Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,531 --> 00:00:11,531
(Episode 82)
2
00:00:15,432 --> 00:00:16,532
Mister.
3
00:00:16,701 --> 00:00:17,901
Mister.
4
00:00:18,201 --> 00:00:20,072
What are you doing here at this time of the night?
5
00:00:20,171 --> 00:00:23,741
I just got bored.
6
00:00:24,412 --> 00:00:26,912
I thought you left work.
7
00:00:28,182 --> 00:00:29,451
Mister.
8
00:00:29,682 --> 00:00:33,081
Thank you for cleaning the front of my store.
9
00:00:33,452 --> 00:00:35,892
But you don't have to do this in the cold weather.
10
00:00:35,892 --> 00:00:37,291
Well...
11
00:00:37,992 --> 00:00:40,322
I got all that expensive bread for free,
12
00:00:40,322 --> 00:00:41,862
so I should do something in return.
13
00:00:42,791 --> 00:00:45,291
It's to lighten my heart.
14
00:00:45,291 --> 00:00:47,132
Besides, it's nothing hard.
15
00:00:48,562 --> 00:00:50,971
Mister, wait here.
16
00:00:50,971 --> 00:00:52,331
Take some bread with you.
17
00:00:52,331 --> 00:00:53,841
There must be some leftover bread.
18
00:00:53,841 --> 00:00:55,401
No, thank you. Bye.
19
00:00:55,642 --> 00:00:57,541
Mister, wait.
20
00:00:58,212 --> 00:00:59,382
Mister.
21
00:01:00,081 --> 00:01:02,242
Come visit me tomorrow, okay?
22
00:01:07,821 --> 00:01:10,851
That man seems familiar, by the way.
23
00:01:13,922 --> 00:01:16,062
Where did I see him?
24
00:01:19,631 --> 00:01:20,931
Am I mistaken?
25
00:01:30,441 --> 00:01:32,241
The stew might grow cold,
26
00:01:32,241 --> 00:01:34,312
so why isn't she coming out?
27
00:01:35,512 --> 00:01:38,112
I told you I have no appetite.
28
00:01:39,351 --> 00:01:40,351
Ms. Na.
29
00:01:41,051 --> 00:01:43,221
I prepared breakfast for you...
30
00:01:43,221 --> 00:01:45,452
to express my gratitude.
31
00:01:45,592 --> 00:01:47,321
Everyone's waiting in the kitchen.
32
00:01:47,961 --> 00:01:50,431
This is so tiring.
33
00:01:51,862 --> 00:01:52,902
Let's go, Mom.
34
00:01:54,601 --> 00:01:56,631
Go Rae, you have a nosebleed.
35
00:01:56,631 --> 00:01:58,372
- Nosebleed? - Gosh.
36
00:01:59,131 --> 00:02:00,142
What?
37
00:02:00,601 --> 00:02:01,941
Go Rae!
38
00:02:01,941 --> 00:02:04,842
My goodness. Tissue, tissue! It's here.
39
00:02:04,842 --> 00:02:06,881
- Here. - Goodness.
40
00:02:06,881 --> 00:02:08,241
Go Rae, are you okay?
41
00:02:08,241 --> 00:02:10,251
Why are you suddenly having a nosebleed?
42
00:02:10,251 --> 00:02:12,012
I'm okay. It's just a nosebleed.
43
00:02:12,012 --> 00:02:15,281
Go Rae, is Mi Ran giving you a hard time?
44
00:02:16,422 --> 00:02:17,722
Then again,
45
00:02:17,722 --> 00:02:19,961
all newlywed husbands have a nosebleed at least once.
46
00:02:19,961 --> 00:02:21,262
Don't you agree?
47
00:02:21,762 --> 00:02:23,431
- Mom. - What?
48
00:02:23,662 --> 00:02:25,262
Ms. So.
49
00:02:25,262 --> 00:02:26,331
My goodness.
50
00:02:28,401 --> 00:02:29,501
I'm sorry.
51
00:02:31,232 --> 00:02:33,142
Enjoy, guys.
52
00:02:33,142 --> 00:02:35,341
I hope you like it.
53
00:02:35,341 --> 00:02:37,972
I made sesame seeds soup,
54
00:02:37,972 --> 00:02:41,112
braised tofu, and mushroom pancakes.
55
00:02:41,112 --> 00:02:43,982
Oh, and the kimchi, which I brought the other day,
56
00:02:43,982 --> 00:02:46,452
matured nicely, so have some of it too.
57
00:02:46,452 --> 00:02:47,852
Enjoy.
58
00:02:47,982 --> 00:02:49,051
Thank you.
59
00:02:51,051 --> 00:02:53,422
How is it, Go Rae? Is it okay?
60
00:02:54,222 --> 00:02:56,192
I usually don't eat breakfast,
61
00:02:56,192 --> 00:02:57,192
but this is delicious.
62
00:02:57,192 --> 00:02:58,991
Good. Eat a lot.
63
00:03:00,362 --> 00:03:03,602
Mi Ran, I get that you love your husband,
64
00:03:03,602 --> 00:03:06,371
but don't exhaust him too much.
65
00:03:07,401 --> 00:03:08,741
Goodness.
66
00:03:08,741 --> 00:03:11,072
What's with that nosebleed at your age?
67
00:03:11,072 --> 00:03:12,882
When the spring comes,
68
00:03:12,882 --> 00:03:14,581
I should go get a snake...
69
00:03:14,581 --> 00:03:16,352
to make you snake soup.
70
00:03:16,352 --> 00:03:17,482
Mom...
71
00:03:18,581 --> 00:03:19,722
Oh my goodness.
72
00:03:20,581 --> 00:03:21,651
Snake soup?
