Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,289 --> 00:00:09,518
(Episode 87)
2
00:00:09,789 --> 00:00:11,819
This is Mr. Kang.
3
00:00:12,289 --> 00:00:13,289
What...
4
00:00:13,959 --> 00:00:17,028
Why are his pictures in here?
5
00:00:19,028 --> 00:00:21,199
(Criminal Records Check Reply)
6
00:00:21,199 --> 00:00:25,668
(Robbery and Degree Murder, Life Sentence)
7
00:00:28,568 --> 00:00:30,539
The one who killed my dad...
8
00:00:31,608 --> 00:00:32,949
is Do Ran's father,
9
00:00:36,648 --> 00:00:38,019
Mr. Kang?
10
00:01:11,178 --> 00:01:12,848
He killed my dad,
11
00:01:13,648 --> 00:01:15,689
so how could he think of marrying my aunt?
12
00:01:17,258 --> 00:01:19,889
Hold on. Whom should I tell this?
13
00:01:20,189 --> 00:01:21,989
Mom or Aunt?
14
00:01:22,558 --> 00:01:24,299
Let's think. No.
15
00:01:26,629 --> 00:01:27,969
I'm going there myself.
16
00:01:28,469 --> 00:01:31,239
I'll go there and call off their wedding.
17
00:01:31,538 --> 00:01:33,338
I'm going to kill him.
18
00:01:54,189 --> 00:01:56,928
Now the two will make a wedding vow.
19
00:01:56,928 --> 00:01:58,529
Mr. Kang and Ms. Na, please face each other.
20
00:02:06,169 --> 00:02:07,468
I, Kang Soo Il,
21
00:02:09,139 --> 00:02:11,639
take Na Hong Joo as my lawfully wedded wife.
22
00:02:12,479 --> 00:02:14,009
I, Na Hong Joo,
23
00:02:15,009 --> 00:02:18,118
take Kang Soo Il as my lawfully wedded husband.
24
00:02:18,778 --> 00:02:21,289
From this moment, I will...
25
00:02:22,088 --> 00:02:23,289
Spend the rest of my life...
26
00:02:24,259 --> 00:02:25,588
with you.
27
00:02:26,329 --> 00:02:28,088
I will always stay by your side...
28
00:02:29,158 --> 00:02:30,898
and protect you.
29
00:02:31,299 --> 00:02:33,898
I will always be...
30
00:02:34,769 --> 00:02:37,099
on your side.
31
00:02:37,169 --> 00:02:39,139
I swear that I will love...
32
00:02:39,139 --> 00:02:40,438
Love,
33
00:02:40,438 --> 00:02:42,239
- And love... - and love...
34
00:02:43,539 --> 00:02:44,908
- you. - you.
35
00:03:05,729 --> 00:03:09,069
This time, they will share their token of love.
36
00:03:09,769 --> 00:03:12,069
Please give them a big hand.
37
00:03:27,919 --> 00:03:29,489
Stop right now.
38
00:03:30,359 --> 00:03:33,528
Stop this wedding right now!
39
00:03:35,489 --> 00:03:36,958
I won't approve of this marriage.
40
00:03:36,958 --> 00:03:38,099
Never.
41
00:03:39,528 --> 00:03:42,569
What's all this?
42
00:03:44,139 --> 00:03:45,139
What's all this?
43
00:03:45,998 --> 00:03:47,308
What is this?
44
00:03:47,308 --> 00:03:48,539
Goodness.
45
00:03:50,878 --> 00:03:52,539
Da Ya, what are you doing?
46
00:03:52,609 --> 00:03:53,778
Da Ya.
47
00:03:55,748 --> 00:03:56,778
Mom.
48
00:03:58,949 --> 00:04:00,449
Do you know who that man is?
49
00:04:01,449 --> 00:04:02,618
He...
50
00:04:04,319 --> 00:04:05,489
is a murderer.
51
00:04:06,329 --> 00:04:09,928
He murdered my dad.
52
00:04:09,928 --> 00:04:12,498
He killed my dad!
53
00:04:16,539 --> 00:04:17,568
What?
54
00:04:18,438 --> 00:04:19,469
What?
55
00:04:26,209 --> 00:04:29,508
You killed my dad, Jang Dae Ho, right?
56
00:04:30,219 --> 00:04:32,349
Your real name is Kim Young Hoon.
57
00:04:32,618 --> 00:04:34,649
You were in Jangsung Prison.
58
00:04:34,789 --> 00:04:35,789
Am I right?
59
00:04:36,459 --> 00:04:37,489
Where is it?
