Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:04,009
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,009 --> 00:00:07,140
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,531 --> 00:00:11,461
(Episode 104)
4
00:00:12,912 --> 00:00:15,423
I had a great time today. Go home safely, Do Ran.
5
00:00:16,073 --> 00:00:17,273
See you later, Tae Pung.
6
00:00:17,803 --> 00:00:18,873
I'll see you tomorrow, Do Ran.
7
00:00:33,783 --> 00:00:34,823
Do Ran.
8
00:00:38,353 --> 00:00:39,363
Do Ran.
9
00:00:41,063 --> 00:00:42,092
Let's...
10
00:00:42,662 --> 00:00:44,493
talk to the parents.
11
00:00:45,563 --> 00:00:47,133
I met Mr. Kang today.
12
00:00:48,262 --> 00:00:51,902
Do you really mean that you don't want to reunite?
13
00:00:52,643 --> 00:00:54,542
It's just Mr. Kang's opinion, right?
14
00:00:55,302 --> 00:00:56,412
Dae Ryook.
15
00:00:57,542 --> 00:00:59,183
I don't want to repeat this again.
16
00:00:59,912 --> 00:01:02,482
I don't want people to suffer because of us.
17
00:01:04,382 --> 00:01:06,453
Both your family and my family...
18
00:01:06,522 --> 00:01:08,423
suffered because of us.
19
00:01:08,753 --> 00:01:09,992
If we break up,
20
00:01:10,753 --> 00:01:12,593
everybody will be happy.
21
00:01:14,322 --> 00:01:16,662
I'll forget you from now on.
22
00:01:18,033 --> 00:01:19,063
So you should...
23
00:01:20,102 --> 00:01:22,102
meet someone in your league.
24
00:01:25,102 --> 00:01:26,143
Are you...
25
00:01:27,203 --> 00:01:28,242
sure about that?
26
00:01:30,442 --> 00:01:31,472
Yes.
27
00:01:32,313 --> 00:01:33,412
I'm sure.
28
00:01:33,942 --> 00:01:35,113
Do Ran.
29
00:01:36,313 --> 00:01:38,283
Can I ask you one last thing?
30
00:01:40,153 --> 00:01:41,382
Can you really forget me?
31
00:01:42,293 --> 00:01:43,722
Can you live without me?
32
00:01:48,063 --> 00:01:49,093
Yes.
33
00:01:51,992 --> 00:01:53,033
Drive safely.
34
00:02:35,742 --> 00:02:36,973
Welcome.
35
00:02:37,842 --> 00:02:39,943
Is Lee Tae Pung here?
36
00:02:40,143 --> 00:02:41,883
I've come to see him.
37
00:02:41,883 --> 00:02:44,152
I remember you.
38
00:02:44,152 --> 00:02:45,182
Hello.
39
00:02:48,122 --> 00:02:49,152
Grandpa.
40
00:02:50,953 --> 00:02:52,092
Why did you come here?
41
00:02:52,363 --> 00:02:54,022
What are you saying?
42
00:02:54,522 --> 00:02:55,832
I've come to see my grandson.
43
00:02:57,832 --> 00:02:58,902
Get out.
44
00:02:59,802 --> 00:03:00,802
Tae Pung.
45
00:03:05,772 --> 00:03:06,802
Grandpa.
46
00:03:07,342 --> 00:03:09,013
I thought I told you not to come here.
47
00:03:09,772 --> 00:03:11,543
I told you I'll disappear if you come to find me.
48
00:03:11,812 --> 00:03:12,883
Tae Pung.
49
00:03:13,312 --> 00:03:15,312
Let's go home now.
50
00:03:15,953 --> 00:03:18,712
I heard you're living in the bakery storage.
51
00:03:19,983 --> 00:03:23,122
That broke my heart.
52
00:03:23,893 --> 00:03:27,022
You have a home. Why do you suffer here?
53
00:03:27,022 --> 00:03:30,092
Please leave me alone whatever I do, Grandpa!
54
00:03:30,233 --> 00:03:31,432
Lee Tae Pung!
55
00:03:33,332 --> 00:03:35,703
How dare you speak that way to your grandfather?
56
00:03:38,473 --> 00:03:39,473
Hello.
57
00:03:39,742 --> 00:03:42,473
- Are you his grandfather? - Yes.
58
00:03:43,272 --> 00:03:46,242
Please come inside and have a word with him.
59
00:03:46,242 --> 00:03:47,613
- Please come in. - Mr. Kang!
60
00:03:49,013 --> 00:03:50,853
Tae Pung, you shouldn't be like this!
61
00:03:51,252 --> 00:03:53,223
I don't know the exact story.
62
00:03:53,782 --> 00:03:56,723
But you shouldn't do this to your grandfather.
63
00:03:57,453 --> 00:03:58,552
Take him inside.
64
00:03:59,723 --> 00:04:00,763
Please come in.
65
00:04:07,133 --> 00:04:08,363
Tae Pung.
66
00:04:09,372 --> 00:04:11,002
I'm sorry.
67
00:04:11,532 --> 00:04:13,402
I want to apologize.
68
00:04:14,903 --> 00:04:16,012
I feel awful...
69
00:04:17,273 --> 00:04:20,642
for opposing your parents' marriage...
70
00:04:21,882 --> 00:04:23,312
back then.
71
00:04:25,822 --> 00:04:26,923
Tae Pung.
72
00:04:27,252 --> 00:04:29,952
Can you please forgive me?
73
00:04:31,853 --> 00:04:33,992
I got old.
74
00:04:34,692 --> 00:04:36,463
Death may come at any hour.