73
00:03:22,382 --> 00:03:24,352
Hong Shil, tell them to go already.
74
00:03:25,091 --> 00:03:26,762
Poor my life.
75
00:03:29,461 --> 00:03:30,632
Eat a lot.
76
00:03:35,632 --> 00:03:38,271
Myeong Hee, isn't the maesaengi soup delicious?
77
00:03:38,271 --> 00:03:40,841
Yes, it's simple and refreshing.
78
00:03:41,072 --> 00:03:42,771
I like these maesaengi pancakes too.
79
00:03:43,311 --> 00:03:45,211
Seaweed fulvescens is in season these days.
80
00:03:45,211 --> 00:03:47,012
So I told the housekeepers to make dishes with it...
81
00:03:47,012 --> 00:03:48,912
because you like...
82
00:03:48,912 --> 00:03:50,711
maesaengi soup and pancakes.
83
00:03:52,211 --> 00:03:53,581
Father, isn't it good?
84
00:03:53,581 --> 00:03:54,922
Yes, it's delicious.
85
00:03:54,922 --> 00:03:57,722
I get to enjoy tasty food thanks to Myeong Hee.
86
00:03:58,822 --> 00:04:02,621
Let's pack some of the maesaengi pancakes...
87
00:04:02,732 --> 00:04:04,591
and go visit Mr. Kang's house with them.
88
00:04:05,031 --> 00:04:07,061
He must love them too.
89
00:04:08,602 --> 00:04:09,702
No, Geum Byung.
90
00:04:10,102 --> 00:04:12,531
Mr. Kang isn't home in the daytime.
91
00:04:12,871 --> 00:04:14,672
He's busy with his bakery.
92
00:04:14,672 --> 00:04:15,741
Really?
93
00:04:15,741 --> 00:04:17,641
He runs a bakery?
94
00:04:20,441 --> 00:04:23,011
I knew he'd be successful.
95
00:04:24,011 --> 00:04:27,482
I loved the bread and cookies he made.
96
00:04:28,422 --> 00:04:32,121
How about we go visit his bakery then?
97
00:04:32,522 --> 00:04:34,391
I want to buy a lot of his bread.
98
00:04:34,391 --> 00:04:36,232
- Geum Byung. - Yes?
99
00:04:37,761 --> 00:04:39,561
Oh, right. Father.
100
00:04:39,561 --> 00:04:41,931
I'm going to visit Mr. Kang today,
101
00:04:41,931 --> 00:04:43,472
so don't stop me.
102
00:04:43,532 --> 00:04:44,931
Okay.
103
00:04:45,801 --> 00:04:48,371
Go visit him with her. It's all right.
104
00:04:48,902 --> 00:04:51,042
- Okay. - Ms. Yeoju.
105
00:04:51,272 --> 00:04:54,811
I want to share these pancakes with Mr. Kang,
106
00:04:54,811 --> 00:04:56,782
- so pack some, please. - It's for Grandma's sake,
107
00:04:57,082 --> 00:04:59,282
but how could they take Do Ran in...
108
00:04:59,282 --> 00:05:00,652
as if nothing happened?
109
00:05:01,451 --> 00:05:03,491
Others might think Bom and Food is run by...
110
00:05:03,691 --> 00:05:05,491
some grand family,
111
00:05:07,292 --> 00:05:09,121
but this family really is a total mess.
112
00:05:17,431 --> 00:05:20,801
This feels amazing.
113
00:05:20,801 --> 00:05:22,042
How nice.
114
00:05:22,772 --> 00:05:25,811
I wish I have one of this in my house too.
115
00:05:34,582 --> 00:05:35,621
Mom.
116
00:05:37,022 --> 00:05:38,352
She's getting a massage.
117
00:05:39,051 --> 00:05:40,121
Mom.
118
00:05:41,121 --> 00:05:42,491
Gosh, Mom.
119
00:05:42,792 --> 00:05:44,592
- What... - My gosh.
120
00:05:44,662 --> 00:05:46,561
- What... - Oh my goodness.
121
00:05:46,701 --> 00:05:48,902
Gosh.
122
00:05:50,332 --> 00:05:52,001
- Gosh. - Why is she...
123
00:05:52,272 --> 00:05:54,172
Why is that woman here?
124
00:05:54,172 --> 00:05:55,342
I don't know.
125
00:05:55,342 --> 00:05:57,011
What's going on?
126
00:05:57,011 --> 00:05:58,311
I got surprised.
127
00:06:00,412 --> 00:06:02,482
What, the gas boiler broke,
128
00:06:02,482 --> 00:06:03,951
so they're staying at your house?
129
00:06:04,251 --> 00:06:06,082
- For three days? - What could I have done?
130
00:06:06,082 --> 00:06:08,051
She said she had nowhere else to go.
131
00:06:08,121 --> 00:06:11,191
This is beyond upsetting.
132
00:06:11,191 --> 00:06:13,821
She's more frightening than anything else.
133
00:06:14,422 --> 00:06:17,362
Go Rae slept in the living room because of her...
134
00:06:17,362 --> 00:06:19,862
and had a nosebleed this morning.
135
00:06:19,862 --> 00:06:22,131
Unbelievable!
136
00:06:22,201 --> 00:06:24,571
Mom, tell them to leave.
137
00:06:24,571 --> 00:06:26,542
Or give them accommodation fees.
138
00:06:26,542 --> 00:06:29,172
I gave them enough signs, but they wouldn't budge.
139
00:06:29,172 --> 00:06:30,612
And she's behaving...
140
00:06:30,612 --> 00:06:32,641
as if my house is hers.
141
00:06:32,712 --> 00:06:34,941
She's stressing me out so much...
