All language subtitles for My only one E082

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,531 --> 00:00:11,531 (Episode 82) 2 00:00:15,432 --> 00:00:16,532 Mister. 3 00:00:16,701 --> 00:00:17,901 Mister. 4 00:00:18,201 --> 00:00:20,072 What are you doing here at this time of the night? 5 00:00:20,171 --> 00:00:23,741 I just got bored. 6 00:00:24,412 --> 00:00:26,912 I thought you left work. 7 00:00:28,182 --> 00:00:29,451 Mister. 8 00:00:29,682 --> 00:00:33,081 Thank you for cleaning the front of my store. 9 00:00:33,452 --> 00:00:35,892 But you don't have to do this in the cold weather. 10 00:00:35,892 --> 00:00:37,291 Well... 11 00:00:37,992 --> 00:00:40,322 I got all that expensive bread for free, 12 00:00:40,322 --> 00:00:41,862 so I should do something in return. 13 00:00:42,791 --> 00:00:45,291 It's to lighten my heart. 14 00:00:45,291 --> 00:00:47,132 Besides, it's nothing hard. 15 00:00:48,562 --> 00:00:50,971 Mister, wait here. 16 00:00:50,971 --> 00:00:52,331 Take some bread with you. 17 00:00:52,331 --> 00:00:53,841 There must be some leftover bread. 18 00:00:53,841 --> 00:00:55,401 No, thank you. Bye. 19 00:00:55,642 --> 00:00:57,541 Mister, wait. 20 00:00:58,212 --> 00:00:59,382 Mister. 21 00:01:00,081 --> 00:01:02,242 Come visit me tomorrow, okay? 22 00:01:07,821 --> 00:01:10,851 That man seems familiar, by the way. 23 00:01:13,922 --> 00:01:16,062 Where did I see him? 24 00:01:19,631 --> 00:01:20,931 Am I mistaken? 25 00:01:30,441 --> 00:01:32,241 The stew might grow cold, 26 00:01:32,241 --> 00:01:34,312 so why isn't she coming out? 27 00:01:35,512 --> 00:01:38,112 I told you I have no appetite. 28 00:01:39,351 --> 00:01:40,351 Ms. Na. 29 00:01:41,051 --> 00:01:43,221 I prepared breakfast for you... 30 00:01:43,221 --> 00:01:45,452 to express my gratitude. 31 00:01:45,592 --> 00:01:47,321 Everyone's waiting in the kitchen. 32 00:01:47,961 --> 00:01:50,431 This is so tiring. 33 00:01:51,862 --> 00:01:52,902 Let's go, Mom. 34 00:01:54,601 --> 00:01:56,631 Go Rae, you have a nosebleed. 35 00:01:56,631 --> 00:01:58,372 - Nosebleed? - Gosh. 36 00:01:59,131 --> 00:02:00,142 What? 37 00:02:00,601 --> 00:02:01,941 Go Rae! 38 00:02:01,941 --> 00:02:04,842 My goodness. Tissue, tissue! It's here. 39 00:02:04,842 --> 00:02:06,881 - Here. - Goodness. 40 00:02:06,881 --> 00:02:08,241 Go Rae, are you okay? 41 00:02:08,241 --> 00:02:10,251 Why are you suddenly having a nosebleed? 42 00:02:10,251 --> 00:02:12,012 I'm okay. It's just a nosebleed. 43 00:02:12,012 --> 00:02:15,281 Go Rae, is Mi Ran giving you a hard time? 44 00:02:16,422 --> 00:02:17,722 Then again, 45 00:02:17,722 --> 00:02:19,961 all newlywed husbands have a nosebleed at least once. 46 00:02:19,961 --> 00:02:21,262 Don't you agree? 47 00:02:21,762 --> 00:02:23,431 - Mom. - What? 48 00:02:23,662 --> 00:02:25,262 Ms. So. 49 00:02:25,262 --> 00:02:26,331 My goodness. 50 00:02:28,401 --> 00:02:29,501 I'm sorry. 51 00:02:31,232 --> 00:02:33,142 Enjoy, guys. 52 00:02:33,142 --> 00:02:35,341 I hope you like it. 53 00:02:35,341 --> 00:02:37,972 I made sesame seeds soup, 54 00:02:37,972 --> 00:02:41,112 braised tofu, and mushroom pancakes. 55 00:02:41,112 --> 00:02:43,982 Oh, and the kimchi, which I brought the other day, 56 00:02:43,982 --> 00:02:46,452 matured nicely, so have some of it too. 57 00:02:46,452 --> 00:02:47,852 Enjoy. 58 00:02:47,982 --> 00:02:49,051 Thank you. 59 00:02:51,051 --> 00:02:53,422 How is it, Go Rae? Is it okay? 60 00:02:54,222 --> 00:02:56,192 I usually don't eat breakfast, 61 00:02:56,192 --> 00:02:57,192 but this is delicious. 62 00:02:57,192 --> 00:02:58,991 Good. Eat a lot. 63 00:03:00,362 --> 00:03:03,602 Mi Ran, I get that you love your husband, 64 00:03:03,602 --> 00:03:06,371 but don't exhaust him too much. 65 00:03:07,401 --> 00:03:08,741 Goodness. 66 00:03:08,741 --> 00:03:11,072 What's with that nosebleed at your age? 67 00:03:11,072 --> 00:03:12,882 When the spring comes, 68 00:03:12,882 --> 00:03:14,581 I should go get a snake... 69 00:03:14,581 --> 00:03:16,352 to make you snake soup. 70 00:03:16,352 --> 00:03:17,482 Mom... 71 00:03:18,581 --> 00:03:19,722 Oh my goodness. 72 00:03:20,581 --> 00:03:21,651 Snake soup? 73 00:03:22,382 --> 00:03:24,352 Hong Shil, tell them to go already. 