60
00:04:37,919 --> 00:04:38,959
Take a look at this.
61
00:04:48,729 --> 00:04:51,339
No. No, Da Ya.
62
00:04:53,609 --> 00:04:54,609
Mr. Kang.
63
00:04:55,209 --> 00:04:56,539
Tell her it's not true.
64
00:04:57,979 --> 00:04:59,008
You didn't...
65
00:04:59,878 --> 00:05:01,248
Tell her it's not true.
66
00:05:05,318 --> 00:05:06,419
Yes.
67
00:05:07,219 --> 00:05:08,719
He is Kim Young Hoon.
68
00:05:09,289 --> 00:05:12,289
Tell me. Aren't you Kim Young Hoon?
69
00:05:12,289 --> 00:05:13,928
You changed your name to Kang Soo Il.
70
00:05:14,258 --> 00:05:17,328
But your real name is Kim Young Hoon.
71
00:05:18,258 --> 00:05:19,328
You...
72
00:05:20,428 --> 00:05:24,068
You killed my dad.
73
00:05:24,768 --> 00:05:27,409
You killed my dad.
74
00:05:37,149 --> 00:05:38,219
No way.
75
00:05:39,279 --> 00:05:40,388
No way.
76
00:05:42,849 --> 00:05:43,989
My goodness.
77
00:05:47,029 --> 00:05:48,089
No.
78
00:05:48,328 --> 00:05:50,859
No, it's not him.
79
00:05:57,599 --> 00:06:00,109
Is that really you?
80
00:06:01,768 --> 00:06:02,868
You...
81
00:06:03,709 --> 00:06:05,938
killed my husband, Jang Dae Ho?
82
00:06:08,078 --> 00:06:09,109
I...
83
00:06:11,719 --> 00:06:12,748
I am...
84
00:06:16,388 --> 00:06:18,188
Kim Young Hoon.
85
00:06:34,839 --> 00:06:36,779
The man who murdered my husband.
86
00:06:38,339 --> 00:06:40,008
Is that you?
87
00:06:41,779 --> 00:06:43,518
Is that really you?
88
00:06:45,578 --> 00:06:46,748
You are...
89
00:06:47,688 --> 00:06:50,089
the murderer who killed my husband?
90
00:06:52,789 --> 00:06:56,799
You're Kim Young Hoon?
91
00:07:01,229 --> 00:07:03,299
My gosh, Hong Shil!
92
00:07:03,299 --> 00:07:05,198
- Hong Shil. - Mom.
93
00:07:05,368 --> 00:07:07,268
My goodness. Hong Shil.
94
00:07:07,539 --> 00:07:09,138
- No. - Hong Shil.
95
00:07:10,039 --> 00:07:12,339
- Mom! - Mom.
96
00:07:12,839 --> 00:07:14,578
- Mom. - No.
97
00:07:14,779 --> 00:07:15,779
Mom.
98
00:07:16,678 --> 00:07:17,818
Mom...
99
00:07:18,448 --> 00:07:19,479
Mom.
100
00:07:20,719 --> 00:07:22,649
- Mom. - Hong Shil.
101
00:07:38,568 --> 00:07:39,568
Dad.
102
00:07:44,138 --> 00:07:45,209
Get up.
103
00:07:49,049 --> 00:07:50,078
Dad.
104
00:07:58,118 --> 00:07:59,989
Get up, Dad.
105
00:08:58,378 --> 00:09:02,888
Please help me.
106
00:09:04,319 --> 00:09:05,758
Please...
107
00:09:18,739 --> 00:09:19,768
Mom.
108
00:09:20,569 --> 00:09:21,609
Mom, are you okay?
109
00:09:21,709 --> 00:09:22,709
- Mom. - Where...
110
00:09:23,778 --> 00:09:24,878
Where am I?
111
00:09:25,278 --> 00:09:26,778
Mom, you're in the hospital.
112
00:09:27,748 --> 00:09:29,378
You collapsed.
113
00:09:33,849 --> 00:09:34,849
Mom.
114
00:09:39,158 --> 00:09:40,158
What are you doing?
115
00:09:40,388 --> 00:09:41,489
You need to finish getting this IV.
116
00:09:41,489 --> 00:09:42,788
I don't need it.
117
00:09:43,628 --> 00:09:45,329
- Mom. - Mom.
118
00:09:46,099 --> 00:09:47,429
- Mom. - Mom.
119
00:10:07,589 --> 00:10:08,589
Dad.
120
00:10:09,518 --> 00:10:10,559
I...
121
00:10:12,788 --> 00:10:14,189
should've left.