142
00:06:34,941 --> 00:06:36,782
that I'm even taking headache pills.
143
00:06:36,782 --> 00:06:37,782
Mom.
144
00:06:37,782 --> 00:06:39,852
Should I go kick them out?
145
00:06:39,852 --> 00:06:41,352
No, don't.
146
00:06:41,422 --> 00:06:42,621
What if...
147
00:06:42,621 --> 00:06:44,491
that ignorant woman says she'll sue us again?
148
00:06:44,821 --> 00:06:48,162
You and I are so unlucky with our daughters-in-law.
149
00:06:48,691 --> 00:06:50,732
I heard Dae Ryook's wife came back home.
150
00:06:50,732 --> 00:06:54,032
Right, I'm stressed out to death.
151
00:06:54,032 --> 00:06:56,201
At least, you're luckier than me...
152
00:06:56,201 --> 00:06:58,371
because her mom doesn't go to your house.
153
00:06:58,371 --> 00:07:01,071
Be grateful for it.
154
00:07:01,071 --> 00:07:02,342
How upsetting.
155
00:07:02,342 --> 00:07:04,511
We might end up having cancer or something...
156
00:07:04,511 --> 00:07:06,241
because of her and her daughters.
157
00:07:06,241 --> 00:07:08,641
How are we going to deal with this?
158
00:07:14,482 --> 00:07:15,582
(My Cool Husband)
159
00:07:15,751 --> 00:07:16,821
Who is it?
160
00:07:16,821 --> 00:07:18,222
No need to ask.
161
00:07:18,222 --> 00:07:19,792
It's my husband, my enemy.
162
00:07:20,522 --> 00:07:21,522
(My Cool Husband)
163
00:07:22,931 --> 00:07:24,061
What?
164
00:07:24,862 --> 00:07:26,131
Okay, bye.
165
00:07:26,832 --> 00:07:29,402
What does he have to say this time?
166
00:07:29,832 --> 00:07:31,201
I won't be easy on anything he says.
167
00:07:32,732 --> 00:07:34,641
- Enjoy. - Thank you.
168
00:07:34,641 --> 00:07:36,511
- Thank you. - Looks delicious.
169
00:07:38,871 --> 00:07:40,482
Thank you.
170
00:07:42,311 --> 00:07:43,451
Hello.
171
00:07:43,852 --> 00:07:45,381
Yes, hello.
172
00:07:45,381 --> 00:07:46,821
Where's my dad?
173
00:07:46,951 --> 00:07:49,181
He stepped outside to attend business,
174
00:07:49,222 --> 00:07:51,152
- but he'll be back soon. - I see.
175
00:07:51,152 --> 00:07:53,862
Who's this man?
176
00:07:54,121 --> 00:07:56,792
He's so tall and handsome.
177
00:07:57,162 --> 00:07:58,491
Don't you agree, Ms. Cho?
178
00:07:58,491 --> 00:07:59,662
Right.
179
00:07:59,732 --> 00:08:02,162
Do you work here?
180
00:08:02,501 --> 00:08:04,801
Yes, my name is Lee Tae Pung.
181
00:08:04,801 --> 00:08:06,131
I hope we get along.
182
00:08:06,301 --> 00:08:07,441
Tae Pung?
183
00:08:08,201 --> 00:08:10,272
Meaning typhoon?
184
00:08:10,272 --> 00:08:12,472
It's the strongest wind of all kinds of winds.
185
00:08:12,612 --> 00:08:15,782
I love your name.
186
00:08:17,352 --> 00:08:18,681
Mr. Kang.
187
00:08:18,681 --> 00:08:20,251
Hello.
188
00:08:23,991 --> 00:08:25,821
Where's my Mr. Kang?
189
00:08:25,922 --> 00:08:27,292
- He stepped outside. - What?
190
00:08:28,162 --> 00:08:29,462
"My Mr. Kang"?
191
00:08:31,362 --> 00:08:33,102
Why are you here, Chun Sim?
192
00:08:33,962 --> 00:08:36,062
What brings you here, Geum Byung?
193
00:08:36,062 --> 00:08:38,432
What do you mean?
194
00:08:38,932 --> 00:08:41,041
We need to talk outside.
195
00:08:43,112 --> 00:08:45,871
What are you waiting for? She wants to talk outside.
196
00:08:55,251 --> 00:08:56,391
Gosh.
197
00:08:57,322 --> 00:08:58,452
Chun Shim.
198
00:08:58,991 --> 00:09:01,761
Do you know who's the worst witch in the world?
199
00:09:01,962 --> 00:09:03,991
The worst kind of witch is someone...
200
00:09:03,991 --> 00:09:05,491
who takes away her friend's man.
201
00:09:05,491 --> 00:09:07,362
What do you think, Ms. Cho?
202
00:09:07,362 --> 00:09:08,802
Do you agree or not?
203
00:09:09,362 --> 00:09:10,871
I totally agree.
204
00:09:10,972 --> 00:09:12,871
The worst kind of woman...
205
00:09:12,871 --> 00:09:14,641
is the one who takes away someone else's man.
206
00:09:14,641 --> 00:09:15,641
Right?
207
00:09:16,302 --> 00:09:19,141
Did you hear Ms. Cho?
208
00:09:19,881 --> 00:09:21,881
Listen carefully.
209
00:09:22,482 --> 00:09:23,582
From now on,
210
00:09:23,852 --> 00:09:26,352
you better stay far away from Mr. Kang.
211
00:09:26,381 --> 00:09:27,552
I'm warning you.
212
00:09:28,381 --> 00:09:31,621
Go near him one more time,
213
00:09:31,621 --> 00:09:33,921
and I'll pull all your hair out.
