Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,922 --> 00:00:08,282
If you...
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,622
want to hear what I did,
3
00:00:15,392 --> 00:00:16,561
I'll tell you.
4
00:00:16,831 --> 00:00:18,961
No. Don't say it.
5
00:00:19,331 --> 00:00:21,831
I don't want to hear it.
6
00:00:27,441 --> 00:00:28,671
Hong Joo.
7
00:00:31,341 --> 00:00:33,081
I know it's hard, but you should listen.
8
00:00:34,841 --> 00:00:36,051
Hong Joo.
9
00:00:37,612 --> 00:00:38,712
I...
10
00:00:43,021 --> 00:00:45,392
have committed a crime...
11
00:00:45,392 --> 00:00:47,322
that you can't even imagine.
12
00:00:49,792 --> 00:00:52,862
A person like me shouldn't like you.
13
00:00:53,932 --> 00:00:56,602
I was impudent to like you.
14
00:00:56,602 --> 00:00:58,401
I'm really sorry.
15
00:00:59,901 --> 00:01:01,172
Hong Joo.
16
00:01:02,072 --> 00:01:06,512
Please run far away from me.
17
00:01:06,612 --> 00:01:10,482
Please forget about me and meet someone decent.
18
00:01:12,482 --> 00:01:13,821
Hong Joo.
19
00:01:56,362 --> 00:01:58,691
Mr. Kang is such a nice man.
20
00:01:59,032 --> 00:02:01,461
He is such a nice man.
21
00:02:29,932 --> 00:02:32,532
Ms. Cho. Ms. Cho!
22
00:02:32,661 --> 00:02:35,432
Ms. Cho, this is urgent.
23
00:02:35,432 --> 00:02:36,872
Iron this.
24
00:02:36,872 --> 00:02:38,731
I'm busy and I have to do my makeup.
25
00:02:38,731 --> 00:02:41,742
I'm almost done cleaning fridge, I'll do it after.
26
00:02:41,742 --> 00:02:44,441
Ms. Cho! I said I'm busy.
27
00:02:44,441 --> 00:02:46,541
Get Ms. Yeoju to do it.
28
00:02:46,541 --> 00:02:48,111
Iron this first.
29
00:02:48,111 --> 00:02:50,011
Ms. Yeoju went grocery shopping.
30
00:02:50,011 --> 00:02:52,722
Wait a minute. I'm almost done, so I'll do it after.
31
00:02:52,921 --> 00:02:54,421
Ms. Cho!
32
00:02:54,582 --> 00:02:56,421
Do you think I'm joking?
33
00:02:56,421 --> 00:02:58,321
I said I'm busy!
34
00:02:58,321 --> 00:03:00,222
Why can't you just do as I say?
35
00:03:00,722 --> 00:03:02,191
Are you looking down on me now?
36
00:03:02,191 --> 00:03:04,761
I never looked down on you.
37
00:03:04,761 --> 00:03:06,962
What you're doing right now is looking down.
38
00:03:07,131 --> 00:03:08,761
You look down on me all the time.
39
00:03:08,761 --> 00:03:10,201
You think I'm easy all the time.
40
00:03:10,201 --> 00:03:12,231
You badmouth about me behind my back too.
41
00:03:12,272 --> 00:03:13,802
I know it all.
42
00:03:15,242 --> 00:03:17,812
I get that you've worked here for a long time,
43
00:03:17,812 --> 00:03:19,582
but I'm a daughter-in-law in this family.
44
00:03:19,582 --> 00:03:22,282
And you're just a housekeeper.
45
00:03:22,611 --> 00:03:25,411
Are you that stupid?
46
00:03:25,752 --> 00:03:27,122
Ms. Jang.
47
00:03:27,622 --> 00:03:29,622
How could you say that?
48
00:03:29,622 --> 00:03:31,992
You think I'm stupid?
49
00:03:31,992 --> 00:03:34,661
I didn't say anything wrong.
50
00:03:34,691 --> 00:03:38,332
I've had enough of it.
51
00:03:38,332 --> 00:03:39,902
Do this one more time,
52
00:03:39,902 --> 00:03:41,601
and I'll tell my mother-in-law...
53
00:03:41,601 --> 00:03:43,972
and have you fired.
54
00:03:44,171 --> 00:03:45,272
Da Ya.
55
00:03:45,832 --> 00:03:48,041
What are you doing?
56
00:03:48,242 --> 00:03:49,972
Stay out of it.
57
00:03:50,441 --> 00:03:52,511
All right, fire me.
58
00:03:52,511 --> 00:03:53,981
This is unbelievable.
59
00:03:53,981 --> 00:03:55,441
- How rude. - Ms. Cho.
60
00:03:56,752 --> 00:03:57,851
What on earth?
61
00:03:57,851 --> 00:04:00,981
How could you say that to her?
62
00:04:01,421 --> 00:04:03,291
You can't treat her like that...
63
00:04:03,291 --> 00:04:04,592
even though she's our housekeeper.
64
00:04:04,592 --> 00:04:06,222
This is beyond toleration.
65
00:04:06,821 --> 00:04:10,092
By the way, are you lecturing me now?
66
00:04:10,432 --> 00:04:13,462
And why are you taking her side,
67
00:04:13,462 --> 00:04:16,472
not your sister-in-law's side?
68
00:04:18,972 --> 00:04:21,871
You must be having some sense of understanding...
69
00:04:21,871 --> 00:04:24,811
because your father used to work as a driver here,
70
00:04:25,041 --> 00:04:27,811
but you shouldn't do this to me in front of her.
71
00:04:28,012 --> 00:04:29,111
What?
72
00:04:29,751 --> 00:04:31,212
What did you just say?
73
00:04:31,212 --> 00:04:33,621
Are you two fighting?
74
00:04:33,681 --> 00:04:35,551
What's all this loud noise?
75
00:04:40,962 --> 00:04:43,661
Da Ya, you're at fault this time.
76
00:04:44,632 --> 00:04:45,762
Mother.
77
00:04:46,202 --> 00:04:47,462
Da Ya.
78
00:04:47,702 --> 00:04:50,231
You can't be rude to Ms. Cho...
79
00:04:50,231 --> 00:04:52,231
just because I treat her like that.
80
00:04:52,231 --> 00:04:54,342
She's way older than you.
81
00:04:54,342 --> 00:04:56,111
What's so difficult...
82
00:04:56,111 --> 00:04:57,712
in having some manners when you talk to her?
83
00:04:59,681 --> 00:05:01,181
I was going to...
84
00:05:01,181 --> 00:05:03,611
talk to you about something anyway.
85
00:05:03,611 --> 00:05:05,012
This is a good chance to bring it up.
