All language subtitles for My only one E099

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,382 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,407 --> 00:00:03,750 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,422 --> 00:00:09,522 (Episode 99) 4 00:00:11,723 --> 00:00:15,863 Why are they not telling us what's going on? 5 00:00:15,863 --> 00:00:17,703 They won't even let us in. 6 00:00:17,703 --> 00:00:19,903 Seriously, what is this? 7 00:00:19,903 --> 00:00:22,102 Something must have gone wrong. 8 00:00:22,102 --> 00:00:24,843 Something definitely has gone wrong. Right? 9 00:00:25,302 --> 00:00:27,172 Why would you say that? 10 00:00:27,712 --> 00:00:29,782 Go home if that's what you'll be saying here. 11 00:00:31,743 --> 00:00:33,612 - Mom. - Goodness. 12 00:00:38,453 --> 00:00:41,422 Doctor, why is Mr. Kang still not awake? 13 00:00:41,652 --> 00:00:43,523 Did something go wrong? 14 00:00:44,993 --> 00:00:48,032 He's not conscious yet. 15 00:00:48,032 --> 00:00:49,032 What? 16 00:00:49,032 --> 00:00:50,563 He's unconscious? 17 00:00:51,733 --> 00:00:53,333 You mean... 18 00:00:54,102 --> 00:00:55,773 He fell into a coma? 19 00:00:55,773 --> 00:00:58,773 Coma? What does it mean? 20 00:00:58,873 --> 00:01:00,743 Is he going to die? 21 00:01:00,743 --> 00:01:01,813 No. 22 00:01:02,212 --> 00:01:04,042 The surgery was successful. 23 00:01:04,042 --> 00:01:06,982 Let's wait for a few days and see how he recovers. 24 00:01:07,613 --> 00:01:08,613 Okay. 25 00:01:09,053 --> 00:01:10,053 Well... 26 00:01:10,753 --> 00:01:13,952 What if he's still unconscious... 27 00:01:14,053 --> 00:01:15,122 after a few days? 28 00:01:15,122 --> 00:01:16,923 What's going to happen then? 29 00:01:17,023 --> 00:01:18,292 What then? 30 00:01:21,792 --> 00:01:22,863 - Goodness! - Hong Joo! 31 00:01:23,133 --> 00:01:24,333 - Hong Joo. - Ms. Na. 32 00:01:24,333 --> 00:01:25,673 - Hong Joo. - My gosh. 33 00:01:25,673 --> 00:01:26,902 - Oh, no. - Aunt. 34 00:01:26,902 --> 00:01:27,973 - Aunt! - Hong Joo. 35 00:01:27,973 --> 00:01:29,803 Thanks to the Korean Wave, 36 00:01:29,803 --> 00:01:32,842 Korean cuisine is popular in foreign countries too. 37 00:01:33,473 --> 00:01:35,682 We'll develop the menu to suit their taste... 38 00:01:36,383 --> 00:01:38,643 and export it this year. 39 00:01:39,113 --> 00:01:40,883 Aside from what's on the menu, 40 00:01:40,883 --> 00:01:43,553 we'll come up with more toppings that suit... 41 00:01:47,893 --> 00:01:48,893 Dae Ryook. 42 00:01:48,893 --> 00:01:50,693 So Young, what brings you here? 43 00:01:51,622 --> 00:01:53,962 It's around the time you leave work. 44 00:01:55,193 --> 00:01:57,663 I came to put these flowers on your desk... 45 00:01:57,663 --> 00:01:59,232 and have dinner with you. 46 00:01:59,932 --> 00:02:02,303 I almost lost you, didn't I? 47 00:02:02,303 --> 00:02:03,872 Are you leaving work already? 48 00:02:04,173 --> 00:02:06,443 I'm sorry we can't. I have business to attend today. 49 00:02:07,773 --> 00:02:08,872 I see. 50 00:02:10,342 --> 00:02:12,953 I didn't tell you in advance on purpose... 51 00:02:12,953 --> 00:02:14,652 because I wanted to surprise you. 52 00:02:19,493 --> 00:02:20,553 Hi, Yi Ryook. 53 00:02:21,453 --> 00:02:23,493 What, my father-in-law is? 54 00:02:25,263 --> 00:02:26,462 Okay, I'll be right there. 55 00:02:27,493 --> 00:02:28,692 I need to go. 56 00:02:29,462 --> 00:02:30,562 Oh, okay. 57 00:02:30,562 --> 00:02:31,603 I'll see you later. 58 00:02:36,472 --> 00:02:38,703 What was that? His father-in-law? 59 00:02:39,543 --> 00:02:42,412 Is he still seeing his ex-wife? 60 00:02:48,912 --> 00:02:50,923 Go Rae who almost died before the operation... 61 00:02:50,923 --> 00:02:52,622 is completely fine now. 62 00:02:52,993 --> 00:02:55,962 Why is the donor in a coma? 63 00:02:56,692 --> 00:03:00,632 I hope he recovers without any trouble. 64 00:03:01,393 --> 00:03:03,763 What if... 65 00:03:03,763 --> 00:03:06,432 things go wrong? 66 00:03:06,573 --> 00:03:09,902 This is seriously worrying me. 67 00:03:10,073 --> 00:03:11,342 Ms. So. 68 00:03:12,143 --> 00:03:14,513 Please do me a favour. 69 00:03:14,743 --> 00:03:17,513 What, me? 70 00:03:17,842 --> 00:03:19,583 What favour? 71 00:03:19,583 --> 00:03:21,013 You guys listen too. 72 00:03:21,782 --> 00:03:23,882 When it comes to this kind of surgery, 73 00:03:23,882 --> 00:03:25,692 if something bad happens to either of the two, 74 00:03:25,692 --> 00:03:28,553 people around them could be shocked. 