214
00:09:33,921 --> 00:09:35,062
Got that?
215
00:09:35,862 --> 00:09:38,661
Geum Byung, I...
216
00:09:40,732 --> 00:09:44,271
I'm Mr. Kang's girlfriend.
217
00:09:44,302 --> 00:09:45,802
I can't give up on him.
218
00:09:45,802 --> 00:09:50,641
So please give up on him.
219
00:09:50,771 --> 00:09:53,141
What? What did you say?
220
00:09:53,511 --> 00:09:54,781
It's ridiculous.
221
00:09:54,781 --> 00:09:56,452
Why you little...
222
00:09:56,452 --> 00:09:58,381
- Madam Park. - How dare you?
223
00:09:58,381 --> 00:09:59,712
- You witch! - Goodness.
224
00:09:59,712 --> 00:10:01,921
How dare you take away your friend's man?
225
00:10:01,921 --> 00:10:04,391
- Madam Park, let her go. - You little...
226
00:10:04,391 --> 00:10:05,651
No, stop!
227
00:10:05,651 --> 00:10:07,921
- Please stop. - You wench.
228
00:10:07,921 --> 00:10:09,991
What's wrong with you, Madam Park?
229
00:10:09,991 --> 00:10:11,962
- Wait. - Mr. Kang.
230
00:10:11,962 --> 00:10:13,661
- Madam Park. - Goodness.
231
00:10:13,661 --> 00:10:15,332
- Move aside! - Gosh.
232
00:10:15,332 --> 00:10:17,102
- I won't let it slide. - Don't be like this.
233
00:10:17,102 --> 00:10:18,602
- Calm down. - You horrible witch.
234
00:10:18,602 --> 00:10:21,102
How dare you snatch away your friend's man?
235
00:10:22,141 --> 00:10:23,212
Have some tea.
236
00:10:23,712 --> 00:10:24,911
It'll make you feel better.
237
00:10:26,442 --> 00:10:27,482
Go on.
238
00:10:30,352 --> 00:10:32,352
This is a place...
239
00:10:32,352 --> 00:10:34,381
where customers come to buy bread that I made.
240
00:10:34,381 --> 00:10:36,722
But how could you...
241
00:10:36,722 --> 00:10:39,121
fight outside my bakery?
242
00:10:39,121 --> 00:10:41,491
Would the customers want to come inside?
243
00:10:42,121 --> 00:10:45,791
From now on, don't fight outside my bakery.
244
00:10:45,791 --> 00:10:49,332
Also, I'd like you all to get along.
245
00:10:49,702 --> 00:10:51,871
Have some tea, calm down,
246
00:10:52,031 --> 00:10:54,141
and please leave for today.
247
00:10:54,141 --> 00:10:55,572
Soo Il.
248
00:10:56,171 --> 00:10:58,972
I don't like violence either.
249
00:10:59,671 --> 00:11:01,942
I'm a pacifist.
250
00:11:02,141 --> 00:11:04,781
I won't get into fights anymore.
251
00:11:05,112 --> 00:11:06,151
But promise that...
252
00:11:06,151 --> 00:11:09,582
you'll treat the three of us equally.
253
00:11:11,592 --> 00:11:14,421
Hey, Geum Byung, that's not fair.
254
00:11:14,722 --> 00:11:16,891
I'm Mr. Kang's girlfriend.
255
00:11:17,161 --> 00:11:19,062
How can he treat us equally?
256
00:11:19,062 --> 00:11:21,332
Do you want me to pull out all your hair?
257
00:11:21,332 --> 00:11:22,761
I dare you to.
258
00:11:22,761 --> 00:11:24,171
- Why you... - Calm down.
259
00:11:24,171 --> 00:11:26,001
Wait, Hong Joo.
260
00:11:31,442 --> 00:11:32,812
To me,
261
00:11:32,842 --> 00:11:36,041
you're all equally good and special people.
262
00:11:36,241 --> 00:11:37,411
From now on,
263
00:11:38,651 --> 00:11:41,052
I will treat you all as friends.
264
00:11:41,482 --> 00:11:43,121
Mr. Kang.
265
00:11:44,222 --> 00:11:46,452
Why? Are you upset?
266
00:11:47,692 --> 00:11:49,692
Are you his only girlfriend?
267
00:11:49,692 --> 00:11:53,401
I'm his girlfriend too, okay?
268
00:11:56,702 --> 00:11:57,832
Mr. Kang.
269
00:12:00,972 --> 00:12:02,171
Mr. Kang.
270
00:12:25,832 --> 00:12:29,261
How can he say he'll treat us all like friends?
271
00:12:29,501 --> 00:12:32,432
He should've said that I'm his girlfriend.
272
00:12:36,001 --> 00:12:37,241
No.
273
00:12:37,911 --> 00:12:40,381
I can't drag things on like this.
274
00:12:44,352 --> 00:12:47,381
Here's the list of things we sold out before 6pm.
275
00:12:47,381 --> 00:12:48,381
There's quite a lot.
276
00:12:48,682 --> 00:12:50,692
Really? Wow.
277
00:12:51,552 --> 00:12:53,222
I'll make more of these then.
278
00:12:53,621 --> 00:12:54,692
Thank you.
279
00:12:56,791 --> 00:12:57,791
Sorry.
280
00:13:02,962 --> 00:13:06,102
Mr. Kang, let's meet up.
281
00:13:06,102 --> 00:13:08,602
There's something I must say today.
282
00:13:09,302 --> 00:13:10,641
What's it about?
283
00:13:26,421 --> 00:13:28,592
What is this?
284
00:13:29,822 --> 00:13:31,062
Open it.
285
00:13:38,871 --> 00:13:40,141
Hong Joo.
