Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,523 --> 00:00:13,652
You...
2
00:00:14,822 --> 00:00:16,292
What's with the bag?
3
00:00:16,993 --> 00:00:18,123
Dae Ryook.
4
00:00:18,792 --> 00:00:22,592
Mr. Kang, I'll stay here with Do Ran from now on.
5
00:00:22,592 --> 00:00:24,263
I got permission from my parents.
6
00:00:24,803 --> 00:00:28,272
I'm looking for a house to move out with Do Ran.
7
00:00:28,272 --> 00:00:31,303
If you allow me, I'd like to stay here until then.
8
00:00:37,643 --> 00:00:39,613
- Do Ran. - Do Ran.
9
00:00:40,583 --> 00:00:41,653
Do Ran!
10
00:00:51,193 --> 00:00:52,323
Do Ran.
11
00:00:52,562 --> 00:00:54,193
Do Ran. Do Ran!
12
00:00:55,433 --> 00:00:57,132
Dae Ryook, what's wrong with you?
13
00:00:57,132 --> 00:00:59,772
Didn't you hear what I said? Are you ignoring me?
14
00:01:00,003 --> 00:01:01,833
I said I want a divorce!
15
00:01:01,833 --> 00:01:03,343
Why are you being like this?
16
00:01:03,343 --> 00:01:05,143
I want to ask you why you are acting like this.
17
00:01:05,703 --> 00:01:07,412
We can move out.
18
00:01:07,412 --> 00:01:10,443
I'll protect you from all the hardships.
19
00:01:11,283 --> 00:01:14,212
And it seems all right to stay with Mr.Kang for now.
20
00:01:14,212 --> 00:01:15,682
Why are you like this?
21
00:01:15,682 --> 00:01:17,352
I thought I made myself clear.
22
00:01:17,852 --> 00:01:20,053
I don't want to move out.
23
00:01:20,292 --> 00:01:21,723
But I want to get divorced.
24
00:01:24,292 --> 00:01:26,893
What do I have to do to get divorced with you?
25
00:01:27,363 --> 00:01:29,962
Do Ran, I can't divorce you.
26
00:01:30,703 --> 00:01:33,102
It's not like the faith between us has shattered.
27
00:01:33,872 --> 00:01:35,673
You still love me.
28
00:01:35,872 --> 00:01:38,102
It's not our problem but our parents'.
29
00:01:38,102 --> 00:01:39,843
I can't divorce you for that reason.
30
00:01:39,843 --> 00:01:42,012
So don't ever ask me for a divorce.
31
00:01:42,012 --> 00:01:45,042
I'll never divorce you if it has to kill me.
32
00:01:46,313 --> 00:01:47,553
Dae Ryook.
33
00:01:49,113 --> 00:01:50,423
We...
34
00:01:51,352 --> 00:01:53,193
must get divorced.
35
00:01:54,193 --> 00:01:56,363
Why? Why is that?
36
00:01:57,022 --> 00:01:59,193
Give me the reason for that.
37
00:02:00,333 --> 00:02:02,432
Do you really have to hear that?
38
00:02:04,563 --> 00:02:06,333
If you love me,
39
00:02:07,872 --> 00:02:09,703
please let me go.
40
00:02:10,643 --> 00:02:11,803
That's...
41
00:02:12,342 --> 00:02:14,573
That's making no sense.
42
00:02:18,812 --> 00:02:20,853
Do Ran. Do Ran!
43
00:02:20,853 --> 00:02:23,353
Do Ran! Tell me why!
44
00:02:23,353 --> 00:02:25,022
Why do we have to get divorced?
45
00:02:28,652 --> 00:02:30,663
I'm the daughter of a murderer.
46
00:02:34,293 --> 00:02:35,393
What was that?
47
00:02:35,492 --> 00:02:37,402
I'm the daughter of a murderer.
48
00:02:38,763 --> 00:02:40,872
My dad killed a man.
49
00:02:42,203 --> 00:02:44,043
Can you still live with me?
50
00:02:45,043 --> 00:02:46,073
Do Ran...
51
00:02:47,073 --> 00:02:49,413
Do Ran. What are you talking about?
52
00:02:53,282 --> 00:02:55,053
I can't shut my eyes to the fact.
53
00:02:57,182 --> 00:03:00,423
I can't deceive Grandma, Father, and Mother...
54
00:03:01,793 --> 00:03:04,092
like this is nothing.
55
00:03:05,793 --> 00:03:07,962
I can't cause any harm to you.
56
00:03:12,532 --> 00:03:13,703
Dae Ryook.
57
00:03:15,432 --> 00:03:16,972
Even if the world...
58
00:03:19,242 --> 00:03:21,613
points a finger at my dad and criticize him,
59
00:03:22,983 --> 00:03:25,113
I'll stay by his side.
60
00:03:29,622 --> 00:03:31,853
So please divorce me.
61
00:03:36,423 --> 00:03:37,692
Do Ran...
62
00:03:38,923 --> 00:03:40,462
Dae Ryook, I'm sorry.
63
00:03:41,733 --> 00:03:43,363
I'm really sorry.
64
00:03:44,703 --> 00:03:46,203
I'm sorry, Dae Ryook.
65
00:05:41,213 --> 00:05:42,252
Dae Ryook?
66
00:05:45,153 --> 00:05:47,392
Dae Ryook.
