Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,984 --> 00:00:07,183
Let's...
2
00:00:08,346 --> 00:00:09,377
get divorced.
3
00:00:12,846 --> 00:00:13,887
What...
4
00:00:14,916 --> 00:00:16,186
What are you talking about all of a sudden?
5
00:00:17,886 --> 00:00:19,127
Get divorced?
6
00:00:22,796 --> 00:00:24,326
Do Ran, what's wrong?
7
00:00:26,026 --> 00:00:27,067
Is it because...
8
00:00:27,697 --> 00:00:30,467
my mother scolded you...
9
00:00:30,866 --> 00:00:33,037
regarding the wedding expenses for your sister?
10
00:00:34,936 --> 00:00:36,806
That's not the reason.
11
00:00:38,306 --> 00:00:40,076
If that's not the reason,
12
00:00:40,076 --> 00:00:41,576
why do you want a divorce?
13
00:00:42,247 --> 00:00:44,616
Did I do something wrong?
14
00:00:46,186 --> 00:00:47,317
Why are you suddenly being like this?
15
00:00:47,946 --> 00:00:50,457
We weren't meant to be from the start.
16
00:00:51,387 --> 00:00:53,957
The house is full of trouble because of me.
17
00:00:54,957 --> 00:00:56,997
You and all the family members are suffering.
18
00:00:58,056 --> 00:00:59,366
I don't want to see...
19
00:00:59,366 --> 00:01:00,967
anyone in the family suffer...
20
00:01:01,427 --> 00:01:03,666
because of me anymore.
21
00:01:06,166 --> 00:01:08,606
Let's part ways now.
22
00:01:10,877 --> 00:01:11,937
Do Ran.
23
00:01:14,877 --> 00:01:17,276
I know things were hard for you...
24
00:01:19,017 --> 00:01:21,246
after you married me.
25
00:01:23,317 --> 00:01:24,487
Still, how could you...
26
00:01:25,687 --> 00:01:27,356
want a divorce?
27
00:01:27,927 --> 00:01:29,356
I don't think...
28
00:01:31,957 --> 00:01:34,226
I can live with you anymore.
29
00:01:36,397 --> 00:01:38,267
I want to leave you...
30
00:01:39,136 --> 00:01:40,606
and find peace.
31
00:01:41,006 --> 00:01:42,166
So...
32
00:01:43,606 --> 00:01:44,737
let me go.
33
00:01:48,207 --> 00:01:49,276
Do you...
34
00:01:53,287 --> 00:01:55,017
mean it?
35
00:01:56,687 --> 00:01:57,716
Yes.
36
00:01:59,187 --> 00:02:00,457
I mean it.
37
00:02:06,597 --> 00:02:07,596
Do Ran.
38
00:02:10,667 --> 00:02:12,536
No matter how angry you are...
39
00:02:14,966 --> 00:02:16,107
and no matter how tough it is,
40
00:02:18,507 --> 00:02:21,776
there's a line to keep between a married couple.
41
00:02:22,517 --> 00:02:23,816
I'm sorry, Dae Ryook.
42
00:02:25,417 --> 00:02:26,846
Once the papers are ready,
43
00:02:27,746 --> 00:02:29,086
I'll see you at the court.
44
00:02:49,376 --> 00:02:50,577
Do Ran.
45
00:02:52,376 --> 00:02:53,406
Do Ran.
46
00:03:08,056 --> 00:03:11,026
The number is not available at the moment.
47
00:03:14,526 --> 00:03:17,536
(Public Lockers)
48
00:03:17,996 --> 00:03:19,806
Thank you for using.
49
00:04:34,976 --> 00:04:38,176
The number is not available at the moment.
50
00:04:40,647 --> 00:04:41,846
How is Mother?
51
00:04:41,846 --> 00:04:43,486
I heard she showed the symptoms earlier today.
52
00:04:44,786 --> 00:04:47,127
She's tired from yanking Da Ya and my hair...
53
00:04:47,127 --> 00:04:48,856
and is resting in her room now.
54
00:04:48,856 --> 00:04:50,257
Da Ya and I...
55
00:04:50,257 --> 00:04:52,327
might have all our hair pulled out at this rate.
56
00:04:53,466 --> 00:04:56,836
Thanks for putting up with my mother, Da Ya.
57
00:04:58,296 --> 00:04:59,767
No problem, Father.
58
00:05:00,666 --> 00:05:02,207
Mother. Ms. Cho.
59
00:05:03,406 --> 00:05:04,476
- Hello, Father. - Hi.
60
00:05:04,476 --> 00:05:06,276
What's up, Dae Ryook?
61
00:05:06,276 --> 00:05:08,007
Something happened in the house today, right?
62
00:05:08,276 --> 00:05:10,346
What did you do to Do Ran this time?
63
00:05:10,346 --> 00:05:12,887
What are you talking about?
64
00:05:13,286 --> 00:05:16,017
Why? Did your wife tell on me?
65
00:05:16,257 --> 00:05:19,387
Otherwise, why would she move out,
66
00:05:19,557 --> 00:05:21,187
leaving her wedding ring and car key behind?
67
00:05:22,086 --> 00:05:23,526
She moved out?
68
00:05:23,526 --> 00:05:25,497
I didn't see her leave.
69
00:05:25,497 --> 00:05:26,997
What are you talking about?
70
00:05:26,997 --> 00:05:28,796
She moved out of the house?
71
00:05:28,796 --> 00:05:30,397
Are you sure nothing happened today?
72
00:05:32,336 --> 00:05:34,637
Did you scold her again?
73
00:05:34,736 --> 00:05:37,637
I didn't say anything. I did nothing.
74
00:05:37,976 --> 00:05:39,036
Ms. Yeoju and Ms. Cho, tell them.
75
00:05:39,036 --> 00:05:40,846
Did I scold her today?
76
00:05:42,007 --> 00:05:44,346
Nothing like that happened.
77
00:05:44,346 --> 00:05:46,546
No, nothing happened.
78
00:05:47,147 --> 00:05:51,117
But I saw Ms. Kim leave with her luggage.
79
00:05:51,117 --> 00:05:52,416
I asked her where she was going,
80
00:05:52,416 --> 00:05:54,757
but she said goodbye and left without any words.
81
00:05:54,757 --> 00:05:56,926
Why are you telling this now?
