Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,953 --> 00:00:07,423
(Episode 67)
2
00:00:07,742 --> 00:00:10,582
Mr. Kang, don't go. Please don't go.
3
00:00:11,851 --> 00:00:15,152
Dad, what did he do wrong? Why are you sending him?
4
00:00:15,251 --> 00:00:17,652
I can't live without Mr. Kang.
5
00:00:17,652 --> 00:00:20,691
Mr. Kang is my knight.
6
00:00:20,691 --> 00:00:21,762
Madam Park.
7
00:00:22,362 --> 00:00:24,762
Mr. Kang, leave now.
8
00:00:25,231 --> 00:00:27,462
Madam Park, I'm sorry.
9
00:00:27,561 --> 00:00:28,902
Take care.
10
00:00:28,902 --> 00:00:31,002
Mr. Kang, don't go! Mr. Kang, don't!
11
00:00:31,002 --> 00:00:33,902
Mother, please don't do this. Mother!
12
00:00:33,902 --> 00:00:35,911
- Geum Byung, please. - I hate you, Dad!
13
00:00:35,911 --> 00:00:37,341
That was not nice!
14
00:00:37,712 --> 00:00:41,241
How can you kick out everyone that I like?
15
00:00:41,241 --> 00:00:43,652
You made Mom pass away by kicking her out.
16
00:00:43,652 --> 00:00:45,521
Now it's Mr. Kang?
17
00:00:45,521 --> 00:00:47,621
Really, I hate you!
18
00:00:47,621 --> 00:00:49,222
You are evil!
19
00:00:49,852 --> 00:00:51,792
- My goodness. - Geum Byung, let's go in.
20
00:00:55,161 --> 00:00:58,661
My goodness, Mr. Kang.
21
00:01:02,432 --> 00:01:03,531
Father.
22
00:01:10,012 --> 00:01:11,412
Mr. Kang!
23
00:01:11,712 --> 00:01:13,081
Mr. Kang!
24
00:01:13,811 --> 00:01:14,942
Mr. Kang.
25
00:01:16,912 --> 00:01:18,581
Where are you going?
26
00:01:18,581 --> 00:01:20,421
Can't you tell me?
27
00:01:20,781 --> 00:01:22,852
I can't tell you now.
28
00:01:23,251 --> 00:01:25,152
I'll call you when I settle down.
29
00:01:25,152 --> 00:01:26,391
Mr. Kang.
30
00:01:26,921 --> 00:01:28,462
I'll wait for you.
31
00:01:28,462 --> 00:01:30,262
Please give me a call.
32
00:01:30,432 --> 00:01:31,492
All right.
33
00:01:31,962 --> 00:01:33,231
Ms. Cho.
34
00:01:33,701 --> 00:01:35,932
I should say goodbye to Madam Park.
35
00:01:37,471 --> 00:01:40,141
When she's back to herself,
36
00:01:40,302 --> 00:01:43,311
please send my apology for leaving without a word.
37
00:01:43,311 --> 00:01:45,912
All right. I'll pass along your message, Mr. Kang.
38
00:01:46,682 --> 00:01:48,281
When you are settled,
39
00:01:48,712 --> 00:01:50,382
please give me a call.
40
00:01:50,611 --> 00:01:51,781
All right.
41
00:02:00,162 --> 00:02:01,561
Mr. Kang.
42
00:02:10,472 --> 00:02:11,632
Father.
43
00:02:12,542 --> 00:02:16,072
Am I really the daughter that you love?
44
00:02:16,572 --> 00:02:20,181
You took away my mom, and even Mr. Kang.
45
00:02:20,181 --> 00:02:22,481
Do you want to see me die?
46
00:02:22,711 --> 00:02:24,752
All right then, I'll die.
47
00:02:24,752 --> 00:02:26,882
Mother, please don't be like this.
48
00:02:27,021 --> 00:02:30,852
Mr. Kang can't stay here anymore, that's why.
49
00:02:31,051 --> 00:02:35,322
Then kick out concubine and her daughter.
50
00:02:35,532 --> 00:02:36,861
Mother...
51
00:02:36,861 --> 00:02:39,731
You adore that concubine and her daughter.
52
00:02:39,731 --> 00:02:42,771
How can you kick out someone I like?
53
00:02:42,771 --> 00:02:45,502
I can't stand this anymore.
54
00:02:45,671 --> 00:02:47,972
If you don't bring Mr. Kang back,
55
00:02:47,972 --> 00:02:49,512
I will starve to death.
56
00:02:50,141 --> 00:02:51,372
Mother...
57
00:02:51,372 --> 00:02:53,981
I'll take my chances.
58
00:02:53,981 --> 00:02:57,382
I will no longer stand you anymore, Father.
59
00:02:57,382 --> 00:02:58,882
I'm serious.
60
00:02:59,282 --> 00:03:01,722
I won't even take a sip.
61
00:03:01,722 --> 00:03:03,921
Just watch me die.
62
00:03:05,222 --> 00:03:06,391
Mother...
63
00:03:09,762 --> 00:03:12,032
I mean, your mother...
64
00:03:12,331 --> 00:03:14,301
I understand that she has dementia,
65
00:03:14,431 --> 00:03:16,831
but how can she fall for Mr. Kang?
66
00:03:16,831 --> 00:03:19,102
- Mother! - When she had dementia,
67
00:03:19,102 --> 00:03:20,301
she wanted Myeong Hee.
68
00:03:20,301 --> 00:03:22,002
Now I'm worried that she'll look for Mr. Kang.
69
00:03:22,072 --> 00:03:23,872
This is very distressing.
