All language subtitles for My only one E079

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,984 --> 00:00:07,183 Let's... 2 00:00:08,346 --> 00:00:09,377 get divorced. 3 00:00:12,846 --> 00:00:13,887 What... 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,186 What are you talking about all of a sudden? 5 00:00:17,886 --> 00:00:19,127 Get divorced? 6 00:00:22,796 --> 00:00:24,326 Do Ran, what's wrong? 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,067 Is it because... 8 00:00:27,697 --> 00:00:30,467 my mother scolded you... 9 00:00:30,866 --> 00:00:33,037 regarding the wedding expenses for your sister? 10 00:00:34,936 --> 00:00:36,806 That's not the reason. 11 00:00:38,306 --> 00:00:40,076 If that's not the reason, 12 00:00:40,076 --> 00:00:41,576 why do you want a divorce? 13 00:00:42,247 --> 00:00:44,616 Did I do something wrong? 14 00:00:46,186 --> 00:00:47,317 Why are you suddenly being like this? 15 00:00:47,946 --> 00:00:50,457 We weren't meant to be from the start. 16 00:00:51,387 --> 00:00:53,957 The house is full of trouble because of me. 17 00:00:54,957 --> 00:00:56,997 You and all the family members are suffering. 18 00:00:58,056 --> 00:00:59,366 I don't want to see... 19 00:00:59,366 --> 00:01:00,967 anyone in the family suffer... 20 00:01:01,427 --> 00:01:03,666 because of me anymore. 21 00:01:06,166 --> 00:01:08,606 Let's part ways now. 22 00:01:10,877 --> 00:01:11,937 Do Ran. 23 00:01:14,877 --> 00:01:17,276 I know things were hard for you... 24 00:01:19,017 --> 00:01:21,246 after you married me. 25 00:01:23,317 --> 00:01:24,487 Still, how could you... 26 00:01:25,687 --> 00:01:27,356 want a divorce? 27 00:01:27,927 --> 00:01:29,356 I don't think... 28 00:01:31,957 --> 00:01:34,226 I can live with you anymore. 29 00:01:36,397 --> 00:01:38,267 I want to leave you... 30 00:01:39,136 --> 00:01:40,606 and find peace. 31 00:01:41,006 --> 00:01:42,166 So... 32 00:01:43,606 --> 00:01:44,737 let me go. 33 00:01:48,207 --> 00:01:49,276 Do you... 34 00:01:53,287 --> 00:01:55,017 mean it? 35 00:01:56,687 --> 00:01:57,716 Yes. 36 00:01:59,187 --> 00:02:00,457 I mean it. 37 00:02:06,597 --> 00:02:07,596 Do Ran. 38 00:02:10,667 --> 00:02:12,536 No matter how angry you are... 39 00:02:14,966 --> 00:02:16,107 and no matter how tough it is, 40 00:02:18,507 --> 00:02:21,776 there's a line to keep between a married couple. 41 00:02:22,517 --> 00:02:23,816 I'm sorry, Dae Ryook. 42 00:02:25,417 --> 00:02:26,846 Once the papers are ready, 43 00:02:27,746 --> 00:02:29,086 I'll see you at the court. 44 00:02:49,376 --> 00:02:50,577 Do Ran. 45 00:02:52,376 --> 00:02:53,406 Do Ran. 46 00:03:08,056 --> 00:03:11,026 The number is not available at the moment. 47 00:03:14,526 --> 00:03:17,536 (Public Lockers) 48 00:03:17,996 --> 00:03:19,806 Thank you for using. 49 00:04:34,976 --> 00:04:38,176 The number is not available at the moment. 50 00:04:40,647 --> 00:04:41,846 How is Mother? 51 00:04:41,846 --> 00:04:43,486 I heard she showed the symptoms earlier today. 52 00:04:44,786 --> 00:04:47,127 She's tired from yanking Da Ya and my hair... 53 00:04:47,127 --> 00:04:48,856 and is resting in her room now. 54 00:04:48,856 --> 00:04:50,257 Da Ya and I... 55 00:04:50,257 --> 00:04:52,327 might have all our hair pulled out at this rate. 56 00:04:53,466 --> 00:04:56,836 Thanks for putting up with my mother, Da Ya. 57 00:04:58,296 --> 00:04:59,767 No problem, Father. 58 00:05:00,666 --> 00:05:02,207 Mother. Ms. Cho. 59 00:05:03,406 --> 00:05:04,476 - Hello, Father. - Hi. 60 00:05:04,476 --> 00:05:06,276 What's up, Dae Ryook? 61 00:05:06,276 --> 00:05:08,007 Something happened in the house today, right? 62 00:05:08,276 --> 00:05:10,346 What did you do to Do Ran this time? 63 00:05:10,346 --> 00:05:12,887 What are you talking about? 64 00:05:13,286 --> 00:05:16,017 Why? Did your wife tell on me? 65 00:05:16,257 --> 00:05:19,387 Otherwise, why would she move out, 66 00:05:19,557 --> 00:05:21,187 leaving her wedding ring and car key behind? 67 00:05:22,086 --> 00:05:23,526 She moved out? 68 00:05:23,526 --> 00:05:25,497 I didn't see her leave. 69 00:05:25,497 --> 00:05:26,997 What are you talking about? 70 00:05:26,997 --> 00:05:28,796 She moved out of the house? 71 00:05:28,796 --> 00:05:30,397 Are you sure nothing happened today? 72 00:05:32,336 --> 00:05:34,637 Did you scold her again? 73 00:05:34,736 --> 00:05:37,637 I didn't say anything. I did nothing. 74 00:05:37,976 --> 00:05:39,036 Ms. Yeoju and Ms. Cho, tell them. 75 00:05:39,036 --> 00:05:40,846 Did I scold her today? 76 00:05:42,007 --> 00:05:44,346 Nothing like that happened. 77 00:05:44,346 --> 00:05:46,546 No, nothing happened. 78 00:05:47,147 --> 00:05:51,117 But I saw Ms. Kim leave with her luggage. 79 00:05:51,117 --> 00:05:52,416 I asked her where she was going, 80 00:05:52,416 --> 00:05:54,757 but she said goodbye and left without any words. 