82
00:05:57,397 --> 00:05:58,926
It seemed strange,
83
00:05:58,926 --> 00:06:01,226
but I had no idea she'd move out.
84
00:06:02,836 --> 00:06:04,666
I need to go somewhere.
85
00:06:05,336 --> 00:06:06,336
Hey.
86
00:06:07,267 --> 00:06:09,707
How could she move out without any words?
87
00:06:09,707 --> 00:06:11,676
How rude.
88
00:06:11,676 --> 00:06:14,077
Be easy on her already.
89
00:06:14,546 --> 00:06:16,216
Why do you think she moved out?
90
00:06:16,916 --> 00:06:20,017
Goodness. What did I do?
91
00:06:22,887 --> 00:06:24,257
Hi, Dae Ryook.
92
00:06:27,226 --> 00:06:29,397
Do Ran didn't come here?
93
00:06:29,796 --> 00:06:32,156
Do Ran? No.
94
00:06:32,867 --> 00:06:34,827
You sure she didn't come here?
95
00:06:35,267 --> 00:06:36,367
Yes, I'm sure.
96
00:06:36,367 --> 00:06:38,637
Why are you looking for her here?
97
00:06:38,637 --> 00:06:39,666
She's not home?
98
00:06:40,867 --> 00:06:41,937
Yes.
99
00:06:43,807 --> 00:06:45,437
Did something happen?
100
00:06:46,276 --> 00:06:47,406
What's going on?
101
00:06:49,276 --> 00:06:50,377
Do Ran...
102
00:06:51,147 --> 00:06:53,086
suddenly asked me for a divorce.
103
00:06:53,086 --> 00:06:54,817
Then she packed her stuff and moved out.
104
00:06:55,716 --> 00:06:56,986
I'm sorry, Father.
105
00:06:57,617 --> 00:06:59,017
What are you talking about?
106
00:06:59,387 --> 00:07:00,387
Divorce?
107
00:07:00,387 --> 00:07:02,656
She packed her stuff and moved out?
108
00:07:03,926 --> 00:07:07,197
Something happened in our family,
109
00:07:07,666 --> 00:07:09,997
and she seems to be mad because of it.
110
00:07:10,567 --> 00:07:12,466
Let me go look for her first.
111
00:07:12,466 --> 00:07:13,937
I'll tell you the details later.
112
00:07:13,937 --> 00:07:16,036
Do call me when she comes here.
113
00:07:16,276 --> 00:07:17,637
And don't worry too much.
114
00:07:18,207 --> 00:07:19,707
I'll be off.
115
00:07:19,846 --> 00:07:20,877
Well...
116
00:07:22,947 --> 00:07:25,647
What... What is going on?
117
00:07:30,786 --> 00:07:32,887
The phone is turned off.
118
00:07:32,887 --> 00:07:34,557
- Why is her phone off? - Please leave...
119
00:07:37,226 --> 00:07:39,327
Did something happen to her?
120
00:07:42,197 --> 00:07:43,867
The phone is turned off.
121
00:07:43,867 --> 00:07:45,697
Please leave a message after the beep.
122
00:07:46,067 --> 00:07:48,637
Extra fees will be charged after the connection.
123
00:07:49,676 --> 00:07:51,577
She must've suffered so much...
124
00:07:51,577 --> 00:07:53,077
that she even asked for a divorce.
125
00:07:54,106 --> 00:07:55,476
Her phone is off too.
126
00:07:56,546 --> 00:07:58,716
Where on earth is she out in the cold?
127
00:08:01,387 --> 00:08:02,387
Do Ran.
128
00:08:04,017 --> 00:08:05,156
Do Ran.
129
00:08:08,726 --> 00:08:10,356
- The phone is turned off. - Do Ran.
130
00:08:12,656 --> 00:08:13,697
Do Ran.
131
00:08:14,226 --> 00:08:15,367
Do Ran.
132
00:08:16,267 --> 00:08:17,336
Do Ran.
133
00:08:22,937 --> 00:08:24,236
Do Ran.
134
00:08:36,087 --> 00:08:38,686
What brings you here at this hour?
135
00:08:40,387 --> 00:08:42,526
I was wondering if Do Ran came here.
136
00:08:43,326 --> 00:08:44,357
Do Ran?
137
00:08:44,656 --> 00:08:46,867
Why would she come here?
138
00:08:47,227 --> 00:08:50,367
Do Ran rarely calls me these days.
139
00:08:51,267 --> 00:08:53,507
Why are you looking for her here?
140
00:08:53,837 --> 00:08:55,137
Is she not home?
141
00:08:56,737 --> 00:08:59,276
Did your mother kick her out again?
142
00:08:59,676 --> 00:09:01,276
What is going on?
143
00:09:02,076 --> 00:09:03,276
That's not it.
144
00:09:03,276 --> 00:09:05,076
Then what?
145
00:09:05,717 --> 00:09:07,087
Did you have a fight?
146
00:09:07,717 --> 00:09:09,617
No, I know you're dear to each other.
147
00:09:09,617 --> 00:09:11,156
There's no way you fought.
148
00:09:11,987 --> 00:09:13,127
What then?
149
00:09:13,127 --> 00:09:15,956
Is it because of the 50,000 dollars...
150
00:09:15,956 --> 00:09:18,026
that I borrowed from you for Mi Ran's wedding?
151
00:09:18,026 --> 00:09:19,357
Your mother found out about it...
152
00:09:19,357 --> 00:09:20,997
and gave Do Ran a hard time, right?
153
00:09:20,997 --> 00:09:23,737
That kind-hearted girl never gets angry.
154
00:09:23,737 --> 00:09:25,237
How abusive was your mother...
155
00:09:25,237 --> 00:09:27,007
that she ran away from home?
156
00:09:27,267 --> 00:09:28,267
Mother.
157
00:09:29,107 --> 00:09:31,877
Please call me when she comes here.
158
00:09:32,377 --> 00:09:33,406
Goodness.
159
00:09:34,546 --> 00:09:37,147
It's all because of me.
160
00:09:54,696 --> 00:09:57,566
Do Ran ran away from home?
161
00:09:58,267 --> 00:09:59,467
Is that true?
162
00:09:59,867 --> 00:10:01,666
She must be in her parent's house.