75
00:04:37,293 --> 00:04:38,363
Grandpa.
76
00:04:40,663 --> 00:04:42,302
Why are you saying things like that?
77
00:04:42,903 --> 00:04:44,233
Are you threatening me?
78
00:04:44,372 --> 00:04:46,903
I'm not threatening you.
79
00:04:47,572 --> 00:04:49,142
I wish that...
80
00:04:49,473 --> 00:04:52,843
you would learn the business from now on.
81
00:04:53,413 --> 00:04:56,713
You're the only person to take over my business.
82
00:04:57,413 --> 00:05:00,983
Your parents will also want that.
83
00:05:01,483 --> 00:05:02,552
Grandpa.
84
00:05:04,023 --> 00:05:05,863
I like the way it is.
85
00:05:06,992 --> 00:05:08,262
Tae Pung!
86
00:05:09,233 --> 00:05:11,132
This is my only wish.
87
00:05:13,302 --> 00:05:14,663
Tae Pung!
88
00:05:15,463 --> 00:05:16,533
Sit down.
89
00:05:19,142 --> 00:05:21,242
I'm sorry, sir.
90
00:05:21,572 --> 00:05:23,372
May I say a word?
91
00:05:24,312 --> 00:05:25,372
Yes.
92
00:05:25,512 --> 00:05:28,882
I didn't know Tae Pung had a grandfather.
93
00:05:29,113 --> 00:05:30,783
If I had known,
94
00:05:31,382 --> 00:05:33,983
I would've sent him home.
95
00:05:34,583 --> 00:05:35,892
I'm sorry.
96
00:05:36,723 --> 00:05:39,793
That's not your fault.
97
00:05:41,163 --> 00:05:42,533
I gave Tae Pung...
98
00:05:43,562 --> 00:05:45,733
a pain that can't be washed away.
99
00:05:46,262 --> 00:05:47,603
It's my fault.
100
00:05:51,432 --> 00:05:52,543
Tae Pung.
101
00:05:52,673 --> 00:05:54,773
I don't know the exact story.
102
00:05:55,302 --> 00:05:57,872
Your grandfather came all the way here...
103
00:05:57,872 --> 00:05:59,343
to apologize and ask for your forgiveness.
104
00:05:59,642 --> 00:06:01,283
Why are you shutting him out of your heart?
105
00:06:02,242 --> 00:06:04,312
You felt his sincerity.
106
00:06:07,552 --> 00:06:08,983
Tae Pung, go home.
107
00:06:09,153 --> 00:06:12,392
If you don't go home, don't come to the bakery.
108
00:06:13,593 --> 00:06:14,622
Mr. Kang.
109
00:06:14,622 --> 00:06:16,863
I really mean it.
110
00:06:17,293 --> 00:06:18,932
I can't allow you...
111
00:06:19,262 --> 00:06:22,202
to leave your grandfather alone and work here.
112
00:06:49,432 --> 00:06:51,533
(So Young)
113
00:06:53,603 --> 00:06:54,762
Yes, So Young?
114
00:06:55,603 --> 00:06:57,273
I was going to call you.
115
00:06:59,642 --> 00:07:00,642
Let's meet.
116
00:07:01,642 --> 00:07:02,843
I was worried...
117
00:07:03,012 --> 00:07:06,382
that you'd have another appointment.
118
00:07:08,942 --> 00:07:10,252
What do you want to do today?
119
00:07:12,312 --> 00:07:13,322
So Young.
120
00:07:14,353 --> 00:07:15,552
Let's stop seeing each other.
121
00:07:17,293 --> 00:07:18,322
What?
122
00:07:18,752 --> 00:07:20,463
What are you talking about?
123
00:07:20,793 --> 00:07:24,062
My mom's expecting way too much from you.
124
00:07:27,663 --> 00:07:28,663
Dae Ryook.
125
00:07:29,062 --> 00:07:31,973
I did tell you to stay as friends,
126
00:07:32,403 --> 00:07:34,773
but I thought we were on our way...
127
00:07:34,843 --> 00:07:36,072
to a special relationship.
128
00:07:36,673 --> 00:07:38,142
You already know...
129
00:07:38,942 --> 00:07:40,783
that I haven't gotten over my ex-wife.
130
00:07:41,742 --> 00:07:43,653
I can't date someone else.
131
00:07:44,613 --> 00:07:47,083
I'm sorry if I gave you the wrong idea.
132
00:07:48,483 --> 00:07:49,552
Dae Ryook.
133
00:07:50,593 --> 00:07:52,052
That's what I wanted to say.
134
00:07:53,293 --> 00:07:56,033
I hope you find someone nice.
135
00:07:57,233 --> 00:07:58,293
I'll be off then.
136
00:08:07,843 --> 00:08:09,642
Mother.
137
00:08:10,913 --> 00:08:13,312
What? What is it?
138
00:08:13,483 --> 00:08:15,343
So Young just called me.
139
00:08:15,983 --> 00:08:18,083
Dae Ryook told her to stop seeing each other.
140
00:08:18,213 --> 00:08:19,523
What are you talking about?
141
00:08:20,783 --> 00:08:23,153
Dae Ryook dumped her?
142
00:08:23,622 --> 00:08:24,653
Yes.
143
00:08:24,952 --> 00:08:27,523
I think he ended things with her.
144
00:08:28,062 --> 00:08:29,363
Is that true?
145
00:08:29,932 --> 00:08:32,632
She sounded like she was in a huge shock.
146
00:08:32,762 --> 00:08:34,363
She asked me to tell you that...