70
00:03:25,412 --> 00:03:26,942
Then what about your father?
71
00:03:26,942 --> 00:03:28,741
Why did he kick out Mr. Kang?
72
00:03:28,741 --> 00:03:30,681
Grandma was totally going mad about him.
73
00:03:30,681 --> 00:03:32,382
Yet, we haven't hired the next driver.
74
00:03:32,722 --> 00:03:35,322
I can't understand his intention.
75
00:03:35,322 --> 00:03:38,151
I know. He must have his reasons.
76
00:03:39,292 --> 00:03:40,662
What could that be?
77
00:03:41,122 --> 00:03:43,431
I don't know.
78
00:03:43,431 --> 00:03:46,231
My goodness.
79
00:03:47,231 --> 00:03:48,872
You are no help.
80
00:03:52,442 --> 00:03:53,572
You evil concubine!
81
00:03:53,572 --> 00:03:55,641
- My goodness! - Grandma!
82
00:03:56,012 --> 00:03:58,741
- Die, you wench! - My goodness!
83
00:03:58,741 --> 00:04:00,111
My goodness!
84
00:04:00,111 --> 00:04:02,282
- Let go! - Stop it, Grandma!
85
00:04:02,282 --> 00:04:03,581
You, concubine!
86
00:04:03,581 --> 00:04:05,312
You tell Dad to send him away, right?
87
00:04:05,312 --> 00:04:07,581
You wench! You are the ones should go out!
88
00:04:07,581 --> 00:04:08,921
Grandma, seriously!
89
00:04:10,891 --> 00:04:12,562
My goodness, Myeong Hee.
90
00:04:12,661 --> 00:04:15,161
Myeong Hee, what should I do?
91
00:04:15,161 --> 00:04:16,992
Mr. Kang left.
92
00:04:17,391 --> 00:04:20,901
What if he dies like Mom? Myeong Hee...
93
00:04:21,302 --> 00:04:23,872
If Father doesn't bring Mr. Kang back,
94
00:04:23,872 --> 00:04:25,531
I will go on a hunger strike.
95
00:04:25,531 --> 00:04:27,372
I won't step back.
96
00:04:27,372 --> 00:04:29,012
- Geum Byung, let's go in. - What should I do?
97
00:04:29,012 --> 00:04:31,072
Geum Byung, let's go inside.
98
00:04:35,182 --> 00:04:37,651
Grandma is so strong.
99
00:04:37,882 --> 00:04:38,951
Are you okay?
100
00:04:38,951 --> 00:04:40,651
- Yi Ryook... - It's all right.
101
00:04:46,422 --> 00:04:47,591
Mom, are you okay?
102
00:04:57,932 --> 00:05:00,872
Honey, let's call Mr. Kang back in.
103
00:05:00,872 --> 00:05:02,101
Get out.
104
00:05:03,172 --> 00:05:04,341
Leave me alone.
105
00:05:04,341 --> 00:05:06,482
Look at me.
106
00:05:06,581 --> 00:05:09,651
Can't you see this?
107
00:05:17,291 --> 00:05:19,161
After you kicked Mr. Kang out,
108
00:05:19,161 --> 00:05:21,762
she got even stronger.
109
00:05:21,762 --> 00:05:24,432
She's going to hunt a tiger with bare hands.
110
00:05:24,432 --> 00:05:28,002
Even Dae Ryook and Yi Ryook can't stop her.
111
00:05:28,002 --> 00:05:30,672
I'm going to go bald.
112
00:05:32,341 --> 00:05:35,172
Honey, call Mr. Kang in.
113
00:05:35,872 --> 00:05:39,141
Why would you cause a ruckus by sending him away?
114
00:05:39,141 --> 00:05:41,612
Mr. Kang should go anyway.
115
00:05:41,982 --> 00:05:44,581
Do you think I sent him away?
116
00:05:45,012 --> 00:05:47,322
He insisted on leaving.
117
00:05:47,322 --> 00:05:50,492
What? You are acting so weird.
118
00:05:50,492 --> 00:05:51,721
You even allowed Dae Ryook...
119
00:05:51,752 --> 00:05:54,091
to marry Ms. Kim because of Mother.
120
00:05:54,122 --> 00:05:55,862
Why did you send Mr. Kang away?
121
00:05:55,862 --> 00:05:57,961
We have no replacement yet.
122
00:05:58,791 --> 00:06:01,132
She will be fine after all.
123
00:06:01,232 --> 00:06:02,531
And...
124
00:06:03,031 --> 00:06:05,132
Mr. Choi will replace him for the moment.
125
00:06:05,132 --> 00:06:08,471
She insists on Mr. Kang.
126
00:06:09,841 --> 00:06:12,112
Please call him back in.
127
00:06:12,242 --> 00:06:15,541
He'll come back if you raise his pay.
128
00:06:15,541 --> 00:06:17,682
Didn't you hear me? I said he can't come back.
129
00:06:18,151 --> 00:06:20,682
Gosh, why are you yelling at me?
130
00:06:21,221 --> 00:06:23,021
What are you going to do with Mother?
131
00:06:23,521 --> 00:06:25,052
She said she'll go on a hunger strike.
132
00:06:25,052 --> 00:06:27,562
And that she won't even drink water.
133
00:06:28,961 --> 00:06:31,531
She will eat, when she's hungry.
134
00:06:38,172 --> 00:06:40,172
What? Honey...
135
00:06:40,841 --> 00:06:43,411
Seriously, what's with him?
136
00:06:46,012 --> 00:06:47,841
Is something really going on like Da Ya said?
137
00:06:49,012 --> 00:06:50,151
What is this?