286
00:13:40,802 --> 00:13:43,312
It's usually the man who proposes.
287
00:13:43,641 --> 00:13:45,972
If I were to wait for you to get to it,
288
00:13:46,112 --> 00:13:48,541
I might end up an old lady.
289
00:13:49,312 --> 00:13:52,682
I will propose to you for us.
290
00:13:54,322 --> 00:13:55,952
Will you say yes?
291
00:13:56,521 --> 00:13:58,021
You're proposing?
292
00:13:58,552 --> 00:14:00,562
Our relationship's...
293
00:14:00,921 --> 00:14:02,862
in the later stages.
294
00:14:03,261 --> 00:14:05,092
For the second half,
295
00:14:07,362 --> 00:14:09,102
we should be a married couple.
296
00:14:15,942 --> 00:14:17,141
Mr. Kang.
297
00:14:18,942 --> 00:14:20,082
Will you...
298
00:14:21,641 --> 00:14:23,141
marry me?
299
00:14:42,462 --> 00:14:43,932
Mr. Kang.
300
00:14:45,031 --> 00:14:46,072
I...
301
00:14:47,802 --> 00:14:49,842
can't accept this.
302
00:14:52,442 --> 00:14:53,911
I'm sorry.
303
00:14:54,712 --> 00:14:56,641
I'm very sorry, Hong Joo.
304
00:14:59,452 --> 00:15:01,381
Why not, Mr. Kang?
305
00:15:02,722 --> 00:15:05,021
You like me too.
306
00:15:05,251 --> 00:15:06,722
Yes, that's right.
307
00:15:07,621 --> 00:15:09,362
I like you.
308
00:15:10,021 --> 00:15:13,131
We can go on baking for the kids...
309
00:15:14,631 --> 00:15:16,501
and remain as good friends.
310
00:15:16,501 --> 00:15:17,832
No, no.
311
00:15:18,432 --> 00:15:20,442
Don't deviate from the topic.
312
00:15:20,442 --> 00:15:21,972
Tell me straight.
313
00:15:22,141 --> 00:15:25,812
You definitely liked me as a woman, didn't you?
314
00:15:26,141 --> 00:15:27,442
You did.
315
00:15:27,442 --> 00:15:30,112
Would I not know how you feel?
316
00:15:31,312 --> 00:15:32,381
Yes.
317
00:15:33,281 --> 00:15:34,421
That's right.
318
00:15:36,151 --> 00:15:38,052
I wavered.
319
00:15:38,491 --> 00:15:40,192
I won't deny it.
320
00:15:40,862 --> 00:15:42,121
But...
321
00:15:43,991 --> 00:15:45,332
now...
322
00:15:47,631 --> 00:15:50,131
I won't get any closer to you.
323
00:15:51,271 --> 00:15:53,442
I won't overstep my boundaries...
324
00:15:53,442 --> 00:15:56,072
and ask you to be my friend.
325
00:15:56,771 --> 00:15:58,141
So Hong Joo.
326
00:16:02,482 --> 00:16:06,411
Find a man that suits you.
327
00:16:09,852 --> 00:16:11,452
That's how I truly feel.
328
00:16:13,421 --> 00:16:14,891
Mr. Kang.
329
00:16:16,661 --> 00:16:18,031
I should...
330
00:16:19,332 --> 00:16:20,802
get going then.
331
00:16:25,501 --> 00:16:26,972
Mr. Kang.
332
00:16:28,771 --> 00:16:29,901
Mr. Kang.
333
00:16:32,312 --> 00:16:33,411
Mr. Kang.
334
00:16:35,942 --> 00:16:37,552
What's the reason?
335
00:16:37,852 --> 00:16:40,582
Why are you refusing my love?
336
00:16:40,781 --> 00:16:43,822
I need to know to accept this.
337
00:16:45,151 --> 00:16:46,291
Hong Joo.
338
00:16:48,121 --> 00:16:49,891
I lack...
339
00:16:51,592 --> 00:16:54,261
the right to even date you.
340
00:16:55,131 --> 00:16:56,401
Not that again.
341
00:16:57,901 --> 00:17:01,241
You talk about rights whenever I say I like you.
342
00:17:01,602 --> 00:17:03,971
I like you, and you like me.
343
00:17:03,971 --> 00:17:05,371
Isn't that our right?
344
00:17:05,742 --> 00:17:08,612
What more do we need?
345
00:17:09,941 --> 00:17:11,151
I'm...
346
00:17:13,181 --> 00:17:14,481
I'm...
347
00:17:16,721 --> 00:17:18,322
a sinner.
348
00:17:19,391 --> 00:17:20,822
What?
349
00:17:21,062 --> 00:17:22,292
A sin...
350
00:17:25,592 --> 00:17:27,062
What did you do?
351
00:17:27,062 --> 00:17:29,661
I committed a huge sin.
352
00:17:30,231 --> 00:17:31,701
I can't...
353
00:17:32,772 --> 00:17:36,342
I can't make anyone happy.
354
00:17:36,342 --> 00:17:39,042
- So... - Say you don't like me.
355
00:17:40,312 --> 00:17:43,612
Say you put up with me because I was so pushy.
356
00:17:44,651 --> 00:17:46,411
What human being doesn't commit a sin?
357
00:17:46,411 --> 00:17:48,181
What an excuse.
358
00:17:48,352 --> 00:17:50,322
I'm disappointed in you.
359
00:17:50,421 --> 00:17:51,921
You're a coward.
360
00:17:52,421 --> 00:17:54,161
You're terrible.
361
00:18:23,181 --> 00:18:24,492
Hong Joo.
362
00:18:24,552 --> 00:18:26,592
What's the matter?