75 00:03:28,923 --> 00:03:30,793 That's why the identities... 76 00:03:30,793 --> 00:03:32,993 of a donor and beneficiary should remain unknown. 77 00:03:33,333 --> 00:03:34,592 But our case is... 78 00:03:34,833 --> 00:03:37,333 an exception because we're family. 79 00:03:37,632 --> 00:03:39,603 So please don't say anything... 80 00:03:39,603 --> 00:03:42,103 about Mr. Kang's condition to Go Rae. 81 00:03:42,233 --> 00:03:44,543 Even after he's moved to a general ward. 82 00:03:45,372 --> 00:03:47,143 Of course. 83 00:03:48,773 --> 00:03:51,143 Please, Ms. So. 84 00:03:51,143 --> 00:03:53,453 Be careful with what you say. 85 00:03:53,583 --> 00:03:55,583 He'll be shocked if he finds out about it. 86 00:03:55,583 --> 00:03:57,282 It'll be terrible then. 87 00:03:57,853 --> 00:03:59,523 Of course. 88 00:03:59,523 --> 00:04:02,493 I know that much. Don't worry. 89 00:04:02,562 --> 00:04:05,523 Mom, let's get out. Aunt needs to rest. 90 00:04:05,733 --> 00:04:06,833 Let's go. 91 00:04:19,772 --> 00:04:23,243 Do Ran, I'll stay here. 92 00:04:23,613 --> 00:04:25,812 Go get some rest at the lounge or something. 93 00:04:26,783 --> 00:04:29,012 We aren't allowed to visit his ward today anyway. 94 00:04:30,082 --> 00:04:32,153 You could collapse at this rate. 95 00:04:32,223 --> 00:04:33,293 No. 96 00:04:34,622 --> 00:04:36,463 He'll wake up soon. 97 00:04:38,163 --> 00:04:40,692 He'll ask for me when he does. 98 00:04:42,163 --> 00:04:43,733 I need to stay here. 99 00:04:45,202 --> 00:04:46,303 I'm fine. 100 00:04:48,303 --> 00:04:49,543 I'm sorry, Do Ran. 101 00:04:50,872 --> 00:04:52,442 It's all my fault. 102 00:04:54,942 --> 00:04:56,012 Actually, 103 00:04:56,882 --> 00:04:59,113 I had your father tested... 104 00:04:59,113 --> 00:05:01,153 because I wanted to save Go Rae. 105 00:05:02,252 --> 00:05:05,182 I'm so sorry. 106 00:05:08,122 --> 00:05:09,622 I said it's fine. 107 00:05:09,923 --> 00:05:12,223 He'll wake up soon. 108 00:05:13,493 --> 00:05:15,903 And it's what he wanted. 109 00:05:16,603 --> 00:05:18,303 So don't say that. 110 00:05:19,432 --> 00:05:22,743 Okay, Do Ran. 111 00:05:22,743 --> 00:05:26,043 Nothing is going to happen to him. 112 00:05:29,682 --> 00:05:32,413 Now go home with Mom. 113 00:05:33,153 --> 00:05:35,283 I can't leave you here alone. 114 00:05:35,283 --> 00:05:37,452 I'm okay. Hurry on. 115 00:05:40,153 --> 00:05:41,293 Okay. 116 00:05:41,723 --> 00:05:43,622 I'll take her home and come back. 117 00:05:49,233 --> 00:05:51,502 Mom, let's go. 118 00:05:54,132 --> 00:05:55,233 Okay. 119 00:05:59,043 --> 00:06:01,512 Bustling about in the hospital all day... 120 00:06:02,613 --> 00:06:03,942 has made me dizzy. 121 00:06:06,153 --> 00:06:08,312 Do Ran. 122 00:06:08,713 --> 00:06:12,223 I'll come back tomorrow. 123 00:06:12,382 --> 00:06:15,593 You should get some sleep too. 124 00:06:15,622 --> 00:06:16,892 Okay? 125 00:06:18,892 --> 00:06:20,233 Goodness. 126 00:06:45,382 --> 00:06:48,022 Ma'am, how is my dad? 127 00:06:48,022 --> 00:06:49,493 How is his condition? 128 00:06:49,493 --> 00:06:52,022 I mean, Kang Soo Il. Did he wake up? 129 00:06:52,022 --> 00:06:55,192 Not yet. I'll tell you when he does. 130 00:06:55,793 --> 00:06:56,832 Wait. 131 00:06:57,363 --> 00:07:00,132 Can't I go in and see him for a second? 132 00:07:00,533 --> 00:07:02,033 Please. 133 00:07:02,572 --> 00:07:04,803 Let me go in for just a while. 134 00:07:04,803 --> 00:07:05,973 No. 135 00:07:06,343 --> 00:07:08,142 You aren't allowed to go in... 136 00:07:08,142 --> 00:07:09,483 unless it's visiting hours. 137 00:07:09,483 --> 00:07:10,613 My dad... 138 00:07:11,442 --> 00:07:14,252 might wake up when he hears my voice. 139 00:07:14,653 --> 00:07:16,423 He's in a coma, 140 00:07:16,423 --> 00:07:18,353 but he might be able to hear my voice. 141 00:07:18,353 --> 00:07:20,553 So please let me in. 142 00:07:20,553 --> 00:07:23,223 I'm sorry. Wait for tomorrow's visiting hours. 143 00:07:28,733 --> 00:07:29,832 Do Ran. 144 00:07:31,363 --> 00:07:34,733 Dae Ryook, what do I do? 145 00:07:39,913 --> 00:07:41,113 Don't worry. 146 00:07:41,442 --> 00:07:43,182 He's a strong man. 147 00:07:43,843 --> 00:07:45,113 He'll wake up soon. 148 00:07:46,913 --> 00:07:47,983 Right? 149 00:07:48,713 --> 00:07:50,882 He's going to be fine, right? 