163
00:10:01,666 --> 00:10:03,107
Dae Ryook went to get her.
164
00:10:03,107 --> 00:10:04,536
Did you try calling her?
165
00:10:05,276 --> 00:10:07,977
Why would I call a runaway daughter-in-law?
166
00:10:07,977 --> 00:10:10,046
I'll scold her when she comes home.
167
00:10:10,046 --> 00:10:12,117
How dare she act like this...
168
00:10:12,117 --> 00:10:13,987
when she lives with her in-laws?
169
00:10:14,647 --> 00:10:17,517
When I scold her later on,
170
00:10:17,517 --> 00:10:20,326
I don't want either of you to say anything.
171
00:10:20,326 --> 00:10:21,757
When she comes home,
172
00:10:22,056 --> 00:10:23,956
pretend you don't notice.
173
00:10:24,097 --> 00:10:26,426
I think she left home because of you.
174
00:10:26,526 --> 00:10:28,897
How can you think of scolding her first?
175
00:10:28,897 --> 00:10:31,637
She thinks she's special and acts out like this...
176
00:10:31,637 --> 00:10:33,837
because you keep coddling her.
177
00:10:34,536 --> 00:10:36,507
So I will deal with it this time.
178
00:10:36,507 --> 00:10:39,237
Whether I'll scold or calm her,
179
00:10:39,576 --> 00:10:40,906
just leave it to me.
180
00:10:43,316 --> 00:10:44,776
Dae Ryook's home.
181
00:10:47,046 --> 00:10:49,186
Why are you alone? Is Do Ran...
182
00:10:49,416 --> 00:10:50,587
Wait.
183
00:10:50,857 --> 00:10:53,487
Did she refuse to come home?
184
00:10:54,456 --> 00:10:57,727
I guess I'll get divorced, just like you wanted.
185
00:10:57,727 --> 00:11:00,196
- What? - Divorced?
186
00:11:00,867 --> 00:11:02,627
She wants to divorce you?
187
00:11:02,967 --> 00:11:05,137
How dare she even ask for a divorce?
188
00:11:05,137 --> 00:11:07,837
She's the one who lied and caused us problems.
189
00:11:07,837 --> 00:11:11,837
You hate her, scold her, and look down on her.
190
00:11:11,837 --> 00:11:13,806
She said she can't live with me.
191
00:11:13,806 --> 00:11:16,517
The 50,000 dollars. I gave it to Mi Ran...
192
00:11:16,717 --> 00:11:18,847
for her dowry without Do Ran knowing.
193
00:11:18,847 --> 00:11:22,247
She didn't deserve to be mocked or belittled.
194
00:11:23,186 --> 00:11:25,357
Do Ran wants to leave me.
195
00:11:25,416 --> 00:11:28,257
She doesn't want anything from me.
196
00:11:28,257 --> 00:11:29,757
She just wants a divorce.
197
00:11:30,257 --> 00:11:33,526
Mother, do you feel better now?
198
00:11:35,397 --> 00:11:36,566
My gosh.
199
00:11:37,237 --> 00:11:41,267
What on earth... What did I do?
200
00:11:41,967 --> 00:11:45,507
Eun Young. Even the sweetest of people...
201
00:11:45,507 --> 00:11:47,377
have pride and ego.
202
00:11:47,377 --> 00:11:49,946
She must feel intimidated because of her background.
203
00:11:50,477 --> 00:11:52,477
She can barely breathe...
204
00:11:52,477 --> 00:11:55,286
around this house.
205
00:11:55,286 --> 00:11:58,556
She can't survive if you upset her about money.
206
00:11:59,487 --> 00:12:02,556
I do understand where you come from,
207
00:12:02,786 --> 00:12:05,296
but from now on, know when to stop.
208
00:12:48,507 --> 00:12:49,706
Do Ran.
209
00:12:54,007 --> 00:12:55,247
Do Ran.
210
00:12:55,546 --> 00:12:57,517
What on earth happened?
211
00:12:58,276 --> 00:12:59,816
What's this suitcase?
212
00:13:00,186 --> 00:13:01,887
Did you really leave home?
213
00:13:02,247 --> 00:13:05,916
If you did, you should've come to me first.
214
00:13:05,916 --> 00:13:09,627
Where were you? Why did you ignore my calls?
215
00:13:10,156 --> 00:13:11,526
I'm sorry, Dad.
216
00:13:12,456 --> 00:13:14,097
Were you very worried?
217
00:13:14,097 --> 00:13:16,267
Of course, I was.
218
00:13:16,997 --> 00:13:19,806
Dae Ryook came by looking for you.
219
00:13:20,467 --> 00:13:23,637
What happened to make you leave home?
220
00:13:24,176 --> 00:13:27,176
I was so worried, and I looked everywhere.
221
00:13:29,576 --> 00:13:31,046
I'm sorry.
222
00:13:34,087 --> 00:13:35,217
It's okay.
223
00:13:35,686 --> 00:13:36,887
It's fine.
224
00:13:37,117 --> 00:13:38,816
You're here, so it's okay.
225
00:13:38,816 --> 00:13:39,887
Hey.
226
00:13:42,127 --> 00:13:43,227
It's cold outside.
227
00:13:46,156 --> 00:13:49,097
Let's go inside. Come on.
228
00:13:53,767 --> 00:13:55,737
Do Ran, weren't you cold?
229
00:13:56,637 --> 00:13:57,977
Wait a bit.
230
00:13:57,977 --> 00:14:00,507
I'll make you some bean sprout soup...
231
00:14:00,507 --> 00:14:02,147
and braised tofu you like.
232
00:14:02,147 --> 00:14:03,347
No, Dad.
233
00:14:04,147 --> 00:14:05,546
I'm not hungry.
234
00:14:05,717 --> 00:14:07,316
I just want to rest.
235
00:14:08,717 --> 00:14:09,786
Do you?
236
00:14:10,956 --> 00:14:12,217
Okay then.
237
00:14:13,887 --> 00:14:15,156
Do Ran.
238
00:14:21,066 --> 00:14:23,597
Never mind. Get some rest.
239
00:14:23,597 --> 00:14:24,837
We'll talk later.
240
00:14:25,196 --> 00:14:26,436
Okay, Dad.
241
00:14:34,306 --> 00:14:36,247
What is going on?