147
00:08:34,363 --> 00:08:35,762
she'd stay in the US for the time being.
148
00:08:36,032 --> 00:08:38,172
She asked me to send you her message...
149
00:08:38,172 --> 00:08:40,402
because she didn't want to cry talking to you.
150
00:08:40,603 --> 00:08:42,973
Oh, good grief.
151
00:08:43,372 --> 00:08:44,412
My gosh.
152
00:08:45,042 --> 00:08:46,142
I'm home.
153
00:08:46,142 --> 00:08:47,713
Hey, Dae Ryook.
154
00:08:48,142 --> 00:08:50,252
You ended things with So Young?
155
00:08:50,252 --> 00:08:51,282
Is this true?
156
00:08:52,282 --> 00:08:53,382
Right, I did.
157
00:08:53,823 --> 00:08:56,292
So stop talking about her to me.
158
00:08:56,292 --> 00:08:58,922
How could you do this?
159
00:08:58,992 --> 00:09:02,593
I never had any feelings for her.
160
00:09:02,933 --> 00:09:04,093
I didn't do anything to be responsible either.
161
00:09:04,093 --> 00:09:05,363
Stop trying to put us together now.
162
00:09:06,662 --> 00:09:09,672
Okay, fine.
163
00:09:10,372 --> 00:09:12,303
Try seeing another woman then.
164
00:09:12,303 --> 00:09:14,872
I can never watch you get back together with Do Ran.
165
00:09:14,943 --> 00:09:16,172
So if you don't like So Young,
166
00:09:16,242 --> 00:09:18,213
try seeing someone else.
167
00:09:18,213 --> 00:09:19,282
I don't want to.
168
00:09:19,282 --> 00:09:21,613
I'm going to live single for the rest of my life.
169
00:09:21,613 --> 00:09:24,412
What? You'll live single?
170
00:09:24,713 --> 00:09:26,882
You... You...
171
00:09:27,152 --> 00:09:29,953
You must be threatening me...
172
00:09:29,953 --> 00:09:31,323
because I'm not giving my permission.
173
00:09:31,453 --> 00:09:34,022
Go ahead and live single then.
174
00:09:34,093 --> 00:09:35,363
It's better to live alone...
175
00:09:35,363 --> 00:09:36,662
than living with a killer's daughter.
176
00:09:36,662 --> 00:09:39,063
Her father isn't a killer.
177
00:09:39,063 --> 00:09:40,603
Watch what you're saying.
178
00:09:41,563 --> 00:09:42,573
My goodness.
179
00:09:43,502 --> 00:09:46,142
- Gosh. - Are you okay?
180
00:09:49,713 --> 00:09:51,142
What is the ruckus about?
181
00:09:51,142 --> 00:09:53,213
Did you say something to Dae Ryook?
182
00:09:53,213 --> 00:09:54,242
Honey.
183
00:09:55,183 --> 00:09:58,683
He ended things with So Young.
184
00:09:58,683 --> 00:10:00,422
He's out of his mind.
185
00:10:00,422 --> 00:10:02,823
How could he throw out his windfall?
186
00:10:03,392 --> 00:10:05,522
Guess what he said.
187
00:10:05,792 --> 00:10:06,922
He said he'd live single...
188
00:10:06,922 --> 00:10:08,563
without seeing any other women.
189
00:10:08,823 --> 00:10:11,762
Things are getting worse because you're fidgety.
190
00:10:12,333 --> 00:10:14,603
What, I'm fidgety?
191
00:10:15,262 --> 00:10:16,632
You aren't doing anything,
192
00:10:16,632 --> 00:10:18,973
so I'm trying to tie up his heart on your behalf.
193
00:10:18,973 --> 00:10:20,443
Really?
194
00:10:20,603 --> 00:10:22,713
I mean, how can you tie up someone's heart?
195
00:10:23,372 --> 00:10:25,772
You're so ignorant.
196
00:10:26,313 --> 00:10:28,512
What? My gosh.
197
00:10:28,642 --> 00:10:31,213
Did he just say I'm ignorant?
198
00:10:31,353 --> 00:10:32,353
Goodness.
199
00:10:32,353 --> 00:10:34,823
Did he let the mess in our house...
200
00:10:34,823 --> 00:10:36,292
because he was so smart then?
201
00:10:36,292 --> 00:10:38,622
This is so frustrating.
202
00:10:38,622 --> 00:10:41,323
I'm doing this for the sake of this family,
203
00:10:41,323 --> 00:10:43,193
not for my own sake.
204
00:10:43,733 --> 00:10:46,303
Fine, let them do as they please.
205
00:10:46,433 --> 00:10:48,132
I'm going to stay out of it from here.
206
00:10:53,303 --> 00:10:56,073
How could he dump So Young of JS Group?
207
00:10:56,973 --> 00:10:58,912
I don't understand.
208
00:10:59,912 --> 00:11:00,943
My goodness.
209
00:11:03,282 --> 00:11:06,022
Father, where's Myeong Hee?
210
00:11:07,353 --> 00:11:08,382
Hey!
211
00:11:08,953 --> 00:11:10,292
- You witch! - Gosh!
212
00:11:10,292 --> 00:11:12,422
- You wench. - Stop!
213
00:11:12,422 --> 00:11:14,593
Why are you in my dad's bed?
214
00:11:14,593 --> 00:11:16,333
You witch!
215
00:11:16,333 --> 00:11:18,463
- Mother, stop. - Help!
216
00:11:18,463 --> 00:11:19,762
Mother, calm down.
217
00:11:19,902 --> 00:11:22,063
Father, where's Myeong Hee?