74 00:03:25,091 --> 00:03:26,762 Poor my life. 75 00:03:29,461 --> 00:03:30,632 Eat a lot. 76 00:03:35,632 --> 00:03:38,271 Myeong Hee, isn't the maesaengi soup delicious? 77 00:03:38,271 --> 00:03:40,841 Yes, it's simple and refreshing. 78 00:03:41,072 --> 00:03:42,771 I like these maesaengi pancakes too. 79 00:03:43,311 --> 00:03:45,211 Seaweed fulvescens is in season these days. 80 00:03:45,211 --> 00:03:47,012 So I told the housekeepers to make dishes with it... 81 00:03:47,012 --> 00:03:48,912 because you like... 82 00:03:48,912 --> 00:03:50,711 maesaengi soup and pancakes. 83 00:03:52,211 --> 00:03:53,581 Father, isn't it good? 84 00:03:53,581 --> 00:03:54,922 Yes, it's delicious. 85 00:03:54,922 --> 00:03:57,722 I get to enjoy tasty food thanks to Myeong Hee. 86 00:03:58,822 --> 00:04:02,621 Let's pack some of the maesaengi pancakes... 87 00:04:02,732 --> 00:04:04,591 and go visit Mr. Kang's house with them. 88 00:04:05,031 --> 00:04:07,061 He must love them too. 89 00:04:08,602 --> 00:04:09,702 No, Geum Byung. 90 00:04:10,102 --> 00:04:12,531 Mr. Kang isn't home in the daytime. 91 00:04:12,871 --> 00:04:14,672 He's busy with his bakery. 92 00:04:14,672 --> 00:04:15,741 Really? 93 00:04:15,741 --> 00:04:17,641 He runs a bakery? 94 00:04:20,441 --> 00:04:23,011 I knew he'd be successful. 95 00:04:24,011 --> 00:04:27,482 I loved the bread and cookies he made. 96 00:04:28,422 --> 00:04:32,121 How about we go visit his bakery then? 97 00:04:32,522 --> 00:04:34,391 I want to buy a lot of his bread. 98 00:04:34,391 --> 00:04:36,232 - Geum Byung. - Yes? 99 00:04:37,761 --> 00:04:39,561 Oh, right. Father. 100 00:04:39,561 --> 00:04:41,931 I'm going to visit Mr. Kang today, 101 00:04:41,931 --> 00:04:43,472 so don't stop me. 102 00:04:43,532 --> 00:04:44,931 Okay. 103 00:04:45,801 --> 00:04:48,371 Go visit him with her. It's all right. 104 00:04:48,902 --> 00:04:51,042 - Okay. - Ms. Yeoju. 105 00:04:51,272 --> 00:04:54,811 I want to share these pancakes with Mr. Kang, 106 00:04:54,811 --> 00:04:56,782 - so pack some, please. - It's for Grandma's sake, 107 00:04:57,082 --> 00:04:59,282 but how could they take Do Ran in... 108 00:04:59,282 --> 00:05:00,652 as if nothing happened? 109 00:05:01,451 --> 00:05:03,491 Others might think Bom and Food is run by... 110 00:05:03,691 --> 00:05:05,491 some grand family, 111 00:05:07,292 --> 00:05:09,121 but this family really is a total mess. 112 00:05:17,431 --> 00:05:20,801 This feels amazing. 113 00:05:20,801 --> 00:05:22,042 How nice. 114 00:05:22,772 --> 00:05:25,811 I wish I have one of this in my house too. 115 00:05:34,582 --> 00:05:35,621 Mom. 116 00:05:37,022 --> 00:05:38,352 She's getting a massage. 117 00:05:39,051 --> 00:05:40,121 Mom. 118 00:05:41,121 --> 00:05:42,491 Gosh, Mom. 119 00:05:42,792 --> 00:05:44,592 - What... - My gosh. 120 00:05:44,662 --> 00:05:46,561 - What... - Oh my goodness. 121 00:05:46,701 --> 00:05:48,902 Gosh. 122 00:05:50,332 --> 00:05:52,001 - Gosh. - Why is she... 123 00:05:52,272 --> 00:05:54,172 Why is that woman here? 124 00:05:54,172 --> 00:05:55,342 I don't know. 125 00:05:55,342 --> 00:05:57,011 What's going on? 126 00:05:57,011 --> 00:05:58,311 I got surprised. 127 00:06:00,412 --> 00:06:02,482 What, the gas boiler broke, 128 00:06:02,482 --> 00:06:03,951 so they're staying at your house? 129 00:06:04,251 --> 00:06:06,082 - For three days? - What could I have done? 130 00:06:06,082 --> 00:06:08,051 She said she had nowhere else to go. 131 00:06:08,121 --> 00:06:11,191 This is beyond upsetting. 132 00:06:11,191 --> 00:06:13,821 She's more frightening than anything else. 133 00:06:14,422 --> 00:06:17,362 Go Rae slept in the living room because of her... 134 00:06:17,362 --> 00:06:19,862 and had a nosebleed this morning. 135 00:06:19,862 --> 00:06:22,131 Unbelievable! 136 00:06:22,201 --> 00:06:24,571 Mom, tell them to leave. 137 00:06:24,571 --> 00:06:26,542 Or give them accommodation fees. 138 00:06:26,542 --> 00:06:29,172 I gave them enough signs, but they wouldn't budge. 139 00:06:29,172 --> 00:06:30,612 And she's behaving... 140 00:06:30,612 --> 00:06:32,641 as if my house is hers. 141 00:06:32,712 --> 00:06:34,941 She's stressing me out so much... 142 00:06:34,941 --> 00:06:36,782 that I'm even taking headache pills. 