86
00:05:05,311 --> 00:05:07,322
I've thought carefully,
87
00:05:07,322 --> 00:05:10,291
and for the peace and dignity of our family,
88
00:05:10,291 --> 00:05:13,791
I want to correct what's wrong.
89
00:05:15,192 --> 00:05:18,262
Of course, I hate following...
90
00:05:18,262 --> 00:05:20,301
this unreasonable seniority system...
91
00:05:20,301 --> 00:05:21,931
which is a cultural thing in Korea,
92
00:05:21,931 --> 00:05:24,231
not to mention empty formalities.
93
00:05:24,601 --> 00:05:25,601
But this won't do.
94
00:05:25,601 --> 00:05:28,171
Our family might really be disrupted at this rate.
95
00:05:30,611 --> 00:05:31,772
Do Ran and Da Ya.
96
00:05:31,772 --> 00:05:33,981
I get that you two are the same age,
97
00:05:33,981 --> 00:05:35,541
but Do Ran's birthday is on March,
98
00:05:35,541 --> 00:05:38,481
and Da Ya's birthday is in November.
99
00:05:38,512 --> 00:05:40,882
Da Ya, it's right in every way...
100
00:05:40,882 --> 00:05:42,921
that you treat your sister-in-law politely...
101
00:05:42,921 --> 00:05:45,051
as someone above you.
102
00:05:45,051 --> 00:05:46,621
Don't think it's unfair.
103
00:05:48,291 --> 00:05:51,661
And Do Ran, be more understanding to her...
104
00:05:51,661 --> 00:05:54,301
as her older sister-in-law.
105
00:05:54,301 --> 00:05:55,402
Okay?
106
00:05:55,532 --> 00:05:56,601
Yes, Mother.
107
00:05:58,532 --> 00:06:00,902
Get out now, both of you.
108
00:06:01,371 --> 00:06:03,171
- Okay. - Mother.
109
00:06:03,871 --> 00:06:05,611
What's wrong with you?
110
00:06:06,512 --> 00:06:07,712
What?
111
00:06:08,111 --> 00:06:12,311
Wait, what's that look in your face?
112
00:06:12,481 --> 00:06:14,582
You and your mood swings.
113
00:06:14,582 --> 00:06:17,952
You side with me then her like a bet.
114
00:06:17,952 --> 00:06:21,262
It's so confusing and hard-standing.
115
00:06:22,061 --> 00:06:23,092
What?
116
00:06:23,532 --> 00:06:26,632
Like a bat?
117
00:06:28,061 --> 00:06:30,431
Why don't you...
118
00:06:30,431 --> 00:06:32,702
just continue to side with her?
119
00:06:32,702 --> 00:06:35,041
Good luck with her, all right?
120
00:06:37,911 --> 00:06:41,541
And don't come to me and whine about...
121
00:06:41,541 --> 00:06:43,382
how you got stabbed in the back.
122
00:06:47,652 --> 00:06:51,121
Has she gone insane? What's her problem?
123
00:06:51,121 --> 00:06:53,262
She's so not like Hong Shil.
124
00:06:53,262 --> 00:06:56,132
Whose temper does she take after?
125
00:06:57,661 --> 00:06:58,731
Gosh.
126
00:07:05,402 --> 00:07:06,642
All right.
127
00:07:06,642 --> 00:07:08,301
Hate me or not.
128
00:07:08,301 --> 00:07:09,811
I don't care.
129
00:07:10,311 --> 00:07:12,842
I'll just move out.
130
00:07:13,311 --> 00:07:15,442
I'll move out with Yi Ryook.
131
00:07:15,512 --> 00:07:17,712
That'll solve the problem.
132
00:07:18,012 --> 00:07:19,782
Forget everything.
133
00:07:27,222 --> 00:07:28,892
Hello.
134
00:07:38,032 --> 00:07:39,072
Isn't it funny?
135
00:07:39,072 --> 00:07:40,301
It is. You can leave now.
136
00:07:42,942 --> 00:07:44,012
What is going on?
137
00:07:46,582 --> 00:07:48,241
Are you serious?
138
00:07:52,251 --> 00:07:53,882
What am I supposed to do?
139
00:07:55,751 --> 00:07:58,291
Hello. Did you want to see me?
140
00:07:58,291 --> 00:08:01,791
What are you trying to pull with my husband?
141
00:08:02,361 --> 00:08:04,132
What do you mean?
142
00:08:05,262 --> 00:08:07,202
Don't try to act like you don't know.
143
00:08:07,202 --> 00:08:09,902
I know you're hitting on my husband.
144
00:08:10,431 --> 00:08:12,871
What? That's not true.
145
00:08:13,501 --> 00:08:14,702
No?
146
00:08:15,241 --> 00:08:17,342
You kept flirting with my husband...
147
00:08:17,342 --> 00:08:19,111
and touched him on the sly.
148
00:08:19,111 --> 00:08:21,111
What is it if it's not the case?
149
00:08:21,111 --> 00:08:22,382
Are there no men around you?
150
00:08:22,382 --> 00:08:24,181
How could you try to hit on a married man?
151
00:08:24,181 --> 00:08:25,652
You want to get fired?
152
00:08:25,652 --> 00:08:26,952
What's wrong with you?
153
00:08:26,952 --> 00:08:28,282
Da Ya.
154
00:08:29,791 --> 00:08:30,791
Hey.
155
00:08:33,422 --> 00:08:35,662
- What... - What are you doing?
156
00:08:35,662 --> 00:08:37,432
What on earth...
157
00:08:40,531 --> 00:08:42,031
You just raised your voice at me?
158
00:08:42,031 --> 00:08:44,031
You don't deserve it.
159
00:08:44,202 --> 00:08:47,141
What are you doing with that girl?
160
00:08:47,141 --> 00:08:50,271
You flirt with a female employee in the store?
161
00:08:50,271 --> 00:08:52,472
Aren't you even ashamed of yourself?
162
00:08:55,981 --> 00:08:57,682
I can't believe this.
163
00:08:57,682 --> 00:08:58,851
Da Ya.
164
00:08:59,851 --> 00:09:01,521
Goodness.
165
00:09:10,731 --> 00:09:12,361
I thought you weren't coming.
166
00:09:13,231 --> 00:09:15,231
Did you bring the written promise?
167
00:09:17,401 --> 00:09:18,572
Here.
168
00:09:19,332 --> 00:09:20,401
You signed it?
169
00:09:20,702 --> 00:09:22,442
I did. Have a look at it.
170
00:09:22,442 --> 00:09:25,611
(I won't tell anyone about Kang Soo Il's past.)
171
00:09:30,011 --> 00:09:31,082
It's 500,000 dollars.
172
00:09:31,751 --> 00:09:33,021
Thanks, Hong Joo.