218
00:11:22,063 --> 00:11:23,772
Please let go of her.
219
00:11:23,772 --> 00:11:26,843
- Where is Myeong Hee? - Mother, let go.
220
00:11:26,843 --> 00:11:28,542
- Madam Park, stop. - Goodness.
221
00:11:28,542 --> 00:11:30,973
- Mother, please. - Father.
222
00:11:30,973 --> 00:11:33,183
- Where's Myeong Hee? - Geum Byung.
223
00:11:33,183 --> 00:11:35,012
- Geum Byung, calm down. - Mother, please.
224
00:11:35,583 --> 00:11:36,912
Please let go.
225
00:11:37,152 --> 00:11:40,223
Where is my sister?
226
00:11:40,353 --> 00:11:42,353
Please find Myeong Hee for me.
227
00:11:42,353 --> 00:11:45,453
- Find Myeong Hee. - Call Dr. Kim.
228
00:11:45,453 --> 00:11:46,922
- Bring her here. - Hurry.
229
00:11:46,992 --> 00:11:48,622
- Myeong Hee. - Calm down, Mother.
230
00:11:48,863 --> 00:11:51,333
- Bring her here. - Calm down.
231
00:11:51,863 --> 00:11:54,303
- Myeong Hee. - What on earth...
232
00:11:54,363 --> 00:11:55,703
- Calm down. - Goodness.
233
00:11:55,703 --> 00:11:57,233
- My goodness. - Mother.
234
00:12:05,213 --> 00:12:06,412
Did you see Dr. Kim off?
235
00:12:07,142 --> 00:12:09,752
Yes. He told me to call if anything comes up.
236
00:12:52,863 --> 00:12:53,892
Honey.
237
00:12:54,963 --> 00:12:56,433
Let's have Dae Ryook and Do Ran...
238
00:12:58,492 --> 00:12:59,863
get back together.
239
00:13:03,733 --> 00:13:06,443
She didn't do anything wrong, to be honest.
240
00:13:07,103 --> 00:13:08,872
We had them divorced...
241
00:13:09,002 --> 00:13:10,372
because her father was a murderer.
242
00:13:11,272 --> 00:13:14,542
You also mentioned she was such a nice girl before.
243
00:13:16,152 --> 00:13:17,813
No matter how much you deny it,
244
00:13:18,782 --> 00:13:21,282
Dae Ryook loves Do Ran.
245
00:13:22,453 --> 00:13:25,823
Honey, let's have them get back together.
246
00:13:26,422 --> 00:13:28,522
That way, Dae Ryook will be happy...
247
00:13:28,522 --> 00:13:29,963
not to mention my mother and you.
248
00:13:31,233 --> 00:13:34,002
You're the brain, so take care of it yourself.
249
00:13:34,002 --> 00:13:35,933
I'm going to stay out of it now.
250
00:13:40,642 --> 00:13:42,642
Okay, honey. Thank you.
251
00:13:43,613 --> 00:13:45,372
I'll meet her father...
252
00:13:46,542 --> 00:13:48,012
and talk about it with him.
253
00:13:49,583 --> 00:13:50,613
I'll think...
254
00:13:51,483 --> 00:13:54,152
you're approving this.
255
00:13:58,392 --> 00:14:00,262
Why did you want to see me?
256
00:14:03,162 --> 00:14:05,933
I'm sorry for everything that happened.
257
00:14:07,262 --> 00:14:08,262
I apologize.
258
00:14:15,343 --> 00:14:16,573
I'd like to discuss...
259
00:14:17,613 --> 00:14:18,843
the kids' remarriage with you.
260
00:14:20,343 --> 00:14:21,382
I'm sorry.
261
00:14:21,943 --> 00:14:24,553
Do Ran got over him.
262
00:14:25,083 --> 00:14:26,323
I'm against the idea too.
263
00:14:26,723 --> 00:14:30,392
Your wife visited my bakery herself...
264
00:14:30,853 --> 00:14:33,392
and told me not to even dream about...
265
00:14:34,262 --> 00:14:36,863
having them get back together...
266
00:14:37,063 --> 00:14:38,762
because he's seeing someone nice.
267
00:14:40,463 --> 00:14:41,733
My wife said that?
268
00:14:41,933 --> 00:14:43,333
Aside from everything else,
269
00:14:43,833 --> 00:14:44,933
I watched...
270
00:14:46,303 --> 00:14:48,103
how much my girl went through,
271
00:14:48,103 --> 00:14:50,412
living with your family.
272
00:14:51,843 --> 00:14:55,382
I don't want her to suffer anymore.
273
00:14:56,282 --> 00:14:57,282
I...
274
00:14:58,053 --> 00:15:00,622
don't know when the day will come,
275
00:15:02,152 --> 00:15:03,752
but I want to marry her off...
276
00:15:04,922 --> 00:15:06,593
to a peaceful family.
277
00:15:08,563 --> 00:15:09,662
Mr. Kang.
278
00:15:11,162 --> 00:15:12,463
Dae Ryook...
279
00:15:13,363 --> 00:15:15,262
sincerely loves her.
280
00:15:18,933 --> 00:15:21,973
Right, they were deeply in love.
281
00:15:22,642 --> 00:15:23,742
But you tore them apart.
282
00:15:25,443 --> 00:15:28,882
I don't understand why you are suddenly doing this.
283
00:15:29,542 --> 00:15:31,252
If it's because of Madam Park,
284
00:15:32,813 --> 00:15:34,323
please stop now.
285
00:15:35,752 --> 00:15:38,922
We've done enough, sir.