242
00:14:36,816 --> 00:14:39,076
What made her leave home?
243
00:14:44,987 --> 00:14:47,127
She's at your place now?
244
00:14:47,127 --> 00:14:50,926
I met her in my area and brought her in.
245
00:14:50,926 --> 00:14:52,227
Don't worry.
246
00:14:52,656 --> 00:14:54,026
Where was she?
247
00:14:54,026 --> 00:14:55,526
Why is she ignoring my calls?
248
00:14:55,826 --> 00:14:57,837
I'll come over right now.
249
00:14:57,837 --> 00:14:59,637
No, she wanted to rest,
250
00:14:59,767 --> 00:15:01,737
so I told her to.
251
00:15:01,737 --> 00:15:03,306
Leave her for tonight.
252
00:15:03,306 --> 00:15:07,107
Come tomorrow morning and talk to her yourself.
253
00:15:07,776 --> 00:15:08,977
Okay, Father.
254
00:15:09,477 --> 00:15:11,446
See you tomorrow morning.
255
00:15:40,507 --> 00:15:43,046
Do Ran, I'm sorry.
256
00:15:43,217 --> 00:15:44,747
It's my fault.
257
00:15:45,416 --> 00:15:48,247
When I gave your mom the money for the dowry,
258
00:15:48,416 --> 00:15:50,316
if I'd discussed it with you...
259
00:15:50,316 --> 00:15:53,017
and told my family outright,
260
00:15:53,017 --> 00:15:54,656
this wouldn't have happened.
261
00:15:54,887 --> 00:15:56,796
I didn't think it through.
262
00:15:56,826 --> 00:15:58,127
I'm really sorry.
263
00:15:58,627 --> 00:16:01,026
My mom seems sorry too.
264
00:16:01,426 --> 00:16:03,967
Call me as soon as you see this.
265
00:16:04,436 --> 00:16:08,306
I can't sleep without you with me.
266
00:16:12,737 --> 00:16:14,576
I'm sorry, Dae Ryook.
267
00:16:17,316 --> 00:16:18,816
I'm really sorry.
268
00:16:33,097 --> 00:16:34,227
Where's Do Ran?
269
00:16:34,897 --> 00:16:35,997
In the room.
270
00:16:36,196 --> 00:16:38,137
I'll tell her to come outside.
271
00:16:44,576 --> 00:16:46,306
Why are you here so early?
272
00:16:46,306 --> 00:16:47,446
Do Ran.
273
00:16:48,147 --> 00:16:49,946
Do you know how worried I was?
274
00:16:50,916 --> 00:16:53,747
You left home with a packed suitcase.
275
00:16:53,747 --> 00:16:55,017
Why would I be here?
276
00:16:55,416 --> 00:16:57,916
I told you everything yesterday.
277
00:16:59,887 --> 00:17:02,656
Come home with me.
278
00:17:03,357 --> 00:17:05,897
Grandma and Father are worried about you.
279
00:17:06,327 --> 00:17:08,166
If you stay here,
280
00:17:08,166 --> 00:17:10,637
though he won't say so,
281
00:17:10,637 --> 00:17:12,266
Father will be so worried.
282
00:17:12,266 --> 00:17:13,367
Dae Ryook.
283
00:17:13,766 --> 00:17:15,236
What I said yesterday...
284
00:17:16,107 --> 00:17:17,807
wasn't just a passing comment.
285
00:17:17,936 --> 00:17:20,976
I thought about it long and hard beforehand.
286
00:17:20,976 --> 00:17:23,077
I'd like you to think seriously about it.
287
00:17:23,847 --> 00:17:24,976
Do Ran.
288
00:17:25,516 --> 00:17:26,946
Why are you like this?
289
00:17:28,246 --> 00:17:30,156
I forgot everything you said yesterday.
290
00:17:30,156 --> 00:17:31,317
You forgot?
291
00:17:32,287 --> 00:17:33,756
Shall I say it again?
292
00:17:34,387 --> 00:17:37,696
It took me so much effort to say what I decided.
293
00:17:38,797 --> 00:17:40,696
How can you think so little of it?
294
00:17:41,466 --> 00:17:44,496
I want to divorce you.
295
00:17:44,766 --> 00:17:47,736
I don't want anything from you but a divorce.
296
00:17:49,666 --> 00:17:51,406
- Do Ran. - I mean it...
297
00:17:52,037 --> 00:17:54,077
when I say I want to leave you.
298
00:17:54,877 --> 00:17:56,777
You can come here all you want,
299
00:17:57,277 --> 00:17:59,416
but I won't go home with you.
300
00:17:59,847 --> 00:18:01,486
So don't ever come here again.
301
00:18:01,647 --> 00:18:03,587
Why are you doing this?
302
00:18:06,557 --> 00:18:09,087
Come outside with me. Let's talk in private.
303
00:18:09,256 --> 00:18:12,057
Dad, send him away.
304
00:18:12,226 --> 00:18:13,627
I want to rest.
305
00:18:15,367 --> 00:18:16,496
Do Ran.
306
00:18:16,496 --> 00:18:17,736
Wait.
307
00:18:20,236 --> 00:18:22,236
Let's talk.
308
00:18:32,746 --> 00:18:35,047
What on earth happened...
309
00:18:35,047 --> 00:18:36,587
to make her act like this?
310
00:18:36,787 --> 00:18:38,857
Why would she mention divorce in front of me?
311
00:18:39,756 --> 00:18:40,827
The truth is,
312
00:18:41,527 --> 00:18:43,057
when her sister got married,
313
00:18:43,426 --> 00:18:45,496
I gave her mother 50,000 dollars...
314
00:18:45,496 --> 00:18:47,297
for the dowry in secret.
315
00:18:48,297 --> 00:18:49,297
What?
316
00:18:49,696 --> 00:18:52,597
My mother found out somehow...
317
00:18:52,597 --> 00:18:54,337
and caused a fuss.
318
00:18:54,537 --> 00:18:57,607
She got the wrong idea about Do Ran.
319
00:18:58,307 --> 00:19:00,206
We'd gotten through a lot...
320
00:19:00,476 --> 00:19:02,047
since we got married,
321
00:19:02,377 --> 00:19:05,676
but I think this was the final straw.
322
00:19:06,117 --> 00:19:08,147
I'm sorry you have to see us like this.