143 00:06:36,782 --> 00:06:37,782 Mom. 144 00:06:37,782 --> 00:06:39,852 Should I go kick them out? 145 00:06:39,852 --> 00:06:41,352 No, don't. 146 00:06:41,422 --> 00:06:42,621 What if... 147 00:06:42,621 --> 00:06:44,491 that ignorant woman says she'll sue us again? 148 00:06:44,821 --> 00:06:48,162 You and I are so unlucky with our daughters-in-law. 149 00:06:48,691 --> 00:06:50,732 I heard Dae Ryook's wife came back home. 150 00:06:50,732 --> 00:06:54,032 Right, I'm stressed out to death. 151 00:06:54,032 --> 00:06:56,201 At least, you're luckier than me... 152 00:06:56,201 --> 00:06:58,371 because her mom doesn't go to your house. 153 00:06:58,371 --> 00:07:01,071 Be grateful for it. 154 00:07:01,071 --> 00:07:02,342 How upsetting. 155 00:07:02,342 --> 00:07:04,511 We might end up having cancer or something... 156 00:07:04,511 --> 00:07:06,241 because of her and her daughters. 157 00:07:06,241 --> 00:07:08,641 How are we going to deal with this? 158 00:07:14,482 --> 00:07:15,582 (My Cool Husband) 159 00:07:15,751 --> 00:07:16,821 Who is it? 160 00:07:16,821 --> 00:07:18,222 No need to ask. 161 00:07:18,222 --> 00:07:19,792 It's my husband, my enemy. 162 00:07:20,522 --> 00:07:21,522 (My Cool Husband) 163 00:07:22,931 --> 00:07:24,061 What? 164 00:07:24,862 --> 00:07:26,131 Okay, bye. 165 00:07:26,832 --> 00:07:29,402 What does he have to say this time? 166 00:07:29,832 --> 00:07:31,201 I won't be easy on anything he says. 167 00:07:32,732 --> 00:07:34,641 - Enjoy. - Thank you. 168 00:07:34,641 --> 00:07:36,511 - Thank you. - Looks delicious. 169 00:07:38,871 --> 00:07:40,482 Thank you. 170 00:07:42,311 --> 00:07:43,451 Hello. 171 00:07:43,852 --> 00:07:45,381 Yes, hello. 172 00:07:45,381 --> 00:07:46,821 Where's my dad? 173 00:07:46,951 --> 00:07:49,181 He stepped outside to attend business, 174 00:07:49,222 --> 00:07:51,152 - but he'll be back soon. - I see. 175 00:07:51,152 --> 00:07:53,862 Who's this man? 176 00:07:54,121 --> 00:07:56,792 He's so tall and handsome. 177 00:07:57,162 --> 00:07:58,491 Don't you agree, Ms. Cho? 178 00:07:58,491 --> 00:07:59,662 Right. 179 00:07:59,732 --> 00:08:02,162 Do you work here? 180 00:08:02,501 --> 00:08:04,801 Yes, my name is Lee Tae Pung. 181 00:08:04,801 --> 00:08:06,131 I hope we get along. 182 00:08:06,301 --> 00:08:07,441 Tae Pung? 183 00:08:08,201 --> 00:08:10,272 Meaning typhoon? 184 00:08:10,272 --> 00:08:12,472 It's the strongest wind of all kinds of winds. 185 00:08:12,612 --> 00:08:15,782 I love your name. 186 00:08:17,352 --> 00:08:18,681 Mr. Kang. 187 00:08:18,681 --> 00:08:20,251 Hello. 188 00:08:23,991 --> 00:08:25,821 Where's my Mr. Kang? 189 00:08:25,922 --> 00:08:27,292 - He stepped outside. - What? 190 00:08:28,162 --> 00:08:29,462 "My Mr. Kang"? 191 00:08:31,362 --> 00:08:33,102 Why are you here, Chun Sim? 192 00:08:33,962 --> 00:08:36,062 What brings you here, Geum Byung? 193 00:08:36,062 --> 00:08:38,432 What do you mean? 194 00:08:38,932 --> 00:08:41,041 We need to talk outside. 195 00:08:43,112 --> 00:08:45,871 What are you waiting for? She wants to talk outside. 196 00:08:55,251 --> 00:08:56,391 Gosh. 197 00:08:57,322 --> 00:08:58,452 Chun Shim. 198 00:08:58,991 --> 00:09:01,761 Do you know who's the worst witch in the world? 199 00:09:01,962 --> 00:09:03,991 The worst kind of witch is someone... 200 00:09:03,991 --> 00:09:05,491 who takes away her friend's man. 201 00:09:05,491 --> 00:09:07,362 What do you think, Ms. Cho? 202 00:09:07,362 --> 00:09:08,802 Do you agree or not? 203 00:09:09,362 --> 00:09:10,871 I totally agree. 204 00:09:10,972 --> 00:09:12,871 The worst kind of woman... 205 00:09:12,871 --> 00:09:14,641 is the one who takes away someone else's man. 206 00:09:14,641 --> 00:09:15,641 Right? 207 00:09:16,302 --> 00:09:19,141 Did you hear Ms. Cho? 208 00:09:19,881 --> 00:09:21,881 Listen carefully. 209 00:09:22,482 --> 00:09:23,582 From now on, 210 00:09:23,852 --> 00:09:26,352 you better stay far away from Mr. Kang. 211 00:09:26,381 --> 00:09:27,552 I'm warning you. 212 00:09:28,381 --> 00:09:31,621 Go near him one more time, 213 00:09:31,621 --> 00:09:33,921 and I'll pull all your hair out. 214 00:09:33,921 --> 00:09:35,062 Got that? 215 00:09:35,862 --> 00:09:38,661 Geum Byung, I... 216 00:09:40,732 --> 00:09:44,271 I'm Mr. Kang's girlfriend. 