173
00:09:35,351 --> 00:09:36,552
(500,000 dollars)
174
00:09:36,722 --> 00:09:38,651
If you say a word about...
175
00:09:39,991 --> 00:09:42,192
Mr. Kang's past,
176
00:09:43,062 --> 00:09:44,662
you'll have to pay three times the amount.
177
00:09:44,662 --> 00:09:46,302
Don't forget it.
178
00:09:46,731 --> 00:09:48,501
If you break this promise,
179
00:09:49,672 --> 00:09:51,832
I'll hire the best lawyer in the world if I must...
180
00:09:51,832 --> 00:09:53,371
to make you pay the price.
181
00:09:54,672 --> 00:09:56,072
I'll bury you underground.
182
00:09:57,271 --> 00:09:58,371
Keep that in mind.
183
00:09:58,371 --> 00:09:59,682
Don't worry.
184
00:09:59,812 --> 00:10:01,182
Why would I do such a foolish thing?
185
00:10:01,182 --> 00:10:03,212
It'd cost me thrice the amount.
186
00:10:03,651 --> 00:10:05,082
Anyway, Hong Joo,
187
00:10:06,381 --> 00:10:08,121
don't see him.
188
00:10:08,322 --> 00:10:10,491
Break up with him, okay?
189
00:10:11,422 --> 00:10:12,592
Get lost.
190
00:10:14,261 --> 00:10:16,261
Thanks. I'll be off then.
191
00:10:17,162 --> 00:10:18,332
Wait.
192
00:10:19,802 --> 00:10:20,832
What?
193
00:10:21,302 --> 00:10:22,401
What is it?
194
00:10:25,901 --> 00:10:28,141
It's for the money. Don't ever show up again.
195
00:11:01,172 --> 00:11:03,212
You have a high fever.
196
00:11:03,212 --> 00:11:04,871
You need to go see a doctor.
197
00:11:05,312 --> 00:11:07,312
I want to be alone.
198
00:11:07,312 --> 00:11:08,312
Please get out.
199
00:11:08,312 --> 00:11:09,912
How can I do that...
200
00:11:09,912 --> 00:11:12,011
when you're breaking out in a cold sweat?
201
00:11:12,812 --> 00:11:16,021
Leave me alone, please.
202
00:11:16,722 --> 00:11:19,761
You fool.
203
00:11:20,062 --> 00:11:22,861
I'd understand if you got dumped by someone decent.
204
00:11:23,292 --> 00:11:25,891
But it's Mr. Kang.
205
00:11:25,891 --> 00:11:27,361
How could you suffer this much...
206
00:11:27,361 --> 00:11:29,731
just because you got dumped by him?
207
00:11:29,731 --> 00:11:30,802
Mr. Kang?
208
00:11:32,131 --> 00:11:33,542
Do Ran's dad?
209
00:11:33,542 --> 00:11:34,802
All right.
210
00:11:35,241 --> 00:11:36,741
It'd be better for you to go kill yourself...
211
00:11:36,741 --> 00:11:39,141
than being foolish like this.
212
00:11:40,412 --> 00:11:43,251
Don't do that to her. She's sick.
213
00:11:43,251 --> 00:11:45,712
Calm down, Ms. Na.
214
00:11:45,712 --> 00:11:48,381
When did you come in here?
215
00:11:48,381 --> 00:11:51,692
I brought this wet towel for her.
216
00:11:51,692 --> 00:11:53,822
Give it to me. Get out now.
217
00:11:53,822 --> 00:11:54,962
Okay.
218
00:11:57,062 --> 00:11:58,462
By the way,
219
00:11:59,292 --> 00:12:01,001
I heard you say...
220
00:12:01,001 --> 00:12:03,371
your sister's ex-boyfriend...
221
00:12:03,371 --> 00:12:05,401
is Mr. Kang.
222
00:12:05,401 --> 00:12:08,442
Is he the one I know?
223
00:12:09,042 --> 00:12:10,042
What?
224
00:12:10,212 --> 00:12:12,172
Never mind, if I'm wrong.
225
00:12:12,172 --> 00:12:15,312
She's so pretty and rich,
226
00:12:15,312 --> 00:12:16,912
so why did she end up...
227
00:12:16,912 --> 00:12:18,381
seeing a chauffeur?
228
00:12:18,381 --> 00:12:19,781
Ms. So.
229
00:12:21,281 --> 00:12:22,521
I need to talk to you outside.
230
00:12:24,991 --> 00:12:26,021
Okay.
231
00:12:32,462 --> 00:12:33,531
Ms. So.
232
00:12:34,361 --> 00:12:37,131
Are they still repairing the boiler in your house?
233
00:12:37,131 --> 00:12:38,601
Or I'll just pay for the hotel room,
234
00:12:38,601 --> 00:12:41,101
so I want you to move out of my house.
235
00:12:41,101 --> 00:12:43,412
Sorry if I made you upset...
236
00:12:43,412 --> 00:12:45,712
by talking rashly.
237
00:12:45,712 --> 00:12:48,312
I'll keep my mouth shut from now on.
238
00:12:53,822 --> 00:12:55,381
Is it another Mr. Kang?
239
00:12:56,592 --> 00:12:59,222
Right. It can't be that Mr. Kang.
240
00:13:02,322 --> 00:13:03,861
Hello, Da Ya.
241
00:13:05,761 --> 00:13:07,261
Where's my mom?
242
00:13:08,302 --> 00:13:09,501
In her room.
243
00:13:09,562 --> 00:13:10,672
Right now...
244
00:13:11,332 --> 00:13:12,672
Leave her alone.
245
00:13:13,241 --> 00:13:15,741
She's upset with your aunt...
246
00:13:15,741 --> 00:13:18,172
and told her to drown herself.
247
00:13:18,741 --> 00:13:20,182
She said that to my aunt?
248
00:13:20,641 --> 00:13:24,481
Mom, is Aunt sick because Mr. Kang dumped her?
249
00:13:24,481 --> 00:13:26,822
- Is Ms. So right? - My goodness.
250
00:13:27,452 --> 00:13:30,192
What should I do with that chatterbox?
251
00:13:30,192 --> 00:13:31,751
Why is Auntie sick?
252
00:13:31,751 --> 00:13:35,062
Mr. Kang remembered his place and got lost.
253
00:13:35,062 --> 00:13:36,932
She should be relieved.
254
00:13:36,932 --> 00:13:38,932
Why is she crying and making a fuss?
255
00:13:39,361 --> 00:13:42,302
I'm embarrassed and afraid someone will find out.
256
00:13:42,302 --> 00:13:43,802
It's embarrassing that she was dumped,
257
00:13:43,802 --> 00:13:46,572
but like you said, it's a relief it's over.