81 00:05:54,757 --> 00:05:56,926 Why are you telling this now? 82 00:05:57,397 --> 00:05:58,926 It seemed strange, 83 00:05:58,926 --> 00:06:01,226 but I had no idea she'd move out. 84 00:06:02,836 --> 00:06:04,666 I need to go somewhere. 85 00:06:05,336 --> 00:06:06,336 Hey. 86 00:06:07,267 --> 00:06:09,707 How could she move out without any words? 87 00:06:09,707 --> 00:06:11,676 How rude. 88 00:06:11,676 --> 00:06:14,077 Be easy on her already. 89 00:06:14,546 --> 00:06:16,216 Why do you think she moved out? 90 00:06:16,916 --> 00:06:20,017 Goodness. What did I do? 91 00:06:22,887 --> 00:06:24,257 Hi, Dae Ryook. 92 00:06:27,226 --> 00:06:29,397 Do Ran didn't come here? 93 00:06:29,796 --> 00:06:32,156 Do Ran? No. 94 00:06:32,867 --> 00:06:34,827 You sure she didn't come here? 95 00:06:35,267 --> 00:06:36,367 Yes, I'm sure. 96 00:06:36,367 --> 00:06:38,637 Why are you looking for her here? 97 00:06:38,637 --> 00:06:39,666 She's not home? 98 00:06:40,867 --> 00:06:41,937 Yes. 99 00:06:43,807 --> 00:06:45,437 Did something happen? 100 00:06:46,276 --> 00:06:47,406 What's going on? 101 00:06:49,276 --> 00:06:50,377 Do Ran... 102 00:06:51,147 --> 00:06:53,086 suddenly asked me for a divorce. 103 00:06:53,086 --> 00:06:54,817 Then she packed her stuff and moved out. 104 00:06:55,716 --> 00:06:56,986 I'm sorry, Father. 105 00:06:57,617 --> 00:06:59,017 What are you talking about? 106 00:06:59,387 --> 00:07:00,387 Divorce? 107 00:07:00,387 --> 00:07:02,656 She packed her stuff and moved out? 108 00:07:03,926 --> 00:07:07,197 Something happened in our family, 109 00:07:07,666 --> 00:07:09,997 and she seems to be mad because of it. 110 00:07:10,567 --> 00:07:12,466 Let me go look for her first. 111 00:07:12,466 --> 00:07:13,937 I'll tell you the details later. 112 00:07:13,937 --> 00:07:16,036 Do call me when she comes here. 113 00:07:16,276 --> 00:07:17,637 And don't worry too much. 114 00:07:18,207 --> 00:07:19,707 I'll be off. 115 00:07:19,846 --> 00:07:20,877 Well... 116 00:07:22,947 --> 00:07:25,647 What... What is going on? 117 00:07:30,786 --> 00:07:32,887 The phone is turned off. 118 00:07:32,887 --> 00:07:34,557 - Why is her phone off? - Please leave... 119 00:07:37,226 --> 00:07:39,327 Did something happen to her? 120 00:07:42,197 --> 00:07:43,867 The phone is turned off. 121 00:07:43,867 --> 00:07:45,697 Please leave a message after the beep. 122 00:07:46,067 --> 00:07:48,637 Extra fees will be charged after the connection. 123 00:07:49,676 --> 00:07:51,577 She must've suffered so much... 124 00:07:51,577 --> 00:07:53,077 that she even asked for a divorce. 125 00:07:54,106 --> 00:07:55,476 Her phone is off too. 126 00:07:56,546 --> 00:07:58,716 Where on earth is she out in the cold? 127 00:08:01,387 --> 00:08:02,387 Do Ran. 128 00:08:04,017 --> 00:08:05,156 Do Ran. 129 00:08:08,726 --> 00:08:10,356 - The phone is turned off. - Do Ran. 130 00:08:12,656 --> 00:08:13,697 Do Ran. 131 00:08:14,226 --> 00:08:15,367 Do Ran. 132 00:08:16,267 --> 00:08:17,336 Do Ran. 133 00:08:22,937 --> 00:08:24,236 Do Ran. 134 00:08:36,087 --> 00:08:38,686 What brings you here at this hour? 135 00:08:40,387 --> 00:08:42,526 I was wondering if Do Ran came here. 136 00:08:43,326 --> 00:08:44,357 Do Ran? 137 00:08:44,656 --> 00:08:46,867 Why would she come here? 138 00:08:47,227 --> 00:08:50,367 Do Ran rarely calls me these days. 139 00:08:51,267 --> 00:08:53,507 Why are you looking for her here? 140 00:08:53,837 --> 00:08:55,137 Is she not home? 141 00:08:56,737 --> 00:08:59,276 Did your mother kick her out again? 142 00:08:59,676 --> 00:09:01,276 What is going on? 143 00:09:02,076 --> 00:09:03,276 That's not it. 144 00:09:03,276 --> 00:09:05,076 Then what? 145 00:09:05,717 --> 00:09:07,087 Did you have a fight? 146 00:09:07,717 --> 00:09:09,617 No, I know you're dear to each other. 147 00:09:09,617 --> 00:09:11,156 There's no way you fought. 148 00:09:11,987 --> 00:09:13,127 What then? 149 00:09:13,127 --> 00:09:15,956 Is it because of the 50,000 dollars... 150 00:09:15,956 --> 00:09:18,026 that I borrowed from you for Mi Ran's wedding? 151 00:09:18,026 --> 00:09:19,357 Your mother found out about it... 152 00:09:19,357 --> 00:09:20,997 and gave Do Ran a hard time, right? 153 00:09:20,997 --> 00:09:23,737 That kind-hearted girl never gets angry. 154 00:09:23,737 --> 00:09:25,237 How abusive was your mother... 155 00:09:25,237 --> 00:09:27,007 that she ran away from home? 156 00:09:27,267 --> 00:09:28,267 Mother. 157 00:09:29,107 --> 00:09:31,877 Please call me when she comes here. 158 00:09:32,377 --> 00:09:33,406 Goodness. 159 00:09:34,546 --> 00:09:37,147 It's all because of me. 160 00:09:54,696 --> 00:09:57,566 Do Ran ran away from home? 161 00:09:58,267 --> 00:09:59,467 Is that true? 162 00:09:59,867 --> 00:10:01,666 She must be in her parent's house. 