67
00:05:50,492 --> 00:05:53,332
What are you doing here?
68
00:05:53,863 --> 00:05:56,163
Goodness, come here.
69
00:05:56,663 --> 00:05:58,533
Stand up. Gosh, you're heavy.
70
00:05:58,533 --> 00:06:00,173
How much did you drink?
71
00:06:00,432 --> 00:06:02,632
Goodness. Here.
72
00:06:03,343 --> 00:06:04,942
We're almost there.
73
00:06:04,942 --> 00:06:07,043
- No, this way. - Gosh.
74
00:06:11,283 --> 00:06:12,682
Goodness. Seriously.
75
00:06:13,382 --> 00:06:14,483
Yi Ryook.
76
00:06:14,913 --> 00:06:17,182
He was really unconscious in front of the gate?
77
00:06:17,182 --> 00:06:18,752
No, he wasn't unconscious.
78
00:06:18,752 --> 00:06:20,023
He was sitting in front of the gate.
79
00:06:20,023 --> 00:06:21,723
In this cold weather?
80
00:06:21,723 --> 00:06:23,192
What could've happened if you hadn't found him?
81
00:06:23,192 --> 00:06:24,992
Why is he behaving against his character?
82
00:06:24,992 --> 00:06:26,062
Let's see.
83
00:06:28,963 --> 00:06:30,002
Father.
84
00:06:30,702 --> 00:06:31,762
Mother.
85
00:06:34,332 --> 00:06:36,303
I'll divorce Do Ran.
86
00:06:37,702 --> 00:06:40,642
I'll do as you want, Mother.
87
00:06:41,343 --> 00:06:45,242
That divorce. I'll get divorced.
88
00:06:46,812 --> 00:06:48,153
- What... - Goodness.
89
00:06:49,483 --> 00:06:51,353
When did I tell you to get divorced?
90
00:06:51,353 --> 00:06:53,892
Hey, wake up.
91
00:06:55,293 --> 00:06:57,523
Let's leave, so he can sleep.
92
00:06:59,262 --> 00:07:01,062
What a nuisance.
93
00:07:01,062 --> 00:07:03,733
This all happened because of one woman.
94
00:07:04,062 --> 00:07:05,702
Goodness.
95
00:07:10,843 --> 00:07:11,903
Yi Ryook.
96
00:07:12,202 --> 00:07:14,213
Is he really going to get divorced?
97
00:07:14,343 --> 00:07:16,512
He was drunk-talking.
98
00:07:17,682 --> 00:07:18,742
Let's go out.
99
00:07:18,812 --> 00:07:19,853
I doubt it.
100
00:07:19,853 --> 00:07:20,983
Let's go.
101
00:07:27,353 --> 00:07:28,423
Do Ran...
102
00:07:51,113 --> 00:07:54,113
What... When did he go outside?
103
00:07:58,353 --> 00:07:59,523
Hello, sir.
104
00:07:59,622 --> 00:08:00,653
Hello.
105
00:08:01,752 --> 00:08:02,793
Where's Director Wang?
106
00:08:02,853 --> 00:08:05,322
He called he couldn't come to work today.
107
00:08:08,692 --> 00:08:09,733
I see.
108
00:08:16,033 --> 00:08:17,442
It seems like the chairman didn't know...
109
00:08:17,442 --> 00:08:18,973
that the director took his day off.
110
00:08:19,603 --> 00:08:21,543
Is Director Wang up to something?
111
00:08:22,572 --> 00:08:24,182
Did he have a fight with Do Ran?
112
00:08:24,942 --> 00:08:27,812
Stop being curious about someone else's business.
113
00:08:28,653 --> 00:08:29,853
Go back to work now.
114
00:08:31,322 --> 00:08:32,322
Okay.
115
00:10:04,442 --> 00:10:06,112
(Do Ran, I'm going to the bakery.)
116
00:10:06,112 --> 00:10:07,913
(Have breakfast and take some rest.)
117
00:10:17,192 --> 00:10:23,462
(Dad Bakery)
118
00:10:28,533 --> 00:10:30,803
Mister, what are you doing?
119
00:10:31,403 --> 00:10:34,173
No, it's nothing.
120
00:10:34,173 --> 00:10:35,273
Wait.
121
00:10:35,712 --> 00:10:38,413
Have you been cleaning in front of the store?
122
00:10:39,513 --> 00:10:41,253
And wiping the windows?
123
00:10:41,383 --> 00:10:43,053
That's...
124
00:10:43,883 --> 00:10:45,952
You always offer me bread,
125
00:10:46,822 --> 00:10:49,222
so I wanted to do something for you.
126
00:10:49,222 --> 00:10:50,222
Wait.
127
00:10:53,633 --> 00:10:55,663
Wait here for a second.
128
00:11:08,773 --> 00:11:09,812
Mister.
129
00:11:10,543 --> 00:11:12,442
Come at any time if you're hungry.
130
00:11:12,442 --> 00:11:14,513
You don't need to clean the place for me.
131
00:11:14,513 --> 00:11:16,283
Just feel free to come and visit me.
132
00:11:16,612 --> 00:11:19,883
I didn't do it for this.
133
00:11:19,883 --> 00:11:21,852
I'm giving you this because I want to.
134
00:11:21,852 --> 00:11:23,253
I put milk too.