258
00:13:46,572 --> 00:13:49,302
Mom. Aunt will get over it, won't she?
259
00:13:49,302 --> 00:13:52,812
She'll come to her senses and not see him, right?
260
00:13:52,812 --> 00:13:53,981
Hey.
261
00:13:53,981 --> 00:13:56,082
Why would she go back to a man who dumped her?
262
00:13:56,082 --> 00:13:57,712
She's not crazy.
263
00:13:57,751 --> 00:13:58,881
I guess.
264
00:13:59,212 --> 00:14:02,121
Like you said, it's a good thing.
265
00:14:02,781 --> 00:14:04,552
Why are you here anyway?
266
00:14:04,552 --> 00:14:06,722
We'll meet at the memorial tomorrow.
267
00:14:06,962 --> 00:14:08,662
Why? Is something wrong?
268
00:14:08,662 --> 00:14:11,792
I don't know. I hate everything right now.
269
00:14:12,031 --> 00:14:13,601
What is it now?
270
00:14:13,601 --> 00:14:16,131
Something is wrong with my mother-in-law.
271
00:14:16,131 --> 00:14:18,131
Was she always capricious?
272
00:14:18,432 --> 00:14:20,501
She sides with Do Ran all the time...
273
00:14:20,501 --> 00:14:23,271
and told me to address her with respect.
274
00:14:24,312 --> 00:14:25,712
Come on, Da Ya.
275
00:14:25,712 --> 00:14:28,082
Why is that so hard?
276
00:14:28,082 --> 00:14:29,312
Do as you're told.
277
00:14:29,312 --> 00:14:32,182
Why are you of all people saying that as well?
278
00:14:33,881 --> 00:14:37,922
She's Mr. Kang's daughter. It hurts my pride.
279
00:14:38,151 --> 00:14:39,452
Da Ya.
280
00:14:39,452 --> 00:14:42,121
Don't lose points on a minor issue like that.
281
00:14:42,162 --> 00:14:44,031
Even if you're perfect otherwise,
282
00:14:44,031 --> 00:14:46,092
you'll be at a disadvantage.
283
00:14:46,162 --> 00:14:49,401
Mom. Aunt's sick because of Mr. Kang.
284
00:14:49,401 --> 00:14:51,972
I'm stressed out because of his daughter.
285
00:14:51,972 --> 00:14:53,771
Is this bad karma?
286
00:14:54,871 --> 00:14:56,302
It could be.
287
00:14:56,572 --> 00:14:59,741
I'm so worried about your aunt.
288
00:15:08,682 --> 00:15:09,952
Da Ya.
289
00:15:12,692 --> 00:15:16,092
What? Are you going to scold me...
290
00:15:16,092 --> 00:15:18,932
for not saying hi on my way in, Ms. Kim?
291
00:15:22,832 --> 00:15:24,531
Our relationship...
292
00:15:24,932 --> 00:15:27,942
is both difficult and awkward.
293
00:15:28,641 --> 00:15:30,942
We were strangers...
294
00:15:31,312 --> 00:15:33,111
and because of our husbands,
295
00:15:33,381 --> 00:15:35,511
we're forced to act like family.
296
00:15:36,182 --> 00:15:38,312
What is it you want to say,
297
00:15:38,381 --> 00:15:39,712
Ms. Kim?
298
00:15:40,082 --> 00:15:43,182
You and I are family now,
299
00:15:43,322 --> 00:15:45,351
and live under the same roof.
300
00:15:45,351 --> 00:15:46,822
I hope we can...
301
00:15:47,062 --> 00:15:48,991
respect each other and get along.
302
00:15:49,692 --> 00:15:51,332
I'll try hard too.
303
00:15:51,761 --> 00:15:54,932
Try all you want. I don't care.
304
00:15:55,062 --> 00:15:58,231
If you're done talking, I'd like to go inside.
305
00:15:58,771 --> 00:16:00,042
Ms. Kim.
306
00:16:01,741 --> 00:16:02,901
Oh, right.
307
00:16:02,901 --> 00:16:04,672
I almost forgot.
308
00:16:05,472 --> 00:16:07,712
Give your dad a message.
309
00:16:08,312 --> 00:16:10,781
Since he decided to break up with my aunt,
310
00:16:10,781 --> 00:16:15,121
tell him not to be clingy.
311
00:16:15,121 --> 00:16:16,952
What do you mean?
312
00:16:17,521 --> 00:16:20,592
My dad and your aunt broke up?
313
00:16:21,462 --> 00:16:23,261
What kind of reaction is this?
314
00:16:24,261 --> 00:16:27,031
Are you upset that your dad and...
315
00:16:27,031 --> 00:16:28,432
my aunt broke up?
316
00:16:28,432 --> 00:16:29,901
Did they break up?
317
00:16:30,371 --> 00:16:31,771
Your aunt said so?
318
00:16:31,771 --> 00:16:35,771
Were you hoping your dad would marry my aunt?
319
00:16:35,942 --> 00:16:39,342
My gosh. How could you even dream such a thing?
320
00:16:39,672 --> 00:16:41,881
If he upsets my aunt again,
321
00:16:42,812 --> 00:16:45,281
then I will take action.
322
00:16:45,682 --> 00:16:47,182
Tell your dad that.
323
00:17:03,531 --> 00:17:04,702
Tae Pung.
324
00:17:06,202 --> 00:17:07,801
- Hello. - Hello.
325
00:17:07,801 --> 00:17:09,142
Where's my dad?
326
00:17:09,142 --> 00:17:11,472
He's still in. Go inside.
327
00:17:11,472 --> 00:17:14,942
Did he seem okay today?
328
00:17:15,182 --> 00:17:17,581
Did he look down at all?
329
00:17:18,382 --> 00:17:21,981
The truth is, he won't talk about it,
330
00:17:21,981 --> 00:17:23,751
but I think something bad happened.
331
00:17:23,952 --> 00:17:25,321
He was a bit down today.
332
00:17:25,692 --> 00:17:28,491
Take good care of him for me, please.
333
00:17:29,222 --> 00:17:32,192
Don't you say that. He's looking after me.
334
00:17:32,791 --> 00:17:33,902
Bye.
335
00:17:45,112 --> 00:17:46,942
I think that...
336
00:17:47,612 --> 00:17:50,251
I dreamed an impossible dream.
337
00:17:51,182 --> 00:17:54,922
That I could live ordinarily like others.
338
00:17:55,382 --> 00:17:57,892
I dreamed the silly dream that...
339
00:17:59,622 --> 00:18:02,061
no one would find out my past.
340
00:18:03,692 --> 00:18:04,991
Dad.