163 00:10:01,666 --> 00:10:03,107 Dae Ryook went to get her. 164 00:10:03,107 --> 00:10:04,536 Did you try calling her? 165 00:10:05,276 --> 00:10:07,977 Why would I call a runaway daughter-in-law? 166 00:10:07,977 --> 00:10:10,046 I'll scold her when she comes home. 167 00:10:10,046 --> 00:10:12,117 How dare she act like this... 168 00:10:12,117 --> 00:10:13,987 when she lives with her in-laws? 169 00:10:14,647 --> 00:10:17,517 When I scold her later on, 170 00:10:17,517 --> 00:10:20,326 I don't want either of you to say anything. 171 00:10:20,326 --> 00:10:21,757 When she comes home, 172 00:10:22,056 --> 00:10:23,956 pretend you don't notice. 173 00:10:24,097 --> 00:10:26,426 I think she left home because of you. 174 00:10:26,526 --> 00:10:28,897 How can you think of scolding her first? 175 00:10:28,897 --> 00:10:31,637 She thinks she's special and acts out like this... 176 00:10:31,637 --> 00:10:33,837 because you keep coddling her. 177 00:10:34,536 --> 00:10:36,507 So I will deal with it this time. 178 00:10:36,507 --> 00:10:39,237 Whether I'll scold or calm her, 179 00:10:39,576 --> 00:10:40,906 just leave it to me. 180 00:10:43,316 --> 00:10:44,776 Dae Ryook's home. 181 00:10:47,046 --> 00:10:49,186 Why are you alone? Is Do Ran... 182 00:10:49,416 --> 00:10:50,587 Wait. 183 00:10:50,857 --> 00:10:53,487 Did she refuse to come home? 184 00:10:54,456 --> 00:10:57,727 I guess I'll get divorced, just like you wanted. 185 00:10:57,727 --> 00:11:00,196 - What? - Divorced? 186 00:11:00,867 --> 00:11:02,627 She wants to divorce you? 187 00:11:02,967 --> 00:11:05,137 How dare she even ask for a divorce? 188 00:11:05,137 --> 00:11:07,837 She's the one who lied and caused us problems. 189 00:11:07,837 --> 00:11:11,837 You hate her, scold her, and look down on her. 190 00:11:11,837 --> 00:11:13,806 She said she can't live with me. 191 00:11:13,806 --> 00:11:16,517 The 50,000 dollars. I gave it to Mi Ran... 192 00:11:16,717 --> 00:11:18,847 for her dowry without Do Ran knowing. 193 00:11:18,847 --> 00:11:22,247 She didn't deserve to be mocked or belittled. 194 00:11:23,186 --> 00:11:25,357 Do Ran wants to leave me. 195 00:11:25,416 --> 00:11:28,257 She doesn't want anything from me. 196 00:11:28,257 --> 00:11:29,757 She just wants a divorce. 197 00:11:30,257 --> 00:11:33,526 Mother, do you feel better now? 198 00:11:35,397 --> 00:11:36,566 My gosh. 199 00:11:37,237 --> 00:11:41,267 What on earth... What did I do? 200 00:11:41,967 --> 00:11:45,507 Eun Young. Even the sweetest of people... 201 00:11:45,507 --> 00:11:47,377 have pride and ego. 202 00:11:47,377 --> 00:11:49,946 She must feel intimidated because of her background. 203 00:11:50,477 --> 00:11:52,477 She can barely breathe... 204 00:11:52,477 --> 00:11:55,286 around this house. 205 00:11:55,286 --> 00:11:58,556 She can't survive if you upset her about money. 206 00:11:59,487 --> 00:12:02,556 I do understand where you come from, 207 00:12:02,786 --> 00:12:05,296 but from now on, know when to stop. 208 00:12:48,507 --> 00:12:49,706 Do Ran. 209 00:12:54,007 --> 00:12:55,247 Do Ran. 210 00:12:55,546 --> 00:12:57,517 What on earth happened? 211 00:12:58,276 --> 00:12:59,816 What's this suitcase? 212 00:13:00,186 --> 00:13:01,887 Did you really leave home? 213 00:13:02,247 --> 00:13:05,916 If you did, you should've come to me first. 214 00:13:05,916 --> 00:13:09,627 Where were you? Why did you ignore my calls? 215 00:13:10,156 --> 00:13:11,526 I'm sorry, Dad. 216 00:13:12,456 --> 00:13:14,097 Were you very worried? 217 00:13:14,097 --> 00:13:16,267 Of course, I was. 218 00:13:16,997 --> 00:13:19,806 Dae Ryook came by looking for you. 219 00:13:20,467 --> 00:13:23,637 What happened to make you leave home? 220 00:13:24,176 --> 00:13:27,176 I was so worried, and I looked everywhere. 221 00:13:29,576 --> 00:13:31,046 I'm sorry. 222 00:13:34,087 --> 00:13:35,217 It's okay. 223 00:13:35,686 --> 00:13:36,887 It's fine. 224 00:13:37,117 --> 00:13:38,816 You're here, so it's okay. 225 00:13:38,816 --> 00:13:39,887 Hey. 226 00:13:42,127 --> 00:13:43,227 It's cold outside. 227 00:13:46,156 --> 00:13:49,097 Let's go inside. Come on. 228 00:13:53,767 --> 00:13:55,737 Do Ran, weren't you cold? 229 00:13:56,637 --> 00:13:57,977 Wait a bit. 230 00:13:57,977 --> 00:14:00,507 I'll make you some bean sprout soup... 231 00:14:00,507 --> 00:14:02,147 and braised tofu you like. 232 00:14:02,147 --> 00:14:03,347 No, Dad. 233 00:14:04,147 --> 00:14:05,546 I'm not hungry. 234 00:14:05,717 --> 00:14:07,316 I just want to rest. 235 00:14:08,717 --> 00:14:09,786 Do you? 236 00:14:10,956 --> 00:14:12,217 Okay then. 237 00:14:13,887 --> 00:14:15,156 Do Ran. 238 00:14:21,066 --> 00:14:23,597 Never mind. Get some rest. 239 00:14:23,597 --> 00:14:24,837 We'll talk later. 