150 00:07:51,423 --> 00:07:53,653 Of course. Trust me. 151 00:08:00,733 --> 00:08:01,892 What? 152 00:08:02,762 --> 00:08:04,663 Mr. Kang hasn't woken up? 153 00:08:04,663 --> 00:08:07,533 Is he still unconscious then? 154 00:08:07,603 --> 00:08:08,632 Yes. 155 00:08:09,072 --> 00:08:11,303 The surgery went well, 156 00:08:11,303 --> 00:08:13,673 and Go Rae woke up soon enough. 157 00:08:14,843 --> 00:08:16,213 But Mr. Kang is in a coma. 158 00:08:16,312 --> 00:08:17,382 My gosh. 159 00:08:17,983 --> 00:08:20,213 What if it goes awry? 160 00:08:20,213 --> 00:08:23,252 Honey, what if he doesn't wake up for good? 161 00:08:23,653 --> 00:08:25,723 What are you talking about? 162 00:08:25,723 --> 00:08:28,022 You shouldn't say such a thing. 163 00:08:28,022 --> 00:08:29,322 I mean, he's in a coma. 164 00:08:29,322 --> 00:08:31,093 That's why I'm saying this. 165 00:08:32,063 --> 00:08:34,233 Mom, the doctor said... 166 00:08:34,233 --> 00:08:37,002 the surgery went well without any problem, 167 00:08:37,203 --> 00:08:40,603 so we should wait and see how he recovers. 168 00:08:41,833 --> 00:08:44,042 Really? Did the surgery go well? 169 00:08:44,042 --> 00:08:45,743 Yes, it did. 170 00:08:45,743 --> 00:08:47,372 It's fine then. 171 00:08:47,372 --> 00:08:49,642 He's simply taking longer to wake up. 172 00:08:50,313 --> 00:08:51,583 He should be all right... 173 00:08:51,583 --> 00:08:53,213 at least for Do Ran's sake. 174 00:08:53,213 --> 00:08:55,552 Right, he did it to save someone's life, 175 00:08:55,552 --> 00:08:56,752 so he better wake up. 176 00:08:57,752 --> 00:09:00,292 It must've been a rough day for you two. 177 00:09:00,323 --> 00:09:01,493 Go upstairs and rest now. 178 00:09:01,493 --> 00:09:02,662 Right, go ahead. 179 00:09:02,662 --> 00:09:04,422 - Okay. - Okay. 180 00:09:05,762 --> 00:09:06,863 Goodness. 181 00:09:10,032 --> 00:09:12,262 Good grief. 182 00:09:22,243 --> 00:09:24,512 Someone is calling Yi Ryook's phone. 183 00:09:25,642 --> 00:09:26,882 Where's his phone? 184 00:09:28,213 --> 00:09:29,422 It's not here. 185 00:09:30,723 --> 00:09:31,823 Is it in here? 186 00:09:33,892 --> 00:09:35,522 - Da Ya, is it my call? - Yi Ryook. 187 00:09:35,522 --> 00:09:36,723 - Someone is calling you. - Okay. 188 00:09:36,723 --> 00:09:39,193 - Where is it? - It's here. I'll take it. 189 00:09:39,532 --> 00:09:40,532 Okay. 190 00:09:43,002 --> 00:09:44,132 What's up? 191 00:09:45,063 --> 00:09:46,132 The store? 192 00:09:46,733 --> 00:09:48,372 Okay, I'll be there now. 193 00:09:49,032 --> 00:09:50,103 What? 194 00:09:50,802 --> 00:09:52,502 Are you going out at this hour? 195 00:09:52,502 --> 00:09:54,912 Something came up at the store. 196 00:09:56,083 --> 00:09:57,213 I'll be back soon. 197 00:09:57,613 --> 00:09:58,782 Okay. 198 00:09:59,113 --> 00:10:00,552 You must be tired. 199 00:10:00,552 --> 00:10:01,953 Don't overdo yourself. 200 00:10:01,953 --> 00:10:04,252 I'm okay. You should go to bed first. 201 00:10:04,252 --> 00:10:05,453 See you. 202 00:10:27,172 --> 00:10:28,313 Yi Ryook. 203 00:10:30,843 --> 00:10:32,313 - Did you wait for long? - Yes. 204 00:10:32,313 --> 00:10:34,652 Soo Jung, you can't do this anymore. 205 00:10:35,382 --> 00:10:36,782 Do what? 206 00:10:36,782 --> 00:10:39,493 Call me at this hour and put me on the spot. 207 00:10:40,422 --> 00:10:41,853 That's it? 208 00:10:42,093 --> 00:10:44,323 I haven't been able to reach you... 209 00:10:44,323 --> 00:10:46,532 and you didn't come to work today. 210 00:10:48,162 --> 00:10:50,563 I called out of worry. Will you let me off? 211 00:10:51,363 --> 00:10:54,502 Jang Soo Jung, I was that busy, okay? 212 00:10:54,502 --> 00:10:55,833 Be careful from now on. 213 00:10:55,833 --> 00:10:58,672 If you can't reach me, know that I'm really busy. 214 00:10:58,672 --> 00:11:01,073 And be understanding and forgiving, okay? 215 00:11:02,573 --> 00:11:03,912 Okay, Yi Ryook. 216 00:11:03,912 --> 00:11:05,282 Shall we have some meat? 217 00:11:05,382 --> 00:11:07,552 - I want beef. - Let's eat beef. 218 00:11:29,473 --> 00:11:30,843 I'm fine. 219 00:11:31,103 --> 00:11:33,872 It's late and you have work tomorrow. 220 00:11:33,872 --> 00:11:35,213 You should go. 221 00:11:35,213 --> 00:11:37,583 I can't go leaving you here alone. 222 00:11:37,583 --> 00:11:39,412 I can manage on my own. 223 00:11:40,353 --> 00:11:42,313 We're divorced now. 224 00:11:42,853 --> 00:11:45,323 What would people think if they see us? 225 00:11:45,583 --> 00:11:48,693 How would they know if we're divorced or not? 226 00:11:49,693 --> 00:11:51,422 If you mind my presence, 227 00:11:52,563 --> 00:11:54,063 I'll sit away from you. 228 00:12:23,622 --> 00:12:25,063 Excuse me. 229 00:12:25,292 --> 00:12:26,333 Yes, mister. 