323
00:19:08,287 --> 00:19:09,547
No, no.
324
00:19:10,016 --> 00:19:11,287
I should apologize.
325
00:19:12,087 --> 00:19:15,656
Do Ran struggled because of me, not you.
326
00:19:15,956 --> 00:19:17,897
I don't know what to say.
327
00:19:17,956 --> 00:19:19,797
Don't say that, Father.
328
00:19:20,797 --> 00:19:24,597
Comfort Do Ran and talk to her for me.
329
00:19:25,966 --> 00:19:28,307
I will. Don't worry.
330
00:19:47,627 --> 00:19:50,627
I sent Dae Ryook away.
331
00:19:52,956 --> 00:19:54,196
He told me...
332
00:19:55,397 --> 00:19:58,996
all that had happened.
333
00:20:00,137 --> 00:20:02,766
I know that you feel hurt...
334
00:20:03,337 --> 00:20:05,807
and that your ego is bruised.
335
00:20:06,506 --> 00:20:09,107
But you shouldn't talk about divorce.
336
00:20:09,107 --> 00:20:11,117
Dae Ryook didn't do anything wrong.
337
00:20:11,777 --> 00:20:13,416
Dad, I'm sorry,
338
00:20:14,587 --> 00:20:16,587
but I want to get some rest alone.
339
00:20:19,156 --> 00:20:20,256
Okay.
340
00:20:21,057 --> 00:20:23,327
I won't say anything else.
341
00:20:23,926 --> 00:20:25,996
Just don't think about anything bad.
342
00:20:26,557 --> 00:20:28,196
Just rest here for a few days...
343
00:20:28,196 --> 00:20:30,996
and get yourself together.
344
00:20:33,037 --> 00:20:34,067
I'll...
345
00:20:35,006 --> 00:20:36,537
go to the bakery now.
346
00:20:37,637 --> 00:20:39,577
I made some porridge.
347
00:20:39,577 --> 00:20:41,006
Make sure to eat it.
348
00:20:42,746 --> 00:20:45,317
I'll be back at lunchtime.
349
00:20:46,047 --> 00:20:47,617
What do you want to eat for lunch?
350
00:20:47,787 --> 00:20:49,047
Do you want cheonggukjang?
351
00:20:49,486 --> 00:20:50,656
Dad.
352
00:20:51,716 --> 00:20:53,087
I'm not a kid.
353
00:20:53,627 --> 00:20:55,256
You're in my place,
354
00:20:55,256 --> 00:20:57,627
so I want to do anything for you.
355
00:20:58,756 --> 00:21:00,397
I'm fine.
356
00:21:00,527 --> 00:21:02,666
Don't worry about me and go to work.
357
00:21:04,897 --> 00:21:05,996
Okay.
358
00:21:31,426 --> 00:21:32,426
I...
359
00:21:33,196 --> 00:21:34,726
want to get divorced.
360
00:21:35,397 --> 00:21:36,726
I don't want anything from you but a divorce.
361
00:21:36,726 --> 00:21:38,037
I want to divorce you.
362
00:21:38,037 --> 00:21:40,067
I mean it when I say I want to leave you.
363
00:21:40,867 --> 00:21:42,736
You can come here all you want,
364
00:21:43,236 --> 00:21:44,307
but I won't go home with you.
365
00:21:44,307 --> 00:21:47,176
So don't ever come here again.
366
00:21:57,617 --> 00:21:59,387
Mr. Kang, are you all right?
367
00:21:59,387 --> 00:22:01,656
I'm okay. I'm sorry.
368
00:22:02,226 --> 00:22:04,097
I'll take care of it. Just stay still.
369
00:22:06,966 --> 00:22:08,196
My goodness.
370
00:22:08,527 --> 00:22:10,226
What happened to the bread?
371
00:22:10,226 --> 00:22:11,496
Hong Joo, you're here.
372
00:22:12,196 --> 00:22:13,807
I dropped them.
373
00:22:16,236 --> 00:22:18,206
I understand why you dropped them.
374
00:22:19,006 --> 00:22:20,607
Apparently,
375
00:22:21,006 --> 00:22:23,777
Do Ran is deeply hurt.
376
00:22:24,446 --> 00:22:26,647
She talked about divorce even when I was there.
377
00:22:27,446 --> 00:22:28,986
I don't know what to do.
378
00:22:31,387 --> 00:22:33,857
You should just make her feel comfortable.
379
00:22:33,857 --> 00:22:35,426
And cook something delicious for her.
380
00:22:36,587 --> 00:22:37,627
Is that it?
381
00:22:38,496 --> 00:22:39,956
She's already frustrated.
382
00:22:39,956 --> 00:22:41,567
If you tell her what to do,
383
00:22:41,567 --> 00:22:42,926
it will make her more upset.
384
00:22:43,637 --> 00:22:45,067
Whatever choice she makes,
385
00:22:45,067 --> 00:22:46,837
you just stay with her...
386
00:22:46,837 --> 00:22:49,736
and support her. That's what a parent does.
387
00:22:52,476 --> 00:22:54,506
I know that's the right thing to do.
388
00:22:54,847 --> 00:22:57,277
But now that she says she wants a divorce,
389
00:22:57,547 --> 00:22:58,777
I'm just worried.
390
00:22:59,047 --> 00:23:01,946
Still, you can't give her a lecture about it.
391
00:23:02,916 --> 00:23:05,156
And don't force her to go back home...
392
00:23:05,156 --> 00:23:07,627
when she's not ready. She'd feel upset.
393
00:23:08,027 --> 00:23:09,327
At a time like this,
394
00:23:09,327 --> 00:23:11,426
you should take her side.
395
00:23:14,266 --> 00:23:16,966
Okay. I'll do as you say.
396
00:23:18,766 --> 00:23:20,266
Mr. Kang. By the way,
397
00:23:21,166 --> 00:23:23,006
now that we're here,
398
00:23:23,506 --> 00:23:25,337
we are like a married couple.
399
00:23:26,537 --> 00:23:28,147
I just feel that way.
400
00:23:37,587 --> 00:23:40,787
Mother. What about Do Ran? Did she call?
401
00:23:40,787 --> 00:23:41,986
Don't even ask.
402
00:23:41,986 --> 00:23:43,327
I don't want to talk about her.