122
00:10:15,929 --> 00:10:16,959
I...
123
00:10:18,498 --> 00:10:19,528
I...
124
00:10:21,998 --> 00:10:23,069
Dad.
125
00:10:24,798 --> 00:10:27,908
Open the door right now.
126
00:10:28,239 --> 00:10:30,508
Open this door.
127
00:10:31,109 --> 00:10:34,109
Open this door right now.
128
00:10:34,679 --> 00:10:36,079
Open it.
129
00:10:36,079 --> 00:10:38,819
Dad, stay here. Don't go out.
130
00:10:38,819 --> 00:10:39,849
No.
131
00:10:41,118 --> 00:10:42,418
I need to apologize.
132
00:10:43,189 --> 00:10:44,258
I...
133
00:10:45,559 --> 00:10:47,028
I must apologize.
134
00:10:47,028 --> 00:10:49,128
Open this door.
135
00:10:49,489 --> 00:10:50,929
- Dad. - Come out already.
136
00:10:50,929 --> 00:10:51,929
Dad.
137
00:11:02,969 --> 00:11:04,709
You filthy scum.
138
00:11:06,908 --> 00:11:07,949
Mom.
139
00:11:08,548 --> 00:11:11,349
You're not even human. You're a monster.
140
00:11:12,148 --> 00:11:13,918
You murderer.
141
00:11:15,989 --> 00:11:18,959
You killed my husband and married my sister?
142
00:11:19,689 --> 00:11:21,559
Don't you fear the retribution?
143
00:11:23,229 --> 00:11:25,829
Hit me instead. Hit me.
144
00:11:25,898 --> 00:11:27,729
I'm sorry. Forgive me.
145
00:11:28,099 --> 00:11:29,329
Get out of the way.
146
00:11:29,398 --> 00:11:30,798
Your father's a killer...
147
00:11:30,969 --> 00:11:33,199
and should be gone from this world.
148
00:11:33,408 --> 00:11:35,508
Do you think I'll let him be?
149
00:11:36,569 --> 00:11:38,138
I'm sorry.
150
00:11:38,709 --> 00:11:41,048
I'm sorry. I deserve to die.
151
00:11:41,408 --> 00:11:42,878
Kill me.
152
00:11:42,878 --> 00:11:44,518
Fine, I will.
153
00:11:45,018 --> 00:11:47,618
Die, die, die!
154
00:11:47,618 --> 00:11:50,758
Please forgive my dad.
155
00:11:50,758 --> 00:11:52,989
Don't just say you deserve to die...
156
00:11:53,189 --> 00:11:56,388
and actually die, you scumbag!
157
00:11:57,329 --> 00:11:59,929
Bring my husband back.
158
00:12:00,699 --> 00:12:03,798
You're alive and walking the earth!
159
00:12:04,199 --> 00:12:08,268
Bring my husband back. Bring him back alive.
160
00:12:08,268 --> 00:12:09,408
Mom.
161
00:12:09,809 --> 00:12:11,309
My husband. Bring him back.
162
00:12:11,309 --> 00:12:12,739
Mom.
163
00:12:13,809 --> 00:12:15,209
Stop it.
164
00:12:18,148 --> 00:12:20,018
Will you please stop, Mom?
165
00:12:23,819 --> 00:12:25,189
Mom.
166
00:12:26,829 --> 00:12:28,089
Get up now.
167
00:12:29,758 --> 00:12:31,229
Let's go home, Mom.
168
00:12:32,258 --> 00:12:33,528
Let's go.
169
00:12:51,418 --> 00:12:52,648
Dad.
170
00:13:19,278 --> 00:13:20,508
Are you okay?
171
00:13:20,778 --> 00:13:21,878
Stay strong.
172
00:13:21,949 --> 00:13:23,949
Mother, have some water.
173
00:13:29,518 --> 00:13:30,689
Mom.
174
00:13:30,689 --> 00:13:32,118
Why are you here?
175
00:13:33,089 --> 00:13:36,089
Get out. Get out of my house!
176
00:13:40,599 --> 00:13:41,798
Let's go outside, Mi Ran.
177
00:13:48,609 --> 00:13:50,439
How could this be?
178
00:13:52,309 --> 00:13:56,849
How can a murderer be allowed to roam free?
179
00:13:59,148 --> 00:14:04,658
It's not right, it's not right.
180
00:14:05,918 --> 00:14:09,059
Mom. Don't cry.
181
00:14:26,809 --> 00:14:27,878
Mi Ran.
182
00:14:28,609 --> 00:14:29,949
Go to your mom's.