230 00:12:26,333 --> 00:12:29,463 Did your boss' surgery go well? 231 00:12:29,802 --> 00:12:31,262 I was worried. 232 00:12:33,132 --> 00:12:34,833 The surgery went well, 233 00:12:35,172 --> 00:12:37,073 but he's still unconscious. 234 00:12:37,073 --> 00:12:38,502 He's unconscious? 235 00:12:39,713 --> 00:12:41,573 He's not awake yet? 236 00:12:42,313 --> 00:12:43,343 No. 237 00:12:49,983 --> 00:12:51,552 Take some bread. 238 00:12:52,323 --> 00:12:53,752 I don't need bread. 239 00:12:54,022 --> 00:12:57,463 Which hospital is your boss at? 240 00:13:04,863 --> 00:13:07,733 Dad, it's Do Ran. 241 00:13:09,843 --> 00:13:11,573 Your daughter. 242 00:13:11,843 --> 00:13:13,813 Do you hear me? 243 00:13:17,313 --> 00:13:18,542 Dad. 244 00:13:21,313 --> 00:13:23,853 How long will you stay like this? 245 00:13:26,622 --> 00:13:28,853 You're still fast asleep... 246 00:13:30,723 --> 00:13:32,463 and it's worrying me. 247 00:13:32,993 --> 00:13:34,933 You and I. 248 00:13:37,502 --> 00:13:40,032 We promised to do a lot of things. 249 00:13:41,333 --> 00:13:42,532 We promised to... 250 00:13:43,372 --> 00:13:45,872 go to Jeju Island in the spring. 251 00:13:47,113 --> 00:13:49,172 You need to get up. 252 00:13:50,642 --> 00:13:53,813 You can't stay in bed like this, Dad. 253 00:13:55,282 --> 00:13:56,353 Okay? 254 00:13:58,152 --> 00:13:59,353 Dad. 255 00:14:02,453 --> 00:14:03,662 Father. 256 00:14:05,522 --> 00:14:06,933 I'm here too. 257 00:14:10,103 --> 00:14:11,762 Please wake up. 258 00:14:27,353 --> 00:14:28,583 Are you okay? 259 00:14:30,922 --> 00:14:32,323 Thanks, Dae Ryook. 260 00:14:34,392 --> 00:14:37,892 You got to see Dad. Now you can go. 261 00:14:37,892 --> 00:14:40,193 Why do you keep telling me to go? 262 00:14:40,863 --> 00:14:42,733 I'll leave when I want. 263 00:14:44,463 --> 00:14:46,502 You should go home and rest. 264 00:14:46,933 --> 00:14:50,243 You need to eat well and get some rest... 265 00:14:50,243 --> 00:14:51,672 to care for Father. 266 00:14:52,672 --> 00:14:54,343 I'll take you home. 267 00:14:55,443 --> 00:14:57,213 I must stay here. 268 00:14:57,912 --> 00:15:00,113 Dad could wake at any time. 269 00:15:01,252 --> 00:15:02,713 You should go. 270 00:15:06,993 --> 00:15:09,823 Okay, then let me bring some food. 271 00:15:54,002 --> 00:15:55,902 I have to see him. 272 00:15:55,902 --> 00:15:57,642 Will you stop it? 273 00:15:57,802 --> 00:16:00,113 The ICU has set visiting hours. 274 00:16:00,272 --> 00:16:02,542 If you must visit, come then. 275 00:16:02,573 --> 00:16:04,412 I just want to see his face. 276 00:16:04,412 --> 00:16:06,713 There's something I must tell him. 277 00:16:06,713 --> 00:16:08,483 Please let me in. 278 00:16:08,483 --> 00:16:10,282 What's wrong with you? 279 00:16:10,823 --> 00:16:12,152 You can't go in. 280 00:16:22,833 --> 00:16:24,233 Mister. 281 00:16:25,563 --> 00:16:27,103 Young Hoon. 282 00:16:29,032 --> 00:16:30,743 I'm so sorry. 283 00:16:31,672 --> 00:16:33,813 I put you through so much. 284 00:16:34,772 --> 00:16:36,073 I'm sorry. 285 00:16:37,113 --> 00:16:38,813 I'm sorry. 286 00:16:41,853 --> 00:16:42,983 Mister. 287 00:16:44,583 --> 00:16:45,853 Why are you here? 288 00:16:46,022 --> 00:16:48,193 - I'm very sorry. - Mister. 289 00:16:50,323 --> 00:16:53,433 Do you have something to say to my father-in-law? 290 00:16:53,863 --> 00:16:55,162 Well... 291 00:16:55,963 --> 00:16:58,802 Mister, why are you here? 292 00:16:58,802 --> 00:17:01,672 It's nothing. Nothing at all. 293 00:17:01,672 --> 00:17:02,903 Mister. 294 00:17:05,443 --> 00:17:07,072 Do you know him too? 295 00:17:13,042 --> 00:17:14,953 Why did he come here? 296 00:17:16,352 --> 00:17:18,282 What is he sorry for? 297 00:17:34,233 --> 00:17:35,233 Oh, dear. 298 00:17:36,302 --> 00:17:38,973 Did Dae Ryook not come home last night? 299 00:17:45,243 --> 00:17:47,153 - Yes, Mother. - Hey. 300 00:17:47,812 --> 00:17:50,983 Where are you? Where were you last night? 301 00:17:51,282 --> 00:17:52,923 Were you with Do Ran? 302 00:17:53,393 --> 00:17:55,723 Yes. I was at the hospital. 303 00:17:56,693 --> 00:17:58,092 With Do Ran? 304 00:17:58,223 --> 00:17:59,693 You must be crazy. 305 00:17:59,693 --> 00:18:01,362 Why were you there? 