403
00:23:43,327 --> 00:23:44,327
My gosh.
404
00:23:44,327 --> 00:23:46,557
She hasn't called you yet?
405
00:23:46,696 --> 00:23:48,867
How could she be like this?
406
00:23:49,726 --> 00:23:53,337
I guess she's not afraid of you at all.
407
00:23:54,466 --> 00:23:56,906
Gosh, what do I do with her?
408
00:23:57,307 --> 00:23:59,337
She just makes me upset.
409
00:23:59,837 --> 00:24:01,547
Anyway, I'll teach her a lesson...
410
00:24:01,547 --> 00:24:03,176
as soon as she comes home.
411
00:24:07,587 --> 00:24:11,057
Gosh, it's her. It's Do Ran.
412
00:24:11,057 --> 00:24:12,956
Mother, pick it up. What would she say?
413
00:24:13,016 --> 00:24:14,127
Hurry.
414
00:24:15,327 --> 00:24:16,787
Hey, what do you think you are doing?
415
00:24:16,787 --> 00:24:18,827
You live with your parents-in-law.
416
00:24:18,827 --> 00:24:20,996
How could you run away from home like that?
417
00:24:22,926 --> 00:24:23,936
What?
418
00:24:24,567 --> 00:24:25,996
You want to meet me outside?
419
00:24:26,797 --> 00:24:29,807
Why? She wants to meet you outside? Why?
420
00:24:29,807 --> 00:24:31,107
What do you think you are doing?
421
00:24:31,107 --> 00:24:32,807
If you have something to say, come home.
422
00:24:33,946 --> 00:24:34,976
What?
423
00:24:36,377 --> 00:24:38,016
It's not something you can say at home?
424
00:24:39,347 --> 00:24:42,416
So what is it you can't say at home?
425
00:24:42,416 --> 00:24:43,686
Go ahead and say it.
426
00:24:44,986 --> 00:24:46,087
Mother.
427
00:24:46,956 --> 00:24:48,857
I've thought about it a lot.
428
00:24:50,797 --> 00:24:52,097
I don't think...
429
00:24:52,726 --> 00:24:55,226
I deserve to be your daughter-in-law...
430
00:24:56,127 --> 00:24:58,297
nor Dae Ryook's wife.
431
00:24:59,297 --> 00:25:02,567
And I don't deserve to be loved...
432
00:25:02,567 --> 00:25:04,877
by my good in-laws.
433
00:25:06,137 --> 00:25:07,607
You just realized it now?
434
00:25:07,877 --> 00:25:10,617
You didn't deserve it all from the beginning.
435
00:25:12,077 --> 00:25:13,647
So, Mother, I...
436
00:25:14,617 --> 00:25:16,716
want to get a divorce with Dae Ryook.
437
00:25:19,156 --> 00:25:21,686
What? Divorce?
438
00:25:24,057 --> 00:25:25,756
What tricks are you pulling now?
439
00:25:26,297 --> 00:25:27,827
Are you threatening me now?
440
00:25:28,466 --> 00:25:30,397
Gosh, you're so horrible.
441
00:25:32,037 --> 00:25:33,397
Mother, I'm sorry.
442
00:25:34,436 --> 00:25:35,466
But...
443
00:25:36,406 --> 00:25:38,607
I really want to divorce Dae Ryook.
444
00:25:38,607 --> 00:25:40,746
If that's what you want, just go ahead and do it.
445
00:25:41,176 --> 00:25:43,176
Did you think I'd be...
446
00:25:43,176 --> 00:25:44,916
shocked to hear that?
447
00:25:44,916 --> 00:25:46,047
If that's what you want,
448
00:25:46,047 --> 00:25:48,016
you can just talk to Dae Ryook.
449
00:25:48,016 --> 00:25:49,617
Why did you call me out?
450
00:25:49,817 --> 00:25:51,817
Did you think if you talk about divorce,
451
00:25:51,817 --> 00:25:54,256
I'd get frightened and apologize to you?
452
00:25:56,327 --> 00:25:58,597
I really want to divorce him,
453
00:25:59,996 --> 00:26:01,696
but Dae Ryook doesn't listen to me.
454
00:26:02,127 --> 00:26:04,166
Mother, I'm sorry to ask you this,
455
00:26:04,567 --> 00:26:05,897
but please help me.
456
00:26:06,766 --> 00:26:08,607
Please talk to Dae Ryook...
457
00:26:09,067 --> 00:26:11,137
so I can divorce him.
458
00:26:13,307 --> 00:26:14,377
What?
459
00:26:16,446 --> 00:26:17,446
You...
460
00:26:18,516 --> 00:26:20,686
Do you really mean that?
461
00:26:21,047 --> 00:26:22,186
Are you serious?
462
00:26:22,516 --> 00:26:24,357
So I scolded you...
463
00:26:24,357 --> 00:26:25,716
for the 50,000 dollars your mom got.
464
00:26:25,756 --> 00:26:28,486
Aren't you just saying that to get away with it?
465
00:26:29,887 --> 00:26:31,127
No, Mother.
466
00:26:33,696 --> 00:26:34,966
I'm serious.
467
00:26:36,297 --> 00:26:38,137
I should break up with Dae Ryook...
468
00:26:38,936 --> 00:26:41,107
for everyone's sake.
469
00:26:41,107 --> 00:26:43,006
That's why I'm telling you. Mother.
470
00:26:44,906 --> 00:26:46,637
Please help me this once.
471
00:26:51,117 --> 00:26:53,676
Still, I thought you were my daughter-in-law.
472
00:26:54,547 --> 00:26:55,847
So even when you and Dae Ryook gave...
473
00:26:55,847 --> 00:26:58,256
50,000 dollars to your mom without telling me,
474
00:26:58,256 --> 00:27:00,216
I was going to let it go...
475
00:27:00,587 --> 00:27:02,527
if you apologized from the bottom of your heart.
476
00:27:03,087 --> 00:27:04,127
But...
477
00:27:10,297 --> 00:27:11,436
But you know what?
478
00:27:12,996 --> 00:27:15,107
You just ran away from home...
479
00:27:15,107 --> 00:27:16,736
right after I scolded you.
480
00:27:16,837 --> 00:27:19,077
And now you even talk about divorce?
481
00:27:21,147 --> 00:27:23,706
I've been really put off by you.
