Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,035 --> 00:00:14,795
(Episode 84)
2
00:00:16,005 --> 00:00:17,235
Hong Joo.
3
00:00:18,064 --> 00:00:19,305
Hong Shil.
4
00:00:19,904 --> 00:00:22,235
I didn't know I had so much stuff.
5
00:00:22,235 --> 00:00:23,904
I came very simple.
6
00:00:23,904 --> 00:00:26,775
Don't pack everything. I'll send the rest later.
7
00:00:27,514 --> 00:00:29,944
I'll visit you when the weather gets warmer.
8
00:00:30,014 --> 00:00:31,914
I can bring the rest of your stuff then.
9
00:00:32,715 --> 00:00:33,984
Hong Shil.
10
00:00:36,185 --> 00:00:39,024
Don't feel lonely without me.
11
00:00:39,255 --> 00:00:41,995
Don't get sick and stay well.
12
00:00:42,395 --> 00:00:44,865
Don't worry about me. Take care of yourself.
13
00:00:46,135 --> 00:00:47,264
Go Rae.
14
00:00:47,535 --> 00:00:49,904
Come visit with Mi Ran during the holiday.
15
00:00:50,435 --> 00:00:51,565
All right, Hong Joo.
16
00:00:51,565 --> 00:00:53,234
Mi Ran, come visit.
17
00:00:53,474 --> 00:00:54,704
All right, Hong Joo.
18
00:00:56,575 --> 00:00:59,274
Would all of you leave?
19
00:00:59,274 --> 00:01:01,175
I have to pack and it's so chaotic.
20
00:01:02,514 --> 00:01:06,085
Hong Shil, don't come to the airport.
21
00:01:06,085 --> 00:01:09,454
Since I came quietly by myself,
22
00:01:10,254 --> 00:01:12,385
I'll quietly leave alone as well.
23
00:01:16,394 --> 00:01:17,424
Hong Joo.
24
00:01:18,424 --> 00:01:19,594
Hong Joo.
25
00:01:20,394 --> 00:01:22,094
Are you really going back to the States?
26
00:01:23,564 --> 00:01:24,764
Da Ya.
27
00:01:24,935 --> 00:01:26,275
Hong Joo.
28
00:01:27,004 --> 00:01:28,234
Hong Joo.
29
00:01:37,344 --> 00:01:39,454
I'm going to the States today.
30
00:01:39,454 --> 00:01:40,915
My flight leaves at 6pm.
31
00:01:41,885 --> 00:01:43,385
Are you leaving today?
32
00:01:44,825 --> 00:01:46,825
I should leave since I've made up my mind.
33
00:01:48,394 --> 00:01:49,624
But...
34
00:01:50,094 --> 00:01:52,264
The thought of Mr. Kang is troubling my mind.
35
00:01:52,864 --> 00:01:55,295
I have no other regrets about leaving.
36
00:01:55,465 --> 00:01:57,935
And it's not like I'm leaving a child alone.
37
00:02:01,234 --> 00:02:03,374
It's just that Mr. Kang lies at my heart.
38
00:02:04,004 --> 00:02:05,275
Hong Joo.
39
00:02:05,805 --> 00:02:07,075
Do Ran.
40
00:02:08,945 --> 00:02:12,244
Please look after Mr. Kang.
41
00:02:13,484 --> 00:02:15,554
Since he's your dad, I know you will.
42
00:02:16,924 --> 00:02:18,285
Please take care...
43
00:02:20,725 --> 00:02:22,024
of Mr. Kang.
44
00:02:23,325 --> 00:02:24,464
I will.
45
00:02:26,994 --> 00:02:28,834
Do Ran, take care.
46
00:02:56,964 --> 00:02:58,024
What?
47
00:02:59,125 --> 00:03:00,934
Do you have something to say to me?
48
00:03:01,035 --> 00:03:02,165
Dad.
49
00:03:03,264 --> 00:03:04,934
Did you hear?
50
00:03:06,035 --> 00:03:07,135
What?
51
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
Hong Joo...
52
00:03:11,475 --> 00:03:13,674
is leaving to the States today.
53
00:03:15,214 --> 00:03:17,144
Her flight leaves at 6pm.
54
00:03:17,984 --> 00:03:19,514
Hasn't she...
55
00:03:20,184 --> 00:03:21,815
told you yet?
56
00:03:23,984 --> 00:03:25,725
Why would she?
57
00:03:25,725 --> 00:03:27,325
We broke up.
58
00:03:30,695 --> 00:03:31,825
Do Ran.
59
00:03:32,864 --> 00:03:34,665
I'm busy today.
60
00:03:35,595 --> 00:03:38,364
All right. Do your work. I will leave.
61
00:03:38,505 --> 00:03:40,035
All right. Go home safely.
62
00:03:40,804 --> 00:03:41,905
Okay.
63
00:04:01,195 --> 00:04:02,454
Tae Pung.