306 00:18:02,433 --> 00:18:04,302 I'm driving. Let's hang up. 307 00:18:05,133 --> 00:18:07,233 Hey, Dae Ryook. Dae... 308 00:18:10,673 --> 00:18:12,143 What should I do with him? 309 00:18:12,873 --> 00:18:14,572 This fool. 310 00:18:15,473 --> 00:18:17,082 (Jang So Young) 311 00:18:23,953 --> 00:18:25,453 Hi, So Young. 312 00:18:28,092 --> 00:18:29,153 Today? 313 00:18:30,163 --> 00:18:33,233 Of course. I'm free, sure. 314 00:18:34,393 --> 00:18:37,302 I went to Dae Ryook's company yesterday... 315 00:18:37,302 --> 00:18:39,133 to ask him out to dinner. 316 00:18:39,133 --> 00:18:41,403 Oh, I see. 317 00:18:42,102 --> 00:18:45,302 But he left me saying something was up... 318 00:18:45,302 --> 00:18:46,873 with his father-in-law. 319 00:18:46,873 --> 00:18:49,713 He... He said that? 320 00:18:50,183 --> 00:18:51,713 His father-in-law? 321 00:18:51,713 --> 00:18:52,842 Yes. 322 00:18:53,512 --> 00:18:56,822 So I was very upset yesterday. 323 00:18:58,282 --> 00:18:59,752 I'd like to know if... 324 00:18:59,752 --> 00:19:03,153 he's seeing his ex-wife again. 325 00:19:03,423 --> 00:19:05,963 Gosh, So Young, he isn't. 326 00:19:06,223 --> 00:19:09,262 Why would he when they're divorced? No way. 327 00:19:09,262 --> 00:19:11,562 They're over completely. 328 00:19:12,302 --> 00:19:13,703 Then why... 329 00:19:17,743 --> 00:19:19,102 The thing is, 330 00:19:19,342 --> 00:19:23,312 his ex-father-in-law had a huge operation. 331 00:19:23,312 --> 00:19:25,112 They're unrelated now, 332 00:19:25,282 --> 00:19:28,953 but he had to visit out of propriety's sake. 333 00:19:28,953 --> 00:19:30,322 Do you understand? 334 00:19:31,352 --> 00:19:32,383 Yes. 335 00:19:32,953 --> 00:19:36,352 So they aren't seeing each other? 336 00:19:36,723 --> 00:19:38,963 You bet they aren't. 337 00:19:38,963 --> 00:19:41,032 You needn't worry about that. 338 00:19:42,332 --> 00:19:45,233 Okay, I understand. 339 00:19:45,963 --> 00:19:47,802 Let's enjoy our drinks. 340 00:20:03,322 --> 00:20:04,423 Do Ran. 341 00:20:06,693 --> 00:20:07,752 Tae Pung. 342 00:20:08,193 --> 00:20:09,292 Sit down. 343 00:20:13,693 --> 00:20:15,092 You haven't eaten, have you? 344 00:20:17,903 --> 00:20:19,663 You look terrible. 345 00:20:24,873 --> 00:20:26,772 I made this sandwich today. 346 00:20:26,772 --> 00:20:27,973 Try it. 347 00:20:33,512 --> 00:20:36,012 Thank you. And I'm sorry. 348 00:20:37,052 --> 00:20:38,723 It must be hard for you to work alone. 349 00:20:39,483 --> 00:20:41,953 It's not hard. I'm fine. 350 00:20:42,623 --> 00:20:44,862 I told you not to worry about the bakery. 351 00:20:45,123 --> 00:20:46,993 I will take care of it. 352 00:20:48,292 --> 00:20:49,362 Thank you. 353 00:20:50,102 --> 00:20:51,203 Have some. 354 00:21:04,183 --> 00:21:05,243 Here. 355 00:21:06,443 --> 00:21:07,683 I'm sorry. 356 00:21:09,153 --> 00:21:10,552 What's wrong with me? 357 00:21:10,983 --> 00:21:12,153 It's okay. 358 00:21:13,082 --> 00:21:14,423 If you feel like crying, you can cry. 359 00:21:20,993 --> 00:21:21,993 Mother. 360 00:21:23,262 --> 00:21:25,062 I wanted to have a word with you. 361 00:21:26,133 --> 00:21:27,373 I didn't know you had a company. 362 00:21:28,173 --> 00:21:30,502 You can talk to her. I should get going. 363 00:21:30,703 --> 00:21:32,943 Call me if something happens at the bakery. 364 00:21:33,203 --> 00:21:34,243 Okay. 365 00:21:51,022 --> 00:21:52,723 You look horrible. 366 00:21:54,433 --> 00:21:56,562 It must be hard... 367 00:21:57,663 --> 00:21:59,602 to see your father still unconscious. 368 00:22:04,842 --> 00:22:07,612 I heard the operation went well. 369 00:22:07,612 --> 00:22:09,173 I believe he will wake up soon. 370 00:22:10,943 --> 00:22:12,683 Things must be hard for you, 371 00:22:13,683 --> 00:22:15,683 but you should pull yourself together. 372 00:22:18,153 --> 00:22:19,623 Thank you, Mother. 373 00:22:19,723 --> 00:22:22,252 By the way, did Dae Ryook... 374 00:22:24,123 --> 00:22:26,592 come here to see you yesterday? 375 00:22:26,592 --> 00:22:27,693 Did he? 376 00:22:29,233 --> 00:22:30,302 Pardon? 377 00:22:32,463 --> 00:22:33,673 Yes. 378 00:22:36,302 --> 00:22:37,373 Fine. 379 00:22:41,243 --> 00:22:42,542 I understand he could visit... 380 00:22:42,542 --> 00:22:44,282 as it was a huge operation. 381 00:22:46,183 --> 00:22:47,552 You used to be married, 382 00:22:47,552 --> 00:22:49,183 and your dad was his father-in-law. 383 00:22:51,252 --> 00:22:53,052 But that doesn't mean... 384 00:22:54,453 --> 00:22:56,752 it's okay for Dae Ryook... 385 00:22:57,723 --> 00:22:58,963 to stay the night here with you. 386 00:23:00,193 --> 00:23:01,592 I'm sorry, Mother. 