363
00:18:26,592 --> 00:18:28,362
Why are you crying?
364
00:18:29,792 --> 00:18:31,092
Hong Shil.
365
00:18:31,792 --> 00:18:36,262
I proposed to Mr. Kang today.
366
00:18:36,631 --> 00:18:39,332
What? You did what?
367
00:18:40,072 --> 00:18:44,012
I asked him to marry me and be my husband.
368
00:18:45,112 --> 00:18:46,572
What?
369
00:18:46,941 --> 00:18:48,441
You'll do what?
370
00:18:49,542 --> 00:18:53,312
But he said no. He said he can't marry me.
371
00:18:53,451 --> 00:18:55,582
He just wants us to be friends.
372
00:18:56,221 --> 00:18:59,852
I plucked up the courage to propose to him.
373
00:19:00,121 --> 00:19:03,961
If he really likes me, how could he refuse me?
374
00:19:03,961 --> 00:19:05,391
Are you crying...
375
00:19:05,762 --> 00:19:08,131
because he dumped you?
376
00:19:08,901 --> 00:19:10,832
There are other men out there.
377
00:19:16,602 --> 00:19:18,441
No one's dead.
378
00:19:19,272 --> 00:19:22,381
Mi Ran's family's here. Will you stop it?
379
00:19:24,711 --> 00:19:28,352
It's embarrassing, so stop crying.
380
00:19:28,352 --> 00:19:30,082
Stop crying.
381
00:19:36,792 --> 00:19:38,161
Mr. Kang?
382
00:19:39,631 --> 00:19:41,102
He rejected her?
383
00:19:41,332 --> 00:19:43,262
I heard that too.
384
00:19:43,772 --> 00:19:46,471
The man she's dating...
385
00:19:46,572 --> 00:19:48,441
is a Mr. Kang?
386
00:19:48,772 --> 00:19:50,471
Hang on, Mr. Kang...
387
00:19:51,441 --> 00:19:54,112
Wait. Is it the Mr. Kang I know?
388
00:19:55,242 --> 00:19:56,711
Do Ran's dad?
389
00:19:57,681 --> 00:20:00,181
No way, that's impossible.
390
00:20:00,181 --> 00:20:02,481
Why would a pretty and rich widow...
391
00:20:02,481 --> 00:20:04,992
date him of all people?
392
00:20:04,992 --> 00:20:07,191
He's no Prince Charming.
393
00:20:08,262 --> 00:20:10,062
That can't be.
394
00:20:22,302 --> 00:20:24,312
You called me over here for steak?
395
00:20:24,772 --> 00:20:27,381
Why? To scold me again?
396
00:20:34,451 --> 00:20:36,621
What is this?
397
00:20:37,092 --> 00:20:38,221
Open it.
398
00:20:47,701 --> 00:20:48,701
Honey.
399
00:20:50,971 --> 00:20:54,201
Thank you for staying by my side all the time.
400
00:20:54,971 --> 00:20:56,772
I hope we will live...
401
00:20:56,772 --> 00:20:59,742
happily ever after together like this.
402
00:21:01,141 --> 00:21:03,711
From the moment I first met you, I've...
403
00:21:03,711 --> 00:21:05,812
always loved you. You know that, right?
404
00:21:07,252 --> 00:21:10,022
Gosh, why are you being like this all of a sudden?
405
00:21:13,421 --> 00:21:15,161
Thank you so much for what you did.
406
00:21:15,592 --> 00:21:17,592
Even when you don't like Do Ran,
407
00:21:18,161 --> 00:21:19,592
you just let it go being patient.
408
00:21:20,602 --> 00:21:23,161
Even when I was too busy to care about my family,
409
00:21:24,032 --> 00:21:25,701
you took good care of them,
410
00:21:25,701 --> 00:21:27,602
so our family could live happily.
411
00:21:28,901 --> 00:21:30,102
I know all that.
412
00:21:31,671 --> 00:21:33,842
I could come this far because of you.
413
00:21:34,042 --> 00:21:38,252
I feel like crying. Why are you doing this?
414
00:21:51,062 --> 00:21:53,562
Thank you, Eun Young.
415
00:21:54,461 --> 00:21:55,731
And I love you.
416
00:21:57,102 --> 00:21:58,431
Honey.
417
00:21:59,231 --> 00:22:00,401
Do you like it?
418
00:22:00,901 --> 00:22:02,671
I hope you like it.
419
00:22:03,971 --> 00:22:05,711
Of course, I do.
420
00:22:05,711 --> 00:22:07,842
I love it so much.
421
00:22:09,211 --> 00:22:11,852
And thank you.
422
00:22:20,252 --> 00:22:21,762
It's good, isn't it?
423
00:22:22,092 --> 00:22:23,661
It's really good.
424
00:22:23,661 --> 00:22:24,691
Bottoms up.
425
00:22:25,731 --> 00:22:26,792
Cheers.
426
00:22:32,131 --> 00:22:33,871
Gosh, it's so pretty.
427
00:22:36,572 --> 00:22:37,812
Yes?
428
00:22:38,441 --> 00:22:39,772
Mother, did you want to see me?
429
00:22:40,141 --> 00:22:42,342
Yes. Come have a seat.
430
00:22:51,921 --> 00:22:53,052
I've decided...
431
00:22:53,862 --> 00:22:55,292
to be cool and let this slide.
432
00:22:56,022 --> 00:22:57,121
As a grown up...
433
00:22:57,121 --> 00:22:58,562
and the lady of the house.
434
00:22:59,092 --> 00:23:02,002
I decided to accept you with no strings attached.
435
00:23:03,231 --> 00:23:04,302
Mother.