240 00:14:25,196 --> 00:14:26,436 Okay, Dad. 241 00:14:34,306 --> 00:14:36,247 What is going on? 242 00:14:36,816 --> 00:14:39,076 What made her leave home? 243 00:14:44,987 --> 00:14:47,127 She's at your place now? 244 00:14:47,127 --> 00:14:50,926 I met her in my area and brought her in. 245 00:14:50,926 --> 00:14:52,227 Don't worry. 246 00:14:52,656 --> 00:14:54,026 Where was she? 247 00:14:54,026 --> 00:14:55,526 Why is she ignoring my calls? 248 00:14:55,826 --> 00:14:57,837 I'll come over right now. 249 00:14:57,837 --> 00:14:59,637 No, she wanted to rest, 250 00:14:59,767 --> 00:15:01,737 so I told her to. 251 00:15:01,737 --> 00:15:03,306 Leave her for tonight. 252 00:15:03,306 --> 00:15:07,107 Come tomorrow morning and talk to her yourself. 253 00:15:07,776 --> 00:15:08,977 Okay, Father. 254 00:15:09,477 --> 00:15:11,446 See you tomorrow morning. 255 00:15:40,507 --> 00:15:43,046 Do Ran, I'm sorry. 256 00:15:43,217 --> 00:15:44,747 It's my fault. 257 00:15:45,416 --> 00:15:48,247 When I gave your mom the money for the dowry, 258 00:15:48,416 --> 00:15:50,316 if I'd discussed it with you... 259 00:15:50,316 --> 00:15:53,017 and told my family outright, 260 00:15:53,017 --> 00:15:54,656 this wouldn't have happened. 261 00:15:54,887 --> 00:15:56,796 I didn't think it through. 262 00:15:56,826 --> 00:15:58,127 I'm really sorry. 263 00:15:58,627 --> 00:16:01,026 My mom seems sorry too. 264 00:16:01,426 --> 00:16:03,967 Call me as soon as you see this. 265 00:16:04,436 --> 00:16:08,306 I can't sleep without you with me. 266 00:16:12,737 --> 00:16:14,576 I'm sorry, Dae Ryook. 267 00:16:17,316 --> 00:16:18,816 I'm really sorry. 268 00:16:33,097 --> 00:16:34,227 Where's Do Ran? 269 00:16:34,897 --> 00:16:35,997 In the room. 270 00:16:36,196 --> 00:16:38,137 I'll tell her to come outside. 271 00:16:44,576 --> 00:16:46,306 Why are you here so early? 272 00:16:46,306 --> 00:16:47,446 Do Ran. 273 00:16:48,147 --> 00:16:49,946 Do you know how worried I was? 274 00:16:50,916 --> 00:16:53,747 You left home with a packed suitcase. 275 00:16:53,747 --> 00:16:55,017 Why would I be here? 276 00:16:55,416 --> 00:16:57,916 I told you everything yesterday. 277 00:16:59,887 --> 00:17:02,656 Come home with me. 278 00:17:03,357 --> 00:17:05,897 Grandma and Father are worried about you. 279 00:17:06,327 --> 00:17:08,166 If you stay here, 280 00:17:08,166 --> 00:17:10,637 though he won't say so, 281 00:17:10,637 --> 00:17:12,266 Father will be so worried. 282 00:17:12,266 --> 00:17:13,367 Dae Ryook. 283 00:17:13,766 --> 00:17:15,236 What I said yesterday... 284 00:17:16,107 --> 00:17:17,807 wasn't just a passing comment. 285 00:17:17,936 --> 00:17:20,976 I thought about it long and hard beforehand. 286 00:17:20,976 --> 00:17:23,077 I'd like you to think seriously about it. 287 00:17:23,847 --> 00:17:24,976 Do Ran. 288 00:17:25,516 --> 00:17:26,946 Why are you like this? 289 00:17:28,246 --> 00:17:30,156 I forgot everything you said yesterday. 290 00:17:30,156 --> 00:17:31,317 You forgot? 291 00:17:32,287 --> 00:17:33,756 Shall I say it again? 292 00:17:34,387 --> 00:17:37,696 It took me so much effort to say what I decided. 293 00:17:38,797 --> 00:17:40,696 How can you think so little of it? 294 00:17:41,466 --> 00:17:44,496 I want to divorce you. 295 00:17:44,766 --> 00:17:47,736 I don't want anything from you but a divorce. 296 00:17:49,666 --> 00:17:51,406 - Do Ran. - I mean it... 297 00:17:52,037 --> 00:17:54,077 when I say I want to leave you. 298 00:17:54,877 --> 00:17:56,777 You can come here all you want, 299 00:17:57,277 --> 00:17:59,416 but I won't go home with you. 300 00:17:59,847 --> 00:18:01,486 So don't ever come here again. 301 00:18:01,647 --> 00:18:03,587 Why are you doing this? 302 00:18:06,557 --> 00:18:09,087 Come outside with me. Let's talk in private. 303 00:18:09,256 --> 00:18:12,057 Dad, send him away. 304 00:18:12,226 --> 00:18:13,627 I want to rest. 305 00:18:15,367 --> 00:18:16,496 Do Ran. 306 00:18:16,496 --> 00:18:17,736 Wait. 307 00:18:20,236 --> 00:18:22,236 Let's talk. 308 00:18:32,746 --> 00:18:35,047 What on earth happened... 309 00:18:35,047 --> 00:18:36,587 to make her act like this? 310 00:18:36,787 --> 00:18:38,857 Why would she mention divorce in front of me? 311 00:18:39,756 --> 00:18:40,827 The truth is, 312 00:18:41,527 --> 00:18:43,057 when her sister got married, 313 00:18:43,426 --> 00:18:45,496 I gave her mother 50,000 dollars... 314 00:18:45,496 --> 00:18:47,297 for the dowry in secret. 315 00:18:48,297 --> 00:18:49,297 What? 316 00:18:49,696 --> 00:18:52,597 My mother found out somehow... 317 00:18:52,597 --> 00:18:54,337 and caused a fuss. 318 00:18:54,537 --> 00:18:57,607 She got the wrong idea about Do Ran. 319 00:18:58,307 --> 00:19:00,206 We'd gotten through a lot... 320 00:19:00,476 --> 00:19:02,047 since we got married, 321 00:19:02,377 --> 00:19:05,676 but I think this was the final straw. 322 00:19:06,117 --> 00:19:08,147 I'm sorry you have to see us like this. 323 00:19:08,287 --> 00:19:09,547 No, no. 324 00:19:10,016 --> 00:19:11,287 I should apologize. 