387 00:23:01,933 --> 00:23:03,362 People would get the wrong idea. 388 00:23:03,362 --> 00:23:05,562 Rumours could spread too. 389 00:23:05,903 --> 00:23:09,433 So if Dae Ryook comes to see you again, 390 00:23:10,703 --> 00:23:12,643 you should send him back. Okay? 391 00:23:14,743 --> 00:23:16,112 Yes, Mother. 392 00:23:16,112 --> 00:23:17,312 And there's more. 393 00:23:18,243 --> 00:23:20,112 I know you wouldn't dream of it, 394 00:23:21,552 --> 00:23:24,223 but even if things get better between you... 395 00:23:24,953 --> 00:23:27,193 and Da Ya because of your father's donation, 396 00:23:27,292 --> 00:23:28,493 Dae Ryook and you... 397 00:23:29,252 --> 00:23:31,522 should never get back together. 398 00:23:32,163 --> 00:23:34,062 Don't even think about it. 399 00:23:35,762 --> 00:23:36,762 Pardon me? 400 00:23:43,102 --> 00:23:45,002 Take this as a consolatory payment. 401 00:23:45,903 --> 00:23:47,243 No, Mother. 402 00:23:50,143 --> 00:23:52,582 This is for your dad's recovery. 403 00:23:52,713 --> 00:23:53,883 Just take it. 404 00:23:55,612 --> 00:23:56,812 Take care. 405 00:23:57,983 --> 00:23:59,123 I'll get going. 406 00:24:26,883 --> 00:24:28,052 Dae Ryook... 407 00:24:29,082 --> 00:24:32,423 still has feelings for Do Ran. 408 00:24:34,552 --> 00:24:36,052 What do I do? 409 00:24:48,933 --> 00:24:49,933 Honey. 410 00:24:51,002 --> 00:24:53,973 I think you need to do something about it. 411 00:24:54,373 --> 00:24:55,772 What are you on about again? 412 00:24:55,772 --> 00:24:58,342 Can't you see? It's about Dae Ryook. 413 00:24:58,883 --> 00:25:01,582 He went to see Do Ran at the hospital... 414 00:25:01,582 --> 00:25:03,213 and stayed the night there. 415 00:25:04,352 --> 00:25:05,653 He stayed there? 416 00:25:05,653 --> 00:25:06,752 Yes. 417 00:25:07,052 --> 00:25:09,552 It's not like I can spank a grown-up son. 418 00:25:10,522 --> 00:25:13,062 What should I do with Dae Ryook? 419 00:25:13,062 --> 00:25:14,493 Let's just wait and see. 420 00:25:14,493 --> 00:25:16,963 Dae Ryook wouldn't do anything reckless. 421 00:25:16,963 --> 00:25:18,102 Honey. 422 00:25:18,403 --> 00:25:21,233 Jang So Young, the only daughter of JS Group is... 423 00:25:21,233 --> 00:25:22,572 into Dae Ryook. 424 00:25:22,572 --> 00:25:24,443 She wants to date him, 425 00:25:24,443 --> 00:25:27,443 but he has no interest in her. 426 00:25:27,443 --> 00:25:29,473 He's only interested in... 427 00:25:29,473 --> 00:25:31,713 visiting his ex-wife at the hospital. 428 00:25:31,713 --> 00:25:34,782 And you want to wait and see? 429 00:25:34,782 --> 00:25:36,612 What if he loses So Young? 430 00:25:39,582 --> 00:25:40,693 Don't tell me... 431 00:25:42,453 --> 00:25:44,463 you want Do Ran back... 432 00:25:45,423 --> 00:25:47,633 because she takes care of your mother. 433 00:25:48,133 --> 00:25:50,532 Are you having a second thought? 434 00:25:50,532 --> 00:25:52,163 No, that's not it. 435 00:25:53,302 --> 00:25:56,433 Then you should talk to Dae Ryook. 436 00:25:56,772 --> 00:26:00,173 Tell him not to see Do Ran ever again. 437 00:26:00,243 --> 00:26:02,112 Do whatever it takes. 438 00:26:07,683 --> 00:26:10,953 I don't know why I don't remember the moment. 439 00:26:11,183 --> 00:26:13,483 The last thing I remember is... 440 00:26:15,423 --> 00:26:17,993 that I passed out. 441 00:26:18,362 --> 00:26:20,123 It's all my fault. I'm sorry. 442 00:26:21,062 --> 00:26:24,163 I put you through so much. 443 00:26:25,403 --> 00:26:27,473 I'm sorry. 444 00:26:28,373 --> 00:26:29,373 Mister. 445 00:26:32,572 --> 00:26:33,812 It's strange. 446 00:26:34,913 --> 00:26:35,973 Very. 447 00:26:44,052 --> 00:26:45,223 It's me. 448 00:26:46,453 --> 00:26:47,993 I have a favour to ask. 449 00:26:49,893 --> 00:26:52,123 It's a murder case from 30 years ago. 450 00:26:53,022 --> 00:26:55,862 Yes. Can you get me the trial record... 451 00:26:55,862 --> 00:26:57,663 and details of the case? 452 00:27:04,802 --> 00:27:07,342 You had enough exercise for today. Let's go. 453 00:27:07,772 --> 00:27:11,082 What? Let's take another walk around the garden. 454 00:27:11,082 --> 00:27:12,683 You should exercise in moderation. 455 00:27:12,683 --> 00:27:14,252 Don't overdo yourself. 456 00:27:14,713 --> 00:27:18,383 Let's just walk slowly around here instead. 457 00:27:18,483 --> 00:27:21,953 Mi Ran, how is he doing now? 458 00:27:22,252 --> 00:27:24,562 Is he really fine? 459 00:27:26,262 --> 00:27:27,332 Mr. Kang? 460 00:27:28,362 --> 00:27:31,262 Sure. He's already been discharged. 