436
00:23:05,431 --> 00:23:07,502
It's for our family's sake.
437
00:23:09,102 --> 00:23:12,242
So you should never let it happen again.
438
00:23:12,242 --> 00:23:13,312
Okay?
439
00:23:13,981 --> 00:23:15,112
Yes, Mother.
440
00:23:15,941 --> 00:23:17,411
And you know what?
441
00:23:18,252 --> 00:23:20,181
If you need money,
442
00:23:20,181 --> 00:23:21,352
just tell me.
443
00:23:21,352 --> 00:23:22,721
Stop giving money...
444
00:23:22,721 --> 00:23:24,822
to your mom behind my back.
445
00:23:26,151 --> 00:23:27,391
I'm sorry, Mother.
446
00:23:28,292 --> 00:23:29,391
And you.
447
00:23:30,862 --> 00:23:33,731
Is there anything else you're hiding from me?
448
00:23:34,762 --> 00:23:36,832
If there is, just tell me now.
449
00:23:36,832 --> 00:23:38,471
I don't want you to cause any more trouble.
450
00:23:44,742 --> 00:23:46,542
Do Ran, what are you doing here?
451
00:23:46,542 --> 00:23:48,512
Gosh, Dae Ryook.
452
00:23:48,512 --> 00:23:50,651
Are you afraid I'd scold your wife or something?
453
00:23:50,651 --> 00:23:53,112
You're so henpecked.
454
00:23:53,112 --> 00:23:56,352
You don't even care about your own mom.
455
00:23:56,451 --> 00:23:59,121
Why did I celebrate it when I gave birth to you?
456
00:23:59,421 --> 00:24:01,022
Gosh, Mom.
457
00:24:01,961 --> 00:24:04,032
All right. You guys may leave now.
458
00:24:04,492 --> 00:24:06,792
We'll get ourselves out. Do Ran.
459
00:24:16,671 --> 00:24:19,042
All right. Let's trust her one more time.
460
00:24:19,542 --> 00:24:21,711
Mother is doing fine because of her.
461
00:24:22,481 --> 00:24:24,752
And Dae Ryook doesn't drink anymore.
462
00:24:25,012 --> 00:24:26,381
My gosh.
463
00:24:27,082 --> 00:24:30,582
Gosh, it's so beautiful.
464
00:24:30,582 --> 00:24:32,891
It looks gorgeous.
465
00:24:34,621 --> 00:24:35,762
Gosh.
466
00:24:38,492 --> 00:24:40,292
Gosh, my head.
467
00:24:47,941 --> 00:24:48,941
Do Ran.
468
00:24:49,742 --> 00:24:51,671
Did Mother tell you something again?
469
00:24:53,871 --> 00:24:54,881
No.
470
00:24:59,381 --> 00:25:01,782
Mother accepted me again.
471
00:25:03,022 --> 00:25:05,522
But I'm not sure if I can stay here like this.
472
00:25:07,362 --> 00:25:09,891
It feels like I'm fooling your family.
473
00:25:11,032 --> 00:25:12,562
It feels so terrible.
474
00:25:18,102 --> 00:25:19,171
Do Ran.
475
00:25:20,171 --> 00:25:21,871
We will tell them when the time is right.
476
00:25:22,671 --> 00:25:24,272
I'm sure the time will come.
477
00:25:25,012 --> 00:25:27,582
So don't feel so bad about it yet.
478
00:25:28,481 --> 00:25:29,812
Mother just asked me...
479
00:25:30,411 --> 00:25:32,711
if there's anything I should tell her.
480
00:25:35,252 --> 00:25:37,282
I couldn't say anything.
481
00:25:39,651 --> 00:25:40,762
Do Ran.
482
00:25:41,961 --> 00:25:44,062
It's not like the truth is always good.
483
00:25:45,161 --> 00:25:47,062
Sometimes you lie to your loved ones...
484
00:25:47,562 --> 00:25:49,532
so they don't get hurt.
485
00:25:49,562 --> 00:25:51,131
I don't think it's a bad thing.
486
00:25:51,572 --> 00:25:53,302
Nothing has changed.
487
00:25:54,002 --> 00:25:56,302
I will treat Father just like I did before.
488
00:25:57,171 --> 00:25:59,812
We'll live a happy life just like this.
489
00:26:00,842 --> 00:26:01,842
Do you think...
490
00:26:03,782 --> 00:26:05,681
we will be fine?
491
00:26:08,221 --> 00:26:09,322
Of course.
492
00:26:10,421 --> 00:26:11,522
Don't worry.
493
00:26:26,532 --> 00:26:27,641
Okay.
494
00:26:42,322 --> 00:26:43,552
Byun Tae Seok.
495
00:26:44,552 --> 00:26:45,992
Why are you here again?
496
00:26:46,621 --> 00:26:48,391
What do you want to do now?
497
00:26:48,822 --> 00:26:49,921
Get lost.
498
00:26:50,661 --> 00:26:52,631
I won't tolerate this anymore.
499
00:26:53,362 --> 00:26:54,431
Get lost.
500
00:26:55,532 --> 00:26:58,072
Get lost before I call the police.
501
00:26:58,072 --> 00:27:00,131
Hey, don't be like this, Hong Joo.
502
00:27:00,201 --> 00:27:02,201
I just came because I'm worried about you.
503
00:27:02,272 --> 00:27:04,911
Hong Joo, you can't date him.
504
00:27:04,911 --> 00:27:07,112
Do you know what kind of person Kang Soo Il is?
505
00:27:07,981 --> 00:27:11,552
How do you know his name?
506
00:27:13,552 --> 00:27:15,681
Did you check up on him?
507
00:27:15,852 --> 00:27:18,522
I was just worried about you.