325 00:19:12,087 --> 00:19:15,656 Do Ran struggled because of me, not you. 326 00:19:15,956 --> 00:19:17,897 I don't know what to say. 327 00:19:17,956 --> 00:19:19,797 Don't say that, Father. 328 00:19:20,797 --> 00:19:24,597 Comfort Do Ran and talk to her for me. 329 00:19:25,966 --> 00:19:28,307 I will. Don't worry. 330 00:19:47,627 --> 00:19:50,627 I sent Dae Ryook away. 331 00:19:52,956 --> 00:19:54,196 He told me... 332 00:19:55,397 --> 00:19:58,996 all that had happened. 333 00:20:00,137 --> 00:20:02,766 I know that you feel hurt... 334 00:20:03,337 --> 00:20:05,807 and that your ego is bruised. 335 00:20:06,506 --> 00:20:09,107 But you shouldn't talk about divorce. 336 00:20:09,107 --> 00:20:11,117 Dae Ryook didn't do anything wrong. 337 00:20:11,777 --> 00:20:13,416 Dad, I'm sorry, 338 00:20:14,587 --> 00:20:16,587 but I want to get some rest alone. 339 00:20:19,156 --> 00:20:20,256 Okay. 340 00:20:21,057 --> 00:20:23,327 I won't say anything else. 341 00:20:23,926 --> 00:20:25,996 Just don't think about anything bad. 342 00:20:26,557 --> 00:20:28,196 Just rest here for a few days... 343 00:20:28,196 --> 00:20:30,996 and get yourself together. 344 00:20:33,037 --> 00:20:34,067 I'll... 345 00:20:35,006 --> 00:20:36,537 go to the bakery now. 346 00:20:37,637 --> 00:20:39,577 I made some porridge. 347 00:20:39,577 --> 00:20:41,006 Make sure to eat it. 348 00:20:42,746 --> 00:20:45,317 I'll be back at lunchtime. 349 00:20:46,047 --> 00:20:47,617 What do you want to eat for lunch? 350 00:20:47,787 --> 00:20:49,047 Do you want cheonggukjang? 351 00:20:49,486 --> 00:20:50,656 Dad. 352 00:20:51,716 --> 00:20:53,087 I'm not a kid. 353 00:20:53,627 --> 00:20:55,256 You're in my place, 354 00:20:55,256 --> 00:20:57,627 so I want to do anything for you. 355 00:20:58,756 --> 00:21:00,397 I'm fine. 356 00:21:00,527 --> 00:21:02,666 Don't worry about me and go to work. 357 00:21:04,897 --> 00:21:05,996 Okay. 358 00:21:31,426 --> 00:21:32,426 I... 359 00:21:33,196 --> 00:21:34,726 want to get divorced. 360 00:21:35,397 --> 00:21:36,726 I don't want anything from you but a divorce. 361 00:21:36,726 --> 00:21:38,037 I want to divorce you. 362 00:21:38,037 --> 00:21:40,067 I mean it when I say I want to leave you. 363 00:21:40,867 --> 00:21:42,736 You can come here all you want, 364 00:21:43,236 --> 00:21:44,307 but I won't go home with you. 365 00:21:44,307 --> 00:21:47,176 So don't ever come here again. 366 00:21:57,617 --> 00:21:59,387 Mr. Kang, are you all right? 367 00:21:59,387 --> 00:22:01,656 I'm okay. I'm sorry. 368 00:22:02,226 --> 00:22:04,097 I'll take care of it. Just stay still. 369 00:22:06,966 --> 00:22:08,196 My goodness. 370 00:22:08,527 --> 00:22:10,226 What happened to the bread? 371 00:22:10,226 --> 00:22:11,496 Hong Joo, you're here. 372 00:22:12,196 --> 00:22:13,807 I dropped them. 373 00:22:16,236 --> 00:22:18,206 I understand why you dropped them. 374 00:22:19,006 --> 00:22:20,607 Apparently, 375 00:22:21,006 --> 00:22:23,777 Do Ran is deeply hurt. 376 00:22:24,446 --> 00:22:26,647 She talked about divorce even when I was there. 377 00:22:27,446 --> 00:22:28,986 I don't know what to do. 378 00:22:31,387 --> 00:22:33,857 You should just make her feel comfortable. 379 00:22:33,857 --> 00:22:35,426 And cook something delicious for her. 380 00:22:36,587 --> 00:22:37,627 Is that it? 381 00:22:38,496 --> 00:22:39,956 She's already frustrated. 382 00:22:39,956 --> 00:22:41,567 If you tell her what to do, 383 00:22:41,567 --> 00:22:42,926 it will make her more upset. 384 00:22:43,637 --> 00:22:45,067 Whatever choice she makes, 385 00:22:45,067 --> 00:22:46,837 you just stay with her... 386 00:22:46,837 --> 00:22:49,736 and support her. That's what a parent does. 387 00:22:52,476 --> 00:22:54,506 I know that's the right thing to do. 388 00:22:54,847 --> 00:22:57,277 But now that she says she wants a divorce, 389 00:22:57,547 --> 00:22:58,777 I'm just worried. 390 00:22:59,047 --> 00:23:01,946 Still, you can't give her a lecture about it. 391 00:23:02,916 --> 00:23:05,156 And don't force her to go back home... 392 00:23:05,156 --> 00:23:07,627 when she's not ready. She'd feel upset. 393 00:23:08,027 --> 00:23:09,327 At a time like this, 394 00:23:09,327 --> 00:23:11,426 you should take her side. 395 00:23:14,266 --> 00:23:16,966 Okay. I'll do as you say. 396 00:23:18,766 --> 00:23:20,266 Mr. Kang. By the way, 397 00:23:21,166 --> 00:23:23,006 now that we're here, 398 00:23:23,506 --> 00:23:25,337 we are like a married couple. 