64
00:04:02,695 --> 00:04:04,494
Please take care of my dad.
65
00:04:04,494 --> 00:04:06,934
If something happens, please call me.
66
00:04:07,295 --> 00:04:09,065
Okay, I will.
67
00:04:09,065 --> 00:04:10,734
I will take good care of Mr. Kang.
68
00:04:11,505 --> 00:04:12,535
Then.
69
00:04:12,535 --> 00:04:14,774
But, Do Ran.
70
00:04:15,005 --> 00:04:16,775
- Yes? - I...
71
00:04:17,205 --> 00:04:19,105
don't know your number.
72
00:04:19,105 --> 00:04:21,744
That's right. I forgot.
73
00:04:21,744 --> 00:04:24,114
Give me your phone. I'll give you my number.
74
00:04:27,384 --> 00:04:28,585
Here you go.
75
00:04:28,814 --> 00:04:30,855
Thank you.
76
00:04:48,804 --> 00:04:50,174
Mr. Kang!
77
00:04:52,205 --> 00:04:53,614
Gosh. It's hot.
78
00:04:56,415 --> 00:04:57,515
Mr. Kang.
79
00:05:03,585 --> 00:05:04,754
Mr. Kang.
80
00:05:08,295 --> 00:05:09,424
Ta-da.
81
00:05:43,424 --> 00:05:44,665
Mr. Kang.
82
00:05:46,665 --> 00:05:48,035
Mr. Kang.
83
00:05:48,564 --> 00:05:50,004
It's all right.
84
00:06:34,845 --> 00:06:36,244
Goodbye, Mr. Kang.
85
00:06:36,684 --> 00:06:38,715
Thanks for everything.
86
00:06:39,515 --> 00:06:40,785
I wish your happiness.
87
00:06:53,095 --> 00:06:54,434
I'll be right back.
88
00:09:09,235 --> 00:09:10,334
Mr. Kang.
89
00:09:26,015 --> 00:09:27,184
Mr. Kang.
90
00:09:44,204 --> 00:09:45,434
Hong Joo?
91
00:09:49,974 --> 00:09:52,905
I just can't leave you behind.
92
00:09:54,814 --> 00:09:55,915
Hong Joo.
93
00:09:58,515 --> 00:10:00,954
What kind of person you were in the past...
94
00:10:01,285 --> 00:10:03,054
doesn't matter to me.
95
00:10:03,385 --> 00:10:05,724
All I know is how you are right now.
96
00:10:05,724 --> 00:10:07,655
I don't care about the past.
97
00:10:08,054 --> 00:10:10,765
Let bygones be bygones.
98
00:10:11,365 --> 00:10:12,525
We have...
99
00:10:12,824 --> 00:10:14,995
many more days in the future.
100
00:10:15,535 --> 00:10:18,135
Let's cherish what will be in the future.
101
00:10:23,344 --> 00:10:24,405
Mr. Kang.
102
00:10:25,245 --> 00:10:27,344
I'll just choose to stay by your side.
103
00:10:29,444 --> 00:10:32,015
I'll just choose to love you.
104
00:10:35,415 --> 00:10:36,954
I don't think...
105
00:10:36,954 --> 00:10:38,854
I can go on without you now.
106
00:10:41,324 --> 00:10:42,424
Hong Joo...
107
00:11:57,905 --> 00:11:59,104
Mr. Kang.
108
00:12:01,704 --> 00:12:03,204
You awake already?
109
00:12:03,844 --> 00:12:05,804
I didn't wake you up so you could sleep in.
110
00:12:06,745 --> 00:12:07,844
You should have.
111
00:12:09,074 --> 00:12:12,115
I didn't have my mouth open in my sleep, did I?
112
00:12:14,214 --> 00:12:15,915
You snored too.
113
00:12:16,454 --> 00:12:18,424
What? But I don't snore.
114
00:12:20,995 --> 00:12:22,895
Are you teasing me?
115
00:12:23,424 --> 00:12:25,424
It was a joke. You never snored.
116
00:12:30,265 --> 00:12:32,564
What are you doing?
117
00:12:33,104 --> 00:12:34,235
I'm making...
118
00:12:34,304 --> 00:12:36,135
steamed eggs and doenjang stew for breakfast.
119
00:12:36,135 --> 00:12:37,375
So wait a little.
120
00:12:37,375 --> 00:12:39,005
This is going to be delicious.
121
00:12:40,015 --> 00:12:42,444
I was going to make breakfast though.
122
00:12:42,444 --> 00:12:43,615
I'm sorry.
123
00:12:43,615 --> 00:12:45,885
It's okay. I'm almost done.
124
00:12:47,854 --> 00:12:51,255
Go enjoy this morning coffee.
125
00:12:52,584 --> 00:12:54,054
Thank you.
126
00:12:59,564 --> 00:13:00,834
This coffee...