138
00:06:50,682 --> 00:06:53,581
Did Mr. Kang cause some trouble that I don't know?
139
00:07:02,762 --> 00:07:05,391
You are lying to me, Do Ran!
140
00:07:06,901 --> 00:07:08,562
Unlock your phone, now.
141
00:07:09,572 --> 00:07:10,802
No.
142
00:07:20,041 --> 00:07:21,112
My goodness.
143
00:07:21,841 --> 00:07:23,581
She's really not eating anything?
144
00:07:23,812 --> 00:07:26,122
No, not even water.
145
00:07:26,422 --> 00:07:29,851
What should I do about this?
146
00:07:31,151 --> 00:07:33,721
Grandma is not really eating anything?
147
00:07:33,721 --> 00:07:36,192
No, not even water.
148
00:07:36,831 --> 00:07:39,531
But Dae Ryook, your father...
149
00:07:39,601 --> 00:07:42,901
is worried sick when Grandma skips a meal.
150
00:07:43,232 --> 00:07:44,601
Something must be going on.
151
00:07:44,601 --> 00:07:47,041
He insisted on sending him away in this mess.
152
00:07:47,041 --> 00:07:48,942
I think something's really going on.
153
00:07:48,942 --> 00:07:51,541
I'll ask Dad when I go to work.
154
00:07:51,541 --> 00:07:54,641
Okay, ask him and call me.
155
00:07:54,641 --> 00:07:56,312
This is killing me.
156
00:07:56,312 --> 00:07:58,651
- Okay, I should go. - Are you going to work?
157
00:08:05,492 --> 00:08:08,021
What's going on? Wasn't that strange?
158
00:08:08,322 --> 00:08:09,831
They had a fight yesterday.
159
00:08:09,831 --> 00:08:11,891
Really? Why?
160
00:08:12,531 --> 00:08:14,831
I don't know. But there must be some reason.
161
00:08:14,831 --> 00:08:16,331
What's up with you?
162
00:08:16,331 --> 00:08:18,002
If you know something, tell me.
163
00:08:18,201 --> 00:08:20,502
Do you really know or not? Are you teasing me?
164
00:08:20,502 --> 00:08:23,442
Change the way of talking like that.
165
00:08:23,442 --> 00:08:25,141
Seriously!
166
00:08:25,141 --> 00:08:26,781
My goodness.
167
00:08:29,281 --> 00:08:31,311
Mother, I know you're curious.
168
00:08:31,352 --> 00:08:32,651
But please wait.
169
00:09:24,132 --> 00:09:25,171
Hi, Do Ran.
170
00:09:26,872 --> 00:09:28,901
Dad, where are you?
171
00:09:29,372 --> 00:09:31,712
You still have a few days left before moving.
172
00:09:32,171 --> 00:09:34,382
Are you worried about me?
173
00:09:35,342 --> 00:09:36,781
Please don't be.
174
00:09:37,651 --> 00:09:39,482
I have many other places to stay.
175
00:09:40,122 --> 00:09:41,222
Dad.
176
00:09:43,191 --> 00:09:44,791
Are you really okay?
177
00:09:45,092 --> 00:09:47,291
Yes, I am.
178
00:09:48,421 --> 00:09:52,031
I'm worried about you, Do Ran.
179
00:09:52,492 --> 00:09:53,561
You might...
180
00:09:54,732 --> 00:09:57,801
lose the chairman's favour because of me.
181
00:09:58,801 --> 00:10:01,071
You might struggle because of me.
182
00:10:03,512 --> 00:10:04,541
Dad.
183
00:10:05,541 --> 00:10:07,112
Don't worry about me.
184
00:10:07,911 --> 00:10:09,982
You know my father-in-law.
185
00:10:10,982 --> 00:10:12,852
It's natural he's mad right now.
186
00:10:13,781 --> 00:10:15,992
And I can put up with it.
187
00:10:18,291 --> 00:10:20,762
I'll wait until he lets off his anger.
188
00:10:22,891 --> 00:10:25,661
I'm sorry.
189
00:10:26,561 --> 00:10:27,801
It's my fault.
190
00:10:29,771 --> 00:10:30,801
Dad.
191
00:10:31,931 --> 00:10:33,401
Since when did you start coughing?
192
00:10:34,372 --> 00:10:35,972
You're still outside, right?
193
00:10:36,141 --> 00:10:39,171
Buy yourself medicine...
194
00:10:39,281 --> 00:10:41,141
and go to someplace warm.
195
00:10:41,311 --> 00:10:42,382
Okay.
196
00:10:42,651 --> 00:10:43,952
Dad,
197
00:10:46,122 --> 00:10:47,651
text me right away...
198
00:10:48,921 --> 00:10:50,321
when you find a place to stay.
199
00:10:50,691 --> 00:10:52,791
Don't make me worried, okay?
200
00:10:53,291 --> 00:10:54,462
Okay.
201
00:10:56,462 --> 00:10:57,531
Dad.
202
00:10:58,462 --> 00:11:01,632
Go buy medicine first. Please.
203
00:11:01,962 --> 00:11:04,301
Okay, don't worry about me.
204
00:11:04,531 --> 00:11:06,342
Take good care of Madam Park.
205
00:11:08,071 --> 00:11:11,112
Okay, I'll do that.
206
00:11:12,271 --> 00:11:14,411
Text me when you find a place.
207
00:11:14,411 --> 00:11:15,482
Okay?
208
00:11:16,352 --> 00:11:18,512
Okay, I get it.
209
00:11:36,132 --> 00:11:38,632
Try some of this abalone porridge.