183
00:14:30,109 --> 00:14:33,048
I'll come for you when Mom calms down.
184
00:14:34,048 --> 00:14:35,489
Do you understand?
185
00:14:35,819 --> 00:14:36,989
Yes, I do.
186
00:14:37,359 --> 00:14:38,589
I'll do as you say.
187
00:14:39,089 --> 00:14:40,229
Don't worry about me.
188
00:14:48,868 --> 00:14:49,998
What?
189
00:14:50,168 --> 00:14:52,498
Who killed whom?
190
00:14:52,998 --> 00:14:54,268
Do Ran's dad...
191
00:14:54,508 --> 00:14:57,908
Mr. Kang killed your father-in-law?
192
00:14:58,579 --> 00:14:59,679
Yes.
193
00:14:59,778 --> 00:15:01,979
What kind of nonsense is that?
194
00:15:02,309 --> 00:15:03,918
Do you have food poisoning?
195
00:15:04,378 --> 00:15:06,949
Why would you say something so terrible?
196
00:15:08,849 --> 00:15:10,959
What... Is it all true?
197
00:15:11,089 --> 00:15:13,158
Yes, it's true.
198
00:15:13,288 --> 00:15:15,089
So my mother-in-law...
199
00:15:15,288 --> 00:15:17,658
hit Mr. Kang and Do Ran.
200
00:15:17,929 --> 00:15:22,069
I was shaking all over and couldn't stop her.
201
00:15:24,469 --> 00:15:25,699
That's so chilling.
202
00:15:25,868 --> 00:15:29,709
My goodness. How could this be?
203
00:15:31,138 --> 00:15:33,508
Do you mean to say I raised...
204
00:15:34,008 --> 00:15:35,849
I raised a murderer's daughter?
205
00:15:36,048 --> 00:15:39,778
Mom. Mr. Kang did time in prison for that...
206
00:15:39,918 --> 00:15:41,689
and couldn't raise Do Ran.
207
00:15:41,788 --> 00:15:44,258
What? Prison?
208
00:15:45,388 --> 00:15:47,028
My gosh.
209
00:15:48,288 --> 00:15:51,528
That's why Dong Chul couldn't answer when...
210
00:15:51,528 --> 00:15:52,898
I asked whose child she was.
211
00:15:55,798 --> 00:15:57,339
Did that fool...
212
00:15:57,798 --> 00:16:01,069
make me raise a killer's daughter?
213
00:16:03,469 --> 00:16:04,739
That's unbelievable.
214
00:16:05,179 --> 00:16:06,439
My goodness.
215
00:16:07,548 --> 00:16:09,109
What should I do now?
216
00:16:09,179 --> 00:16:11,018
What'll happen to Do Ran?
217
00:16:11,148 --> 00:16:13,418
Mother told me to leave...
218
00:16:13,418 --> 00:16:15,089
because I'm a murderer's relative.
219
00:16:15,248 --> 00:16:17,418
I'm so scared of her.
220
00:16:17,758 --> 00:16:19,658
What if she never lets me back?
221
00:16:20,559 --> 00:16:23,028
No. No, Mi Ran, no.
222
00:16:23,329 --> 00:16:27,298
It's not like you and Do Ran share blood.
223
00:16:27,668 --> 00:16:29,729
Your mother-in-law's just angry.
224
00:16:30,128 --> 00:16:31,798
When she cools down,
225
00:16:32,069 --> 00:16:34,168
she won't discriminate you too.
226
00:16:34,739 --> 00:16:37,339
- Will she not? - She won't.
227
00:16:38,209 --> 00:16:42,378
We have nothing to do with that murderer.
228
00:16:44,219 --> 00:16:46,418
It's okay, Mi Ran.
229
00:16:46,918 --> 00:16:48,489
It's okay, baby.
230
00:16:48,689 --> 00:16:49,888
Mom.
231
00:16:49,888 --> 00:16:52,158
It's okay, Mi Ran.
232
00:16:53,929 --> 00:16:54,929
What?
233
00:16:54,989 --> 00:16:57,528
Who killed whom?
234
00:16:58,158 --> 00:16:59,628
Who's a killer?
235
00:17:00,368 --> 00:17:02,028
Mr. Kang!
236
00:17:02,298 --> 00:17:06,268
Mr. Kang's the murderer who killed Da Ya's dad.
237
00:17:06,798 --> 00:17:09,838
Our daughter-in-law is a killer's daughter.
238
00:17:09,969 --> 00:17:12,008
My goodness. Think, honey.