127
00:13:03,094 --> 00:13:06,334
is mellow like our love.
128
00:13:07,875 --> 00:13:09,074
I see.
129
00:13:09,074 --> 00:13:13,344
Coffee is soft and savoury.
130
00:13:13,344 --> 00:13:14,645
I know.
131
00:13:15,415 --> 00:13:16,985
Just like our love.
132
00:13:22,785 --> 00:13:24,184
Well, right.
133
00:13:27,854 --> 00:13:30,295
Will you be okay alone?
134
00:13:31,365 --> 00:13:32,895
I'm not a kid.
135
00:13:32,895 --> 00:13:34,594
I'm good alone.
136
00:13:34,865 --> 00:13:35,865
Okay.
137
00:13:36,165 --> 00:13:37,765
I'll come home early then.
138
00:13:38,365 --> 00:13:41,035
While you bake delicious bread,
139
00:13:41,405 --> 00:13:44,145
I'll do the laundry and clean the house.
140
00:13:44,145 --> 00:13:45,775
I'll make dinner too.
141
00:13:46,615 --> 00:13:48,145
Don't do that stuff.
142
00:13:48,145 --> 00:13:50,615
There's no need for you to do that.
143
00:13:50,915 --> 00:13:52,015
I can do it.
144
00:13:52,045 --> 00:13:53,814
No, no.
145
00:13:54,255 --> 00:13:57,285
You're mine,
146
00:13:57,285 --> 00:13:59,954
so you need my care.
147
00:13:59,954 --> 00:14:01,525
Eat the food I make you,
148
00:14:01,525 --> 00:14:03,194
wear the clothes I wash,
149
00:14:03,194 --> 00:14:05,424
and live happily...
150
00:14:05,694 --> 00:14:08,094
in the house I clean, okay?
151
00:14:08,834 --> 00:14:09,834
Okay.
152
00:14:10,434 --> 00:14:11,865
But don't overdo yourself.
153
00:14:15,635 --> 00:14:16,905
Come home early.
154
00:14:19,775 --> 00:14:21,645
Okay, see you.
155
00:14:30,224 --> 00:14:32,885
- Who lives out there - Here.
156
00:14:33,025 --> 00:14:34,895
- That spring breezes - Pour some sesame seeds.
157
00:14:34,895 --> 00:14:37,094
- Come to the south - This much?
158
00:14:37,094 --> 00:14:38,525
- Every year - Okay, thanks.
159
00:14:38,964 --> 00:14:41,094
Madam Park.
160
00:14:41,094 --> 00:14:44,564
Can you come taste this kimchi?
161
00:14:48,574 --> 00:14:51,275
Ms. Yeoju, you're such a wonderful cook.
162
00:14:51,275 --> 00:14:53,245
Thank you.
163
00:14:54,714 --> 00:14:55,775
Myeong Hee.
164
00:14:56,545 --> 00:14:58,015
Try some of this japchae.
165
00:14:58,015 --> 00:15:00,084
See if it's seasoned well.
166
00:15:03,985 --> 00:15:07,194
Oh, my. This is so good.
167
00:15:07,395 --> 00:15:09,424
Will Mr. Kang like it?
168
00:15:09,424 --> 00:15:11,495
Of course, he'll love it.
169
00:15:11,765 --> 00:15:15,765
Myeong Hee, how about...
170
00:15:15,765 --> 00:15:17,905
we make a lot of dishes...
171
00:15:17,905 --> 00:15:19,535
and hold a surprise party for him?
172
00:15:20,635 --> 00:15:22,304
A surprise party?
173
00:15:22,775 --> 00:15:25,204
Let's pack these dishes...
174
00:15:25,204 --> 00:15:27,015
and hold a surprise party for him.
175
00:15:27,015 --> 00:15:29,115
Mr. Kang will be so touched and happy.
176
00:15:29,115 --> 00:15:30,814
Don't you agree?
177
00:15:31,444 --> 00:15:34,155
Right, he might like it.
178
00:15:35,354 --> 00:15:38,155
- Ms. Yeoju and Ms. Cho. - Yes?
179
00:15:38,155 --> 00:15:40,554
Pack all the dishes we made.
180
00:15:40,554 --> 00:15:42,755
I'm going to go do my makeup and hair.
181
00:15:42,755 --> 00:15:44,424
- Okay. - Okay.
182
00:15:45,395 --> 00:15:47,964
Madam Park is excited...
183
00:15:47,964 --> 00:15:49,594
to hold a surprise party for Mr. Kang.
184
00:15:49,735 --> 00:15:50,765
Right.
185
00:15:51,135 --> 00:15:54,275
I'll pack some pollack roe and yellow corvina too.
186
00:15:54,275 --> 00:15:55,934
Mr. Kang likes them.
187
00:15:55,934 --> 00:15:57,405
Thank you, Ms. Cho.