217 00:09:44,302 --> 00:09:45,802 I can't give up on him. 218 00:09:45,802 --> 00:09:50,641 So please give up on him. 219 00:09:50,771 --> 00:09:53,141 What? What did you say? 220 00:09:53,511 --> 00:09:54,781 It's ridiculous. 221 00:09:54,781 --> 00:09:56,452 Why you little... 222 00:09:56,452 --> 00:09:58,381 - Madam Park. - How dare you? 223 00:09:58,381 --> 00:09:59,712 - You witch! - Goodness. 224 00:09:59,712 --> 00:10:01,921 How dare you take away your friend's man? 225 00:10:01,921 --> 00:10:04,391 - Madam Park, let her go. - You little... 226 00:10:04,391 --> 00:10:05,651 No, stop! 227 00:10:05,651 --> 00:10:07,921 - Please stop. - You wench. 228 00:10:07,921 --> 00:10:09,991 What's wrong with you, Madam Park? 229 00:10:09,991 --> 00:10:11,962 - Wait. - Mr. Kang. 230 00:10:11,962 --> 00:10:13,661 - Madam Park. - Goodness. 231 00:10:13,661 --> 00:10:15,332 - Move aside! - Gosh. 232 00:10:15,332 --> 00:10:17,102 - I won't let it slide. - Don't be like this. 233 00:10:17,102 --> 00:10:18,602 - Calm down. - You horrible witch. 234 00:10:18,602 --> 00:10:21,102 How dare you snatch away your friend's man? 235 00:10:22,141 --> 00:10:23,212 Have some tea. 236 00:10:23,712 --> 00:10:24,911 It'll make you feel better. 237 00:10:26,442 --> 00:10:27,482 Go on. 238 00:10:30,352 --> 00:10:32,352 This is a place... 239 00:10:32,352 --> 00:10:34,381 where customers come to buy bread that I made. 240 00:10:34,381 --> 00:10:36,722 But how could you... 241 00:10:36,722 --> 00:10:39,121 fight outside my bakery? 242 00:10:39,121 --> 00:10:41,491 Would the customers want to come inside? 243 00:10:42,121 --> 00:10:45,791 From now on, don't fight outside my bakery. 244 00:10:45,791 --> 00:10:49,332 Also, I'd like you all to get along. 245 00:10:49,702 --> 00:10:51,871 Have some tea, calm down, 246 00:10:52,031 --> 00:10:54,141 and please leave for today. 247 00:10:54,141 --> 00:10:55,572 Soo Il. 248 00:10:56,171 --> 00:10:58,972 I don't like violence either. 249 00:10:59,671 --> 00:11:01,942 I'm a pacifist. 250 00:11:02,141 --> 00:11:04,781 I won't get into fights anymore. 251 00:11:05,112 --> 00:11:06,151 But promise that... 252 00:11:06,151 --> 00:11:09,582 you'll treat the three of us equally. 253 00:11:11,592 --> 00:11:14,421 Hey, Geum Byung, that's not fair. 254 00:11:14,722 --> 00:11:16,891 I'm Mr. Kang's girlfriend. 255 00:11:17,161 --> 00:11:19,062 How can he treat us equally? 256 00:11:19,062 --> 00:11:21,332 Do you want me to pull out all your hair? 257 00:11:21,332 --> 00:11:22,761 I dare you to. 258 00:11:22,761 --> 00:11:24,171 - Why you... - Calm down. 259 00:11:24,171 --> 00:11:26,001 Wait, Hong Joo. 260 00:11:31,442 --> 00:11:32,812 To me, 261 00:11:32,842 --> 00:11:36,041 you're all equally good and special people. 262 00:11:36,241 --> 00:11:37,411 From now on, 263 00:11:38,651 --> 00:11:41,052 I will treat you all as friends. 264 00:11:41,482 --> 00:11:43,121 Mr. Kang. 265 00:11:44,222 --> 00:11:46,452 Why? Are you upset? 266 00:11:47,692 --> 00:11:49,692 Are you his only girlfriend? 267 00:11:49,692 --> 00:11:53,401 I'm his girlfriend too, okay? 268 00:11:56,702 --> 00:11:57,832 Mr. Kang. 269 00:12:00,972 --> 00:12:02,171 Mr. Kang. 270 00:12:25,832 --> 00:12:29,261 How can he say he'll treat us all like friends? 271 00:12:29,501 --> 00:12:32,432 He should've said that I'm his girlfriend. 272 00:12:36,001 --> 00:12:37,241 No. 273 00:12:37,911 --> 00:12:40,381 I can't drag things on like this. 274 00:12:44,352 --> 00:12:47,381 Here's the list of things we sold out before 6pm. 275 00:12:47,381 --> 00:12:48,381 There's quite a lot. 276 00:12:48,682 --> 00:12:50,692 Really? Wow. 277 00:12:51,552 --> 00:12:53,222 I'll make more of these then. 278 00:12:53,621 --> 00:12:54,692 Thank you. 279 00:12:56,791 --> 00:12:57,791 Sorry. 280 00:13:02,962 --> 00:13:06,102 Mr. Kang, let's meet up. 281 00:13:06,102 --> 00:13:08,602 There's something I must say today. 282 00:13:09,302 --> 00:13:10,641 What's it about? 283 00:13:26,421 --> 00:13:28,592 What is this? 284 00:13:29,822 --> 00:13:31,062 Open it. 285 00:13:38,871 --> 00:13:40,141 Hong Joo. 286 00:13:40,802 --> 00:13:43,312 It's usually the man who proposes. 