135
00:11:23,592 --> 00:11:24,793
Enjoy.
136
00:11:24,793 --> 00:11:26,062
Thank you.
137
00:11:26,962 --> 00:11:28,163
Thank you.
138
00:11:28,732 --> 00:11:29,732
Bye.
139
00:11:43,582 --> 00:11:44,612
Grandma.
140
00:11:44,982 --> 00:11:46,982
Right, it's me.
141
00:11:52,523 --> 00:11:53,553
Do Ran.
142
00:11:54,653 --> 00:11:57,023
You did a good job putting up with it,
143
00:11:58,092 --> 00:12:02,062
so I thought you'd do the same this time.
144
00:12:02,633 --> 00:12:05,362
That you'd come back after taking some rest.
145
00:12:05,702 --> 00:12:07,633
I was waiting for you.
146
00:12:07,673 --> 00:12:10,342
I wasn't expecting this at all.
147
00:12:11,102 --> 00:12:13,773
Are you really going to divorce Dae Ryook?
148
00:12:14,773 --> 00:12:15,873
Grandma.
149
00:12:16,643 --> 00:12:17,643
I know...
150
00:12:19,082 --> 00:12:21,582
you suffered because of your mother-in-law.
151
00:12:21,712 --> 00:12:23,982
I know what you went through.
152
00:12:24,852 --> 00:12:26,023
Do Ran.
153
00:12:26,793 --> 00:12:27,852
Just move out with Dae Ryook.
154
00:12:28,092 --> 00:12:30,393
Move out instead of divorcing him.
155
00:12:30,393 --> 00:12:31,993
Live happily with Dae Ryook.
156
00:12:31,993 --> 00:12:34,862
Enjoy your marriage life at least once.
157
00:12:36,263 --> 00:12:38,903
All you did after getting married was suffer.
158
00:12:39,263 --> 00:12:40,273
Do Ran.
159
00:12:41,133 --> 00:12:43,403
This isn't right.
160
00:12:43,873 --> 00:12:45,102
Please.
161
00:12:49,072 --> 00:12:50,112
Grandma.
162
00:12:51,082 --> 00:12:53,612
I'm not doing this because of Mother.
163
00:12:53,982 --> 00:12:56,582
And I never thought it was hard...
164
00:12:56,582 --> 00:12:59,283
taking care of you.
165
00:13:00,623 --> 00:13:03,293
You were so good to me.
166
00:13:04,393 --> 00:13:08,092
You adored me...
167
00:13:08,862 --> 00:13:10,362
and comforted me.
168
00:13:12,432 --> 00:13:15,373
I know I shouldn't do this to you.
169
00:13:17,903 --> 00:13:19,043
I'm sorry.
170
00:13:19,942 --> 00:13:21,513
I'm so sorry.
171
00:13:23,482 --> 00:13:25,442
I have no choice.
172
00:13:26,342 --> 00:13:27,952
- What... - Just consider...
173
00:13:28,812 --> 00:13:31,883
Dae Ryook and I aren't meant to be together.
174
00:13:31,883 --> 00:13:33,053
Do Ran.
175
00:13:33,793 --> 00:13:36,493
What are we going to do?
176
00:13:37,893 --> 00:13:39,923
Why are you doing this?
177
00:13:50,102 --> 00:13:51,143
Madam Park.
178
00:13:52,773 --> 00:13:53,812
Hello.
179
00:13:54,442 --> 00:13:57,082
I came to talk with Do Ran.
180
00:13:58,013 --> 00:13:59,182
I see.
181
00:13:59,582 --> 00:14:02,153
I thought she'd return soon,
182
00:14:02,153 --> 00:14:03,312
but it was taking long,
183
00:14:03,783 --> 00:14:05,952
so I came to persuade her.
184
00:14:06,893 --> 00:14:09,592
I'm sorry for making you worried.
185
00:14:09,592 --> 00:14:11,562
There's no need to be sorry.
186
00:14:11,692 --> 00:14:14,263
We're the ones who caused this.
187
00:14:15,732 --> 00:14:19,403
I thought she'd feel better after a while.
188
00:14:20,202 --> 00:14:23,503
So I decided to give her some time.
189
00:14:23,903 --> 00:14:27,413
I'll have a serious chat with her today.
190
00:14:27,413 --> 00:14:29,173
Okay, you do that.
191
00:14:29,173 --> 00:14:32,682
Please try to get her to change her mind.
192
00:14:33,783 --> 00:14:37,322
Last night, even Dae Ryook said he'd get divorced.
193
00:14:37,423 --> 00:14:39,923
I fear for the worst.
194
00:14:40,893 --> 00:14:43,452
Did Director Wang really say that?
195
00:14:44,222 --> 00:14:46,493
While he was drunk out of his mind.
196
00:14:47,732 --> 00:14:49,862
I guess that's how stressed he was.
197
00:14:50,633 --> 00:14:51,702
I see.
198
00:14:51,702 --> 00:14:54,702
I trust you'll talk to Do Ran for me.
199
00:14:55,133 --> 00:14:56,472
Yes, Madam.
200
00:15:25,702 --> 00:15:28,403
You even got Madam Park to come and see you.
201
00:15:29,503 --> 00:15:31,102
How long must this go on?
202
00:15:32,602 --> 00:15:33,673
Do Ran.