341
00:18:05,261 --> 00:18:06,761
Hong Joo.
342
00:18:07,501 --> 00:18:10,102
She's such a sweet and good person.
343
00:18:12,202 --> 00:18:14,071
I shouldn't hurt her.
344
00:18:16,912 --> 00:18:18,541
So we broke up.
345
00:18:21,081 --> 00:18:22,341
Hong Joo...
346
00:18:23,412 --> 00:18:25,811
really liked you a lot.
347
00:18:28,382 --> 00:18:29,922
After you two broke up,
348
00:18:31,321 --> 00:18:33,152
I think she got very sick.
349
00:18:37,432 --> 00:18:38,591
Hong Joo...
350
00:18:40,761 --> 00:18:41,962
is sick?
351
00:18:44,432 --> 00:18:45,902
Dad, is it...
352
00:18:49,301 --> 00:18:50,811
because she...
353
00:18:53,071 --> 00:18:56,682
found out about your past too?
354
00:19:03,281 --> 00:19:07,091
I have to make the dough for tomorrow.
355
00:19:07,962 --> 00:19:09,521
Leave before it gets late.
356
00:19:17,372 --> 00:19:18,731
Hong Joo.
357
00:19:22,071 --> 00:19:23,341
Hong Joo.
358
00:19:24,311 --> 00:19:25,642
I'm sorry.
359
00:19:27,811 --> 00:19:30,511
(Hong Joo. I'm sorry.)
360
00:19:33,981 --> 00:19:37,051
Hong Joo. I'm sorry.
361
00:19:37,892 --> 00:19:39,692
Don't get sick because of...
362
00:19:40,821 --> 00:19:42,261
someone like me.
363
00:19:47,331 --> 00:19:50,061
(Don't get sick because of someone like me.)
364
00:20:14,021 --> 00:20:16,791
What took you so long to prepare?
365
00:20:16,791 --> 00:20:18,862
Let's hurry. Your mom's waiting.
366
00:20:18,862 --> 00:20:21,862
I don't believe this. Why would you come?
367
00:20:22,132 --> 00:20:23,202
Why not?
368
00:20:23,202 --> 00:20:26,472
I should visit your dad. I'm his only son-in-law.
369
00:20:26,472 --> 00:20:28,301
I should come to the memorial.
370
00:20:29,041 --> 00:20:32,142
How dare you even think of visiting my dad?
371
00:20:32,142 --> 00:20:34,511
When you flirt with other women?
372
00:20:34,511 --> 00:20:37,112
When did I flirt with other women?
373
00:20:37,112 --> 00:20:38,612
You sound like...
374
00:20:39,251 --> 00:20:41,521
I don't want to go with you.
375
00:20:41,882 --> 00:20:43,452
Don't you tag along.
376
00:20:43,452 --> 00:20:44,452
Move.
377
00:20:44,692 --> 00:20:47,162
Jang Da Ya. Wait up.
378
00:20:47,261 --> 00:20:48,521
- Ma'am. - Thanks.
379
00:20:50,591 --> 00:20:53,862
Gosh, there's fish. It smells lovely.
380
00:20:53,862 --> 00:20:55,001
It does.
381
00:20:58,872 --> 00:21:00,202
Are you going out?
382
00:21:00,202 --> 00:21:02,741
It's Da Ya's dad's birthday.
383
00:21:02,741 --> 00:21:03,741
We're going to the memorial hall.
384
00:21:03,771 --> 00:21:05,442
They're going to celebrate his birthday...
385
00:21:05,472 --> 00:21:07,712
and introduce him a new family member too.
386
00:21:07,712 --> 00:21:09,011
I see.
387
00:21:09,011 --> 00:21:11,481
He'll get to see his new daughter-in-law.
388
00:21:12,182 --> 00:21:13,581
Goodbye then.
389
00:21:13,581 --> 00:21:14,882
You go ahead.
390
00:21:14,882 --> 00:21:15,922
- Bye. - Bye.
391
00:21:15,922 --> 00:21:17,422
- See you. - Bye.
392
00:21:19,952 --> 00:21:21,521
- Eat, Mother. - Thanks.
393
00:21:21,521 --> 00:21:22,662
- Let's eat. - Let's.
394
00:21:25,392 --> 00:21:28,632
Hasn't it been almost 30 years...
395
00:21:28,632 --> 00:21:30,472
since Da Ya's dad died?
396
00:21:30,472 --> 00:21:33,571
Yes. He died not long after Da Ya was born.
397
00:21:34,672 --> 00:21:37,311
He died way before his time.
398
00:21:37,771 --> 00:21:39,212
It's such a pity.
399
00:21:39,212 --> 00:21:41,241
I feel bad for the dead man,
400
00:21:41,241 --> 00:21:42,741
but worse for Hong Shil.
401
00:21:42,741 --> 00:21:44,511
She cried every day...
402
00:21:44,551 --> 00:21:46,811
while raising her kids on her own.
403
00:21:46,811 --> 00:21:48,222
Why wouldn't she?
404
00:21:49,581 --> 00:21:52,751
The man who killed Da Ya's dad.
405
00:21:52,751 --> 00:21:55,261
Is he still in prison?
406
00:21:55,261 --> 00:21:58,362
He would be. He got a life sentence.
407
00:21:59,261 --> 00:22:02,132
He should, for ruining a whole family.
408
00:22:02,132 --> 00:22:04,301
He should pay the price.
409
00:22:04,301 --> 00:22:07,702
I think murder is the worst crime ever.
410
00:22:07,702 --> 00:22:09,102
It is.
411
00:22:09,102 --> 00:22:11,412
We all have only one life.
412
00:22:11,442 --> 00:22:13,412
No one can be forgiven for murder.
413
00:22:13,412 --> 00:22:14,541
That's right, Mother.
414
00:22:14,541 --> 00:22:18,081
Killers should be secluded from society forever.
415
00:22:19,781 --> 00:22:21,551
- Let's eat. - Eat up.
416
00:22:23,581 --> 00:22:24,852
Eat.
417
00:22:32,331 --> 00:22:34,402
(Jang Dae Ho)
418
00:22:35,331 --> 00:22:37,531
It's been a while, honey.
419
00:22:37,831 --> 00:22:39,872
Are you doing well?
420
00:22:40,132 --> 00:22:42,672
We are, thanks to you.
421
00:22:43,341 --> 00:22:45,071
You know Mi Ran, don't you?
422
00:22:45,071 --> 00:22:46,642
She's here too.
423
00:22:46,942 --> 00:22:48,541
Mi Ran, say hello.
424
00:22:59,152 --> 00:23:02,392
Honey. Go Rae and Mi Ran,
425
00:23:03,291 --> 00:23:05,031
and Da Ya and Yi Ryook are here.