461 00:27:31,862 --> 00:27:33,602 If he was in the hospital, 462 00:27:33,602 --> 00:27:35,802 I was going to say thank you. 463 00:27:35,802 --> 00:27:37,703 We can do that after you're discharged. 464 00:27:37,903 --> 00:27:39,542 We will go thank him then. 465 00:27:40,873 --> 00:27:42,112 Okay. Let's do that. 466 00:27:53,792 --> 00:27:56,052 Go Rae, let's go that way. 467 00:27:56,052 --> 00:27:57,362 - What? - Okay. 468 00:27:57,663 --> 00:27:58,693 Here. 469 00:28:34,262 --> 00:28:35,292 Do Ran. 470 00:28:36,733 --> 00:28:37,762 Mi Ran. 471 00:28:37,762 --> 00:28:38,903 I'm sorry. 472 00:28:38,903 --> 00:28:41,332 Go Rae doesn't know about Mr. Kang yet. 473 00:28:41,403 --> 00:28:42,802 That's why I went the other way. 474 00:28:43,673 --> 00:28:45,042 I'm so sorry. 475 00:28:45,173 --> 00:28:46,443 Don't worry. 476 00:28:46,673 --> 00:28:48,413 Until Go Rae gets better, 477 00:28:48,413 --> 00:28:50,112 we'll keep it quiet. 478 00:28:50,173 --> 00:28:51,383 I'm fine. 479 00:28:51,883 --> 00:28:54,883 What did the doctor say? 480 00:28:54,883 --> 00:28:56,312 Nothing new? 481 00:28:57,052 --> 00:29:00,052 Yes. He just says we should wait. 482 00:29:02,352 --> 00:29:03,393 Do Ran. 483 00:29:04,592 --> 00:29:07,532 Go Rae just asked how Mr. Kang is doing. 484 00:29:09,062 --> 00:29:11,233 I told him that he recovered... 485 00:29:11,332 --> 00:29:13,973 and has been discharged. 486 00:29:15,403 --> 00:29:19,542 My dad will wake up soon like you said. 487 00:29:20,612 --> 00:29:22,373 You don't have to feel sorry. 488 00:29:22,713 --> 00:29:24,542 Just go back to Go Rae. 489 00:29:25,542 --> 00:29:26,743 Okay. 490 00:29:27,112 --> 00:29:29,453 I believe Mr. Kang will wake up soon. 491 00:29:29,983 --> 00:29:31,352 Stay strong. 492 00:29:46,532 --> 00:29:48,002 I'm sorry, Do Ran. 493 00:29:53,072 --> 00:29:55,413 Dad, I just saw Go Rae... 494 00:29:55,413 --> 00:29:57,483 taking a walk in the lobby. 495 00:29:59,243 --> 00:30:00,983 He's doing well already. 496 00:30:01,453 --> 00:30:02,752 He looks healthy too. 497 00:30:05,683 --> 00:30:08,792 I'm so glad that Go Rae recovered his health. 498 00:30:11,423 --> 00:30:12,423 Dad. 499 00:30:13,893 --> 00:30:16,133 I'm so proud of you. 500 00:30:16,693 --> 00:30:19,032 You saved the life of a man... 501 00:30:19,602 --> 00:30:21,403 who almost died. 502 00:30:22,332 --> 00:30:23,733 There is nothing in this world... 503 00:30:24,502 --> 00:30:26,502 that is more priceless than this. 504 00:30:29,612 --> 00:30:30,782 Now... 505 00:30:32,582 --> 00:30:34,512 It's time for you to wake up. 506 00:30:36,812 --> 00:30:38,552 Stay strong. 507 00:30:39,252 --> 00:30:40,792 You can do it, Dad. 508 00:30:49,963 --> 00:30:51,302 I'm here. 509 00:30:55,832 --> 00:30:57,703 What's so funny? 510 00:30:57,703 --> 00:31:00,272 Hong Joo, look at that. Isn't it funny? 511 00:31:02,272 --> 00:31:03,542 I see. 512 00:31:04,443 --> 00:31:06,713 Good for you. I wish I could laugh. 513 00:31:06,713 --> 00:31:07,852 What? 514 00:31:14,352 --> 00:31:15,592 Hi, Hong Joo. 515 00:31:16,322 --> 00:31:18,963 Hi. How do you feel? 516 00:31:19,463 --> 00:31:20,463 I'm fine. 517 00:31:20,463 --> 00:31:22,332 What took you so long today? 518 00:31:22,693 --> 00:31:24,832 We took a walk around the garden, 519 00:31:24,832 --> 00:31:26,433 and we took a walk in the lobby. 520 00:31:26,433 --> 00:31:29,002 Go Rae is much better now. 521 00:31:29,002 --> 00:31:32,002 Thanks to you, he's all better now. 522 00:31:32,703 --> 00:31:34,012 Don't mention it. 523 00:31:37,643 --> 00:31:39,012 It was good to see you, Go Rae. 524 00:31:39,782 --> 00:31:41,112 I should go now. 525 00:31:41,112 --> 00:31:43,852 Hong Joo, why do you leave so early? 526 00:31:43,852 --> 00:31:46,123 You should stay for a bit. 527 00:31:46,123 --> 00:31:48,153 What are you talking about? 528 00:31:48,153 --> 00:31:50,393 You overdid yourself. Take a rest. 529 00:31:52,693 --> 00:31:54,862 See you later, Go Rae. 530 00:32:04,673 --> 00:32:07,143 I think something's going on with Hong Joo. 531 00:32:08,012 --> 00:32:09,143 Perhaps... 532 00:32:09,873 --> 00:32:11,483 Don't be silly. 533 00:32:11,612 --> 00:32:14,713 She's trying to give us some time alone. 