210
00:11:38,632 --> 00:11:41,041
It's savoury and delicious. Here.
211
00:11:41,041 --> 00:11:42,141
Myeong Hee.
212
00:11:42,842 --> 00:11:45,171
Stop asking me to eat.
213
00:11:45,171 --> 00:11:47,112
I said I won't have it.
214
00:11:47,242 --> 00:11:49,651
You'll be in trouble...
215
00:11:49,651 --> 00:11:51,151
if you keep starving.
216
00:11:52,051 --> 00:11:55,452
How do you think I can eat this?
217
00:11:55,582 --> 00:11:57,821
Mr. Kang was kicked out of the house...
218
00:11:58,492 --> 00:12:00,862
in this cold weather.
219
00:12:01,722 --> 00:12:04,492
Aren't you worried about him at all?
220
00:12:06,931 --> 00:12:07,962
Myeong Hee.
221
00:12:09,702 --> 00:12:11,972
He wasn't kicked out.
222
00:12:12,941 --> 00:12:14,972
He left because he had his reasons.
223
00:12:14,972 --> 00:12:16,612
What reasons?
224
00:12:17,512 --> 00:12:19,712
You saw him get kicked out in the morning.
225
00:12:19,712 --> 00:12:22,112
You know what happened.
226
00:12:22,242 --> 00:12:25,112
Father must've kicked him out of the house,
227
00:12:25,112 --> 00:12:27,551
knowing I have a crush on him.
228
00:12:29,391 --> 00:12:31,291
Father will be worried...
229
00:12:31,291 --> 00:12:33,161
if you keep starving like this.
230
00:12:33,462 --> 00:12:36,561
I'm doing this so he gets worried.
231
00:12:37,191 --> 00:12:40,031
If he doesn't bring Mr. Kang back here,
232
00:12:40,031 --> 00:12:41,732
I'll starve to death.
233
00:12:41,732 --> 00:12:43,732
Go tell him that.
234
00:12:43,732 --> 00:12:45,271
Gosh, it's driving me crazy.
235
00:12:45,671 --> 00:12:47,872
Gosh, that concubine wench.
236
00:12:47,872 --> 00:12:50,411
Stop peeking us in, witch.
237
00:12:55,641 --> 00:12:58,012
Sir, it's the sales report on our new branches.
238
00:12:59,521 --> 00:13:01,252
- Okay, you may leave now. - Okay.
239
00:13:18,771 --> 00:13:20,742
Honey, it's me.
240
00:13:20,742 --> 00:13:22,972
Did Mother eat anything?
241
00:13:22,972 --> 00:13:24,311
Not at all.
242
00:13:24,311 --> 00:13:25,911
She didn't have even a sip of water.
243
00:13:26,311 --> 00:13:27,541
Do Ran...
244
00:13:28,742 --> 00:13:31,411
I mean, Myeong Hee tried to feed her...
245
00:13:31,411 --> 00:13:33,651
with abalone porridge, but she didn't even budge.
246
00:13:34,181 --> 00:13:36,352
Make her eat somehow.
247
00:13:36,352 --> 00:13:38,651
I said she wouldn't.
248
00:13:38,651 --> 00:13:40,061
She said she'll starve to death...
249
00:13:40,061 --> 00:13:41,561
unless you bring Mr. Kang back.
250
00:13:41,821 --> 00:13:42,931
Honey.
251
00:13:42,931 --> 00:13:45,492
What if she collapses?
252
00:13:45,791 --> 00:13:47,801
Don't be like this,
253
00:13:47,801 --> 00:13:49,771
and ask Mr. Kang to come back and stay.
254
00:13:49,771 --> 00:13:52,202
At least until Mother calms down.
255
00:13:52,202 --> 00:13:54,041
Stop bringing him up.
256
00:13:54,171 --> 00:13:56,311
He left our house for somewhere else.
257
00:13:56,742 --> 00:13:58,571
Don't bring him up ever again.
258
00:13:59,482 --> 00:14:01,911
Honey. Hello?
259
00:14:02,882 --> 00:14:03,952
What...
260
00:14:04,712 --> 00:14:06,882
He cares dearly about his mother,
261
00:14:06,882 --> 00:14:08,521
so what's wrong with him this time?
262
00:14:10,651 --> 00:14:12,352
Goodness.
263
00:14:16,592 --> 00:14:17,661
Father.
264
00:14:18,391 --> 00:14:20,262
What's up?
265
00:14:20,262 --> 00:14:21,801
I'm worried about Grandma.
266
00:14:21,801 --> 00:14:23,171
She refuses to even drink water.
267
00:14:24,401 --> 00:14:25,732
She'll eat...
268
00:14:25,732 --> 00:14:26,972
once she comes back to her normal self.
269
00:14:27,571 --> 00:14:29,612
Should I give Mr. Kang a call?
270
00:14:29,612 --> 00:14:31,012
And ask him to stay for a while?
271
00:14:31,012 --> 00:14:32,441
Stay out of it.
272
00:14:33,681 --> 00:14:36,551
Did he make some kind of mistake?
273
00:14:36,551 --> 00:14:38,452
Is that why you kicked him out?
274
00:14:39,281 --> 00:14:40,382
That's not it.
275
00:14:41,421 --> 00:14:43,521
He said he'd quit first.
276
00:14:43,691 --> 00:14:45,852
And I let him leave because it was reasonable.
277
00:14:45,852 --> 00:14:47,021
That's all you should know.
278
00:14:48,321 --> 00:14:49,462
Okay.
279
00:14:56,431 --> 00:14:57,472
Hello?