239
00:17:12,179 --> 00:17:14,848
Our daughter-in-law is a killer's daughter.
240
00:17:15,409 --> 00:17:17,219
How... What?
241
00:17:18,149 --> 00:17:21,088
Dae Ryook. What your mom just said.
242
00:17:21,318 --> 00:17:24,489
Is that... all true?
243
00:17:24,858 --> 00:17:28,558
Did Mr. Kang really kill Da Ya's father?
244
00:17:31,729 --> 00:17:34,229
Yes, Grandma. It's all true.
245
00:17:34,229 --> 00:17:35,268
What?
246
00:17:37,338 --> 00:17:38,498
My gosh.
247
00:17:38,699 --> 00:17:41,508
How could something like this be true?
248
00:17:41,768 --> 00:17:43,639
How could this happen?
249
00:17:43,639 --> 00:17:45,479
Mother, darling.
250
00:17:45,608 --> 00:17:47,379
We were all duped.
251
00:17:47,449 --> 00:17:50,209
We let a killer live in our house.
252
00:17:50,479 --> 00:17:53,419
That killer's child is our daughter-in-law.
253
00:17:53,419 --> 00:17:55,719
And that's not all.
254
00:17:55,719 --> 00:17:58,219
The murderer and victim's children...
255
00:17:58,219 --> 00:18:01,429
lived as sisters-in-law. Is that possible?
256
00:18:01,558 --> 00:18:03,459
My heart's beating so fast that...
257
00:18:03,659 --> 00:18:07,268
I feel like it's going to explode.
258
00:18:07,669 --> 00:18:08,929
Will you sit down?
259
00:18:09,498 --> 00:18:10,939
You're so noisy.
260
00:18:15,669 --> 00:18:16,838
Dae Ryook.
261
00:18:18,038 --> 00:18:19,639
How much did you know?
262
00:18:20,848 --> 00:18:22,649
Mr. Kang's criminal record.
263
00:18:24,219 --> 00:18:25,578
Did you know?
264
00:18:26,879 --> 00:18:28,389
You didn't, did you?
265
00:18:33,558 --> 00:18:34,989
I'm sorry, Father.
266
00:18:35,828 --> 00:18:37,028
Dae Ryook.
267
00:18:39,798 --> 00:18:41,068
I knew about it.
268
00:18:43,739 --> 00:18:44,768
My gosh.
269
00:18:44,768 --> 00:18:47,538
You lunatic! You're crazy.
270
00:18:47,608 --> 00:18:50,108
How... How could you?
271
00:18:50,338 --> 00:18:52,108
Are you out of your mind?
272
00:18:52,338 --> 00:18:54,108
Are you my oldest son?
273
00:18:54,209 --> 00:18:56,578
What about the company and us?
274
00:18:56,578 --> 00:18:58,848
How could you put that woman first?
275
00:18:59,348 --> 00:19:02,588
There are things you can't forgive.
276
00:19:02,588 --> 00:19:04,919
How could you forgive a murderer?
277
00:19:05,159 --> 00:19:08,459
How could you deceive us all like that?
278
00:19:08,629 --> 00:19:10,189
Will you stop it?
279
00:19:10,258 --> 00:19:11,328
Honey!
280
00:19:11,899 --> 00:19:14,429
A murderer walked about...
281
00:19:14,629 --> 00:19:16,929
our house freely and I...
282
00:19:17,268 --> 00:19:20,098
I even cooked him dinner because he's our in-law!
283
00:19:21,139 --> 00:19:26,008
Are you in your right mind? Are you crazy?
284
00:19:26,008 --> 00:19:27,608
I told you to stop it!
285
00:19:32,649 --> 00:19:34,018
Ms. Cho!
286
00:19:34,788 --> 00:19:35,889
Yes, sir.
287
00:19:38,088 --> 00:19:40,689
Tell Do Ran to come home this instant.
288
00:19:41,288 --> 00:19:42,489
Right now.
289
00:19:42,489 --> 00:19:43,899
Yes, sir.
290
00:19:44,528 --> 00:19:45,758
My goodness.
291
00:19:46,028 --> 00:19:47,598
My goodness.
292
00:19:47,598 --> 00:19:49,298
My goodness...
293
00:19:49,399 --> 00:19:51,598
- What should we do? - Oh, dear.
294
00:19:51,768 --> 00:19:54,669
- Mother. Mother. - Mother. Mother.
295
00:19:54,669 --> 00:19:56,338
- Oh, dear. - Mother.
296
00:19:56,969 --> 00:19:59,879
- Hold her tight. - Mother. Mother.