426
00:23:05,731 --> 00:23:09,102
Please watch over them from up there...
427
00:23:09,962 --> 00:23:12,001
so they can live happily ever after.
428
00:23:22,341 --> 00:23:23,481
Mom.
429
00:23:25,551 --> 00:23:26,712
Honey.
430
00:23:28,452 --> 00:23:31,021
I guess I'm so stupid.
431
00:23:32,192 --> 00:23:35,491
Why can't I still forgive him?
432
00:23:36,162 --> 00:23:37,761
Honey, I...
433
00:23:38,731 --> 00:23:41,132
The guy who did this to you...
434
00:23:41,132 --> 00:23:42,731
I mean, the murderer...
435
00:23:43,402 --> 00:23:45,402
I just can't forgive him.
436
00:23:46,932 --> 00:23:50,571
I can't forgive him, honey.
437
00:23:51,672 --> 00:23:54,142
Honey.
438
00:23:54,311 --> 00:23:58,481
Mom, don't cry.
439
00:23:59,781 --> 00:24:00,922
Mom.
440
00:24:07,091 --> 00:24:08,261
Honey.
441
00:24:12,632 --> 00:24:14,531
Mom, take this car.
442
00:24:16,231 --> 00:24:18,531
Go Rae, I'll drive Mother home.
443
00:24:18,632 --> 00:24:19,801
Okay.
444
00:24:20,102 --> 00:24:21,602
I'll see you later, Go Rae.
445
00:24:28,412 --> 00:24:30,341
We'll get going then.
446
00:24:30,712 --> 00:24:32,352
Bye.
447
00:24:34,321 --> 00:24:35,422
Let's go.
448
00:24:35,852 --> 00:24:36,922
Okay.
449
00:24:49,632 --> 00:24:51,102
What does that mean, by the way?
450
00:24:51,632 --> 00:24:54,642
I thought your father died in an accident.
451
00:24:56,442 --> 00:24:57,541
What?
452
00:25:00,011 --> 00:25:01,241
Well... That's...
453
00:25:05,251 --> 00:25:07,051
Actually, Mi Ran...
454
00:25:08,722 --> 00:25:09,852
Well...
455
00:25:18,731 --> 00:25:21,462
Go Rae, it's okay.
456
00:25:27,942 --> 00:25:29,271
Hye Ri, Min Soo.
457
00:25:29,341 --> 00:25:31,341
Is something going on between you two?
458
00:25:31,811 --> 00:25:33,642
- No. - No.
459
00:25:33,642 --> 00:25:36,011
Min Soo isn't my style.
460
00:25:36,281 --> 00:25:37,382
You too.
461
00:25:37,382 --> 00:25:40,182
If you two are dating behind my back,
462
00:25:40,182 --> 00:25:43,122
I'm going to kill you. okay?
463
00:25:43,892 --> 00:25:45,091
Yang Ja.
464
00:25:45,922 --> 00:25:48,291
This isn't time to joke around with them.
465
00:25:48,662 --> 00:25:50,962
You should call the boiler company again.
466
00:25:50,962 --> 00:25:52,991
Ask them when it's done.
467
00:25:53,632 --> 00:25:56,501
They will call us once it's done.
468
00:25:57,432 --> 00:25:58,902
It's not like we have nowhere to go.
469
00:25:58,902 --> 00:26:00,432
What's the rush?
470
00:26:00,702 --> 00:26:03,501
I don't want to stay at your in-law's...
471
00:26:03,501 --> 00:26:07,241
where I can't be welcomed.
472
00:26:07,642 --> 00:26:09,041
Even if it's a dilapidated shack,
473
00:26:09,041 --> 00:26:10,382
I want to stay at my own place.
474
00:26:10,612 --> 00:26:13,281
It's not true that we're not welcomed there.
475
00:26:13,281 --> 00:26:15,152
We're just doing fine.
476
00:26:15,152 --> 00:26:18,051
Yang Ja, unlike you,
477
00:26:18,051 --> 00:26:19,922
I'm not so brazen.
478
00:26:20,321 --> 00:26:22,862
I don't know. If it's not done within today,
479
00:26:22,862 --> 00:26:25,591
I'll find an inn and spend the night there.
480
00:26:25,591 --> 00:26:27,192
Don't be silly.
481
00:26:30,362 --> 00:26:31,602
Hello?
482
00:26:32,202 --> 00:26:34,102
Yes. Okay.
483
00:26:34,102 --> 00:26:36,702
The boiler is done?
484
00:26:36,702 --> 00:26:37,712
It's done?
485
00:26:37,712 --> 00:26:39,771
Can we go home tonight then?
486
00:26:39,771 --> 00:26:42,682
Okay. I see. Thank you.
487
00:26:44,011 --> 00:26:45,551
Yes. As you wanted,
488
00:26:45,551 --> 00:26:47,521
we can sleep at our house tonight.
489
00:26:50,081 --> 00:26:52,452
Mom. Aunt.
490
00:26:52,452 --> 00:26:54,521
- Hey, Mi Ran. - Mi Ran.
491
00:26:54,521 --> 00:26:57,862
Didn't you say you'd go to visit your father-in-law?
492
00:26:57,862 --> 00:26:59,662
Yes. I just got back from there.
493
00:26:59,731 --> 00:27:01,862
Mother went home with Da Ya,
494
00:27:01,862 --> 00:27:03,561
and Go Rae dropped me off around here.
495
00:27:03,561 --> 00:27:04,831
He has an important surgery today.
496
00:27:04,831 --> 00:27:05,932
I see.
497
00:27:05,932 --> 00:27:08,041
Mi Ran, do you want to eat something?
498
00:27:08,041 --> 00:27:10,142
Do you want pizza? Have a seat here.
499
00:27:10,142 --> 00:27:13,271
No, Aunt. I don't feel like eating now.
500
00:27:14,281 --> 00:27:15,581
Mi Ran.
501
00:27:15,581 --> 00:27:18,652
Did something happen at the memorial?
502
00:27:20,251 --> 00:27:22,021
My goodness.
503
00:27:22,281 --> 00:27:24,692
It wasn't an accident? He was killed by someone?
504
00:27:26,122 --> 00:27:27,991
My gosh. How is it...
505
00:27:27,991 --> 00:27:29,091
Yes.
506
00:27:29,091 --> 00:27:32,291
Mother cried a lot at the memorial today.
507
00:27:32,291 --> 00:27:34,001
Da Ya and Go Rae cried too.
508
00:27:34,801 --> 00:27:36,831
I feel so bad for Father.
509
00:27:36,831 --> 00:27:38,331
And for Mother as well.
510
00:27:39,271 --> 00:27:42,241
It's not that he died in an accident.