203
00:15:34,972 --> 00:15:36,873
You should go home now.
204
00:15:37,283 --> 00:15:38,312
Dad.
205
00:15:38,812 --> 00:15:40,982
I don't want to go back there.
206
00:15:41,753 --> 00:15:43,553
I want to stay here with you.
207
00:15:44,482 --> 00:15:46,253
I like living like this.
208
00:15:46,482 --> 00:15:47,653
I'm more at ease.
209
00:15:48,493 --> 00:15:49,592
Do Ran.
210
00:15:50,322 --> 00:15:51,592
I like it that...
211
00:15:52,993 --> 00:15:55,533
you want to stay here with me,
212
00:15:56,092 --> 00:15:57,962
and I'm always on your side.
213
00:15:58,403 --> 00:16:01,873
But all I really want is for you and...
214
00:16:01,873 --> 00:16:03,572
Director Wang to be happy.
215
00:16:05,143 --> 00:16:07,243
That's all I want from you.
216
00:16:07,243 --> 00:16:08,442
Dad.
217
00:16:09,743 --> 00:16:12,913
It's about me. So I'll deal with it.
218
00:16:13,013 --> 00:16:14,283
Are you really...
219
00:16:16,112 --> 00:16:19,283
going to divorce Director Wang?
220
00:16:24,222 --> 00:16:25,362
Yes.
221
00:16:26,663 --> 00:16:28,232
I will divorce him.
222
00:16:28,332 --> 00:16:29,562
Do Ran.
223
00:16:32,102 --> 00:16:35,133
Why are you being so cold to him?
224
00:16:36,432 --> 00:16:39,072
He suggested moving out for your sake.
225
00:16:39,342 --> 00:16:42,312
He even packed his things to stay here.
226
00:16:42,712 --> 00:16:44,643
You sent him away.
227
00:16:44,643 --> 00:16:46,182
How long must this last?
228
00:16:46,182 --> 00:16:48,413
Even Madam Park came here...
229
00:16:48,413 --> 00:16:49,852
to plead to you.
230
00:16:49,852 --> 00:16:51,082
Please, Dad.
231
00:16:51,482 --> 00:16:53,623
Please don't say anything.
232
00:16:54,893 --> 00:16:56,852
Nothing you say...
233
00:16:57,893 --> 00:16:59,462
will change my mind.
234
00:17:00,993 --> 00:17:02,793
I'll divorce Dae Ryook.
235
00:17:03,592 --> 00:17:05,433
Do Ran, you...
236
00:17:13,243 --> 00:17:14,612
I know you're upset.
237
00:17:14,943 --> 00:17:16,572
I know it's a lot.
238
00:17:16,743 --> 00:17:20,013
I saw how you were treated in that house.
239
00:17:20,483 --> 00:17:24,023
But think how Dae Ryook and Madam Park was to you.
240
00:17:24,023 --> 00:17:25,553
You can't do this.
241
00:17:25,553 --> 00:17:27,652
Forget about your pride for once.
242
00:17:27,652 --> 00:17:31,122
It's not about my pride. So please, just stop.
243
00:17:32,023 --> 00:17:33,122
You...
244
00:17:34,693 --> 00:17:38,033
Why are you being so stubborn?
245
00:17:38,033 --> 00:17:40,162
Why do you think that is?
246
00:17:40,473 --> 00:17:43,033
Will you please just not do anything?
247
00:17:58,322 --> 00:17:59,483
What?
248
00:17:59,753 --> 00:18:02,352
Do Ran and Dae Ryook might get divorced?
249
00:18:02,352 --> 00:18:03,553
Yes, Mom.
250
00:18:03,553 --> 00:18:05,723
So the house is in an uproar.
251
00:18:05,723 --> 00:18:08,162
Mother found out about the 50,000 dollars...
252
00:18:08,162 --> 00:18:10,862
and scolded Do Ran and told her to get divorced.
253
00:18:10,862 --> 00:18:12,832
The next day, she left...
254
00:18:12,832 --> 00:18:15,033
her wedding ring and car key...
255
00:18:15,372 --> 00:18:17,102
and packed her things and disappeared.
256
00:18:17,273 --> 00:18:20,273
Yesterday, even Dae Ryook came home drunk...
257
00:18:20,273 --> 00:18:22,713
and told us he'd get divorced.
258
00:18:22,713 --> 00:18:26,612
Are you saying his wife might leave because of...
259
00:18:26,612 --> 00:18:28,713
Mi Ran's dowry of 50,000 dollars?
260
00:18:28,852 --> 00:18:30,352
Yes.
261
00:18:30,352 --> 00:18:33,223
They weathered much worse.
262
00:18:33,523 --> 00:18:35,092
They're splitting up over this?
263
00:18:35,392 --> 00:18:39,162
So Mother got so angry she threw a magazine.
264
00:18:39,223 --> 00:18:40,592
Is that why?
265
00:18:40,793 --> 00:18:43,362
Do Ran packed up and left...
266
00:18:43,632 --> 00:18:46,162
and is adamant she'll get divorced.
267
00:18:47,372 --> 00:18:49,233
The likes of her still have pride.
268
00:18:50,402 --> 00:18:53,072
What did you just say?
269
00:18:53,402 --> 00:18:56,473
Is Do Ran getting divorced because of me?