482
00:27:24,317 --> 00:27:25,777
Now that you want to divorce Dae Ryook,
483
00:27:25,777 --> 00:27:27,746
I'll get you divorced no matter what.
484
00:27:28,647 --> 00:27:31,057
I'm so thankful that you want to...
485
00:27:31,256 --> 00:27:32,557
get divorced.
486
00:27:43,196 --> 00:27:44,196
Gosh.
487
00:27:46,337 --> 00:27:48,337
Why did you call me while I'm at work?
488
00:27:48,666 --> 00:27:49,867
What's the matter?
489
00:27:50,436 --> 00:27:52,337
I just met Do Ran.
490
00:27:52,877 --> 00:27:54,547
Do Ran wanted to meet me outside.
491
00:27:54,577 --> 00:27:55,676
Do Ran did?
492
00:27:55,676 --> 00:27:56,746
Yes.
493
00:27:57,176 --> 00:27:59,746
If Do Ran apologized saying that she's sorry...
494
00:27:59,746 --> 00:28:01,446
and that she wouldn't do...
495
00:28:01,446 --> 00:28:03,887
anything without telling us again,
496
00:28:04,416 --> 00:28:06,617
I was going to let it slide.
497
00:28:06,617 --> 00:28:10,456
But do you know what Do Ran said?
498
00:28:12,226 --> 00:28:15,067
Mom, just cut to the chase.
499
00:28:18,266 --> 00:28:19,436
Do Ran told me...
500
00:28:20,196 --> 00:28:21,807
that she wants to get divorced.
501
00:28:22,706 --> 00:28:23,976
She told Dae Ryook about it,
502
00:28:23,976 --> 00:28:26,037
but he wouldn't listen to her.
503
00:28:26,107 --> 00:28:28,347
So she wants me to talk to Dae Ryook.
504
00:28:29,746 --> 00:28:31,746
Are you serious?
505
00:28:31,746 --> 00:28:33,317
Yes, I'm serious.
506
00:28:33,317 --> 00:28:34,817
I'm so disappointed.
507
00:28:34,817 --> 00:28:37,287
How dare she say that to me?
508
00:28:37,416 --> 00:28:39,617
I've never seen such an impudent girl before.
509
00:28:39,617 --> 00:28:40,956
Mother. Jin Gook.
510
00:28:41,226 --> 00:28:43,426
Let's divorce Dae Ryook and Do Ran immediately.
511
00:28:44,027 --> 00:28:45,097
Mom.
512
00:28:45,557 --> 00:28:46,656
- Honey. - Gosh.
513
00:28:46,656 --> 00:28:48,627
She is just so eager to get divorced.
514
00:28:48,627 --> 00:28:51,067
She wants me to convince Dae Ryook.
515
00:28:51,196 --> 00:28:52,466
Eun Young.
516
00:28:52,736 --> 00:28:55,666
Do Ran must've said that because...
517
00:28:55,666 --> 00:28:57,406
she was so frustrated.
518
00:28:57,406 --> 00:28:59,137
She was so heartbroken...
519
00:28:59,137 --> 00:29:01,307
that she even ran away from home.
520
00:29:01,307 --> 00:29:03,147
And now you want to divorce them...
521
00:29:03,147 --> 00:29:04,617
instead of stopping her?
522
00:29:05,317 --> 00:29:07,686
How could you do that...
523
00:29:07,686 --> 00:29:09,617
as if you've been waiting for her to say that?
524
00:29:09,617 --> 00:29:14,027
Mother, you know what? I've had enough of this.
525
00:29:14,557 --> 00:29:17,327
She's not good enough, but I took her in.
526
00:29:17,327 --> 00:29:19,726
I let it slide when her mom asked me for money.
527
00:29:19,726 --> 00:29:22,097
Even when she lied about Mr. Kang,
528
00:29:22,367 --> 00:29:24,496
I decided to let it go.
529
00:29:24,496 --> 00:29:26,567
So I asked her if there were anything else,
530
00:29:26,567 --> 00:29:29,037
and she said no, but she lied to me again.
531
00:29:29,037 --> 00:29:30,666
She lied to me about the 50,000 dollars again.
532
00:29:31,206 --> 00:29:34,147
Then she should've bowed low...
533
00:29:34,147 --> 00:29:36,976
and begged for forgiveness.
534
00:29:36,976 --> 00:29:38,716
But now that I scolded her once,
535
00:29:38,716 --> 00:29:41,516
she gets her own way talking about divorce?
536
00:29:41,516 --> 00:29:44,317
Then are you saying you'll really divorce them?
537
00:29:44,716 --> 00:29:47,756
I'm so disappointed in you.
538
00:29:49,387 --> 00:29:52,726
Gosh, Mother. It's not that I brought it up.
539
00:29:52,726 --> 00:29:55,926
It's her who wants to get divorced, Mother.
540
00:29:56,297 --> 00:29:58,567
What are you doing to Mother now?
541
00:29:59,067 --> 00:30:00,567
Mom, calm down.
542
00:30:00,567 --> 00:30:03,567
Don't be upset and tell us calmly.
543
00:30:05,206 --> 00:30:06,236
Dae Ryook.
544
00:30:06,236 --> 00:30:07,877
I understand Do Ran.
545
00:30:07,877 --> 00:30:10,676
But how can she talk about divorce that easily?
546
00:30:10,676 --> 00:30:12,847
She was imprudent this time.
547
00:30:14,317 --> 00:30:17,456
Father, Mother, I'm sorry.
548
00:30:18,656 --> 00:30:20,287
In all seriousness,
549
00:30:20,887 --> 00:30:22,426
I will move out with Do Ran.
550
00:30:23,156 --> 00:30:24,926
We'll live nearby to take care of Grandma.
551
00:30:24,926 --> 00:30:26,696
Please give us your permission.
552
00:30:26,897 --> 00:30:30,726
Dae Ryook, what are you saying? Just get divorced.
553
00:30:30,867 --> 00:30:32,897
All right. Move out.
554
00:30:32,897 --> 00:30:34,107
You should do that.
555
00:30:34,466 --> 00:30:36,236
Honey!
556
00:30:38,006 --> 00:30:39,176
My goodness.
557
00:30:46,176 --> 00:30:48,416
When did I say I want to move out?
558
00:30:48,916 --> 00:30:50,686
What I want is a divorce.