511
00:27:42,241 --> 00:27:43,841
So they are still...
512
00:27:43,841 --> 00:27:45,912
having a hard time after all these years.
513
00:27:45,912 --> 00:27:47,981
Gosh, that's so terrible.
514
00:27:49,212 --> 00:27:50,382
My gosh.
515
00:27:50,382 --> 00:27:52,781
That's why your mother-in-law said that.
516
00:27:53,352 --> 00:27:55,481
I once asked her...
517
00:27:55,481 --> 00:27:57,321
what her husband does for living.
518
00:27:57,321 --> 00:27:59,051
And she got really serious...
519
00:27:59,051 --> 00:28:00,452
and didn't even answer me.
520
00:28:02,061 --> 00:28:03,962
So she's a young lonely widow.
521
00:28:04,692 --> 00:28:06,462
That's too bad.
522
00:28:06,731 --> 00:28:09,731
So who is it who killed your father-in-law?
523
00:28:09,731 --> 00:28:11,402
Where is he now? Is he dead?
524
00:28:11,402 --> 00:28:13,432
No. He's in jail.
525
00:28:13,432 --> 00:28:15,202
He was sentenced to life.
526
00:28:15,202 --> 00:28:16,602
Sentenced to life?
527
00:28:17,202 --> 00:28:19,341
Only life sentence to such a scumbag?
528
00:28:19,442 --> 00:28:21,741
He ruined an innocent woman's life...
529
00:28:21,741 --> 00:28:24,452
and made her children grow up without a dad.
530
00:28:24,981 --> 00:28:27,821
What a scumbag. He should meet his nemesis.
531
00:28:28,551 --> 00:28:31,991
Mi Ran. You should be nice to your mother-in-law.
532
00:28:31,991 --> 00:28:33,622
Okay. I will.
533
00:28:33,692 --> 00:28:35,722
I feel so sorry for her.
534
00:28:35,722 --> 00:28:36,922
Come to think of it,
535
00:28:36,922 --> 00:28:39,231
she lost her husband at my age.
536
00:28:40,591 --> 00:28:41,962
My goodness.
537
00:28:41,962 --> 00:28:44,571
She has such an unfortunate destiny.
538
00:28:45,172 --> 00:28:46,271
Yang Ja.
539
00:28:49,602 --> 00:28:50,811
I'm home.
540
00:28:50,811 --> 00:28:52,011
Hey.
541
00:28:52,571 --> 00:28:54,781
Where's Da Ya?
542
00:28:54,781 --> 00:28:57,452
I told her to have dinner with her mom...
543
00:28:57,452 --> 00:28:59,712
and make her feel better.
544
00:28:59,712 --> 00:29:01,182
And I went to my restaurant.
545
00:29:01,182 --> 00:29:02,352
Good.
546
00:29:02,352 --> 00:29:04,652
Hong Shil cries every time she goes there.
547
00:29:04,652 --> 00:29:05,722
Was she okay today?
548
00:29:05,722 --> 00:29:07,352
She cried again.
549
00:29:07,692 --> 00:29:09,662
Da Ya and Go Rae cried too.
550
00:29:12,091 --> 00:29:13,491
I'll be upstairs then.
551
00:29:13,491 --> 00:29:14,731
Okay.
552
00:29:18,472 --> 00:29:20,331
When I think of Hong Shil,
553
00:29:21,041 --> 00:29:22,902
I feel so terrible.
554
00:29:22,902 --> 00:29:24,071
And Da Ya.
555
00:29:24,071 --> 00:29:26,442
Mother, Da Ya is my friend's daughter.
556
00:29:26,442 --> 00:29:28,011
After her dad died,
557
00:29:28,011 --> 00:29:29,412
she had to grow up without a dad.
558
00:29:29,412 --> 00:29:30,952
So she always hungers for love...
559
00:29:30,952 --> 00:29:32,581
and gets jealous so easily.
560
00:29:32,981 --> 00:29:34,952
But when I think of her situation,
561
00:29:34,952 --> 00:29:37,382
I can understand all that.
562
00:29:37,422 --> 00:29:39,551
I guess you're right.
563
00:29:41,591 --> 00:29:42,622
Hey.
564
00:29:43,321 --> 00:29:44,692
Are you going somewhere?
565
00:29:44,932 --> 00:29:46,061
Yes, Grandma.
566
00:29:46,392 --> 00:29:49,362
Since Mother approved,
567
00:29:49,362 --> 00:29:51,731
I go to learn baking twice a week.
568
00:29:52,102 --> 00:29:55,071
You do? Okay.
569
00:29:55,071 --> 00:29:56,801
I'll see you later.
570
00:29:56,801 --> 00:29:58,972
Okay. Bye.
571
00:30:01,182 --> 00:30:03,811
Mother, after her dad opened a bakery,
572
00:30:03,811 --> 00:30:05,412
she became interested in baking.
573
00:30:05,412 --> 00:30:06,452
She said she wants...
574
00:30:06,452 --> 00:30:08,382
to take a baking class twice a week,
575
00:30:08,382 --> 00:30:09,821
so I told her to do that.
576
00:30:09,821 --> 00:30:11,091
That's good.
577
00:30:11,091 --> 00:30:13,122
It's always good to learn something new.
578
00:30:13,122 --> 00:30:15,291
I know. And Bom and Food is...
579
00:30:15,291 --> 00:30:16,561
a food company after all.
580
00:30:16,561 --> 00:30:18,591
I guess it will help a lot...
581
00:30:18,591 --> 00:30:19,991
if Do Ran goes back to work later.
582
00:30:19,991 --> 00:30:21,061
Sure.
583
00:30:21,362 --> 00:30:23,801
Leaning something is always useful.
584
00:30:23,801 --> 00:30:25,031
I know.
585
00:30:28,602 --> 00:30:30,402
Hey, Tae Pung.
586
00:30:30,702 --> 00:30:32,212
Do Ran.
587
00:30:32,612 --> 00:30:34,481
Hello. What are you doing here?
588
00:30:34,511 --> 00:30:37,442
I'm taking this class to get a baker's license.
589
00:30:37,442 --> 00:30:38,452
What about you?
590
00:30:38,452 --> 00:30:40,511
Me too. It's been only a few days though.
591
00:30:41,551 --> 00:30:43,852
How could we meet here of all places?
592
00:30:43,852 --> 00:30:44,892
I know.
593
00:30:46,192 --> 00:30:47,222
Hello.
594
00:30:47,222 --> 00:30:48,922
- Hello. - Hello.
595
00:30:49,761 --> 00:30:52,432
Please open the book to page 65.
596
00:30:56,231 --> 00:30:57,902
Dae Ryook!