280
00:14:59,232 --> 00:15:02,141
Oh, really? Mother is eating?
281
00:15:03,441 --> 00:15:06,641
Okay, I'll go home early today.
282
00:15:07,811 --> 00:15:09,212
Grandma is eating?
283
00:15:09,212 --> 00:15:11,852
Yes, I guess her symptoms disappeared.
284
00:15:12,082 --> 00:15:13,921
That's good to hear. I'll go back to work then.
285
00:15:13,921 --> 00:15:14,952
Okay.
286
00:15:16,722 --> 00:15:17,791
Oh, right. Dae Ryook.
287
00:15:18,252 --> 00:15:19,291
Yes?
288
00:15:20,492 --> 00:15:24,931
You're on good terms with Do Ran, right?
289
00:15:26,962 --> 00:15:30,372
Why do you ask?
290
00:15:31,401 --> 00:15:34,171
It's nothing.
291
00:15:34,571 --> 00:15:35,742
Go on.
292
00:15:37,212 --> 00:15:38,242
Okay.
293
00:15:51,122 --> 00:15:52,191
Did Father...
294
00:15:53,222 --> 00:15:54,962
find out about our conflict?
295
00:16:22,852 --> 00:16:24,291
(Unit 307, Boeun Motel, 97-6 Bomun-dong)
296
00:16:31,262 --> 00:16:32,262
By the way,
297
00:16:32,862 --> 00:16:35,401
Mr. Kang is so cold-hearted.
298
00:16:35,561 --> 00:16:37,801
He didn't even answer my call.
299
00:16:38,901 --> 00:16:40,972
What made him so upset that he left?
300
00:16:41,301 --> 00:16:42,541
Mother.
301
00:16:43,071 --> 00:16:44,941
He doesn't work for us anymore,
302
00:16:44,941 --> 00:16:46,681
so why did you call him?
303
00:16:47,382 --> 00:16:50,411
I tried calling him too.
304
00:16:50,411 --> 00:16:52,582
Mother kept looking for him,
305
00:16:52,582 --> 00:16:54,151
so I wanted to ask him if he could visit.
306
00:16:54,151 --> 00:16:56,151
Why would you do such a thing?
307
00:16:56,722 --> 00:16:59,892
Because Mother skipped meals...
308
00:16:59,892 --> 00:17:01,791
and looked only for him.
309
00:17:03,031 --> 00:17:05,992
I'm going back in my room.
310
00:17:12,402 --> 00:17:14,341
Don't ever do that again.
311
00:17:20,541 --> 00:17:22,041
I'm sure...
312
00:17:22,041 --> 00:17:24,881
Mr. Kang caused a problem before leaving.
313
00:17:25,111 --> 00:17:26,311
What's wrong with him?
314
00:17:27,281 --> 00:17:29,821
Why did he say nothing?
315
00:17:31,492 --> 00:17:34,821
Why didn't he tell them what kind of woman she is?
316
00:17:43,601 --> 00:17:45,771
Why wouldn't he reveal it?
317
00:17:46,071 --> 00:17:47,771
What's this delay for?
318
00:17:49,071 --> 00:17:52,472
Then again, it's meant to have a worse effect...
319
00:17:53,242 --> 00:17:54,942
when a secret is discovered later.
320
00:17:57,551 --> 00:17:58,611
What's his plan?
321
00:18:01,021 --> 00:18:02,821
Other than kicking her out,
322
00:18:05,021 --> 00:18:06,662
is he thinking of getting her divorced too?
323
00:18:06,662 --> 00:18:08,662
Goodness.
324
00:18:19,771 --> 00:18:21,242
He's still not home,
325
00:18:21,242 --> 00:18:23,242
so how could he ignore my calls and texts?
326
00:18:24,871 --> 00:18:26,541
I'll let him pay for this.
327
00:18:30,881 --> 00:18:32,182
Mi Ran.
328
00:18:32,912 --> 00:18:34,452
You're still awake?
329
00:18:34,652 --> 00:18:36,952
I dozed off while reading.
330
00:18:37,392 --> 00:18:39,192
Why are you here alone?
331
00:18:39,492 --> 00:18:41,492
Go Rae is not home yet.
332
00:18:41,662 --> 00:18:42,962
What?
333
00:18:43,262 --> 00:18:45,192
He said he'd meet his friend.
334
00:18:45,192 --> 00:18:46,631
I guess it's getting long.
335
00:18:46,631 --> 00:18:48,031
Oh, his friend?
336
00:18:48,531 --> 00:18:50,771
What, his friend?
337
00:18:51,101 --> 00:18:53,301
Friend who?
338
00:18:53,871 --> 00:18:55,271
What's wrong, Mother?
339
00:18:55,271 --> 00:18:58,041
Well, it's nothing.
340
00:18:59,371 --> 00:19:01,811
It must be Go Rae.
341
00:19:04,781 --> 00:19:06,012
Is it you, Go Rae?
342
00:19:06,012 --> 00:19:08,482
Yes, it's Go Rae.
343
00:19:10,422 --> 00:19:13,321
Mother, I think he came with his friend.
344
00:19:13,361 --> 00:19:14,591
With his friend?
345
00:19:14,992 --> 00:19:18,361
Hong Shil, is Go Rae home?
346
00:19:20,662 --> 00:19:22,202
- I'm home. - Hello.
347
00:19:23,202 --> 00:19:25,702
Hello, Ms. Na, it's Seung Jun.
348
00:19:26,902 --> 00:19:28,472
- Who? - Oh, my gosh.
349
00:19:28,541 --> 00:19:31,771
Go Rae had a lot to drink tonight.