297
00:19:59,879 --> 00:20:01,909
- Mother, are you okay? - Mother.
298
00:20:35,848 --> 00:20:37,219
Hello, Ms. Cho.
299
00:20:37,719 --> 00:20:41,048
The chairman wants you home right now.
300
00:20:42,919 --> 00:20:44,318
Father said so?
301
00:20:46,689 --> 00:20:49,689
Okay. Tell him I'll come right over.
302
00:21:27,429 --> 00:21:28,768
Why do you still have that?
303
00:21:28,899 --> 00:21:30,268
Didn't the chairman want it?
304
00:21:30,939 --> 00:21:32,998
I've worked here for 10 years now,
305
00:21:32,998 --> 00:21:35,268
but I've never seen him this angry before.
306
00:21:35,869 --> 00:21:37,209
I'm worried about what'll happen...
307
00:21:37,209 --> 00:21:38,479
when Ms. Kim arrives.
308
00:21:38,639 --> 00:21:40,139
I'm truly scared.
309
00:21:40,139 --> 00:21:41,409
Something big might happen.
310
00:21:42,348 --> 00:21:43,778
Ms. Cho, just know...
311
00:21:44,219 --> 00:21:47,119
that you can't mention what happens to anyone.
312
00:21:47,288 --> 00:21:48,518
Of course.
313
00:21:48,518 --> 00:21:50,018
Who would I even say it to?
314
00:22:11,078 --> 00:22:12,179
Have a seat.
315
00:22:15,578 --> 00:22:16,649
Sure.
316
00:22:27,328 --> 00:22:29,459
Do Ran, your father is a convicted murder.
317
00:22:30,929 --> 00:22:33,528
The man who killed Da Ya's father.
318
00:22:36,429 --> 00:22:38,369
I guess there's nothing more to say then.
319
00:22:40,038 --> 00:22:41,169
You and Dae Ryook...
320
00:22:43,869 --> 00:22:44,909
will get a divorce.
321
00:22:52,078 --> 00:22:55,018
Don't resent me for saying this though.
322
00:22:56,248 --> 00:22:57,919
The daughter of a murderer...
323
00:22:58,588 --> 00:22:59,719
and the daughter of his victim.
324
00:23:01,129 --> 00:23:03,758
It's nonsense for the two to live together.
325
00:23:04,159 --> 00:23:05,959
It's only fair for the daughter...
326
00:23:07,469 --> 00:23:09,298
of the murderer to leave the family.
327
00:23:11,199 --> 00:23:13,169
Pack up and leave right away.
328
00:23:16,268 --> 00:23:17,709
Yes, Father.
329
00:23:19,639 --> 00:23:22,608
Dae Ryook, I already called Attorney Park.
330
00:23:24,318 --> 00:23:25,748
Sign the papers as soon as possible.
331
00:23:31,058 --> 00:23:32,058
Dae Ryook!
332
00:23:38,229 --> 00:23:40,768
Honey, is that all you have to say?
333
00:23:41,568 --> 00:23:42,798
I was against her from the beginning.
334
00:23:42,798 --> 00:23:44,399
I said it didn't feel right.
335
00:23:44,568 --> 00:23:46,838
I said we'd live to regret it.
336
00:23:46,998 --> 00:23:48,308
Just look at us!
337
00:23:48,508 --> 00:23:50,409
My poor Dae Ryook!
338
00:23:50,739 --> 00:23:53,578
This is your fault. It's your responsibility!
339
00:23:53,578 --> 00:23:54,608
Ms. Cho.
340
00:23:57,008 --> 00:23:58,048
Ms. Oh.
341
00:23:58,919 --> 00:24:00,989
Look at what's become of us.
342
00:24:01,848 --> 00:24:03,548
My gosh.
343
00:24:04,889 --> 00:24:07,659
This is a nightmare!
344
00:24:11,758 --> 00:24:12,929
Quietly...
345
00:24:14,869 --> 00:24:16,298
end things with him...
346
00:24:18,498 --> 00:24:19,669
and don't make a fuss.
347
00:25:11,719 --> 00:25:12,719
Grandma.
348
00:25:15,659 --> 00:25:17,288
Thank you for everything.
349
00:25:21,098 --> 00:25:22,669
I'm truly sorry.
350
00:25:26,399 --> 00:25:27,869
Always be healthy.
351
00:26:00,139 --> 00:26:01,409
You're a daughter of a murderer.
352
00:26:04,538 --> 00:26:05,979
I'm sorry, Da Ya.
353
00:26:07,078 --> 00:26:08,108
You're sorry?