508
00:27:19,191 --> 00:27:21,921
You are such a jerk.
509
00:27:21,921 --> 00:27:24,592
What? Jerk? Me?
510
00:27:25,762 --> 00:27:26,891
Na Hong Joo.
511
00:27:26,891 --> 00:27:29,102
If I'm a jerk just like you said,
512
00:27:29,102 --> 00:27:32,272
what would you call Kang Soo Il?
513
00:27:32,272 --> 00:27:33,931
He is a criminal.
514
00:27:33,931 --> 00:27:35,701
He is a murderer.
515
00:27:35,701 --> 00:27:38,042
He killed a person.
516
00:27:39,772 --> 00:27:41,082
You scumbag!
517
00:27:41,082 --> 00:27:43,141
How dare you say such nonsense?
518
00:27:43,141 --> 00:27:44,481
Do you want to die?
519
00:27:44,481 --> 00:27:47,082
Hey, do you really like him?
520
00:27:47,082 --> 00:27:48,921
He's a murderer.
521
00:27:48,921 --> 00:27:50,181
Come to your senses, Na Hong Joo!
522
00:27:50,181 --> 00:27:52,191
Get lost! Get out of my sight.
523
00:27:52,391 --> 00:27:53,921
Get lost and don't show up ever again.
524
00:27:53,921 --> 00:27:55,691
Get lost, you jerk!
525
00:27:55,862 --> 00:27:56,921
Hey.
526
00:27:57,221 --> 00:27:59,362
Are you serious? Then give me 500,000 dollars.
527
00:28:01,002 --> 00:28:02,862
- What? - If you don't,
528
00:28:02,862 --> 00:28:04,532
I'll tell people about it.
529
00:28:04,532 --> 00:28:06,671
About Kang Soo Il's past.
530
00:28:07,502 --> 00:28:08,742
What?
531
00:28:16,981 --> 00:28:18,151
Right.
532
00:28:21,282 --> 00:28:22,322
Mr. Kang...
533
00:28:23,082 --> 00:28:24,552
isn't that kind of person.
534
00:28:26,852 --> 00:28:29,221
I'm sure Tae Seok is mistaken.
535
00:28:31,292 --> 00:28:32,292
No.
536
00:28:33,332 --> 00:28:34,701
He just made that up...
537
00:28:34,701 --> 00:28:36,161
to threaten me.
538
00:28:38,502 --> 00:28:39,572
No.
539
00:28:40,701 --> 00:28:41,842
It can't be true.
540
00:28:44,612 --> 00:28:45,772
I'm...
541
00:28:46,971 --> 00:28:48,381
a sinner.
542
00:28:48,542 --> 00:28:51,181
I have committed such a horrible crime,
543
00:28:52,312 --> 00:28:53,752
so I can't...
544
00:28:54,852 --> 00:28:57,752
make anyone happy.
545
00:28:59,421 --> 00:29:01,921
No. Never.
546
00:29:02,621 --> 00:29:04,492
Mr. Kang isn't that kind of person.
547
00:29:14,772 --> 00:29:15,871
Hong Joo.
548
00:29:22,282 --> 00:29:24,711
What are you doing here?
549
00:29:25,582 --> 00:29:28,322
It's cold. How long have you been standing here?
550
00:29:30,181 --> 00:29:33,322
I have something to ask you.
551
00:29:34,792 --> 00:29:36,621
Can you answer me?
552
00:29:38,161 --> 00:29:40,262
Yes. Go ahead.
553
00:29:42,961 --> 00:29:44,471
You told me...
554
00:29:45,871 --> 00:29:48,072
you were a sinner.
555
00:29:51,772 --> 00:29:54,042
Can you tell me...
556
00:29:54,842 --> 00:29:56,742
what your sin is?
557
00:30:02,752 --> 00:30:03,822
Yes.
558
00:30:06,022 --> 00:30:07,451
I'll tell you...
559
00:30:09,762 --> 00:30:11,032
everything.
560
00:30:13,191 --> 00:30:14,231
I...
561
00:30:18,272 --> 00:30:20,572
served in prison.
562
00:30:25,671 --> 00:30:26,742
If you...
563
00:30:28,512 --> 00:30:31,112
want to hear what I did,
564
00:30:34,211 --> 00:30:35,421
I'll tell you.
565
00:30:35,621 --> 00:30:37,752
No. Don't say it.
566
00:30:38,221 --> 00:30:40,552
I don't want to hear it.
567
00:30:46,161 --> 00:30:47,391
Hong Joo.
568
00:30:50,201 --> 00:30:51,772
I know it's hard, but you should listen.
569
00:31:19,032 --> 00:31:21,832
(My Only One)
570
00:31:21,931 --> 00:31:26,201
Honey, why can't I still forgive him?
571
00:31:26,201 --> 00:31:28,671
I thought your dad died in an accident.
572
00:31:28,671 --> 00:31:31,772
Is the man who killed Da Ya's dad still in jail?
573
00:31:31,772 --> 00:31:34,141
There is no greater crime than murder.
574
00:31:34,141 --> 00:31:35,681
Hello.
575
00:31:35,681 --> 00:31:37,042
- Is that Uncle? - Yes, Hong Shil.
576
00:31:37,042 --> 00:31:38,451
I have just arrived.
577
00:31:38,451 --> 00:31:40,282
Take this and get lost. Don't ever show up again.
578
00:31:40,282 --> 00:31:43,022
A person like me shouldn't like you.
579
00:31:43,022 --> 00:31:45,191
I was impudent to like you.
580
00:31:45,191 --> 00:31:46,621
I'm really sorry.
581
00:31:46,621 --> 00:31:48,822
Please run far away from me.
36773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.