350
00:19:31,771 --> 00:19:33,781
So I brought him home.
351
00:19:33,781 --> 00:19:35,142
My gosh.
352
00:19:35,142 --> 00:19:37,752
Mi Ran, take him upstairs.
353
00:19:37,752 --> 00:19:39,482
Yes, Mother. Let's go.
354
00:19:39,611 --> 00:19:40,952
Take care.
355
00:19:43,551 --> 00:19:45,392
I apologize, Ms. Na.
356
00:19:47,091 --> 00:19:48,821
I should get going.
357
00:19:49,061 --> 00:19:51,192
- Goodbye. - Bye.
358
00:19:53,902 --> 00:19:55,601
Hong Shil, Hong Shil.
359
00:19:55,801 --> 00:19:59,771
That was him, wasn't it? Go Rae's "friend", right?
360
00:19:59,771 --> 00:20:02,301
Are they still seeing each other?
361
00:20:02,702 --> 00:20:04,041
Hong Joo.
362
00:20:06,442 --> 00:20:08,412
This won't do. I must talk to him.
363
00:20:08,412 --> 00:20:10,081
This is just wrong.
364
00:20:10,081 --> 00:20:11,482
Hong Shil.
365
00:20:15,051 --> 00:20:16,321
Oh, my gosh.
366
00:20:17,591 --> 00:20:19,222
Hey, Seung Jun.
367
00:20:19,222 --> 00:20:22,222
Seung Jun, Seung Jun.
368
00:20:23,692 --> 00:20:25,232
What is it, Ms. Na?
369
00:20:25,692 --> 00:20:27,361
Why are you out here?
370
00:20:27,361 --> 00:20:29,402
Seung Jun, my Go Rae...
371
00:20:30,702 --> 00:20:32,902
So, my son's now...
372
00:20:33,702 --> 00:20:35,202
He's married.
373
00:20:35,202 --> 00:20:37,672
Yes, that's right, ma'am.
374
00:20:37,672 --> 00:20:40,111
Then you can't be doing this.
375
00:20:41,111 --> 00:20:44,111
You two shouldn't go on meeting up.
376
00:20:45,281 --> 00:20:46,682
I'm sorry, ma'am.
377
00:20:47,851 --> 00:20:49,521
Tonight...
378
00:20:50,222 --> 00:20:51,791
I'm really sorry.
379
00:20:51,791 --> 00:20:53,152
Okay, Seung Jun.
380
00:20:53,722 --> 00:20:55,291
From now on,
381
00:20:55,922 --> 00:20:57,962
don't meet my son again.
382
00:20:58,932 --> 00:21:00,732
I beg of you.
383
00:21:01,162 --> 00:21:03,031
I'm begging, okay?
384
00:21:03,031 --> 00:21:05,672
Yes, mother. I'll remember.
385
00:21:06,531 --> 00:21:08,002
- Goodbye. - Okay.
386
00:21:16,311 --> 00:21:17,912
My son's married now.
387
00:21:18,881 --> 00:21:21,422
You can't go on seeing him.
388
00:21:25,591 --> 00:21:27,821
Why did you drink so much?
389
00:21:28,591 --> 00:21:30,992
You kept saying you'd be home...
390
00:21:30,992 --> 00:21:33,861
at 8pm, 9pm, 9:30pm, 10pm.
391
00:21:34,702 --> 00:21:36,202
Will you do that?
392
00:21:36,262 --> 00:21:38,031
Do you prefer your friend to me?
393
00:21:43,341 --> 00:21:44,642
You stink.
394
00:21:48,311 --> 00:21:49,482
Hey.
395
00:21:49,611 --> 00:21:53,581
You're going to kick me again, aren't you?
396
00:21:53,682 --> 00:21:56,482
I can't sleep here with you.
397
00:21:58,952 --> 00:22:02,492
What? You won't sleep with me? Why not?
398
00:22:02,791 --> 00:22:05,791
I've never met a woman with...
399
00:22:05,791 --> 00:22:09,002
such rough sleeping habits like you.
400
00:22:09,002 --> 00:22:12,801
What if you kill me in my sleep?
401
00:22:14,202 --> 00:22:16,002
How could you say that?
402
00:22:16,341 --> 00:22:18,771
What did I do anyway?
403
00:22:18,771 --> 00:22:20,642
You said you loved me.
404
00:22:21,281 --> 00:22:23,281
Are you saying that...
405
00:22:23,482 --> 00:22:25,652
you dated other women?
406
00:22:26,512 --> 00:22:27,621
Of course.
407
00:22:27,952 --> 00:22:30,922
What? How many did you date?
408
00:22:32,051 --> 00:22:33,192
A dozen?
409
00:22:34,361 --> 00:22:35,662
Or more.
410
00:22:37,061 --> 00:22:38,192
What?
411
00:22:38,531 --> 00:22:39,892
A dozen?
412
00:22:46,571 --> 00:22:47,771
Hong Shil.
413
00:22:49,041 --> 00:22:50,841
Did you really talk to him?
414
00:22:51,611 --> 00:22:53,581
Yes, I did.
415
00:22:53,912 --> 00:22:55,381
Gosh. What did he say?
416
00:22:55,611 --> 00:22:58,212
Was he sad? Miserable?
417
00:22:58,652 --> 00:23:02,381
He said he won't see Go Rae again. He got it.
418
00:23:03,422 --> 00:23:07,262
Really? Did he really say he'd willingly stay away?
419
00:23:07,422 --> 00:23:09,291
I don't know.
420
00:23:09,291 --> 00:23:11,591
He was so drunk himself.