399 00:23:26,537 --> 00:23:28,147 I just feel that way. 400 00:23:37,587 --> 00:23:40,787 Mother. What about Do Ran? Did she call? 401 00:23:40,787 --> 00:23:41,986 Don't even ask. 402 00:23:41,986 --> 00:23:43,327 I don't want to talk about her. 403 00:23:43,327 --> 00:23:44,327 My gosh. 404 00:23:44,327 --> 00:23:46,557 She hasn't called you yet? 405 00:23:46,696 --> 00:23:48,867 How could she be like this? 406 00:23:49,726 --> 00:23:53,337 I guess she's not afraid of you at all. 407 00:23:54,466 --> 00:23:56,906 Gosh, what do I do with her? 408 00:23:57,307 --> 00:23:59,337 She just makes me upset. 409 00:23:59,837 --> 00:24:01,547 Anyway, I'll teach her a lesson... 410 00:24:01,547 --> 00:24:03,176 as soon as she comes home. 411 00:24:07,587 --> 00:24:11,057 Gosh, it's her. It's Do Ran. 412 00:24:11,057 --> 00:24:12,956 Mother, pick it up. What would she say? 413 00:24:13,016 --> 00:24:14,127 Hurry. 414 00:24:15,327 --> 00:24:16,787 Hey, what do you think you are doing? 415 00:24:16,787 --> 00:24:18,827 You live with your parents-in-law. 416 00:24:18,827 --> 00:24:20,996 How could you run away from home like that? 417 00:24:22,926 --> 00:24:23,936 What? 418 00:24:24,567 --> 00:24:25,996 You want to meet me outside? 419 00:24:26,797 --> 00:24:29,807 Why? She wants to meet you outside? Why? 420 00:24:29,807 --> 00:24:31,107 What do you think you are doing? 421 00:24:31,107 --> 00:24:32,807 If you have something to say, come home. 422 00:24:33,946 --> 00:24:34,976 What? 423 00:24:36,377 --> 00:24:38,016 It's not something you can say at home? 424 00:24:39,347 --> 00:24:42,416 So what is it you can't say at home? 425 00:24:42,416 --> 00:24:43,686 Go ahead and say it. 426 00:24:44,986 --> 00:24:46,087 Mother. 427 00:24:46,956 --> 00:24:48,857 I've thought about it a lot. 428 00:24:50,797 --> 00:24:52,097 I don't think... 429 00:24:52,726 --> 00:24:55,226 I deserve to be your daughter-in-law... 430 00:24:56,127 --> 00:24:58,297 nor Dae Ryook's wife. 431 00:24:59,297 --> 00:25:02,567 And I don't deserve to be loved... 432 00:25:02,567 --> 00:25:04,877 by my good in-laws. 433 00:25:06,137 --> 00:25:07,607 You just realized it now? 434 00:25:07,877 --> 00:25:10,617 You didn't deserve it all from the beginning. 435 00:25:12,077 --> 00:25:13,647 So, Mother, I... 436 00:25:14,617 --> 00:25:16,716 want to get a divorce with Dae Ryook. 437 00:25:19,156 --> 00:25:21,686 What? Divorce? 438 00:25:24,057 --> 00:25:25,756 What tricks are you pulling now? 439 00:25:26,297 --> 00:25:27,827 Are you threatening me now? 440 00:25:28,466 --> 00:25:30,397 Gosh, you're so horrible. 441 00:25:32,037 --> 00:25:33,397 Mother, I'm sorry. 442 00:25:34,436 --> 00:25:35,466 But... 443 00:25:36,406 --> 00:25:38,607 I really want to divorce Dae Ryook. 444 00:25:38,607 --> 00:25:40,746 If that's what you want, just go ahead and do it. 445 00:25:41,176 --> 00:25:43,176 Did you think I'd be... 446 00:25:43,176 --> 00:25:44,916 shocked to hear that? 447 00:25:44,916 --> 00:25:46,047 If that's what you want, 448 00:25:46,047 --> 00:25:48,016 you can just talk to Dae Ryook. 449 00:25:48,016 --> 00:25:49,617 Why did you call me out? 450 00:25:49,817 --> 00:25:51,817 Did you think if you talk about divorce, 451 00:25:51,817 --> 00:25:54,256 I'd get frightened and apologize to you? 452 00:25:56,327 --> 00:25:58,597 I really want to divorce him, 453 00:25:59,996 --> 00:26:01,696 but Dae Ryook doesn't listen to me. 454 00:26:02,127 --> 00:26:04,166 Mother, I'm sorry to ask you this, 455 00:26:04,567 --> 00:26:05,897 but please help me. 456 00:26:06,766 --> 00:26:08,607 Please talk to Dae Ryook... 457 00:26:09,067 --> 00:26:11,137 so I can divorce him. 458 00:26:13,307 --> 00:26:14,377 What? 459 00:26:16,446 --> 00:26:17,446 You... 460 00:26:18,516 --> 00:26:20,686 Do you really mean that? 461 00:26:21,047 --> 00:26:22,186 Are you serious? 462 00:26:22,516 --> 00:26:24,357 So I scolded you... 463 00:26:24,357 --> 00:26:25,716 for the 50,000 dollars your mom got. 464 00:26:25,756 --> 00:26:28,486 Aren't you just saying that to get away with it? 465 00:26:29,887 --> 00:26:31,127 No, Mother. 466 00:26:33,696 --> 00:26:34,966 I'm serious. 467 00:26:36,297 --> 00:26:38,137 I should break up with Dae Ryook... 468 00:26:38,936 --> 00:26:41,107 for everyone's sake. 469 00:26:41,107 --> 00:26:43,006 That's why I'm telling you. Mother. 470 00:26:44,906 --> 00:26:46,637 Please help me this once. 471 00:26:51,117 --> 00:26:53,676 Still, I thought you were my daughter-in-law. 472 00:26:54,547 --> 00:26:55,847 So even when you and Dae Ryook gave... 473 00:26:55,847 --> 00:26:58,256 50,000 dollars to your mom without telling me, 474 00:26:58,256 --> 00:27:00,216 I was going to let it go... 475 00:27:00,587 --> 00:27:02,527 if you apologized from the bottom of your heart. 476 00:27:03,087 --> 00:27:04,127 But... 477 00:27:10,297 --> 00:27:11,436 But you know what? 478 00:27:12,996 --> 00:27:15,107 You just ran away from home... 479 00:27:15,107 --> 00:27:16,736 right after I scolded you. 480 00:27:16,837 --> 00:27:19,077 And now you even talk about divorce? 