270
00:18:56,572 --> 00:18:59,612
Mi Ran, it's not because of you.
271
00:18:59,612 --> 00:19:03,183
To be exact, it's because of your mother.
272
00:19:03,183 --> 00:19:06,322
She needed money to marry you above her class,
273
00:19:06,322 --> 00:19:07,922
so she had to go to others.
274
00:19:08,053 --> 00:19:11,622
People should date those within their class.
275
00:19:12,463 --> 00:19:13,622
Right?
276
00:19:13,892 --> 00:19:15,293
Jang Da Ya.
277
00:19:16,332 --> 00:19:18,033
I'm warning you.
278
00:19:18,033 --> 00:19:19,902
Watch what you say.
279
00:19:19,963 --> 00:19:22,003
What gives you the right to say that?
280
00:19:22,003 --> 00:19:24,303
My sister is your sister-in-law.
281
00:19:24,303 --> 00:19:26,273
How dare you say things like...
282
00:19:26,273 --> 00:19:27,713
"the likes of her have pride"?
283
00:19:28,773 --> 00:19:29,842
My gosh.
284
00:19:30,513 --> 00:19:32,213
What's wrong with her?
285
00:19:32,213 --> 00:19:35,412
If you want me to treat you decently,
286
00:19:35,412 --> 00:19:37,852
you'd better watch your manners.
287
00:19:44,263 --> 00:19:45,362
Mom.
288
00:19:45,822 --> 00:19:47,193
Has she lost her mind?
289
00:19:47,193 --> 00:19:49,832
Why did you go and run off your mouth?
290
00:19:49,832 --> 00:19:52,433
She'll go and tell her mom.
291
00:19:52,433 --> 00:19:54,033
What if something happens?
292
00:19:54,203 --> 00:19:57,943
Are all the women in that family ignorant?
293
00:20:01,842 --> 00:20:04,642
- I need to go out. - Sure, okay.
294
00:20:07,453 --> 00:20:11,283
Why are you so afraid of her?
295
00:20:11,283 --> 00:20:12,953
It's not her I'm afraid of.
296
00:20:12,953 --> 00:20:15,193
I fear her ignorant mom.
297
00:20:15,352 --> 00:20:18,793
There's no way to deal with ignorant people.
298
00:20:19,122 --> 00:20:20,562
My gosh.
299
00:20:21,062 --> 00:20:24,203
Is that... Is that true?
300
00:20:24,433 --> 00:20:27,372
Mi Ran, stop crying and tell us.
301
00:20:27,372 --> 00:20:31,342
Did Dae Ryook say he'd divorce Do Ran too?
302
00:20:31,342 --> 00:20:32,642
Yes.
303
00:20:32,803 --> 00:20:35,773
At first, Do Ran left home because of...
304
00:20:35,773 --> 00:20:37,943
the 50,000 dollars you borrowed.
305
00:20:38,183 --> 00:20:41,213
But now even Dae Ryook is saying that he wants a divorce.
306
00:20:41,453 --> 00:20:44,953
Mom, what if they do get divorced?
307
00:20:45,122 --> 00:20:47,553
I feel so sorry for Do Ran.
308
00:20:47,553 --> 00:20:48,953
My goodness.
309
00:20:49,223 --> 00:20:51,263
I ruined my daughter's life...
310
00:20:51,263 --> 00:20:53,523
because of a measly 50,000 dollars.
311
00:20:55,662 --> 00:20:56,862
I'll pay it back.
312
00:20:57,263 --> 00:20:59,632
I just have to pay it back.
313
00:20:59,832 --> 00:21:01,503
You'll pay it back?
314
00:21:02,033 --> 00:21:04,043
Where will you get the money to do that?
315
00:21:04,043 --> 00:21:05,642
Are you serious?
316
00:21:05,743 --> 00:21:07,003
Don't worry.
317
00:21:07,443 --> 00:21:08,842
I'll sort this out.
318
00:21:14,953 --> 00:21:16,582
Is that true, Mother?
319
00:21:17,152 --> 00:21:19,352
Do Ran might get divorced?
320
00:21:21,293 --> 00:21:22,892
My poor Do Ran...
321
00:21:24,562 --> 00:21:26,493
I didn't give birth to her,
322
00:21:27,193 --> 00:21:28,693
but she's my daughter.
323
00:21:29,533 --> 00:21:33,303
I can't just sit around and let her get divorced.
324
00:21:34,572 --> 00:21:37,543
I want to pay back the money...
325
00:21:38,142 --> 00:21:41,112
and prevent the divorce.
326
00:21:42,773 --> 00:21:44,082
Go Rae.
327
00:21:50,822 --> 00:21:54,293
If you can, can you lend me 50,000 dollars?
328
00:21:55,753 --> 00:21:57,293
I'll work hard and...
329
00:21:57,622 --> 00:21:59,422
pay you back, I promise.
330
00:22:00,223 --> 00:22:02,092
You don't have to pay me back.
331
00:22:03,062 --> 00:22:04,263
It's a debt...
332
00:22:04,533 --> 00:22:06,362
Mi Ran owes for marrying me.
333
00:22:06,733 --> 00:22:08,273
I should pay it back.
334
00:22:11,703 --> 00:22:13,303
I'm so sorry.
335
00:22:14,172 --> 00:22:15,172
And...
336
00:22:16,142 --> 00:22:17,783
thank you.