534 00:32:15,582 --> 00:32:16,713 Is she? 535 00:32:17,653 --> 00:32:18,723 Yes. 536 00:32:20,683 --> 00:32:21,693 Hong Joo. 537 00:32:22,322 --> 00:32:23,493 Hey. 538 00:32:25,062 --> 00:32:27,223 Come over here. We need to talk. 539 00:32:27,223 --> 00:32:30,262 - What's going on? - Come here. 540 00:32:32,463 --> 00:32:33,663 Hong Joo. 541 00:32:34,332 --> 00:32:36,532 You shouldn't come here anymore. 542 00:32:37,102 --> 00:32:39,072 Please. 543 00:32:40,572 --> 00:32:41,743 Don't you... 544 00:32:42,373 --> 00:32:44,383 want me to come see Go Rae? 545 00:32:48,752 --> 00:32:50,782 Are you worried that Go Rae... 546 00:32:50,782 --> 00:32:52,782 might find out Mr. Kang is unconscious? 547 00:32:53,223 --> 00:32:55,693 - All right then. - Hong Joo. 548 00:32:55,822 --> 00:32:57,963 It's not that. 549 00:32:58,862 --> 00:33:02,592 You registered a marriage because of Go Rae. 550 00:33:03,862 --> 00:33:06,362 For days and days on end. 551 00:33:06,602 --> 00:33:09,433 Why would you visit Mr. Kang everyday? 552 00:33:11,002 --> 00:33:12,373 Hong Shil. 553 00:33:13,373 --> 00:33:15,143 What are you saying? 554 00:33:15,143 --> 00:33:17,983 I'm also grateful for what he did. 555 00:33:18,183 --> 00:33:21,453 I'm sorry for what happened to him. 556 00:33:21,453 --> 00:33:25,282 I will be the one to thank and feel sorry for him. 557 00:33:25,282 --> 00:33:26,923 So you shouldn't visit him anymore. 558 00:33:27,022 --> 00:33:29,092 I will check how he's doing. 559 00:33:29,092 --> 00:33:32,223 I'm speechless. 560 00:33:33,723 --> 00:33:34,933 Hong Shil. 561 00:33:35,233 --> 00:33:37,233 You may have thought... 562 00:33:37,762 --> 00:33:41,802 our marriage was a disguise for Go Rae. 563 00:33:42,433 --> 00:33:46,072 But no matter what people say, we're married. 564 00:33:46,072 --> 00:33:49,143 Mr. Kang is my husband and I'm his wife! 565 00:33:49,143 --> 00:33:50,713 Hong Joo. 566 00:33:50,713 --> 00:33:52,943 Let go. I have to go and take care of my husband. 567 00:34:01,322 --> 00:34:02,393 Hong Joo. 568 00:34:03,193 --> 00:34:04,292 Da Ya. 569 00:34:05,423 --> 00:34:07,092 Did you come to see Go Rae? 570 00:34:07,092 --> 00:34:10,493 Yes, and I'm on my way to see Mr. Kang. 571 00:34:11,862 --> 00:34:12,902 Is that so? 572 00:34:13,962 --> 00:34:16,833 Then I will see you later. 573 00:34:17,473 --> 00:34:18,572 All right. 574 00:34:22,612 --> 00:34:23,813 Da Ya. 575 00:34:25,043 --> 00:34:26,282 Yes? 576 00:34:29,382 --> 00:34:32,322 Mr. Kang is now your uncle. 577 00:34:32,652 --> 00:34:34,793 How come you never visit him? 578 00:34:35,223 --> 00:34:37,822 You visit Go Rae everyday. 579 00:34:38,092 --> 00:34:39,762 Did you just say he's my uncle? 580 00:34:40,822 --> 00:34:44,232 I thought you were going to divorce him. 581 00:34:44,563 --> 00:34:46,762 Is he really my uncle? 582 00:34:49,402 --> 00:34:51,442 Da Ya. 583 00:34:51,873 --> 00:34:54,172 We already exchanged our wedding rings. 584 00:34:54,243 --> 00:34:55,842 And we even registered our marriage. 585 00:34:55,973 --> 00:34:58,683 Mr. Kang and I are officially married. 586 00:34:59,482 --> 00:35:00,543 Hong Joo. 587 00:35:00,543 --> 00:35:03,012 So Da Ya, you should come visit him... 588 00:35:03,413 --> 00:35:05,523 and show your face. 589 00:35:06,183 --> 00:35:08,692 You should appreciate him for saving Go Rae. 590 00:35:08,793 --> 00:35:10,123 And... 591 00:35:11,322 --> 00:35:13,063 after saving your brother, 592 00:35:13,762 --> 00:35:16,132 he's now going through a hard time. 593 00:35:17,762 --> 00:35:19,732 I'm grateful... 594 00:35:20,103 --> 00:35:22,172 for what he did to save Go Rae. 595 00:35:22,802 --> 00:35:24,773 I also feel uncomfortable and sorry... 596 00:35:25,143 --> 00:35:27,473 for what has happened to him. 597 00:35:27,612 --> 00:35:29,043 But Hong Joo. 598 00:35:29,813 --> 00:35:31,243 That's all. 599 00:35:32,183 --> 00:35:33,382 What was that? 600 00:35:33,382 --> 00:35:37,012 Hong Joo, did you forget what he did? 601 00:35:37,212 --> 00:35:40,223 He's a murderer who killed my dad. 602 00:35:40,223 --> 00:35:41,853 How can he be my uncle? 603 00:35:42,793 --> 00:35:44,223 Don't forget. 604 00:35:45,123 --> 00:35:47,732 He wanted to make up for killing Dad, 605 00:35:47,732 --> 00:35:51,103 so he offered to give Go Rae his liver. 606 00:35:51,103 --> 00:35:53,032 But does giving his liver... 607 00:35:53,302 --> 00:35:55,333 erase the fact he killed Dad? 608 00:35:56,032 --> 00:35:58,902 That doesn't bring our dead father back. 609 00:36:03,313 --> 00:36:04,512 Do Ran. 610 00:36:16,493 --> 00:36:17,762 Do Ran. 38746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.