287 00:13:43,641 --> 00:13:45,972 If I were to wait for you to get to it, 288 00:13:46,112 --> 00:13:48,541 I might end up an old lady. 289 00:13:49,312 --> 00:13:52,682 I will propose to you for us. 290 00:13:54,322 --> 00:13:55,952 Will you say yes? 291 00:13:56,521 --> 00:13:58,021 You're proposing? 292 00:13:58,552 --> 00:14:00,562 Our relationship's... 293 00:14:00,921 --> 00:14:02,862 in the later stages. 294 00:14:03,261 --> 00:14:05,092 For the second half, 295 00:14:07,362 --> 00:14:09,102 we should be a married couple. 296 00:14:15,942 --> 00:14:17,141 Mr. Kang. 297 00:14:18,942 --> 00:14:20,082 Will you... 298 00:14:21,641 --> 00:14:23,141 marry me? 299 00:14:42,462 --> 00:14:43,932 Mr. Kang. 300 00:14:45,031 --> 00:14:46,072 I... 301 00:14:47,802 --> 00:14:49,842 can't accept this. 302 00:14:52,442 --> 00:14:53,911 I'm sorry. 303 00:14:54,712 --> 00:14:56,641 I'm very sorry, Hong Joo. 304 00:14:59,452 --> 00:15:01,381 Why not, Mr. Kang? 305 00:15:02,722 --> 00:15:05,021 You like me too. 306 00:15:05,251 --> 00:15:06,722 Yes, that's right. 307 00:15:07,621 --> 00:15:09,362 I like you. 308 00:15:10,021 --> 00:15:13,131 We can go on baking for the kids... 309 00:15:14,631 --> 00:15:16,501 and remain as good friends. 310 00:15:16,501 --> 00:15:17,832 No, no. 311 00:15:18,432 --> 00:15:20,442 Don't deviate from the topic. 312 00:15:20,442 --> 00:15:21,972 Tell me straight. 313 00:15:22,141 --> 00:15:25,812 You definitely liked me as a woman, didn't you? 314 00:15:26,141 --> 00:15:27,442 You did. 315 00:15:27,442 --> 00:15:30,112 Would I not know how you feel? 316 00:15:31,312 --> 00:15:32,381 Yes. 317 00:15:33,281 --> 00:15:34,421 That's right. 318 00:15:36,151 --> 00:15:38,052 I wavered. 319 00:15:38,491 --> 00:15:40,192 I won't deny it. 320 00:15:40,862 --> 00:15:42,121 But... 321 00:15:43,991 --> 00:15:45,332 now... 322 00:15:47,631 --> 00:15:50,131 I won't get any closer to you. 323 00:15:51,271 --> 00:15:53,442 I won't overstep my boundaries... 324 00:15:53,442 --> 00:15:56,072 and ask you to be my friend. 325 00:15:56,771 --> 00:15:58,141 So Hong Joo. 326 00:16:02,482 --> 00:16:06,411 Find a man that suits you. 327 00:16:09,852 --> 00:16:11,452 That's how I truly feel. 328 00:16:13,421 --> 00:16:14,891 Mr. Kang. 329 00:16:16,661 --> 00:16:18,031 I should... 330 00:16:19,332 --> 00:16:20,802 get going then. 331 00:16:25,501 --> 00:16:26,972 Mr. Kang. 332 00:16:28,771 --> 00:16:29,901 Mr. Kang. 333 00:16:32,312 --> 00:16:33,411 Mr. Kang. 334 00:16:35,942 --> 00:16:37,552 What's the reason? 335 00:16:37,852 --> 00:16:40,582 Why are you refusing my love? 336 00:16:40,781 --> 00:16:43,822 I need to know to accept this. 337 00:16:45,151 --> 00:16:46,291 Hong Joo. 338 00:16:48,121 --> 00:16:49,891 I lack... 339 00:16:51,592 --> 00:16:54,261 the right to even date you. 340 00:16:55,131 --> 00:16:56,401 Not that again. 341 00:16:57,901 --> 00:17:01,241 You talk about rights whenever I say I like you. 342 00:17:01,602 --> 00:17:03,971 I like you, and you like me. 343 00:17:03,971 --> 00:17:05,371 Isn't that our right? 344 00:17:05,742 --> 00:17:08,612 What more do we need? 345 00:17:09,941 --> 00:17:11,151 I'm... 346 00:17:13,181 --> 00:17:14,481 I'm... 347 00:17:16,721 --> 00:17:18,322 a sinner. 348 00:17:19,391 --> 00:17:20,822 What? 349 00:17:21,062 --> 00:17:22,292 A sin... 350 00:17:25,592 --> 00:17:27,062 What did you do? 351 00:17:27,062 --> 00:17:29,661 I committed a huge sin. 352 00:17:30,231 --> 00:17:31,701 I can't... 353 00:17:32,772 --> 00:17:36,342 I can't make anyone happy. 354 00:17:36,342 --> 00:17:39,042 - So... - Say you don't like me. 355 00:17:40,312 --> 00:17:43,612 Say you put up with me because I was so pushy. 356 00:17:44,651 --> 00:17:46,411 What human being doesn't commit a sin? 357 00:17:46,411 --> 00:17:48,181 What an excuse. 358 00:17:48,352 --> 00:17:50,322 I'm disappointed in you. 359 00:17:50,421 --> 00:17:51,921 You're a coward. 360 00:17:52,421 --> 00:17:54,161 You're terrible. 361 00:18:23,181 --> 00:18:24,492 Hong Joo. 362 00:18:24,552 --> 00:18:26,592 What's the matter? 363 00:18:26,592 --> 00:18:28,362 Why are you crying? 364 00:18:29,792 --> 00:18:31,092 Hong Shil. 365 00:18:31,792 --> 00:18:36,262 I proposed to Mr. Kang today. 