337
00:22:23,453 --> 00:22:25,253
How do you want the cash?
338
00:22:25,253 --> 00:22:27,422
In cash, in 50-dollar bills.
339
00:22:28,392 --> 00:22:32,092
No, in 10-dollar bills. All of it.
340
00:22:32,223 --> 00:22:33,763
Put it all in here.
341
00:22:40,033 --> 00:22:41,372
The evil witch.
342
00:22:41,703 --> 00:22:45,102
She lives in a palace and acts so stingy.
343
00:22:48,943 --> 00:22:51,142
What brings you here?
344
00:22:51,142 --> 00:22:52,842
Ms. Kim's not in right now.
345
00:22:52,842 --> 00:22:55,882
Yes, I know Do Ran is out.
346
00:22:56,713 --> 00:22:58,922
Ms. Oh is home, isn't she?
347
00:22:59,082 --> 00:23:01,922
She is, but I'll ask her then come back out.
348
00:23:02,493 --> 00:23:05,023
My goodness. What are you doing?
349
00:23:05,223 --> 00:23:07,362
My gosh. Hey.
350
00:23:17,473 --> 00:23:20,743
Why are you here without notice?
351
00:23:20,743 --> 00:23:22,342
I'm sorry, ma'am.
352
00:23:22,342 --> 00:23:24,743
She just rushed past me.
353
00:23:26,943 --> 00:23:28,312
My goodness.
354
00:23:28,312 --> 00:23:30,453
What are you doing?
355
00:23:30,453 --> 00:23:33,223
Here's the 50,000 dollars that you miss so much.
356
00:23:33,223 --> 00:23:35,793
You like money, so I brought cash...
357
00:23:35,793 --> 00:23:37,463
for you to smell all you want.
358
00:23:38,693 --> 00:23:39,862
What?
359
00:23:39,862 --> 00:23:42,062
You rich folk are worse.
360
00:23:42,062 --> 00:23:44,862
How can you drive Do Ran to divorce?
361
00:23:44,862 --> 00:23:47,672
Dae Ryook gave us this without her knowing,
362
00:23:47,672 --> 00:23:49,973
so why are you berating her?
363
00:23:49,973 --> 00:23:52,203
The money's worth just one of your handbags.
364
00:23:52,203 --> 00:23:54,003
You're so stingy.
365
00:23:55,773 --> 00:23:59,013
I paid you back, okay?
366
00:23:59,013 --> 00:24:01,683
Don't you upset Do Ran ever again.
367
00:24:01,683 --> 00:24:03,112
Do you understand?
368
00:24:06,122 --> 00:24:08,053
What's all this noise?
369
00:24:08,953 --> 00:24:11,122
Ms. So.
370
00:24:12,293 --> 00:24:14,092
Hello, Madam Park.
371
00:24:14,862 --> 00:24:17,562
I was so frustrated...
372
00:24:17,562 --> 00:24:19,703
that I came running here with the money.
373
00:24:21,233 --> 00:24:24,842
What did Do Ran do so wrong here?
374
00:24:25,142 --> 00:24:27,973
Why would she get divorced over 50,000 dollars?
375
00:24:29,572 --> 00:24:32,743
It's not like Do Ran stole the money...
376
00:24:32,743 --> 00:24:35,382
or begged you for the money.
377
00:24:36,213 --> 00:24:38,283
You could've called me...
378
00:24:38,283 --> 00:24:39,922
and talked about it.
379
00:24:39,922 --> 00:24:42,293
Why are you giving Do Ran such a hard time?
380
00:24:44,362 --> 00:24:47,993
Even though Do Ran isn't my real daughter,
381
00:24:48,392 --> 00:24:51,902
she still means a lot to me.
382
00:24:52,562 --> 00:24:56,072
Please stop giving her a hard time.
383
00:24:57,543 --> 00:24:58,803
Okay.
384
00:24:59,243 --> 00:25:02,372
I sincerely apologize to you...
385
00:25:02,372 --> 00:25:04,213
on behalf of my daughter-in-law.
386
00:25:04,983 --> 00:25:08,612
I'll stop Do Ran from getting divorced.
387
00:25:08,612 --> 00:25:10,582
Please don't worry about it.
388
00:25:10,652 --> 00:25:13,453
Okay. Thank you, Madam Park.
389
00:25:15,322 --> 00:25:16,852
Thank you so much.
390
00:25:17,822 --> 00:25:20,892
I'll get going then.
391
00:25:21,033 --> 00:25:22,062
Okay.
392
00:25:22,632 --> 00:25:24,092
Please take care.
393
00:25:39,082 --> 00:25:42,312
Gosh, I just can't believe this.
394
00:25:43,152 --> 00:25:45,822
This is so ridiculous.
395
00:25:46,852 --> 00:25:50,922
By the way, where did she get this money?
396
00:25:56,493 --> 00:25:58,832
Mom, what do you mean?
397
00:26:00,562 --> 00:26:03,332
What's so hard to understand?
398
00:26:03,332 --> 00:26:05,572
I paid the 50,000 dollars back.
399
00:26:05,572 --> 00:26:08,312
So you can just go back home now.
400
00:26:09,642 --> 00:26:10,912
Mom, I'm not going back.
401
00:26:11,543 --> 00:26:12,842
I'll get divorced.