481 00:27:21,147 --> 00:27:23,706 I've been really put off by you. 482 00:27:24,317 --> 00:27:25,777 Now that you want to divorce Dae Ryook, 483 00:27:25,777 --> 00:27:27,746 I'll get you divorced no matter what. 484 00:27:28,647 --> 00:27:31,057 I'm so thankful that you want to... 485 00:27:31,256 --> 00:27:32,557 get divorced. 486 00:27:43,196 --> 00:27:44,196 Gosh. 487 00:27:46,337 --> 00:27:48,337 Why did you call me while I'm at work? 488 00:27:48,666 --> 00:27:49,867 What's the matter? 489 00:27:50,436 --> 00:27:52,337 I just met Do Ran. 490 00:27:52,877 --> 00:27:54,547 Do Ran wanted to meet me outside. 491 00:27:54,577 --> 00:27:55,676 Do Ran did? 492 00:27:55,676 --> 00:27:56,746 Yes. 493 00:27:57,176 --> 00:27:59,746 If Do Ran apologized saying that she's sorry... 494 00:27:59,746 --> 00:28:01,446 and that she wouldn't do... 495 00:28:01,446 --> 00:28:03,887 anything without telling us again, 496 00:28:04,416 --> 00:28:06,617 I was going to let it slide. 497 00:28:06,617 --> 00:28:10,456 But do you know what Do Ran said? 498 00:28:12,226 --> 00:28:15,067 Mom, just cut to the chase. 499 00:28:18,266 --> 00:28:19,436 Do Ran told me... 500 00:28:20,196 --> 00:28:21,807 that she wants to get divorced. 501 00:28:22,706 --> 00:28:23,976 She told Dae Ryook about it, 502 00:28:23,976 --> 00:28:26,037 but he wouldn't listen to her. 503 00:28:26,107 --> 00:28:28,347 So she wants me to talk to Dae Ryook. 504 00:28:29,746 --> 00:28:31,746 Are you serious? 505 00:28:31,746 --> 00:28:33,317 Yes, I'm serious. 506 00:28:33,317 --> 00:28:34,817 I'm so disappointed. 507 00:28:34,817 --> 00:28:37,287 How dare she say that to me? 508 00:28:37,416 --> 00:28:39,617 I've never seen such an impudent girl before. 509 00:28:39,617 --> 00:28:40,956 Mother. Jin Gook. 510 00:28:41,226 --> 00:28:43,426 Let's divorce Dae Ryook and Do Ran immediately. 511 00:28:44,027 --> 00:28:45,097 Mom. 512 00:28:45,557 --> 00:28:46,656 - Honey. - Gosh. 513 00:28:46,656 --> 00:28:48,627 She is just so eager to get divorced. 514 00:28:48,627 --> 00:28:51,067 She wants me to convince Dae Ryook. 515 00:28:51,196 --> 00:28:52,466 Eun Young. 516 00:28:52,736 --> 00:28:55,666 Do Ran must've said that because... 517 00:28:55,666 --> 00:28:57,406 she was so frustrated. 518 00:28:57,406 --> 00:28:59,137 She was so heartbroken... 519 00:28:59,137 --> 00:29:01,307 that she even ran away from home. 520 00:29:01,307 --> 00:29:03,147 And now you want to divorce them... 521 00:29:03,147 --> 00:29:04,617 instead of stopping her? 522 00:29:05,317 --> 00:29:07,686 How could you do that... 523 00:29:07,686 --> 00:29:09,617 as if you've been waiting for her to say that? 524 00:29:09,617 --> 00:29:14,027 Mother, you know what? I've had enough of this. 525 00:29:14,557 --> 00:29:17,327 She's not good enough, but I took her in. 526 00:29:17,327 --> 00:29:19,726 I let it slide when her mom asked me for money. 527 00:29:19,726 --> 00:29:22,097 Even when she lied about Mr. Kang, 528 00:29:22,367 --> 00:29:24,496 I decided to let it go. 529 00:29:24,496 --> 00:29:26,567 So I asked her if there were anything else, 530 00:29:26,567 --> 00:29:29,037 and she said no, but she lied to me again. 531 00:29:29,037 --> 00:29:30,666 She lied to me about the 50,000 dollars again. 532 00:29:31,206 --> 00:29:34,147 Then she should've bowed low... 533 00:29:34,147 --> 00:29:36,976 and begged for forgiveness. 534 00:29:36,976 --> 00:29:38,716 But now that I scolded her once, 535 00:29:38,716 --> 00:29:41,516 she gets her own way talking about divorce? 536 00:29:41,516 --> 00:29:44,317 Then are you saying you'll really divorce them? 537 00:29:44,716 --> 00:29:47,756 I'm so disappointed in you. 538 00:29:49,387 --> 00:29:52,726 Gosh, Mother. It's not that I brought it up. 539 00:29:52,726 --> 00:29:55,926 It's her who wants to get divorced, Mother. 540 00:29:56,297 --> 00:29:58,567 What are you doing to Mother now? 541 00:29:59,067 --> 00:30:00,567 Mom, calm down. 542 00:30:00,567 --> 00:30:03,567 Don't be upset and tell us calmly. 543 00:30:05,206 --> 00:30:06,236 Dae Ryook. 544 00:30:06,236 --> 00:30:07,877 I understand Do Ran. 545 00:30:07,877 --> 00:30:10,676 But how can she talk about divorce that easily? 546 00:30:10,676 --> 00:30:12,847 She was imprudent this time. 547 00:30:14,317 --> 00:30:17,456 Father, Mother, I'm sorry. 548 00:30:18,656 --> 00:30:20,287 In all seriousness, 549 00:30:20,887 --> 00:30:22,426 I will move out with Do Ran. 550 00:30:23,156 --> 00:30:24,926 We'll live nearby to take care of Grandma. 551 00:30:24,926 --> 00:30:26,696 Please give us your permission. 552 00:30:26,897 --> 00:30:30,726 Dae Ryook, what are you saying? Just get divorced. 553 00:30:30,867 --> 00:30:32,897 All right. Move out. 554 00:30:32,897 --> 00:30:34,107 You should do that. 555 00:30:34,466 --> 00:30:36,236 Honey! 556 00:30:38,006 --> 00:30:39,176 My goodness. 557 00:30:46,176 --> 00:30:48,416 When did I say I want to move out? 558 00:30:48,916 --> 00:30:50,686 What I want is a divorce. 