188
00:15:57,405 --> 00:15:59,005
Dad will be so pleased.
189
00:15:59,005 --> 00:16:01,775
A surprised party sounds like great fun.
190
00:16:02,375 --> 00:16:04,285
Can I come with you?
191
00:16:04,285 --> 00:16:07,285
You can't. We have to buy groceries later.
192
00:16:07,285 --> 00:16:09,285
We have a lot to do today.
193
00:16:10,424 --> 00:16:12,354
Let's all visit some other time.
194
00:16:12,354 --> 00:16:14,924
I've been wanting to visit him too.
195
00:16:14,924 --> 00:16:17,964
I'll set a date for all of us then.
196
00:16:17,964 --> 00:16:19,324
- Sure. - Okay.
197
00:16:19,324 --> 00:16:21,135
You two have fun today.
198
00:16:21,295 --> 00:16:22,395
We will.
199
00:16:23,405 --> 00:16:26,104
Dad won't be too happy...
200
00:16:26,104 --> 00:16:28,334
after breaking up with Hong Joo.
201
00:16:29,204 --> 00:16:31,704
Would he mind if I visit with Grandma?
202
00:16:42,954 --> 00:16:44,554
The batch came out nicely.
203
00:16:44,554 --> 00:16:46,125
Didn't it? Have a taste.
204
00:16:54,964 --> 00:16:56,665
It's springy and flavourful.
205
00:16:56,665 --> 00:16:58,005
It's delicious.
206
00:16:58,104 --> 00:16:59,235
Prepare to open.
207
00:16:59,235 --> 00:17:00,375
Yes, sir.
208
00:17:08,245 --> 00:17:10,285
How is my dad today?
209
00:17:15,685 --> 00:17:17,384
He's doing great today.
210
00:17:17,384 --> 00:17:19,084
I think something good happened.
211
00:17:19,354 --> 00:17:23,225
He's humming as he works, so don't worry about him.
212
00:17:24,025 --> 00:17:25,295
Really?
213
00:17:30,564 --> 00:17:31,664
Yes.
214
00:17:31,935 --> 00:17:34,705
I was actually worried about him yesterday,
215
00:17:34,705 --> 00:17:36,235
but he's really okay today.
216
00:17:36,535 --> 00:17:38,775
Text me whenever you have a question.
217
00:17:40,344 --> 00:17:41,445
Thank you.
218
00:17:41,715 --> 00:17:42,874
Take care.
219
00:17:46,344 --> 00:17:47,584
Dad's...
220
00:17:48,285 --> 00:17:51,025
humming as he works?
221
00:17:54,394 --> 00:17:58,195
Is he doing all he can to get over Hong Joo?
222
00:18:00,025 --> 00:18:01,495
Let's go, Myeong Hee.
223
00:18:01,935 --> 00:18:04,535
- Ms. Yeoju, Ms. Cho. - Yes?
224
00:18:05,304 --> 00:18:06,435
Give me that.
225
00:18:06,535 --> 00:18:08,475
No, I'll take it to the car.
226
00:18:08,475 --> 00:18:10,005
It's fine, I'll take it.
227
00:18:10,005 --> 00:18:12,675
Thank you, Ms. Yeoju, Ms. Cho.
228
00:18:14,574 --> 00:18:15,644
Mother.
229
00:18:15,644 --> 00:18:17,945
I'm taking Geum Byung out.
230
00:18:17,945 --> 00:18:19,785
Oh, okay, sure.
231
00:18:19,785 --> 00:18:21,255
Drive safely.
232
00:18:21,255 --> 00:18:23,015
You got lucky.
233
00:18:23,015 --> 00:18:26,455
You only got to stay because of Myeong Hee.
234
00:18:26,654 --> 00:18:28,225
And you.
235
00:18:28,425 --> 00:18:30,864
Don't give my necklace to your daughter.
236
00:18:30,864 --> 00:18:33,965
If you do, I'll pull out all your hair.
237
00:18:35,094 --> 00:18:36,535
- Let's go. - Okay.
238
00:18:37,304 --> 00:18:39,705
- Bye. - Take care.
239
00:18:40,675 --> 00:18:41,904
My goodness.
240
00:18:42,134 --> 00:18:44,074
I'll get dementia at this rate.
241
00:18:44,074 --> 00:18:46,005
How long must I live like this?
242
00:18:46,005 --> 00:18:47,275
Mother, Mother.
243
00:18:47,344 --> 00:18:50,384
Is Do Ran taking Grandma to visit Mr. Kang?
244
00:18:50,384 --> 00:18:53,614
Yes, to arrange a surprise party.
245
00:18:53,814 --> 00:18:56,054
Where's your mom?
246
00:18:56,054 --> 00:18:59,285
I need to chat with her before I lose my mind.
247
00:18:59,425 --> 00:19:01,695
She has a lot on her mind too.