597
00:31:00,071 --> 00:31:01,402
Who is he?
598
00:31:01,571 --> 00:31:03,972
He's Lee Tae Pung who works at Dad's bakery.
599
00:31:03,972 --> 00:31:05,771
Tae Pung, this is my husband.
600
00:31:06,071 --> 00:31:07,781
- Hello. - I'm Wang Dae Ryook.
601
00:31:07,781 --> 00:31:09,882
Hello. Nice to meet you.
602
00:31:10,212 --> 00:31:11,581
I should get going then.
603
00:31:11,581 --> 00:31:12,712
I'll see you later.
604
00:31:12,712 --> 00:31:14,182
Okay. Bye.
605
00:31:16,521 --> 00:31:17,652
What happened?
606
00:31:17,652 --> 00:31:19,422
Did you two sign up for this class together?
607
00:31:19,422 --> 00:31:20,892
No, I just happened...
608
00:31:20,892 --> 00:31:21,922
to meet him here.
609
00:31:21,922 --> 00:31:23,462
He says he signed up a week ago.
610
00:31:23,521 --> 00:31:25,061
It's good to have someone you know.
611
00:31:25,061 --> 00:31:26,162
Let's go.
612
00:31:30,862 --> 00:31:32,972
(Bonjuk)
613
00:31:32,972 --> 00:31:34,132
They're here.
614
00:31:35,841 --> 00:31:37,841
Mr. Yang, Secretary Hong!
615
00:31:37,841 --> 00:31:40,241
Ms. Kim, it's been a really long time.
616
00:31:40,241 --> 00:31:42,682
You just met her at the office the other day.
617
00:31:42,682 --> 00:31:44,511
It hasn't been so long. What's all the fuss?
618
00:31:44,511 --> 00:31:45,852
That's strange.
619
00:31:45,852 --> 00:31:47,581
We used to meet every day when she worked,
620
00:31:47,581 --> 00:31:50,122
so even a week feels like years.
621
00:31:50,122 --> 00:31:53,091
Her husband is right here. Please don't be like that.
622
00:31:53,091 --> 00:31:56,222
I'm just saying this as her colleague.
623
00:31:56,222 --> 00:31:58,091
I know. I feel the same way.
624
00:31:58,091 --> 00:31:59,892
It was a lot better...
625
00:31:59,892 --> 00:32:01,301
when I get to see her at the office too.
626
00:32:01,301 --> 00:32:03,031
He's such a romantic guy.
627
00:32:03,932 --> 00:32:05,301
- Please have a seat. - Okay.
628
00:32:07,571 --> 00:32:09,872
Do Ran. Our most popular menu is...
629
00:32:09,872 --> 00:32:12,041
porridge with toppings. Did you know that?
630
00:32:12,212 --> 00:32:13,212
Really?
631
00:32:13,212 --> 00:32:15,442
Porridge with bulgogi and porridge with crab meat.
632
00:32:15,442 --> 00:32:16,682
They all are so popular.
633
00:32:16,682 --> 00:32:18,412
I even received a bonus.
634
00:32:18,682 --> 00:32:20,481
That's great.
635
00:32:20,481 --> 00:32:22,251
Then let's eat...
636
00:32:22,251 --> 00:32:23,382
to celebrate it.
637
00:32:23,722 --> 00:32:24,791
- Enjoy it. - Enjoy.
638
00:32:24,791 --> 00:32:26,291
- Please enjoy. - Let's eat.
639
00:32:33,132 --> 00:32:34,162
What do you think?
640
00:32:34,501 --> 00:32:36,932
Do Ran, did you know this? Take a look.
641
00:32:36,932 --> 00:32:39,402
You can move its ears like this.
642
00:32:39,602 --> 00:32:40,632
Like this?
643
00:32:42,001 --> 00:32:43,071
Do Ran.
644
00:32:43,902 --> 00:32:45,142
You look just like a bunny...
645
00:32:45,142 --> 00:32:47,642
wearing that bunny hat. You look so cute.
646
00:32:48,112 --> 00:32:50,212
Stop it. People are watching.
647
00:32:50,212 --> 00:32:52,612
I don't care.
648
00:32:53,212 --> 00:32:56,152
Do Ran, you look so adorable now.
649
00:32:56,182 --> 00:32:59,321
Stop that. People are looking at us.
650
00:32:59,321 --> 00:33:00,892
What if they see us?
651
00:33:00,892 --> 00:33:02,521
I'm adoring my cute rabbit.
652
00:33:02,692 --> 00:33:03,922
Seriously.
653
00:33:05,632 --> 00:33:08,402
Really, you are too cute.
654
00:33:08,831 --> 00:33:09,902
Try this.
655
00:33:10,902 --> 00:33:12,472
Let's go, my rabbit.
656
00:33:13,501 --> 00:33:15,071
Do it like this.
657
00:33:15,071 --> 00:33:16,501
My goodness!
658
00:33:17,811 --> 00:33:19,412
- This is so cute. - I know, right?
659
00:33:28,021 --> 00:33:29,122
Mr. Kang.
660
00:33:31,321 --> 00:33:32,392
I...
661
00:33:34,991 --> 00:33:36,521
came to...
662
00:33:37,962 --> 00:33:40,791
see you for the last time.
663
00:33:45,031 --> 00:33:46,602
I'm going to the States.
664
00:33:48,472 --> 00:33:52,172
I'm going back to where I used to live.
665
00:33:54,781 --> 00:33:55,841
I see.
666
00:33:58,081 --> 00:33:59,152
Take...
667
00:34:03,781 --> 00:34:05,952
Take care of yourself, Mr. Kang.
668
00:34:07,452 --> 00:34:08,861
From far away,
669
00:34:10,191 --> 00:34:11,732
I'll wish for your blessings.
670
00:34:13,261 --> 00:34:14,801
I hope you'd take care of yourself.
671
00:34:16,602 --> 00:34:17,801
I'll pray for you.
672
00:34:22,102 --> 00:34:23,341
I've always...
673
00:34:25,111 --> 00:34:26,611
appreciated your support.
674
00:34:27,642 --> 00:34:28,812
And...
675
00:34:29,542 --> 00:34:31,051
I've always felt sorry.
676
00:34:31,781 --> 00:34:33,051
I will...
677
00:34:33,651 --> 00:34:35,952
never forget...
678
00:34:37,991 --> 00:34:39,321
your kindness.
679
00:34:43,292 --> 00:34:44,631
Mr. Kang.
680
00:34:46,191 --> 00:34:48,002
I'll pray for...
681
00:34:50,232 --> 00:34:51,872
your happiness.
682
00:34:56,671 --> 00:34:57,841
All right.
683
00:35:01,071 --> 00:35:02,841
I should go now.
44034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.