286
00:15:39,152 --> 00:15:42,463
I don't want to see her...
287
00:15:44,363 --> 00:15:45,863
cry anymore.
288
00:15:48,103 --> 00:15:49,132
I'll be off.
289
00:15:50,402 --> 00:15:51,573
Goodbye.
290
00:16:03,483 --> 00:16:05,113
What, he rejected?
291
00:16:05,252 --> 00:16:07,422
Even when you went to see him...
292
00:16:07,422 --> 00:16:08,683
and asked him yourself?
293
00:16:09,723 --> 00:16:11,892
- Right. - Unbelievable.
294
00:16:12,693 --> 00:16:14,892
We're accepting her, so he should send her right off.
295
00:16:14,892 --> 00:16:17,593
Is he playing hard to get or something?
296
00:16:18,063 --> 00:16:19,292
That's not it.
297
00:16:20,303 --> 00:16:21,733
I think he's made up his mind.
298
00:16:22,973 --> 00:16:24,032
Really?
299
00:16:25,833 --> 00:16:26,943
Dae Ryook.
300
00:16:27,772 --> 00:16:29,203
Give up on Do Ran.
301
00:16:30,042 --> 00:16:31,973
Her father doesn't want to send her here.
302
00:16:32,512 --> 00:16:34,483
I don't think you're meant to be together.
303
00:16:35,282 --> 00:16:36,313
Get over her.
304
00:17:00,073 --> 00:17:01,372
Do Ran.
305
00:17:01,502 --> 00:17:02,542
Yes?
306
00:17:02,542 --> 00:17:04,773
What are you doing today? Any appointments?
307
00:17:04,972 --> 00:17:06,412
No, nothing.
308
00:17:07,382 --> 00:17:10,013
How about we go watch a movie together then?
309
00:17:11,783 --> 00:17:13,452
I want to see this movie,
310
00:17:13,753 --> 00:17:15,482
but I really don't want to go alone.
311
00:17:15,853 --> 00:17:16,892
What do you think?
312
00:17:18,753 --> 00:17:19,763
Okay.
313
00:17:19,892 --> 00:17:21,363
I wanted to see this too.
314
00:17:21,523 --> 00:17:22,692
Then I'll get the tickets.
315
00:17:23,392 --> 00:17:24,432
Okay.
316
00:18:18,212 --> 00:18:19,253
Hey.
317
00:18:21,882 --> 00:18:23,192
That's Eun Young's daughter-in-law.
318
00:18:23,422 --> 00:18:25,452
My goodness. I don't believe it.
319
00:18:28,462 --> 00:18:29,593
What's this?
320
00:18:33,533 --> 00:18:36,033
Hey. This is the bakery guy.
321
00:18:36,603 --> 00:18:38,132
She's hanging out with the part-timer?
322
00:18:45,073 --> 00:18:46,372
Yes, the cinema.
323
00:18:46,682 --> 00:18:47,882
Did you see the photo?
324
00:18:48,783 --> 00:18:52,452
Your ex-daughter-in-law just left a screening.
325
00:18:52,882 --> 00:18:54,553
She must be seeing someone already.
326
00:18:54,682 --> 00:18:56,892
She has nothing to do with us now.
327
00:18:56,892 --> 00:18:58,993
Even if you see her again,
328
00:18:58,993 --> 00:19:01,422
don't send me photos like this again, okay?
329
00:19:06,132 --> 00:19:09,732
Did she refuse to remarry Dae Ryook because of him?
330
00:19:10,172 --> 00:19:11,172
That can't be.
331
00:19:11,902 --> 00:19:14,603
He's way better than a bakery part-timer.
332
00:19:16,843 --> 00:19:19,313
Just because she's divorced,
333
00:19:19,712 --> 00:19:21,942
she's seeing a movie with just anyone?
334
00:19:40,232 --> 00:19:42,003
Hey. Dae Ryook.
335
00:19:43,303 --> 00:19:44,702
Did you know that...
336
00:19:44,803 --> 00:19:46,573
Do Ran's seeing someone?
337
00:19:48,503 --> 00:19:49,972
What are you talking about?
338
00:19:50,613 --> 00:19:52,273
Here. Look at this.
339
00:19:52,613 --> 00:19:54,283
See for yourself.
340
00:19:55,412 --> 00:19:57,253
He's just the bakery part-timer.
341
00:19:57,583 --> 00:19:59,813
I know, so why did she go to see...
342
00:19:59,813 --> 00:20:02,323
a movie with him this late at night?
343
00:20:02,753 --> 00:20:03,753
Mother.
344
00:20:03,793 --> 00:20:07,093
Fine. You can die a smelly bachelor.
345
00:20:07,093 --> 00:20:10,192
The woman you can't forget is dating a part-timer.
346
00:20:10,192 --> 00:20:11,863
What a gap.
347
00:20:11,863 --> 00:20:13,932
How could she date someone like...
348
00:20:16,263 --> 00:20:19,073
The real loser is right here.
349
00:20:20,402 --> 00:20:22,972
I just don't think that...
350
00:20:23,273 --> 00:20:26,073
I gave birth to you.
351
00:20:38,553 --> 00:20:39,593
Do Ran.
352
00:20:40,263 --> 00:20:41,692
I'm going home today.
353
00:20:41,993 --> 00:20:43,232
Really?
354
00:20:43,732 --> 00:20:45,993
Mr. Kang said he'll fire me if I don't.
355
00:20:46,333 --> 00:20:47,962
So I have no choice.
356
00:20:48,462 --> 00:20:49,503
Tae Pung.