248
00:19:01,795 --> 00:19:03,525
Aunt left for America.
249
00:19:03,525 --> 00:19:05,925
What? Hong Joo went back to the States?
250
00:19:05,925 --> 00:19:07,094
Why?
251
00:19:07,735 --> 00:19:09,495
She broke up with Mr. Kang.
252
00:19:10,664 --> 00:19:13,735
My gosh. She finally saw reason.
253
00:19:13,735 --> 00:19:15,374
That's great.
254
00:19:15,374 --> 00:19:18,144
Since it's just us two, let's be honest.
255
00:19:18,144 --> 00:19:20,475
your aunt and Mr. Kang don't suit each other.
256
00:19:20,874 --> 00:19:23,584
Your mom must feel so lonely.
257
00:19:23,584 --> 00:19:25,945
She lost the sister she relied on so much.
258
00:19:25,945 --> 00:19:27,554
Oh, dear.
259
00:19:29,614 --> 00:19:32,554
I can't tell anyone that Mr. Kang dumped her.
260
00:19:33,624 --> 00:19:36,525
Yes, it's best that she went back to America.
261
00:19:36,695 --> 00:19:39,295
That's better than her seeing Mr. Kang.
262
00:20:17,304 --> 00:20:20,775
What now, Myeong Hee? We don't have a key.
263
00:20:20,775 --> 00:20:22,874
Don't worry, I have one.
264
00:20:23,275 --> 00:20:24,804
How come?
265
00:20:25,675 --> 00:20:28,275
- I got a copy last time. - Wait.
266
00:20:28,475 --> 00:20:30,614
That sounds like Geum Byung and Do Ran.
267
00:20:31,245 --> 00:20:33,814
Oh, no, what should I do?
268
00:20:41,255 --> 00:20:44,025
Myeong Hee, let's get the food ready,
269
00:20:44,025 --> 00:20:45,495
then call Soo Il.
270
00:20:45,495 --> 00:20:47,894
Then we'll hide in the closet.
271
00:20:48,364 --> 00:20:51,364
To surprise Soo Il properly.
272
00:20:51,364 --> 00:20:53,564
Okay. That should be fun.
273
00:20:53,564 --> 00:20:55,404
When Soo Il sees everything,
274
00:20:55,604 --> 00:20:58,505
won't he think that a guardian angel was here?
275
00:21:01,175 --> 00:21:03,445
Hey. Look.
276
00:21:03,884 --> 00:21:07,515
Soo Il must've left while ironing something.
277
00:21:09,414 --> 00:21:11,925
My gosh, that's hot.
278
00:21:12,025 --> 00:21:13,285
Oh, dear.
279
00:21:13,624 --> 00:21:16,425
The iron's still plugged in.
280
00:21:16,425 --> 00:21:18,995
Geum Byung, are you okay? Were you burned?
281
00:21:19,394 --> 00:21:21,064
No, I'm fine.
282
00:21:21,735 --> 00:21:22,864
Myeong Hee.
283
00:21:24,235 --> 00:21:25,735
Test the iron.
284
00:21:28,005 --> 00:21:31,045
Someone was using it just now.
285
00:21:31,545 --> 00:21:32,945
- What? - Hey.
286
00:21:33,844 --> 00:21:35,374
What are those flowers?
287
00:21:36,445 --> 00:21:37,985
Did you bring them?
288
00:21:38,644 --> 00:21:40,914
No, I didn't.
289
00:21:44,225 --> 00:21:45,255
Hey.
290
00:21:46,025 --> 00:21:47,495
What's this?
291
00:21:50,025 --> 00:21:51,295
Myeong Hee.
292
00:21:52,094 --> 00:21:53,364
There was...
293
00:21:53,935 --> 00:21:55,394
a woman here.
294
00:21:55,735 --> 00:21:59,435
What woman would get changed at Soo Il's?
295
00:22:00,134 --> 00:22:02,235
Who could that wench be?
296
00:22:02,235 --> 00:22:04,344
I can't think of anyone.
297
00:22:06,275 --> 00:22:09,715
Myeong Hee. The iron's still hot.
298
00:22:10,344 --> 00:22:12,584
The woman didn't leave.
299
00:22:12,584 --> 00:22:14,685
She's hiding somewhere.
300
00:22:15,485 --> 00:22:16,554
She's...
301
00:22:17,255 --> 00:22:18,425
right here.
302
00:22:19,785 --> 00:22:22,695
She's in this home. Where are you?
303
00:22:23,455 --> 00:22:24,594
Geum Byung.
304
00:22:26,594 --> 00:22:28,594
Who is it? Where are you?
305
00:22:28,594 --> 00:22:30,465
- What's going on? - Where are you?
306
00:22:30,465 --> 00:22:33,134
I know you're hiding.
307
00:22:33,134 --> 00:22:34,634
Show yourself.