402
00:26:13,142 --> 00:26:14,683
What? Are you insane?
403
00:26:14,882 --> 00:26:18,322
Why would you leave Bom and Food?
404
00:26:18,322 --> 00:26:19,723
Even if they kick you out,
405
00:26:19,723 --> 00:26:22,053
you have to stay there and hold onto them.
406
00:26:22,753 --> 00:26:24,152
You should never get divorced.
407
00:26:25,892 --> 00:26:28,493
Mom, I don't deserve to be their daughter-in-law.
408
00:26:28,493 --> 00:26:31,033
What nonsense are you talking about?
409
00:26:31,132 --> 00:26:33,632
You are already their daughter-in-law.
410
00:26:34,733 --> 00:26:37,372
If this is about me,
411
00:26:38,203 --> 00:26:39,743
just tell them that you cut me off.
412
00:26:39,743 --> 00:26:41,412
That you have nothing to do with me.
413
00:26:42,072 --> 00:26:43,172
Mom.
414
00:26:44,713 --> 00:26:46,513
I just feel bad for you.
415
00:26:46,812 --> 00:26:48,852
I feel like it's all my fault.
416
00:26:50,053 --> 00:26:51,622
It's not your fault.
417
00:26:52,223 --> 00:26:54,082
So you don't have to worry about it.
418
00:26:55,193 --> 00:26:57,122
It's just that I don't want to live with him.
419
00:26:57,122 --> 00:26:59,162
Why do you keep talking about divorce?
420
00:26:59,162 --> 00:27:01,562
I already paid the money back.
421
00:27:02,993 --> 00:27:04,162
Mom.
422
00:27:05,433 --> 00:27:09,273
Do Ran, you have to listen to me.
423
00:27:09,973 --> 00:27:12,572
Even if you want to get divorced,
424
00:27:12,572 --> 00:27:14,072
just put up with them for at least 10 years.
425
00:27:14,642 --> 00:27:15,973
I looked into it.
426
00:27:15,973 --> 00:27:17,372
You have to live with him for 10 years...
427
00:27:17,372 --> 00:27:18,543
for a division of property.
428
00:27:19,013 --> 00:27:21,652
So even if Dae Ryook has an affair...
429
00:27:21,652 --> 00:27:23,652
or mistreat you, you have to put up with it.
430
00:27:24,382 --> 00:27:26,283
And we never know what will happen.
431
00:27:26,283 --> 00:27:27,822
So make sure to get pregnant first. Okay?
432
00:27:29,453 --> 00:27:32,693
You have to listen to me.
433
00:27:33,493 --> 00:27:34,662
Mom.
434
00:27:41,902 --> 00:27:44,273
- Hey. - Hi.
435
00:28:07,662 --> 00:28:09,433
No matter what you say,
436
00:28:10,632 --> 00:28:12,102
I won't change my mind.
437
00:28:12,402 --> 00:28:14,102
I'll divorce Dae Ryook.
438
00:28:15,433 --> 00:28:16,632
Do Ran.
439
00:28:17,172 --> 00:28:19,642
Why does she want to get divorced so badly?
440
00:28:20,642 --> 00:28:22,812
She likes Dae Ryook a lot.
441
00:28:24,642 --> 00:28:26,683
There must be another reason.
442
00:28:33,852 --> 00:28:34,953
Hello, Dong Won.
443
00:28:36,652 --> 00:28:37,693
Where?
444
00:28:38,622 --> 00:28:39,662
Here.
445
00:28:42,233 --> 00:28:43,233
Hey.
446
00:28:46,703 --> 00:28:49,203
Okay. So you have something to tell me.
447
00:28:49,602 --> 00:28:51,642
Yes. Well...
448
00:28:53,773 --> 00:28:55,912
I made a mistake talking to your daughter.
449
00:28:57,142 --> 00:28:58,683
Mistake?
450
00:28:59,842 --> 00:29:01,183
Before I went to Busan,
451
00:29:01,553 --> 00:29:03,713
I ran into your daughter in front of the bakery.
452
00:29:04,152 --> 00:29:05,382
Back then,
453
00:29:07,253 --> 00:29:09,493
I said I owed you a lot in jail.
454
00:29:10,293 --> 00:29:11,793
I made a slip of the tongue.
455
00:29:13,993 --> 00:29:15,033
What?
456
00:29:15,092 --> 00:29:17,062
Fortunately, I changed the subject...
457
00:29:17,062 --> 00:29:19,362
and your daughter didn't seem to care.
458
00:29:19,933 --> 00:29:21,572
But it still bothers me,
459
00:29:21,572 --> 00:29:23,473
so I wanted to see you while I was in Seoul.
460
00:29:23,473 --> 00:29:26,672
Did she ask you anything about it?
461
00:29:28,412 --> 00:29:29,473
No.
462
00:29:30,473 --> 00:29:32,213
She didn't say anything.
463
00:29:34,412 --> 00:29:35,612
That's a relief.
464
00:29:36,553 --> 00:29:37,852
If she asks about it,
465
00:29:37,852 --> 00:29:39,382
you should be prepared.
466
00:29:40,622 --> 00:29:42,092
Okay.
467
00:29:43,723 --> 00:29:45,092
Thank you for telling me.
468
00:30:02,043 --> 00:30:03,973
Why do you think I'm doing this?