357
00:20:49,803 --> 00:20:51,872
Home will be much more comfortable...
358
00:20:51,872 --> 00:20:53,243
than the store.
359
00:20:53,573 --> 00:20:55,043
You're doing the right thing.
360
00:20:55,402 --> 00:20:56,442
Sure.
361
00:20:58,113 --> 00:20:59,273
The truth is,
362
00:21:01,142 --> 00:21:03,712
my parents are dead and I only have a grandfather.
363
00:21:04,313 --> 00:21:05,353
I see.
364
00:21:06,212 --> 00:21:08,222
My parents died long ago.
365
00:21:08,982 --> 00:21:10,023
My grandpa...
366
00:21:10,553 --> 00:21:12,753
disapproved of their marriage.
367
00:21:13,293 --> 00:21:14,962
He never acknowledged their union.
368
00:21:15,993 --> 00:21:18,863
That day, they visited Grandpa to convince him,
369
00:21:19,293 --> 00:21:20,732
but he didn't let them in.
370
00:21:21,932 --> 00:21:22,932
Then...
371
00:21:24,702 --> 00:21:26,372
their car slid in the rain.
372
00:21:27,503 --> 00:21:28,702
Tae Pung.
373
00:21:30,543 --> 00:21:32,412
So I hated my grandpa.
374
00:21:33,642 --> 00:21:36,753
What would've happened if he'd let them in?
375
00:21:37,382 --> 00:21:40,482
Would my parents still be alive?
376
00:21:43,152 --> 00:21:44,452
I resented him a lot.
377
00:21:48,962 --> 00:21:50,063
I know that...
378
00:21:50,962 --> 00:21:53,563
it's not Grandpa's fault I'm an orphan.
379
00:21:54,763 --> 00:21:56,632
I should be there for him now.
380
00:21:57,273 --> 00:21:58,872
I'm all he has left.
381
00:22:00,573 --> 00:22:01,972
It's the right thing to do.
382
00:22:03,172 --> 00:22:05,142
Thanks for listening to my story.
383
00:22:05,912 --> 00:22:07,013
You're welcome.
384
00:22:15,422 --> 00:22:17,523
You didn't have to walk me home.
385
00:22:18,023 --> 00:22:21,293
It's late. I'd feel better walking you home safely.
386
00:22:21,293 --> 00:22:23,692
Thanks for the movie. I enjoyed it.
387
00:22:24,162 --> 00:22:26,093
I had fun too, thanks to you.
388
00:22:26,293 --> 00:22:27,563
And I enjoyed dinner.
389
00:22:28,103 --> 00:22:30,732
I wanted to treat you to dinner as well.
390
00:22:30,732 --> 00:22:33,303
You paid for the movie. I should pay for the meal.
391
00:22:34,442 --> 00:22:36,773
You should go home, Do Ran.
392
00:22:37,113 --> 00:22:38,773
Get back safely.
393
00:22:39,043 --> 00:22:40,083
I will.
394
00:23:08,642 --> 00:23:09,642
It's fine.
395
00:23:15,642 --> 00:23:18,152
This is a very special meal.
396
00:23:18,152 --> 00:23:21,083
I can't believe what kind of karma...
397
00:23:21,083 --> 00:23:22,452
brought us together,
398
00:23:22,783 --> 00:23:24,823
but we're all a family.
399
00:23:24,993 --> 00:23:26,553
We're able to gather...
400
00:23:26,962 --> 00:23:29,863
to eat together with happy faces...
401
00:23:31,033 --> 00:23:33,863
all because of Do Ran's father.
402
00:23:34,763 --> 00:23:36,232
Why me?
403
00:23:37,172 --> 00:23:40,073
You saved my precious son-in-law's life.
404
00:23:40,343 --> 00:23:43,672
Now that we're all a true family,
405
00:23:43,672 --> 00:23:46,613
we should love and care for each other.
406
00:23:48,613 --> 00:23:51,853
Mr. Kang and Doctor Jang will drink water.
407
00:23:52,682 --> 00:23:55,482
Ladies, raise your champagne flutes.
408
00:23:56,523 --> 00:23:57,553
Cheers.
409
00:23:57,622 --> 00:23:59,253
- Cheers. - Cheers.
410
00:24:06,132 --> 00:24:08,462
I wish you all happiness.
411
00:24:10,202 --> 00:24:12,732
Everyone but Do Ran's here.
412
00:24:12,803 --> 00:24:15,872
I couldn't bring her because she had plans.
413
00:24:15,872 --> 00:24:18,273
I should've told you in advance.
414
00:24:18,273 --> 00:24:20,043
We arranged this so suddenly.
415
00:24:20,543 --> 00:24:22,113
There's always another day.
416
00:24:22,182 --> 00:24:24,083
We can gather again.
417
00:24:24,152 --> 00:24:26,182
Yes, that's right.
418
00:24:26,253 --> 00:24:28,823
I'll call my daughter and son-in-law too.
419
00:24:29,023 --> 00:24:30,853
- Let's eat. - Okay.
420
00:24:31,192 --> 00:24:33,222
- Thank you. - Thank you.
421
00:24:33,493 --> 00:24:36,063
I'm still curious as to...
422
00:24:36,722 --> 00:24:40,833
whose baby dream I dreamed back then.
423
00:24:41,263 --> 00:24:44,632
I'm positive that someone in the family is pregnant.
424
00:24:47,672 --> 00:24:50,103
My gosh. No way.
425
00:24:50,672 --> 00:24:52,273
The baby dream was yours.
426
00:24:52,412 --> 00:24:53,712
Wasn't it? Yes?