354
00:26:08,848 --> 00:26:09,879
You're sorry?
355
00:26:10,409 --> 00:26:12,179
He killed my dad, and you're sorry?
356
00:26:13,078 --> 00:26:15,518
Even so, you joined this family.
357
00:26:15,719 --> 00:26:17,518
Did you enjoy the love they gave you?
358
00:26:19,018 --> 00:26:20,659
Because of your father,
359
00:26:21,889 --> 00:26:24,028
I had to suffer in life not having one.
360
00:26:26,058 --> 00:26:27,328
It's your turn now.
361
00:26:28,028 --> 00:26:29,199
You will suffer forever now...
362
00:26:30,429 --> 00:26:32,598
as the daughter of a murderer.
363
00:27:12,979 --> 00:27:14,078
Dae Ryook...
364
00:27:25,088 --> 00:27:26,758
What are we going to do?
365
00:27:32,258 --> 00:27:36,498
(Seoul Family Court)
366
00:27:46,578 --> 00:27:47,979
I'll get going then.
367
00:27:50,209 --> 00:27:51,379
Be healthy,
368
00:27:53,248 --> 00:27:54,548
forget about me, and move on.
369
00:27:56,219 --> 00:27:57,449
I'm sorry about everything.
370
00:28:13,998 --> 00:28:15,308
I'm the one who's sorry.
371
00:29:02,419 --> 00:29:03,489
Mister.
372
00:29:04,919 --> 00:29:06,959
What are you doing? Are you cleaning?
373
00:29:07,858 --> 00:29:10,129
No, I was just passing by.
374
00:29:11,798 --> 00:29:14,598
Is something going on with the owner?
375
00:29:15,498 --> 00:29:17,129
He's not opening the bakery...
376
00:29:17,528 --> 00:29:19,399
and hasn't been baking anything.
377
00:29:20,369 --> 00:29:22,739
I'm afraid something came up.
378
00:29:23,508 --> 00:29:24,979
Is it bad?
379
00:29:26,139 --> 00:29:27,538
Did he fall ill?
380
00:29:28,348 --> 00:29:30,979
No, it's not that. Why do you ask though?
381
00:29:32,078 --> 00:29:33,649
I'm not worthy enough...
382
00:29:33,848 --> 00:29:36,048
to be his acquaintance or anything.
383
00:29:37,119 --> 00:29:38,659
I'm just grateful...
384
00:29:39,189 --> 00:29:41,258
since he always gives me free bread.
385
00:29:41,828 --> 00:29:44,659
I see. I'm sorry though.
386
00:29:45,199 --> 00:29:46,828
He hasn't been at work,
387
00:29:46,899 --> 00:29:48,129
so nothing's been made.
388
00:29:48,129 --> 00:29:50,068
I'm not here to eat bread.
389
00:29:50,199 --> 00:29:51,969
The bakery was closed,
390
00:29:52,038 --> 00:29:54,369
so I just wanted to know if something was up.
391
00:29:54,469 --> 00:29:56,068
I'll get going then.
392
00:30:25,439 --> 00:30:26,439
Dad,
393
00:30:27,298 --> 00:30:29,709
Tae Pung and I cleaned the bakery.
394
00:30:30,939 --> 00:30:34,008
Many customers came by asking for your bread.
395
00:30:35,179 --> 00:30:37,979
They all want you to make them again.
396
00:30:39,119 --> 00:30:41,489
Tae Pung and I are also waiting for you.
397
00:30:43,149 --> 00:30:44,149
Dad,
398
00:30:45,018 --> 00:30:46,219
hurry back to us.
399
00:32:04,399 --> 00:32:05,739
You don't have to pack everything.
400
00:32:05,798 --> 00:32:07,568
You will come visit often.
401
00:32:08,038 --> 00:32:09,669
Is Go Rae coming to pick you up?
402
00:32:09,909 --> 00:32:11,068
Yes, Yang Soon.
403
00:32:11,239 --> 00:32:12,278
Yang Ja.
404
00:32:12,578 --> 00:32:16,078
Seeing that Go Rae is picking up Mi Ran,
405
00:32:16,179 --> 00:32:19,348
his mom must have gotten herself together.
406
00:32:19,649 --> 00:32:20,649
I think so.
407
00:32:21,348 --> 00:32:23,518
I was worried sick that Mi Ran might...
408
00:32:24,189 --> 00:32:26,619
get divorced after all.
409
00:32:26,788 --> 00:32:29,929
I feel grateful that she called Mi Ran back in.
410
00:32:30,358 --> 00:32:31,558
But Mom.