366 00:18:36,631 --> 00:18:39,332 What? You did what? 367 00:18:40,072 --> 00:18:44,012 I asked him to marry me and be my husband. 368 00:18:45,112 --> 00:18:46,572 What? 369 00:18:46,941 --> 00:18:48,441 You'll do what? 370 00:18:49,542 --> 00:18:53,312 But he said no. He said he can't marry me. 371 00:18:53,451 --> 00:18:55,582 He just wants us to be friends. 372 00:18:56,221 --> 00:18:59,852 I plucked up the courage to propose to him. 373 00:19:00,121 --> 00:19:03,961 If he really likes me, how could he refuse me? 374 00:19:03,961 --> 00:19:05,391 Are you crying... 375 00:19:05,762 --> 00:19:08,131 because he dumped you? 376 00:19:08,901 --> 00:19:10,832 There are other men out there. 377 00:19:16,602 --> 00:19:18,441 No one's dead. 378 00:19:19,272 --> 00:19:22,381 Mi Ran's family's here. Will you stop it? 379 00:19:24,711 --> 00:19:28,352 It's embarrassing, so stop crying. 380 00:19:28,352 --> 00:19:30,082 Stop crying. 381 00:19:36,792 --> 00:19:38,161 Mr. Kang? 382 00:19:39,631 --> 00:19:41,102 He rejected her? 383 00:19:41,332 --> 00:19:43,262 I heard that too. 384 00:19:43,772 --> 00:19:46,471 The man she's dating... 385 00:19:46,572 --> 00:19:48,441 is a Mr. Kang? 386 00:19:48,772 --> 00:19:50,471 Hang on, Mr. Kang... 387 00:19:51,441 --> 00:19:54,112 Wait. Is it the Mr. Kang I know? 388 00:19:55,242 --> 00:19:56,711 Do Ran's dad? 389 00:19:57,681 --> 00:20:00,181 No way, that's impossible. 390 00:20:00,181 --> 00:20:02,481 Why would a pretty and rich widow... 391 00:20:02,481 --> 00:20:04,992 date him of all people? 392 00:20:04,992 --> 00:20:07,191 He's no Prince Charming. 393 00:20:08,262 --> 00:20:10,062 That can't be. 394 00:20:22,302 --> 00:20:24,312 You called me over here for steak? 395 00:20:24,772 --> 00:20:27,381 Why? To scold me again? 396 00:20:34,451 --> 00:20:36,621 What is this? 397 00:20:37,092 --> 00:20:38,221 Open it. 398 00:20:47,701 --> 00:20:48,701 Honey. 399 00:20:50,971 --> 00:20:54,201 Thank you for staying by my side all the time. 400 00:20:54,971 --> 00:20:56,772 I hope we will live... 401 00:20:56,772 --> 00:20:59,742 happily ever after together like this. 402 00:21:01,141 --> 00:21:03,711 From the moment I first met you, I've... 403 00:21:03,711 --> 00:21:05,812 always loved you. You know that, right? 404 00:21:07,252 --> 00:21:10,022 Gosh, why are you being like this all of a sudden? 405 00:21:13,421 --> 00:21:15,161 Thank you so much for what you did. 406 00:21:15,592 --> 00:21:17,592 Even when you don't like Do Ran, 407 00:21:18,161 --> 00:21:19,592 you just let it go being patient. 408 00:21:20,602 --> 00:21:23,161 Even when I was too busy to care about my family, 409 00:21:24,032 --> 00:21:25,701 you took good care of them, 410 00:21:25,701 --> 00:21:27,602 so our family could live happily. 411 00:21:28,901 --> 00:21:30,102 I know all that. 412 00:21:31,671 --> 00:21:33,842 I could come this far because of you. 413 00:21:34,042 --> 00:21:38,252 I feel like crying. Why are you doing this? 414 00:21:51,062 --> 00:21:53,562 Thank you, Eun Young. 415 00:21:54,461 --> 00:21:55,731 And I love you. 416 00:21:57,102 --> 00:21:58,431 Honey. 417 00:21:59,231 --> 00:22:00,401 Do you like it? 418 00:22:00,901 --> 00:22:02,671 I hope you like it. 419 00:22:03,971 --> 00:22:05,711 Of course, I do. 420 00:22:05,711 --> 00:22:07,842 I love it so much. 421 00:22:09,211 --> 00:22:11,852 And thank you. 422 00:22:20,252 --> 00:22:21,762 It's good, isn't it? 423 00:22:22,092 --> 00:22:23,661 It's really good. 424 00:22:23,661 --> 00:22:24,691 Bottoms up. 425 00:22:25,731 --> 00:22:26,792 Cheers. 426 00:22:32,131 --> 00:22:33,871 Gosh, it's so pretty. 427 00:22:36,572 --> 00:22:37,812 Yes? 428 00:22:38,441 --> 00:22:39,772 Mother, did you want to see me? 429 00:22:40,141 --> 00:22:42,342 Yes. Come have a seat. 430 00:22:51,921 --> 00:22:53,052 I've decided... 431 00:22:53,862 --> 00:22:55,292 to be cool and let this slide. 432 00:22:56,022 --> 00:22:57,121 As a grown up... 433 00:22:57,121 --> 00:22:58,562 and the lady of the house. 434 00:22:59,092 --> 00:23:02,002 I decided to accept you with no strings attached. 435 00:23:03,231 --> 00:23:04,302 Mother. 436 00:23:05,431 --> 00:23:07,502 It's for our family's sake. 437 00:23:09,102 --> 00:23:12,242 So you should never let it happen again. 