308
00:22:35,074 --> 00:22:38,505
Hey, where are you. Hey.
309
00:22:38,505 --> 00:22:39,874
- Oh, no. - How dare you...
310
00:22:39,874 --> 00:22:42,344
- hide in Soo Il's? - She sounds angry.
311
00:22:42,344 --> 00:22:43,715
Just wait until I find you.
312
00:22:44,015 --> 00:22:47,084
Where are you? Where are you hiding?
313
00:22:52,124 --> 00:22:54,594
Hi, Geum Byung. It's me, Chun Sim.
314
00:22:54,594 --> 00:22:56,195
- Hey. - My gosh.
315
00:22:56,425 --> 00:22:58,425
You evil wench!
316
00:23:00,164 --> 00:23:02,265
Do you have nothing better to do than to...
317
00:23:02,265 --> 00:23:05,235
- steal a friend's man? - Geum Byung.
318
00:23:05,235 --> 00:23:07,175
You have to stop.
319
00:23:07,175 --> 00:23:08,435
Hey, you.
320
00:23:08,435 --> 00:23:11,245
I'll kill you and then kill myself today.
321
00:23:11,245 --> 00:23:12,945
Geum Byung, stop!
322
00:23:12,945 --> 00:23:14,074
Get off me.
323
00:23:14,775 --> 00:23:17,545
How dare you? Are you crazy?
324
00:23:17,685 --> 00:23:19,445
I will kill you.
325
00:23:19,445 --> 00:23:22,354
You evil witch. I'll kill you today.
326
00:23:22,354 --> 00:23:24,755
- You witch. - Geum Byung! Talk it out.
327
00:23:24,755 --> 00:23:26,525
Do you think I feel like talking?
328
00:23:26,525 --> 00:23:30,025
Do you think you're Soo Il's wife or what?
329
00:23:30,025 --> 00:23:33,594
What right do you have to iron his clothes?
330
00:23:33,594 --> 00:23:36,495
How dare you change here and leave clothes around?
331
00:23:36,495 --> 00:23:38,304
Save me.
332
00:23:38,304 --> 00:23:39,765
- Geum Byung. - Why you...
333
00:23:39,765 --> 00:23:42,304
- Mommy... - Get out of the way.
334
00:23:42,475 --> 00:23:43,874
Come here, you.
335
00:23:43,874 --> 00:23:45,344
Get out of the way.
336
00:23:45,344 --> 00:23:47,144
- Don't. - Move.
337
00:23:55,384 --> 00:23:56,715
Hi, Do Ran.
338
00:23:58,124 --> 00:23:59,225
What?
339
00:24:01,025 --> 00:24:02,195
What?
340
00:24:02,195 --> 00:24:05,025
Dad, get over here quick. Right now.
341
00:24:05,025 --> 00:24:08,195
Okay, okay. I'll be right there.
342
00:24:08,795 --> 00:24:09,935
Is something wrong?
343
00:24:09,935 --> 00:24:12,035
I need to pop back home.
344
00:24:14,804 --> 00:24:16,735
What's up with him these days?
345
00:24:18,644 --> 00:24:20,814
Will you get out of the way?
346
00:24:20,814 --> 00:24:22,644
Chun Sim, you get out here.
347
00:24:22,644 --> 00:24:25,084
- Geum Byung, stop it. - You witch.
348
00:24:25,084 --> 00:24:27,715
There are other men out there.
349
00:24:27,715 --> 00:24:31,755
How could you go after the man your friend likes?
350
00:24:31,755 --> 00:24:33,225
Get out here!
351
00:24:33,584 --> 00:24:35,295
- Step aside. - Do Ran.
352
00:24:35,725 --> 00:24:37,324
- Madam Park. - Hey.
353
00:24:37,465 --> 00:24:39,824
Why are you like this? Calm down.
354
00:24:40,064 --> 00:24:42,364
Soo Il.
355
00:24:43,064 --> 00:24:45,205
Chun Sim let herself in...
356
00:24:45,205 --> 00:24:47,404
like a thief in the night...
357
00:24:47,404 --> 00:24:51,445
and put flowers in a vase and ironed your clothes.
358
00:24:51,445 --> 00:24:54,945
It's practically breaking and entering.
359
00:24:54,945 --> 00:24:57,344
You should report her to the police.
360
00:24:57,884 --> 00:25:00,654
- Madam Park, I... - Soo Il.
361
00:25:00,654 --> 00:25:03,185
You witch. Come over here.
362
00:25:03,685 --> 00:25:04,785
Let go of me.
363
00:25:04,785 --> 00:25:07,624
Get away from Soo Il.
364
00:25:07,624 --> 00:25:10,594
- Don't hide behind him. - Madam Park.
365
00:25:10,594 --> 00:25:14,094
- I gave her permission... - Let go.
366
00:25:14,094 --> 00:25:15,795
to come in here.