411
00:32:31,758 --> 00:32:33,998
I'm worried about Do Ran.
412
00:32:34,058 --> 00:32:35,429
I heard that she got divorced.
413
00:32:35,528 --> 00:32:37,469
Why would you talk about her?
414
00:32:37,469 --> 00:32:39,639
Who cares whether she got divorced or not?
415
00:32:40,739 --> 00:32:44,209
If she ever calls you, don't answer, you got it?
416
00:32:44,838 --> 00:32:48,179
Yang Ja, aren't you being too harsh?
417
00:32:48,608 --> 00:32:50,649
What was that? "Too harsh"?
418
00:32:52,818 --> 00:32:55,288
Didn't you hear what I said?
419
00:32:55,919 --> 00:32:58,719
It's all her fault that Mi Ran got kicked out.
420
00:32:58,818 --> 00:33:01,389
From now on, Do Ran and we are not family.
421
00:33:01,788 --> 00:33:05,429
I didn't call her because you told me not to.
422
00:33:05,729 --> 00:33:07,899
But still, I'm so worried about her.
423
00:33:07,998 --> 00:33:09,328
Mi Ran.
424
00:33:09,869 --> 00:33:12,239
Do you want to be called as "murderer's family"?
425
00:33:13,338 --> 00:33:16,439
We have to disown her.
426
00:33:17,169 --> 00:33:18,538
That's the only way.
427
00:33:21,479 --> 00:33:23,808
I still can't believe this.
428
00:33:24,248 --> 00:33:26,419
What a pity.
429
00:33:26,949 --> 00:33:29,048
Do Ran hasn't done anything wrong.
430
00:33:29,889 --> 00:33:32,358
It's her fate to have a wrong parent.
431
00:33:33,989 --> 00:33:35,229
Come to think of it,
432
00:33:35,528 --> 00:33:37,159
it's all his fault.
433
00:33:37,858 --> 00:33:40,328
Why did you make me raise the daughter of murderer?
434
00:33:40,828 --> 00:33:43,768
I will never forgive him until the day I die.
435
00:33:44,838 --> 00:33:45,869
Yang Ja.
436
00:33:46,139 --> 00:33:48,709
Stop cursing him.
437
00:33:49,869 --> 00:33:52,479
Goodness. Mi Ran. Go Rae must be here.
438
00:33:53,508 --> 00:33:55,508
Go Rae, is that you?
439
00:34:07,688 --> 00:34:08,728
Mom.
440
00:34:09,628 --> 00:34:10,789
Mi Ran is here.
441
00:34:10,958 --> 00:34:12,898
Hello, Mother.
442
00:34:19,639 --> 00:34:21,298
Go Rae, I think we came too early.
443
00:34:22,469 --> 00:34:23,469
Mi Ran.
444
00:34:24,269 --> 00:34:26,239
Don't worry and go to our room.
445
00:34:26,608 --> 00:34:29,208
I will talk to Mom.
446
00:34:30,849 --> 00:34:32,548
All right.
447
00:34:48,898 --> 00:34:49,929
Mother.
448
00:34:51,769 --> 00:34:53,469
You promised you won't be like this.
449
00:34:54,298 --> 00:34:57,008
I was going to stand her for your sake.
450
00:34:58,378 --> 00:35:00,838
But I can't bear the sight of her.
451
00:35:00,938 --> 00:35:02,108
Mom.
452
00:35:02,309 --> 00:35:04,008
She reminds me of her sister.
453
00:35:04,478 --> 00:35:07,679
Her sister reminds me of the man who killed Dae Ho.
454
00:35:08,889 --> 00:35:09,918
She lived...
455
00:35:10,688 --> 00:35:13,588
as the sister of daughter who killed your father.
456
00:35:15,228 --> 00:35:17,059
Are you sure you are okay with that?
457
00:35:17,829 --> 00:35:19,028
Can you forgive her?
458
00:35:19,599 --> 00:35:22,429
Mom, Yang Ja, Do Ran, and Mi Ran haven't done...
459
00:35:23,528 --> 00:35:25,869
anything wrong.
460
00:35:28,168 --> 00:35:29,369
And I don't want to...
461
00:35:30,639 --> 00:35:32,239
resent or...
462
00:35:33,338 --> 00:35:34,909
hate somebody for the rest of my life.
463
00:35:42,088 --> 00:35:43,188
How...
464
00:35:44,088 --> 00:35:47,318
How can my only son talk that heartlessly?
465
00:35:48,429 --> 00:35:50,628
I've suffered my whole life.
29055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.