469
00:30:04,612 --> 00:30:07,112
Please just stay still.
470
00:30:12,382 --> 00:30:14,053
What did she mean by that?
471
00:30:15,352 --> 00:30:16,523
Does that mean...
472
00:30:17,223 --> 00:30:18,793
it's because of me?
473
00:30:21,693 --> 00:30:22,733
No.
474
00:30:23,963 --> 00:30:25,463
Do Ran wouldn't know about it.
475
00:30:25,733 --> 00:30:26,963
That's impossible.
476
00:30:34,842 --> 00:30:37,072
(My Husband)
477
00:30:44,453 --> 00:30:45,622
It's me.
478
00:31:01,632 --> 00:31:02,902
Do Ran, I'm sorry.
479
00:31:04,572 --> 00:31:06,402
You told me not to come again.
480
00:31:06,402 --> 00:31:07,872
But I'm here again.
481
00:31:11,172 --> 00:31:12,812
But I still can't believe this.
482
00:31:14,283 --> 00:31:15,612
Mr. Kang...
483
00:31:16,783 --> 00:31:17,812
I mean...
484
00:31:18,553 --> 00:31:20,023
How did Father...
485
00:31:20,852 --> 00:31:21,953
How...
486
00:31:29,392 --> 00:31:30,392
I...
487
00:31:32,733 --> 00:31:34,973
When Mr. Kang came to our house first,
488
00:31:36,632 --> 00:31:39,142
I thought he was really nice.
489
00:31:39,842 --> 00:31:42,013
He was modest in his speech,
490
00:31:42,342 --> 00:31:44,443
he just worked away at his duty quietly,
491
00:31:44,812 --> 00:31:47,183
and he treated my grandma with a sincere heart.
492
00:31:49,183 --> 00:31:51,013
I thought he was a good man with a good heart.
493
00:31:53,753 --> 00:31:56,122
When you said he was your father,
494
00:31:58,223 --> 00:31:59,662
I was surprised,
495
00:32:00,723 --> 00:32:02,862
but I was glad that such a good man...
496
00:32:02,862 --> 00:32:04,662
was your father.
497
00:32:06,503 --> 00:32:09,233
So I still can't believe this. I just can't.
498
00:32:10,503 --> 00:32:11,572
Do Ran.
499
00:32:11,803 --> 00:32:14,102
You're lying because you want to divorce me, right?
500
00:32:16,112 --> 00:32:19,382
Did Father really kill a person?
501
00:32:21,043 --> 00:32:24,253
How could such a good man be a murderer?
502
00:32:25,523 --> 00:32:27,523
Is that why you can't live with me?
503
00:32:28,053 --> 00:32:29,223
Dae Ryook.
504
00:32:34,632 --> 00:32:35,632
Just...
505
00:32:36,832 --> 00:32:38,562
No one knows that.
506
00:32:40,003 --> 00:32:41,973
You could've just kept it to yourself.
507
00:32:42,632 --> 00:32:44,902
You should've just hidden it.
508
00:32:45,543 --> 00:32:47,203
Why did you tell me?
509
00:32:47,443 --> 00:32:48,642
What do you want me to do?
510
00:32:50,412 --> 00:32:52,382
Do you really want to divorce me?
511
00:32:54,013 --> 00:32:55,582
- I'm sorry. - No.
512
00:32:59,382 --> 00:33:00,453
No.
513
00:33:01,422 --> 00:33:03,652
I don't want to hear anything.
514
00:33:05,862 --> 00:33:07,062
Let's do that.
515
00:33:08,993 --> 00:33:10,092
Let's get divorced.
516
00:33:19,273 --> 00:33:20,342
Dae Ryook.
517
00:33:40,622 --> 00:33:41,662
Dad.
518
00:33:44,132 --> 00:33:45,203
Do Ran.
519
00:33:49,572 --> 00:33:51,902
You want to get divorced...
520
00:33:53,773 --> 00:33:55,312
because of me?
521
00:33:57,642 --> 00:33:58,642
Because...
522
00:34:00,842 --> 00:34:02,213
your dad...
523
00:34:06,152 --> 00:34:07,553
is a murderer?
524
00:34:10,292 --> 00:34:11,292
Dad.
525
00:34:38,252 --> 00:34:40,853
(My Only One)
526
00:34:41,083 --> 00:34:42,922
What are you going to do with Do Ran?
527
00:34:42,922 --> 00:34:44,792
Are you really thinking about divorcing her?
528
00:34:44,792 --> 00:34:48,393
As promised, let's go to court to report a divorce.
529
00:34:48,393 --> 00:34:50,632
Do Ran, didn't Grandma come to you?
530
00:34:50,933 --> 00:34:53,902
My goodness. What am I doing here?
531
00:34:53,902 --> 00:34:56,232
What brings you here this late at night?
532
00:34:56,232 --> 00:34:59,303
What? The boiler broke and you have to stay here?
533
00:34:59,303 --> 00:35:01,272
Do you know what kind of person Kang Soo Il is?
534
00:35:01,272 --> 00:35:03,013
He is a criminal.
535
00:35:03,013 --> 00:35:05,313
Dad! Don't do it, Dad!
536
00:35:05,313 --> 00:35:07,143
All is well if I disappear!
537
00:35:07,143 --> 00:35:09,252
All is well if I die!
34976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.