00:33:37,592 This is what you wanted. 590 00:33:40,262 --> 00:33:44,262 My goodness! How can he be so cold? 591 00:33:47,602 --> 00:33:51,441 What if Dae Ryook lives rest of his life alone. 592 00:33:53,042 --> 00:33:54,971 What if he drinks every day... 593 00:33:54,971 --> 00:33:56,911 and is rushed to the ER? 594 00:33:56,911 --> 00:34:00,782 This can't be! This can never happen. 595 00:34:01,082 --> 00:34:02,582 My goodness. 596 00:34:03,282 --> 00:34:05,052 Oh, my head. 597 00:34:07,991 --> 00:34:09,551 My head hurts. 598 00:34:17,962 --> 00:34:19,602 I had no idea... 599 00:34:19,602 --> 00:34:23,272 Dae Ryook loved Do Ran so much. 600 00:34:24,102 --> 00:34:26,971 I didn't know he loved her so much. 601 00:34:30,312 --> 00:34:31,312 Welcome... 602 00:34:31,312 --> 00:34:32,612 Excuse me. 603 00:34:32,612 --> 00:34:33,681 Oh, my. 604 00:34:33,841 --> 00:34:35,382 Hello, sir. 605 00:34:35,812 --> 00:34:38,652 I came to say thank you. 606 00:34:38,652 --> 00:34:40,451 You've come to thank me? 607 00:34:40,621 --> 00:34:42,621 I don't quite understand. 608 00:34:43,391 --> 00:34:45,562 As you may have noticed, 609 00:34:45,792 --> 00:34:49,661 Tae Pung used to really hate me. 610 00:34:50,232 --> 00:34:52,301 He had been running away from me. 611 00:34:52,832 --> 00:34:54,772 Whenever I found him, 612 00:34:54,772 --> 00:34:57,531 he hid and disappeared again. 613 00:34:59,102 --> 00:35:02,672 This is our story. 614 00:35:03,312 --> 00:35:04,442 I see. 615 00:35:04,442 --> 00:35:06,341 Your encouragement... 616 00:35:06,341 --> 00:35:09,812 made Tae Pung to come back home and to the company. 617 00:35:10,112 --> 00:35:12,051 Thank you, Mr. Kang. 618 00:35:12,582 --> 00:35:16,252 I can't believe this is for real. 619 00:35:16,391 --> 00:35:17,652 Don't mention it. 620 00:35:17,652 --> 00:35:19,161 I've done nothing. 621 00:35:19,161 --> 00:35:22,261 I owe Tae Pung big time. 622 00:35:23,832 --> 00:35:27,732 Tae Pung is very fond of you. 623 00:35:27,971 --> 00:35:29,332 It looks like... 624 00:35:29,332 --> 00:35:32,141 he also likes your daughter. 625 00:35:32,201 --> 00:35:35,011 Did I make a wrong guess? 626 00:35:36,511 --> 00:35:38,241 Do you mean Do Ran? 627 00:35:38,241 --> 00:35:39,442 Mr. Kang. 628 00:35:39,681 --> 00:35:43,051 How about we have dinner together some time? 629 00:35:43,152 --> 00:35:44,781 For our kids. 630 00:35:47,852 --> 00:35:49,951 I will set a date. 631 00:35:50,991 --> 00:35:53,522 All right, Mr. Song. 632 00:35:58,562 --> 00:35:59,732 Yes? 633 00:36:03,002 --> 00:36:04,371 Dae Ryook? 634 00:36:05,371 --> 00:36:06,971 Are you okay? 635 00:36:08,442 --> 00:36:11,582 You don't look well. You should take some rest. 636 00:36:11,582 --> 00:36:12,982 I'm all right. 637 00:36:13,612 --> 00:36:16,011 I've come to have a word with you. 638 00:36:17,281 --> 00:36:19,621 Is that so? What is that? 639 00:36:27,721 --> 00:36:28,991 (Resignation letter) 640 00:36:29,761 --> 00:36:30,962 You... 641 00:36:31,701 --> 00:36:32,902 What is this? 642 00:36:32,902 --> 00:36:34,132 Chairman Wang. 643 00:36:35,832 --> 00:36:37,172 I mean, Dad. 644 00:36:37,931 --> 00:36:39,371 I want to... 645 00:36:39,641 --> 00:36:41,612 leave and stay away from Korea for a while. 41876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.