559 00:30:51,387 --> 00:30:54,587 I don't want to move out nor need any alimony. 560 00:30:55,057 --> 00:30:56,357 Just divorce me. 561 00:30:56,357 --> 00:30:58,097 Do Ran, why are you being like this? 562 00:30:58,996 --> 00:31:02,067 How can you say you want a divorce so easily? 563 00:31:03,897 --> 00:31:05,797 I know that you've gone through a lot... 564 00:31:05,797 --> 00:31:07,666 and I know that you're under a lot of stress. 565 00:31:08,166 --> 00:31:11,577 How about we move out and live apart from Mother? 566 00:31:11,577 --> 00:31:13,436 No. That's not what I want! 567 00:31:13,906 --> 00:31:16,277 I don't want to live with you anymore. 568 00:31:16,476 --> 00:31:18,547 How many times do I have to tell you? 569 00:31:19,016 --> 00:31:20,216 Do Ran... 570 00:31:20,347 --> 00:31:22,617 I just want only one thing from you. 571 00:31:23,147 --> 00:31:24,416 Please divorce me. 572 00:31:26,956 --> 00:31:28,087 Do Ran. 573 00:31:41,906 --> 00:31:44,377 My goodness. So Young! 574 00:31:48,446 --> 00:31:49,647 Da Ya. 575 00:31:51,446 --> 00:31:52,676 Hello. 576 00:31:55,446 --> 00:31:56,716 Da Ya. 577 00:31:57,016 --> 00:31:58,087 These are for you. 578 00:31:59,087 --> 00:32:00,817 What are they? 579 00:32:01,587 --> 00:32:05,397 I bought them for you and Dae Ryook's mom. 580 00:32:05,397 --> 00:32:07,696 I forgot to give them to you the last time. 581 00:32:08,067 --> 00:32:09,966 They are the gifts for VIPs. 582 00:32:09,966 --> 00:32:12,597 Oh, my. Thank you. 583 00:32:14,436 --> 00:32:15,637 Da Ya. 584 00:32:15,666 --> 00:32:18,137 Let's be friends. 585 00:32:18,436 --> 00:32:20,807 Let's meet up sometimes and have tea together. 586 00:32:21,307 --> 00:32:22,807 And go for a drink. 587 00:32:22,976 --> 00:32:25,317 I'd like that. 588 00:32:25,317 --> 00:32:28,486 Then can I call you by name? 589 00:32:28,486 --> 00:32:30,387 Of course, Da Ya. 590 00:32:31,787 --> 00:32:33,216 All right. So Young. 591 00:32:36,256 --> 00:32:38,097 How is Dae Ryook doing? Is he doing well? 592 00:32:38,996 --> 00:32:40,797 Dae Ryook? 593 00:32:41,397 --> 00:32:45,867 That's... I can't really say he's doing all right. 594 00:32:48,337 --> 00:32:50,107 This is from So Young? 595 00:32:50,266 --> 00:32:52,736 My goodness. She even prepared a gift? 596 00:32:52,877 --> 00:32:55,706 How grateful. 597 00:32:56,147 --> 00:33:00,117 So Young said we should be friends from now on. 598 00:33:00,117 --> 00:33:01,317 Is that so? 599 00:33:01,317 --> 00:33:02,787 It won't hurt to be friends with... 600 00:33:02,787 --> 00:33:04,047 the daughter of JS. 601 00:33:04,047 --> 00:33:06,016 Good for you. Da Ya. 602 00:33:06,016 --> 00:33:07,357 But Mother... 603 00:33:07,516 --> 00:33:10,827 It seems like So Young has feelings for Dae Ryook. 604 00:33:12,397 --> 00:33:13,726 What are you saying? 605 00:33:13,726 --> 00:33:17,067 So Young seems to still have feelings for him? 606 00:33:17,196 --> 00:33:19,996 Today and the other day, 607 00:33:20,097 --> 00:33:23,307 she asked about Dae Ryook. 608 00:33:24,307 --> 00:33:25,706 Is that so? 609 00:33:25,936 --> 00:33:28,547 As we had a chat, 610 00:33:28,946 --> 00:33:31,416 I said Dae Ryook is not doing well. 611 00:33:31,416 --> 00:33:34,047 And that he might get divorced. 612 00:33:34,147 --> 00:33:37,387 I shouldn't have said anything. I'm sorry. 613 00:33:37,387 --> 00:33:40,486 It's okay. It's not like you've made up things. 614 00:33:41,357 --> 00:33:42,486 Yes? 615 00:33:42,486 --> 00:33:44,996 Ms. Oh, please come on out. 616 00:33:44,996 --> 00:33:46,557 Why? What's going on, Ms. Cho? 617 00:33:46,557 --> 00:33:49,766 Mr. Wang packed a bag, and he is leaving. 618 00:33:50,067 --> 00:33:51,297 What? Dae Ryook? 619 00:33:55,706 --> 00:33:57,236 My goodness. Dae Ryook! 620 00:33:57,807 --> 00:34:00,107 What's with that bag? 621 00:34:00,837 --> 00:34:03,807 Mother, I'll stay at Do Ran's for a while. 622 00:34:03,807 --> 00:34:05,916 What? At Do Ran's? 623 00:34:05,916 --> 00:34:08,487 You mean, Driver Mr. Kang's? 624 00:34:08,487 --> 00:34:10,846 Mother, don't call him that. 625 00:34:10,846 --> 00:34:12,186 It's Mr. Kang. 626 00:34:12,386 --> 00:34:14,857 I'll stay over there until I find a house to live in. 627 00:34:15,456 --> 00:34:18,197 Do you really have to do this? 628 00:34:18,397 --> 00:34:19,927 Don't worry about Grandma. 629 00:34:20,027 --> 00:34:21,797 If she's giving you a hard time, 630 00:34:21,996 --> 00:34:24,067 I'll take her and officially move out. 631 00:34:24,697 --> 00:34:26,237 Dae Ryook! 632 00:34:26,897 --> 00:34:29,907 My goodness! What should I do with him? 633 00:34:41,587 --> 00:34:44,516 (My Only One) 634 00:34:45,016 --> 00:34:46,916 (This show includes product placement.) 635 00:34:47,757 --> 00:34:49,987 (My Only One) 41998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.