559
00:30:51,387 --> 00:30:54,587
I don't want to move out nor need any alimony.
560
00:30:55,057 --> 00:30:56,357
Just divorce me.
561
00:30:56,357 --> 00:30:58,097
Do Ran, why are you being like this?
562
00:30:58,996 --> 00:31:02,067
How can you say you want a divorce so easily?
563
00:31:03,897 --> 00:31:05,797
I know that you've gone through a lot...
564
00:31:05,797 --> 00:31:07,666
and I know that you're under a lot of stress.
565
00:31:08,166 --> 00:31:11,577
How about we move out and live apart from Mother?
566
00:31:11,577 --> 00:31:13,436
No. That's not what I want!
567
00:31:13,906 --> 00:31:16,277
I don't want to live with you anymore.
568
00:31:16,476 --> 00:31:18,547
How many times do I have to tell you?
569
00:31:19,016 --> 00:31:20,216
Do Ran...
570
00:31:20,347 --> 00:31:22,617
I just want only one thing from you.
571
00:31:23,147 --> 00:31:24,416
Please divorce me.
572
00:31:26,956 --> 00:31:28,087
Do Ran.
573
00:31:41,906 --> 00:31:44,377
My goodness. So Young!
574
00:31:48,446 --> 00:31:49,647
Da Ya.
575
00:31:51,446 --> 00:31:52,676
Hello.
576
00:31:55,446 --> 00:31:56,716
Da Ya.
577
00:31:57,016 --> 00:31:58,087
These are for you.
578
00:31:59,087 --> 00:32:00,817
What are they?
579
00:32:01,587 --> 00:32:05,397
I bought them for you and Dae Ryook's mom.
580
00:32:05,397 --> 00:32:07,696
I forgot to give them to you the last time.
581
00:32:08,067 --> 00:32:09,966
They are the gifts for VIPs.
582
00:32:09,966 --> 00:32:12,597
Oh, my. Thank you.
583
00:32:14,436 --> 00:32:15,637
Da Ya.
584
00:32:15,666 --> 00:32:18,137
Let's be friends.
585
00:32:18,436 --> 00:32:20,807
Let's meet up sometimes and have tea together.
586
00:32:21,307 --> 00:32:22,807
And go for a drink.
587
00:32:22,976 --> 00:32:25,317
I'd like that.
588
00:32:25,317 --> 00:32:28,486
Then can I call you by name?
589
00:32:28,486 --> 00:32:30,387
Of course, Da Ya.
590
00:32:31,787 --> 00:32:33,216
All right. So Young.
591
00:32:36,256 --> 00:32:38,097
How is Dae Ryook doing? Is he doing well?
592
00:32:38,996 --> 00:32:40,797
Dae Ryook?
593
00:32:41,397 --> 00:32:45,867
That's... I can't really say he's doing all right.
594
00:32:48,337 --> 00:32:50,107
This is from So Young?
595
00:32:50,266 --> 00:32:52,736
My goodness. She even prepared a gift?
596
00:32:52,877 --> 00:32:55,706
How grateful.
597
00:32:56,147 --> 00:33:00,117
So Young said we should be friends from now on.
598
00:33:00,117 --> 00:33:01,317
Is that so?
599
00:33:01,317 --> 00:33:02,787
It won't hurt to be friends with...
600
00:33:02,787 --> 00:33:04,047
the daughter of JS.
601
00:33:04,047 --> 00:33:06,016
Good for you. Da Ya.
602
00:33:06,016 --> 00:33:07,357
But Mother...
603
00:33:07,516 --> 00:33:10,827
It seems like So Young has feelings for Dae Ryook.
604
00:33:12,397 --> 00:33:13,726
What are you saying?
605
00:33:13,726 --> 00:33:17,067
So Young seems to still have feelings for him?
606
00:33:17,196 --> 00:33:19,996
Today and the other day,
607
00:33:20,097 --> 00:33:23,307
she asked about Dae Ryook.
608
00:33:24,307 --> 00:33:25,706
Is that so?
609
00:33:25,936 --> 00:33:28,547
As we had a chat,
610
00:33:28,946 --> 00:33:31,416
I said Dae Ryook is not doing well.
611
00:33:31,416 --> 00:33:34,047
And that he might get divorced.
612
00:33:34,147 --> 00:33:37,387
I shouldn't have said anything. I'm sorry.
613
00:33:37,387 --> 00:33:40,486
It's okay. It's not like you've made up things.
614
00:33:41,357 --> 00:33:42,486
Yes?
615
00:33:42,486 --> 00:33:44,996
Ms. Oh, please come on out.
616
00:33:44,996 --> 00:33:46,557
Why? What's going on, Ms. Cho?
617
00:33:46,557 --> 00:33:49,766
Mr. Wang packed a bag, and he is leaving.
618
00:33:50,067 --> 00:33:51,297
What? Dae Ryook?
619
00:33:55,706 --> 00:33:57,236
My goodness. Dae Ryook!
620
00:33:57,807 --> 00:34:00,107
What's with that bag?
621
00:34:00,837 --> 00:34:03,807
Mother, I'll stay at Do Ran's for a while.
622
00:34:03,807 --> 00:34:05,916
What? At Do Ran's?
623
00:34:05,916 --> 00:34:08,487
You mean, Driver Mr. Kang's?
624
00:34:08,487 --> 00:34:10,846
Mother, don't call him that.
625
00:34:10,846 --> 00:34:12,186
It's Mr. Kang.
626
00:34:12,386 --> 00:34:14,857
I'll stay over there until I find a house to live in.
627
00:34:15,456 --> 00:34:18,197
Do you really have to do this?
628
00:34:18,397 --> 00:34:19,927
Don't worry about Grandma.
629
00:34:20,027 --> 00:34:21,797
If she's giving you a hard time,
630
00:34:21,996 --> 00:34:24,067
I'll take her and officially move out.
631
00:34:24,697 --> 00:34:26,237
Dae Ryook!
632
00:34:26,897 --> 00:34:29,907
My goodness! What should I do with him?
633
00:34:41,587 --> 00:34:44,516
(My Only One)
634
00:34:45,016 --> 00:34:46,916
(This show includes product placement.)
635
00:34:47,757 --> 00:34:49,987
(My Only One)
41998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.