438 00:23:12,242 --> 00:23:13,312 Okay? 439 00:23:13,981 --> 00:23:15,112 Yes, Mother. 440 00:23:15,941 --> 00:23:17,411 And you know what? 441 00:23:18,252 --> 00:23:20,181 If you need money, 442 00:23:20,181 --> 00:23:21,352 just tell me. 443 00:23:21,352 --> 00:23:22,721 Stop giving money... 444 00:23:22,721 --> 00:23:24,822 to your mom behind my back. 445 00:23:26,151 --> 00:23:27,391 I'm sorry, Mother. 446 00:23:28,292 --> 00:23:29,391 And you. 447 00:23:30,862 --> 00:23:33,731 Is there anything else you're hiding from me? 448 00:23:34,762 --> 00:23:36,832 If there is, just tell me now. 449 00:23:36,832 --> 00:23:38,471 I don't want you to cause any more trouble. 450 00:23:44,742 --> 00:23:46,542 Do Ran, what are you doing here? 451 00:23:46,542 --> 00:23:48,512 Gosh, Dae Ryook. 452 00:23:48,512 --> 00:23:50,651 Are you afraid I'd scold your wife or something? 453 00:23:50,651 --> 00:23:53,112 You're so henpecked. 454 00:23:53,112 --> 00:23:56,352 You don't even care about your own mom. 455 00:23:56,451 --> 00:23:59,121 Why did I celebrate it when I gave birth to you? 456 00:23:59,421 --> 00:24:01,022 Gosh, Mom. 457 00:24:01,961 --> 00:24:04,032 All right. You guys may leave now. 458 00:24:04,492 --> 00:24:06,792 We'll get ourselves out. Do Ran. 459 00:24:16,671 --> 00:24:19,042 All right. Let's trust her one more time. 460 00:24:19,542 --> 00:24:21,711 Mother is doing fine because of her. 461 00:24:22,481 --> 00:24:24,752 And Dae Ryook doesn't drink anymore. 462 00:24:25,012 --> 00:24:26,381 My gosh. 463 00:24:27,082 --> 00:24:30,582 Gosh, it's so beautiful. 464 00:24:30,582 --> 00:24:32,891 It looks gorgeous. 465 00:24:34,621 --> 00:24:35,762 Gosh. 466 00:24:38,492 --> 00:24:40,292 Gosh, my head. 467 00:24:47,941 --> 00:24:48,941 Do Ran. 468 00:24:49,742 --> 00:24:51,671 Did Mother tell you something again? 469 00:24:53,871 --> 00:24:54,881 No. 470 00:24:59,381 --> 00:25:01,782 Mother accepted me again. 471 00:25:03,022 --> 00:25:05,522 But I'm not sure if I can stay here like this. 472 00:25:07,362 --> 00:25:09,891 It feels like I'm fooling your family. 473 00:25:11,032 --> 00:25:12,562 It feels so terrible. 474 00:25:18,102 --> 00:25:19,171 Do Ran. 475 00:25:20,171 --> 00:25:21,871 We will tell them when the time is right. 476 00:25:22,671 --> 00:25:24,272 I'm sure the time will come. 477 00:25:25,012 --> 00:25:27,582 So don't feel so bad about it yet. 478 00:25:28,481 --> 00:25:29,812 Mother just asked me... 479 00:25:30,411 --> 00:25:32,711 if there's anything I should tell her. 480 00:25:35,252 --> 00:25:37,282 I couldn't say anything. 481 00:25:39,651 --> 00:25:40,762 Do Ran. 482 00:25:41,961 --> 00:25:44,062 It's not like the truth is always good. 483 00:25:45,161 --> 00:25:47,062 Sometimes you lie to your loved ones... 484 00:25:47,562 --> 00:25:49,532 so they don't get hurt. 485 00:25:49,562 --> 00:25:51,131 I don't think it's a bad thing. 486 00:25:51,572 --> 00:25:53,302 Nothing has changed. 487 00:25:54,002 --> 00:25:56,302 I will treat Father just like I did before. 488 00:25:57,171 --> 00:25:59,812 We'll live a happy life just like this. 489 00:26:00,842 --> 00:26:01,842 Do you think... 490 00:26:03,782 --> 00:26:05,681 we will be fine? 491 00:26:08,221 --> 00:26:09,322 Of course. 492 00:26:10,421 --> 00:26:11,522 Don't worry. 493 00:26:26,532 --> 00:26:27,641 Okay. 494 00:26:42,322 --> 00:26:43,552 Byun Tae Seok. 495 00:26:44,552 --> 00:26:45,992 Why are you here again? 496 00:26:46,621 --> 00:26:48,391 What do you want to do now? 497 00:26:48,822 --> 00:26:49,921 Get lost. 498 00:26:50,661 --> 00:26:52,631 I won't tolerate this anymore. 499 00:26:53,362 --> 00:26:54,431 Get lost. 500 00:26:55,532 --> 00:26:58,072 Get lost before I call the police. 501 00:26:58,072 --> 00:27:00,131 Hey, don't be like this, Hong Joo. 502 00:27:00,201 --> 00:27:02,201 I just came because I'm worried about you. 503 00:27:02,272 --> 00:27:04,911 Hong Joo, you can't date him. 504 00:27:04,911 --> 00:27:07,112 Do you know what kind of person Kang Soo Il is? 505 00:27:07,981 --> 00:27:11,552 How do you know his name? 506 00:27:13,552 --> 00:27:15,681 Did you check up on him? 507 00:27:15,852 --> 00:27:18,522 I was just worried about you. 508 00:27:19,191 --> 00:27:21,921 You are such a jerk. 509 00:27:21,921 --> 00:27:24,592 What? Jerk? Me? 510 00:27:25,762 --> 00:27:26,891 Na Hong Joo. 511 00:27:26,891 --> 00:27:29,102 If I'm a jerk just like you said, 512 00:27:29,102 --> 00:27:32,272 what would you call Kang Soo Il? 513 00:27:32,272 --> 00:27:33,931 He is a criminal. 