367
00:25:16,664 --> 00:25:17,935
What?
368
00:25:19,235 --> 00:25:21,404
You gave permission?
369
00:25:22,775 --> 00:25:24,005
Yes.
370
00:25:24,275 --> 00:25:25,945
I'm sorry.
371
00:25:27,814 --> 00:25:29,574
Mr. Kang and I...
372
00:25:30,144 --> 00:25:31,185
We're...
373
00:25:31,644 --> 00:25:33,685
in love with each other.
374
00:25:33,685 --> 00:25:36,884
What? You're in love with each other?
375
00:25:37,884 --> 00:25:39,185
Soo Il.
376
00:25:40,054 --> 00:25:43,054
Are you and Chun Sim...
377
00:25:43,654 --> 00:25:45,425
living together now?
378
00:25:45,925 --> 00:25:47,564
Is that it?
379
00:25:52,465 --> 00:25:53,465
Yes.
380
00:25:54,874 --> 00:25:56,505
Mr. Kang!
381
00:25:56,874 --> 00:26:00,104
How can you be so cruel to me?
382
00:26:00,104 --> 00:26:02,614
How can you do this to me?
383
00:26:02,614 --> 00:26:05,745
Mr. Kang.
384
00:26:08,685 --> 00:26:10,384
Mr. Kang...
385
00:26:15,824 --> 00:26:16,955
Madam Park.
386
00:26:17,795 --> 00:26:18,894
I'm sorry.
387
00:26:21,334 --> 00:26:22,465
Geum Byung.
388
00:26:23,495 --> 00:26:25,834
Please let us love each other.
389
00:26:27,005 --> 00:26:28,275
I'm begging you.
390
00:26:28,675 --> 00:26:29,775
We...
391
00:26:30,435 --> 00:26:32,804
really like each other.
392
00:26:32,804 --> 00:26:34,844
We can't be separated now.
393
00:26:36,414 --> 00:26:39,685
Geum Byung, I actually tried...
394
00:26:39,785 --> 00:26:42,654
to go to the States to break up with him.
395
00:26:43,584 --> 00:26:44,654
But...
396
00:26:45,285 --> 00:26:48,154
I came back right before I got on the plane.
397
00:26:48,195 --> 00:26:50,594
I just can't live without Mr. Kang.
398
00:26:51,495 --> 00:26:53,094
I'm sorry, Geum Byung.
399
00:26:53,094 --> 00:26:54,564
Are you serious?
400
00:26:55,465 --> 00:26:56,495
Yes.
401
00:26:57,404 --> 00:26:59,134
You're my friend.
402
00:26:59,134 --> 00:27:01,435
Can't you be understanding?
403
00:27:01,804 --> 00:27:03,104
Mr. Kang.
404
00:27:04,404 --> 00:27:06,175
Do you really like Chun Sim?
405
00:27:06,175 --> 00:27:07,914
With all your heart?
406
00:27:09,445 --> 00:27:11,985
Yes. I'm sorry.
407
00:27:13,485 --> 00:27:14,755
Okay.
408
00:27:15,614 --> 00:27:18,955
Then live happily ever after.
409
00:27:20,084 --> 00:27:21,854
- Well... - Geum Byung.
410
00:27:23,925 --> 00:27:25,664
Dad, I'll talk to you later.
411
00:27:26,564 --> 00:27:28,735
Geum Byung. Geum Byung!
412
00:27:32,564 --> 00:27:33,904
Mr. Kang.
413
00:27:50,485 --> 00:27:51,624
Hong Shil.
414
00:27:51,624 --> 00:27:53,785
When I heard Hong Joo went to the States,
415
00:27:53,785 --> 00:27:56,054
I was worried about you...
416
00:27:56,054 --> 00:27:58,394
because you counted on her a lot.
417
00:27:58,394 --> 00:28:00,594
But you seem to be doing better than I expected.
418
00:28:00,594 --> 00:28:04,104
I'm actually glad that Hong Joo is in the States.
419
00:28:05,505 --> 00:28:07,975
I see. I understand how you feel.
420
00:28:07,975 --> 00:28:11,344
Mr. Kang even abandoned his own child.
421
00:28:12,045 --> 00:28:13,445
I didn't want my sister...
422
00:28:13,445 --> 00:28:16,015
to be involved with a guy like him.
423
00:28:16,015 --> 00:28:17,515
I know. People should be...
424
00:28:17,515 --> 00:28:20,614
together with someone in their own league.
425
00:28:20,614 --> 00:28:22,654
Otherwise, it will just be too tiring.
426
00:28:23,314 --> 00:28:25,755
By the way, why did...
427
00:28:26,455 --> 00:28:27,955
Mr. Kang abandon his daughter in the past?
428
00:28:27,955 --> 00:28:29,525
What's the reason?
429
00:28:29,554 --> 00:28:31,295
There should be her mother too.