427
00:24:53,743 --> 00:24:56,243
My goodness. It was.
428
00:24:56,412 --> 00:24:57,513
I'm right.
429
00:24:59,982 --> 00:25:02,682
Can you pretend you didn't notice?
430
00:25:04,493 --> 00:25:06,093
Was it a good dream?
431
00:25:06,093 --> 00:25:08,563
Yes, it was an amazing one.
432
00:25:08,622 --> 00:25:11,093
I dreamed you'll have a great child.
433
00:25:11,293 --> 00:25:13,462
I walked into this living room...
434
00:25:13,763 --> 00:25:15,462
and saw a shining gold pumpkin...
435
00:25:15,863 --> 00:25:17,672
that was this huge.
436
00:25:18,202 --> 00:25:19,902
Sorry. Anyway, it was huge...
437
00:25:19,902 --> 00:25:21,642
and right on the table.
438
00:25:21,642 --> 00:25:25,043
Wow. That is an incredible dream.
439
00:25:27,043 --> 00:25:29,482
Your dream came true. Congratulations, Aunt.
440
00:25:29,912 --> 00:25:33,523
This is great news. It's a joyful event.
441
00:25:33,523 --> 00:25:35,853
I must do something on this special day.
442
00:25:35,853 --> 00:25:38,722
I'll sing to congratulate you.
443
00:25:39,152 --> 00:25:40,593
Don't, Mom.
444
00:25:40,593 --> 00:25:42,922
Why not? Let me sing.
445
00:25:42,922 --> 00:25:43,932
Go ahead.
446
00:25:43,932 --> 00:25:46,763
He said he'd come back
447
00:25:46,763 --> 00:25:49,103
In spring when flowers bloom
448
00:25:49,162 --> 00:25:53,872
Like a singing swallow
449
00:25:55,202 --> 00:25:57,412
On the top of the hill
450
00:25:57,472 --> 00:26:00,513
You could hear the song
451
00:26:17,892 --> 00:26:19,392
Here, have some coffee.
452
00:26:20,063 --> 00:26:21,063
What?
453
00:26:22,033 --> 00:26:23,702
This late at night?
454
00:26:23,932 --> 00:26:25,172
This is okay.
455
00:26:26,003 --> 00:26:27,003
Are you sure?
456
00:26:30,972 --> 00:26:32,172
It's delicious.
457
00:26:32,712 --> 00:26:35,442
It tastes better because you made it.
458
00:26:36,243 --> 00:26:38,753
Will you stay up late tonight?
459
00:26:39,313 --> 00:26:41,882
Yes. I have to study for the announcer exam.
460
00:26:42,023 --> 00:26:44,192
You can go to bed first.
461
00:26:44,922 --> 00:26:46,652
I have to go to sleep on my own?
462
00:26:49,863 --> 00:26:50,932
Mi Ran.
463
00:26:50,932 --> 00:26:53,192
Didn't you feel anything when you heard...
464
00:26:53,192 --> 00:26:54,503
my aunt's pregnant?
465
00:26:54,863 --> 00:26:55,902
What?
466
00:26:55,902 --> 00:26:59,702
I mean, we're younger and we got married first.
467
00:26:59,833 --> 00:27:02,343
Shouldn't we try harder?
468
00:27:02,343 --> 00:27:03,503
Try what?
469
00:27:04,442 --> 00:27:06,743
I want to be a dad soon.
470
00:27:06,813 --> 00:27:08,743
If you keep telling me to sleep first,
471
00:27:08,912 --> 00:27:10,982
when will we ever become parents?
472
00:27:10,982 --> 00:27:12,382
We should do something for that.
473
00:27:13,452 --> 00:27:15,023
Why are you being like this?
474
00:27:17,722 --> 00:27:19,622
I can't wait anymore.
475
00:27:19,823 --> 00:27:21,922
We should start a project to have a baby.
476
00:27:23,392 --> 00:27:24,793
All right.
477
00:27:26,293 --> 00:27:27,303
Come here, Mi Ran.
478
00:27:29,603 --> 00:27:31,632
Come on. Lie down in here.
479
00:27:32,402 --> 00:27:33,402
Mi Ran.
480
00:27:34,472 --> 00:27:35,472
What?
481
00:27:35,803 --> 00:27:37,942
Come here. I'm ready.
482
00:27:39,412 --> 00:27:40,482
Come on.
483
00:27:41,043 --> 00:27:42,642
My gosh.
484
00:28:03,803 --> 00:28:05,402
Yi Ryook, where are you?
485
00:28:06,033 --> 00:28:08,843
Me? I'm at the restaurant now.
486
00:28:11,273 --> 00:28:12,412
You're at the restaurant?
487
00:28:14,013 --> 00:28:15,642
Okay.
488
00:28:20,853 --> 00:28:23,523
He's not here, but why is he lying to me?
489
00:28:24,422 --> 00:28:25,422
Hello, Ms. Jang.
490
00:28:25,722 --> 00:28:27,093
Hello.
491
00:28:27,263 --> 00:28:29,593
Yi Ryook is not here.
492
00:28:29,593 --> 00:28:30,632
Where is he?
493
00:28:30,632 --> 00:28:31,993
He left early today.
494
00:28:33,493 --> 00:28:35,503
He left early?
495
00:28:35,763 --> 00:28:36,763
Yes.
496
00:28:38,902 --> 00:28:41,672
Then what about Soo Jung?
497
00:28:41,672 --> 00:28:43,442
Soo Jung is off today.
498
00:28:44,912 --> 00:28:48,083
I see. All right then.
499
00:28:48,212 --> 00:28:49,283
- Bye. - Bye.