421
00:23:12,732 --> 00:23:15,101
What should I do, Hong Joo?
422
00:23:15,561 --> 00:23:18,271
What should I do about them?
423
00:23:21,101 --> 00:23:22,442
Mi Ran.
424
00:23:22,801 --> 00:23:24,371
Where are you going?
425
00:23:24,512 --> 00:23:27,111
Why do you have a bag?
426
00:23:27,912 --> 00:23:29,442
Mother, Aunt.
427
00:23:29,442 --> 00:23:32,611
Mi Ran, what's wrong? Why are you crying?
428
00:23:32,611 --> 00:23:35,422
Go Rae wants me to sleep on the floor.
429
00:23:35,881 --> 00:23:37,791
He can't sleep with me.
430
00:23:38,021 --> 00:23:39,992
I'm really sorry,
431
00:23:40,192 --> 00:23:42,791
but I'll spend tonight with my mom.
432
00:23:44,492 --> 00:23:46,361
Hey, Mi Ran.
433
00:23:48,631 --> 00:23:49,932
Hong Shil.
434
00:23:49,932 --> 00:23:51,732
I think Go Rae finally...
435
00:23:51,732 --> 00:23:54,341
announced that he can't sleep with her.
436
00:23:55,242 --> 00:23:57,811
What should we do now, Hong Shil?
437
00:23:57,811 --> 00:23:58,942
My goodness.
438
00:24:00,311 --> 00:24:03,012
They've been married for just a month.
439
00:24:03,012 --> 00:24:04,482
Will they get divorced?
440
00:24:04,512 --> 00:24:06,152
What now?
441
00:24:06,952 --> 00:24:09,252
- What should I do? - Hong Shil.
442
00:24:12,922 --> 00:24:14,492
My gosh.
443
00:24:14,492 --> 00:24:16,422
No way. So what?
444
00:24:16,722 --> 00:24:18,861
You left home at this time of night?
445
00:24:19,492 --> 00:24:22,002
Go Rae said he's never seen a woman...
446
00:24:22,002 --> 00:24:23,631
with such rough sleeping habits.
447
00:24:23,631 --> 00:24:26,631
Mom, do I sleep that rough?
448
00:24:27,601 --> 00:24:28,972
This is hilarious.
449
00:24:28,972 --> 00:24:31,242
They're just adorable.
450
00:24:31,371 --> 00:24:33,142
- Gosh. - Aunt.
451
00:24:33,142 --> 00:24:35,041
It's no laughing matter.
452
00:24:35,041 --> 00:24:37,482
I asked how many women...
453
00:24:37,482 --> 00:24:40,422
he'd dated to be able to say that.
454
00:24:41,881 --> 00:24:44,992
I still don't believe it. He said...
455
00:24:44,992 --> 00:24:47,821
he dated over a dozen woman.
456
00:24:47,821 --> 00:24:50,432
Mom, Aunt, doesn't that mean 12?
457
00:24:51,232 --> 00:24:54,732
Mi Ran, that was just a joke.
458
00:24:54,861 --> 00:24:58,831
Why would you leave home over a drunk man's joke?
459
00:24:59,031 --> 00:25:02,972
Anyone else would laugh at you. Go back home.
460
00:25:02,972 --> 00:25:04,442
Aunt.
461
00:25:04,442 --> 00:25:07,081
Who jokingly says something like that?
462
00:25:07,412 --> 00:25:09,581
I'm really hurt.
463
00:25:09,712 --> 00:25:11,611
I don't want to see Go Rae now.
464
00:25:12,081 --> 00:25:14,821
- I won't go home. - Fine. Don't go home.
465
00:25:14,821 --> 00:25:17,121
Sleep with me tonight.
466
00:25:17,121 --> 00:25:19,222
What, Yang Ja?
467
00:25:19,222 --> 00:25:21,262
You really won't send her back?
468
00:25:21,262 --> 00:25:24,861
What if her mother-in-law resents her?
469
00:25:24,861 --> 00:25:26,732
Then so be it.
470
00:25:26,732 --> 00:25:28,502
I'll take her back.
471
00:25:28,601 --> 00:25:32,432
How dare he abuse her for sleeping roughly?
472
00:25:32,432 --> 00:25:34,672
That's ridiculous. Stay here.
473
00:25:34,672 --> 00:25:37,041
Sleep with Mom tonight.
474
00:25:37,041 --> 00:25:39,841
- My dear baby, my girl. - My goodness.
475
00:25:39,841 --> 00:25:42,111
- You can sleep with Mom. - What?
476
00:25:42,482 --> 00:25:44,381
Share my pillow.
477
00:25:44,412 --> 00:25:46,381
Come here. Mi Ran.
478
00:25:46,452 --> 00:25:48,621
I'm so happy you're home.
479
00:25:48,682 --> 00:25:50,351
- I'm so pleased. - Mom.
480
00:25:50,351 --> 00:25:51,551
Welcome home.
481
00:25:51,652 --> 00:25:54,591
You love your daughter way too much.
482
00:25:54,591 --> 00:25:56,591
- Welcome home. - Cover yourselves up.
483
00:25:57,432 --> 00:25:59,031
- Sleep well. - Gosh.
484
00:25:59,031 --> 00:26:00,331
Goodnight.
485
00:26:23,821 --> 00:26:25,892
What about the director?
486
00:26:26,222 --> 00:26:27,922
He'll get the wrong idea again.
487
00:26:37,702 --> 00:26:39,232
(My Bunny)
488
00:26:45,642 --> 00:26:47,541
(My Bunny)
489
00:26:50,952 --> 00:26:52,912
There is no answer.