430
00:28:32,265 --> 00:28:35,134
I'm also curious about that,
431
00:28:35,134 --> 00:28:36,894
but no one wouldn't even bring it up.
432
00:28:36,894 --> 00:28:39,705
Even Mother says there must be a reason.
433
00:28:39,705 --> 00:28:41,505
Before he tells himself,
434
00:28:41,505 --> 00:28:44,175
I shouldn't ask him about it, she said.
435
00:28:44,175 --> 00:28:46,705
Actually it really bothers me.
436
00:28:46,705 --> 00:28:48,374
And I'm so curious.
437
00:28:48,374 --> 00:28:50,745
I just don't understand why he can't say that.
438
00:28:51,285 --> 00:28:54,554
What if there's a huge secret behind it?
439
00:28:54,554 --> 00:28:57,015
Hey, don't say anything like that.
440
00:28:57,015 --> 00:28:58,084
You're scaring me.
441
00:28:58,084 --> 00:29:00,384
Anyway, it really bothers me.
442
00:29:00,384 --> 00:29:03,255
So I really didn't want Hong Joo to date him.
443
00:29:03,624 --> 00:29:04,864
Now that she's gone to the States,
444
00:29:04,864 --> 00:29:06,864
I feel so relieved.
445
00:29:07,735 --> 00:29:08,864
Mom.
446
00:29:08,864 --> 00:29:11,035
Did Aunt call you after she arrived?
447
00:29:11,334 --> 00:29:12,705
Not yet.
448
00:29:12,705 --> 00:29:14,975
She will call me once things are settled.
449
00:29:24,445 --> 00:29:26,844
Hello. Mr. Jang.
450
00:29:27,344 --> 00:29:28,485
Is it Uncle?
451
00:29:28,985 --> 00:29:30,715
Where are you now?
452
00:29:30,785 --> 00:29:31,925
At the airport?
453
00:29:33,124 --> 00:29:36,094
Yes, Hong Shil. I've just arrived.
454
00:29:36,425 --> 00:29:37,594
I'm staying here for three days...
455
00:29:37,594 --> 00:29:38,995
to attend a seminar.
456
00:29:40,025 --> 00:29:42,594
Are Go Rae and Da Ya doing well?
457
00:29:42,594 --> 00:29:44,205
Sure.
458
00:29:44,265 --> 00:29:47,064
Thanks to you, we all are doing fine.
459
00:29:47,064 --> 00:29:48,505
I was too busy...
460
00:29:48,505 --> 00:29:50,735
to attend their weddings.
461
00:29:50,735 --> 00:29:51,745
But now that I'm here,
462
00:29:51,745 --> 00:29:53,745
I'd like to meet my nephew and niece.
463
00:29:53,975 --> 00:29:55,945
Okay. Of course.
464
00:29:56,614 --> 00:29:57,844
Tomorrow?
465
00:29:58,545 --> 00:30:00,414
Okay, then.
466
00:30:00,414 --> 00:30:02,114
I'll see you tomorrow.
467
00:30:03,154 --> 00:30:05,354
Mom, is Uncle in Korea?
468
00:30:05,354 --> 00:30:07,624
Yes. He wants to meet you guys tomorrow.
469
00:30:07,955 --> 00:30:10,124
It's been a long time since I met him.
470
00:30:10,124 --> 00:30:11,795
I saw him back in college.
471
00:30:11,795 --> 00:30:12,965
I miss him.
472
00:30:26,675 --> 00:30:29,114
Hong Joo, I'm on my way home now.
473
00:30:29,844 --> 00:30:31,785
Okay. I'll be right there.
474
00:31:11,755 --> 00:31:12,955
That guy.
475
00:31:14,255 --> 00:31:16,594
He's the one who killed my brother.
476
00:31:42,384 --> 00:31:45,285
(My Only One)
477
00:31:45,525 --> 00:31:47,925
Mr. Kang and I will get married.
478
00:31:47,925 --> 00:31:48,925
Who said you can do that?
479
00:31:48,925 --> 00:31:51,124
Do you think I'll let you ruin your life like this?
480
00:31:51,894 --> 00:31:55,465
The four of us are family now.
481
00:31:55,465 --> 00:31:56,664
Thank you, Hong Joo.
482
00:31:56,664 --> 00:31:58,205
How far are you going to take this?
483
00:31:58,205 --> 00:31:59,864
She's the one whom my dad likes.
484
00:31:59,864 --> 00:32:01,304
Do Ran. Ask your dad...
485
00:32:01,304 --> 00:32:03,304
to have dinner here with us some time.
486
00:32:03,304 --> 00:32:05,144
Da Ya. I think...
487
00:32:05,144 --> 00:32:07,814
I just saw the guy who killed your dad.
488
00:32:07,814 --> 00:32:09,414
The guy who killed my dad.
489
00:32:09,414 --> 00:32:11,084
What's his name?
31101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.