514 00:27:33,931 --> 00:27:35,701 He is a murderer. 515 00:27:35,701 --> 00:27:38,042 He killed a person. 516 00:27:39,772 --> 00:27:41,082 You scumbag! 517 00:27:41,082 --> 00:27:43,141 How dare you say such nonsense? 518 00:27:43,141 --> 00:27:44,481 Do you want to die? 519 00:27:44,481 --> 00:27:47,082 Hey, do you really like him? 520 00:27:47,082 --> 00:27:48,921 He's a murderer. 521 00:27:48,921 --> 00:27:50,181 Come to your senses, Na Hong Joo! 522 00:27:50,181 --> 00:27:52,191 Get lost! Get out of my sight. 523 00:27:52,391 --> 00:27:53,921 Get lost and don't show up ever again. 524 00:27:53,921 --> 00:27:55,691 Get lost, you jerk! 525 00:27:55,862 --> 00:27:56,921 Hey. 526 00:27:57,221 --> 00:27:59,362 Are you serious? Then give me 500,000 dollars. 527 00:28:01,002 --> 00:28:02,862 - What? - If you don't, 528 00:28:02,862 --> 00:28:04,532 I'll tell people about it. 529 00:28:04,532 --> 00:28:06,671 About Kang Soo Il's past. 530 00:28:07,502 --> 00:28:08,742 What? 531 00:28:16,981 --> 00:28:18,151 Right. 532 00:28:21,282 --> 00:28:22,322 Mr. Kang... 533 00:28:23,082 --> 00:28:24,552 isn't that kind of person. 534 00:28:26,852 --> 00:28:29,221 I'm sure Tae Seok is mistaken. 535 00:28:31,292 --> 00:28:32,292 No. 536 00:28:33,332 --> 00:28:34,701 He just made that up... 537 00:28:34,701 --> 00:28:36,161 to threaten me. 538 00:28:38,502 --> 00:28:39,572 No. 539 00:28:40,701 --> 00:28:41,842 It can't be true. 540 00:28:44,612 --> 00:28:45,772 I'm... 541 00:28:46,971 --> 00:28:48,381 a sinner. 542 00:28:48,542 --> 00:28:51,181 I have committed such a horrible crime, 543 00:28:52,312 --> 00:28:53,752 so I can't... 544 00:28:54,852 --> 00:28:57,752 make anyone happy. 545 00:28:59,421 --> 00:29:01,921 No. Never. 546 00:29:02,621 --> 00:29:04,492 Mr. Kang isn't that kind of person. 547 00:29:14,772 --> 00:29:15,871 Hong Joo. 548 00:29:22,282 --> 00:29:24,711 What are you doing here? 549 00:29:25,582 --> 00:29:28,322 It's cold. How long have you been standing here? 550 00:29:30,181 --> 00:29:33,322 I have something to ask you. 551 00:29:34,792 --> 00:29:36,621 Can you answer me? 552 00:29:38,161 --> 00:29:40,262 Yes. Go ahead. 553 00:29:42,961 --> 00:29:44,471 You told me... 554 00:29:45,871 --> 00:29:48,072 you were a sinner. 555 00:29:51,772 --> 00:29:54,042 Can you tell me... 556 00:29:54,842 --> 00:29:56,742 what your sin is? 557 00:30:02,752 --> 00:30:03,822 Yes. 558 00:30:06,022 --> 00:30:07,451 I'll tell you... 559 00:30:09,762 --> 00:30:11,032 everything. 560 00:30:13,191 --> 00:30:14,231 I... 561 00:30:18,272 --> 00:30:20,572 served in prison. 562 00:30:25,671 --> 00:30:26,742 If you... 563 00:30:28,512 --> 00:30:31,112 want to hear what I did, 564 00:30:34,211 --> 00:30:35,421 I'll tell you. 565 00:30:35,621 --> 00:30:37,752 No. Don't say it. 566 00:30:38,221 --> 00:30:40,552 I don't want to hear it. 567 00:30:46,161 --> 00:30:47,391 Hong Joo. 568 00:30:50,201 --> 00:30:51,772 I know it's hard, but you should listen. 569 00:31:19,032 --> 00:31:21,832 (My Only One) 570 00:31:21,931 --> 00:31:26,201 Honey, why can't I still forgive him? 571 00:31:26,201 --> 00:31:28,671 I thought your dad died in an accident. 572 00:31:28,671 --> 00:31:31,772 Is the man who killed Da Ya's dad still in jail? 573 00:31:31,772 --> 00:31:34,141 There is no greater crime than murder. 574 00:31:34,141 --> 00:31:35,681 Hello. 575 00:31:35,681 --> 00:31:37,042 - Is that Uncle? - Yes, Hong Shil. 576 00:31:37,042 --> 00:31:38,451 I have just arrived. 577 00:31:38,451 --> 00:31:40,282 Take this and get lost. Don't ever show up again. 578 00:31:40,282 --> 00:31:43,022 A person like me shouldn't like you. 579 00:31:43,022 --> 00:31:45,191 I was impudent to like you. 580 00:31:45,191 --> 00:31:46,621 I'm really sorry. 581 00:31:46,621 --> 00:31:48,822 Please run far away from me. 36773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.