500
00:28:54,382 --> 00:28:57,152
Are they together now?
501
00:29:03,323 --> 00:29:04,333
Stop it.
502
00:29:04,333 --> 00:29:06,192
- Isn't it funny? - It's hilarious.
503
00:29:09,732 --> 00:29:11,503
I'm sure they are together now.
504
00:29:13,333 --> 00:29:16,543
I'm going to kill those two.
505
00:29:31,692 --> 00:29:33,353
Da Ya, are you asleep already?
506
00:30:11,632 --> 00:30:12,662
What?
507
00:30:13,192 --> 00:30:14,263
What is this?
508
00:30:16,003 --> 00:30:17,033
Gosh.
509
00:30:17,702 --> 00:30:18,732
My goodness.
510
00:30:19,432 --> 00:30:20,543
I can't believe this.
511
00:30:22,243 --> 00:30:23,672
That darn wench.
512
00:30:24,573 --> 00:30:26,843
She tried to seduce my husband...
513
00:30:27,412 --> 00:30:28,442
and touched him.
514
00:30:31,113 --> 00:30:33,083
I'm going to kill this wench.
515
00:30:38,422 --> 00:30:40,353
(Dad Bakery)
516
00:30:40,962 --> 00:30:44,162
Everyone knows that I'm pregnant now.
517
00:30:45,493 --> 00:30:47,503
But Do Ran is the only one...
518
00:30:47,603 --> 00:30:49,533
who doesn't know that.
519
00:30:51,432 --> 00:30:53,573
I can tell everyone else...
520
00:30:54,702 --> 00:30:56,773
but Do Ran.
521
00:30:57,942 --> 00:30:59,712
I'm just too...
522
00:31:00,172 --> 00:31:01,412
What were you chatting about?
523
00:31:03,682 --> 00:31:06,152
Ta-Da. This is for you two.
524
00:31:08,753 --> 00:31:10,353
- Can I open it? - Sure.
525
00:31:16,063 --> 00:31:19,392
So cute. They are adorable.
526
00:31:19,932 --> 00:31:21,662
Are baby feet so small?
527
00:31:21,962 --> 00:31:23,363
They are so pretty.
528
00:31:24,872 --> 00:31:27,472
Oh my gosh. Did you know that?
529
00:31:28,073 --> 00:31:29,773
Yes. I found it somehow.
530
00:31:32,113 --> 00:31:33,142
Do Ran.
531
00:31:34,343 --> 00:31:35,912
You're a grown-up now.
532
00:31:36,712 --> 00:31:38,583
But we're having a baby now.
533
00:31:39,353 --> 00:31:41,422
I've got no face to you.
534
00:31:41,422 --> 00:31:43,023
Gosh, Dad. Stop it.
535
00:31:43,622 --> 00:31:45,323
I'm really happy for you.
536
00:31:46,892 --> 00:31:48,863
By the way, where's Tae Pung?
537
00:31:49,192 --> 00:31:50,833
He's coming in the evening.
538
00:31:50,833 --> 00:31:52,392
He's going somewhere with his grandpa.
539
00:31:53,632 --> 00:31:55,503
Then I'll go make deliveries.
540
00:32:01,603 --> 00:32:02,603
What's wrong?
541
00:32:03,003 --> 00:32:05,013
I'm so embarrassed.
542
00:32:06,773 --> 00:32:08,982
There's nothing to be embarrassed about.
543
00:32:09,182 --> 00:32:10,682
Be confident.
544
00:32:11,083 --> 00:32:12,182
Aren't these cute?
545
00:32:13,982 --> 00:32:15,652
They are really cute.
546
00:32:18,192 --> 00:32:19,222
- Hey. - My gosh.
547
00:32:20,253 --> 00:32:21,462
What are you doing?
548
00:32:21,962 --> 00:32:23,563
Just stay quiet and follow me.
549
00:32:24,132 --> 00:32:25,892
- Come here. - What? My gosh.
550
00:32:28,803 --> 00:32:29,803
What?
551
00:32:30,202 --> 00:32:31,472
- Follow me. - Why are you doing this?
552
00:32:31,472 --> 00:32:32,972
My gosh.
553
00:32:34,073 --> 00:32:35,303
I think it's Da Ya.
554
00:32:46,113 --> 00:32:48,323
Director Wang, Chairman wants to see you.
555
00:32:48,323 --> 00:32:49,452
Chairman Song is here.
556
00:32:49,823 --> 00:32:50,892
Chairman Song?
557
00:32:51,023 --> 00:32:52,053
Yes.
558
00:32:53,493 --> 00:32:56,422
I didn't know you had such a big grandson.
559
00:32:57,333 --> 00:33:00,763
Tae Pung will take over my business.
560
00:33:01,402 --> 00:33:02,702
Please take good care of him.
561
00:33:05,073 --> 00:33:06,232
I'll appreciate your help.
562
00:33:06,573 --> 00:33:07,872
What are you talking about?
563
00:33:08,003 --> 00:33:09,642
I'm the one who will need your help.
564
00:33:15,482 --> 00:33:16,712
Hello, Chairman Song.
565
00:33:17,083 --> 00:33:19,912
Hello, Mr. Wang. It's been a long time.
566
00:33:21,182 --> 00:33:22,452
This is my grandson.
567
00:33:22,652 --> 00:33:24,253
My grandson, Lee Tae Pung.
568
00:33:24,692 --> 00:33:25,853
Say hello to each other.
569
00:33:47,273 --> 00:33:54,122
(The last episode will be aired tomorrow.)
36692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.