490
00:28:01,222 --> 00:28:02,952
Why are you staying here?
491
00:28:03,992 --> 00:28:06,091
I told you to go somewhere nice.
492
00:28:06,291 --> 00:28:08,162
This is good too.
493
00:28:09,061 --> 00:28:10,692
The floor's nice and warm.
494
00:28:15,061 --> 00:28:16,702
What's wrong with you?
495
00:28:16,962 --> 00:28:18,502
You're upsetting me.
496
00:28:18,672 --> 00:28:21,371
Why would you get upset over this?
497
00:28:23,642 --> 00:28:25,041
How's the chairman?
498
00:28:25,642 --> 00:28:27,512
Did he say something to you?
499
00:28:28,111 --> 00:28:31,811
I was worried about you all day.
500
00:28:36,121 --> 00:28:37,492
Father hasn't...
501
00:28:38,351 --> 00:28:40,152
said anything yet.
502
00:28:41,392 --> 00:28:42,722
I think...
503
00:28:43,361 --> 00:28:46,232
I should talk to him in private.
504
00:28:47,732 --> 00:28:50,472
I should explain the circumstances...
505
00:28:51,771 --> 00:28:54,142
and ask for forgiveness.
506
00:28:56,041 --> 00:28:57,242
No, Dad.
507
00:28:57,942 --> 00:28:59,311
Don't do anything.
508
00:29:00,412 --> 00:29:02,142
Right now,
509
00:29:02,512 --> 00:29:05,012
I think Father needs time to think.
510
00:29:06,252 --> 00:29:10,222
Right. He'll need some time as well.
511
00:29:12,152 --> 00:29:13,621
And Dad.
512
00:29:15,061 --> 00:29:16,762
No matter what happens,
513
00:29:17,861 --> 00:29:21,402
I don't want to deny that I met you.
514
00:29:22,131 --> 00:29:24,002
And I will give no excuse...
515
00:29:24,331 --> 00:29:26,331
about the fact that I met you.
516
00:29:27,172 --> 00:29:29,472
I'll do what Father tells me to do.
517
00:29:31,111 --> 00:29:32,742
I'm prepared for that.
518
00:29:35,281 --> 00:29:36,341
Do Ran.
519
00:29:36,642 --> 00:29:38,881
So please don't worry about me.
520
00:29:43,851 --> 00:29:44,851
Dad.
521
00:29:45,992 --> 00:29:47,321
You should take this medicine.
522
00:29:47,591 --> 00:29:50,222
I don't need medicine. I'm fine.
523
00:29:52,131 --> 00:29:53,591
I knew you'd do this.
524
00:29:54,331 --> 00:29:55,801
You didn't take your medicine, right?
525
00:29:56,202 --> 00:29:58,601
You should kill a cold at the start.
526
00:29:59,031 --> 00:30:00,131
Here.
527
00:30:03,502 --> 00:30:04,571
Okay.
528
00:30:10,712 --> 00:30:11,781
And...
529
00:30:12,652 --> 00:30:14,021
This is ginger tea.
530
00:30:15,021 --> 00:30:16,152
These are mandarin oranges.
531
00:30:17,222 --> 00:30:18,452
These are dried persimmons.
532
00:30:19,492 --> 00:30:21,762
And this is pumpkin rice cake.
533
00:30:22,422 --> 00:30:24,631
What's all this?
534
00:30:24,692 --> 00:30:26,392
You shouldn't skip meals...
535
00:30:27,202 --> 00:30:29,002
because you live alone.
536
00:30:30,331 --> 00:30:33,432
I put in a lot of jujube in the ginger tea.
537
00:30:33,571 --> 00:30:35,972
Make sure to drink it often. Okay?
538
00:30:39,512 --> 00:30:40,541
Okay.
539
00:30:43,081 --> 00:30:44,482
Thank you, Do Ran.
540
00:31:12,472 --> 00:31:13,541
Director Wang.
541
00:31:16,442 --> 00:31:17,752
Where have you been?
542
00:31:18,912 --> 00:31:20,212
Who did you meet?
543
00:31:20,881 --> 00:31:22,222
Well...
544
00:31:25,321 --> 00:31:27,462
If you admit to your fault,
545
00:31:28,962 --> 00:31:30,321
take responsibility for it.
546
00:31:30,361 --> 00:31:31,962
And live in silence.
547
00:31:35,061 --> 00:31:36,202
Director Wang.
548
00:31:36,902 --> 00:31:38,101
I'm sorry.
549
00:31:39,831 --> 00:31:42,571
I can't tell you now. I'll tell you later.
550
00:31:42,571 --> 00:31:43,972
You can't tell me now?
551
00:31:44,672 --> 00:31:46,041
When are you going to tell me then?
552
00:31:46,571 --> 00:31:47,781
Answer me now.
553
00:31:48,642 --> 00:31:49,841
Who did you meet?
554
00:31:51,551 --> 00:31:52,652
Director Wang.
555
00:31:53,412 --> 00:31:55,281
What are you thinking about now?
556
00:31:55,722 --> 00:31:58,392
You're making me have strange thoughts.
557
00:31:59,551 --> 00:32:01,061
Tell me everything...
558
00:32:01,061 --> 00:32:03,521
so I won't have strange thoughts.
559
00:32:04,732 --> 00:32:06,732
Tell me whom you met.
560
00:32:07,502 --> 00:32:08,561
Director Wang.
561
00:32:10,301 --> 00:32:12,402
Can you please wait a little?
562
00:32:13,771 --> 00:32:15,202
Are we really a married couple?
563
00:32:17,242 --> 00:32:19,341
A married couple shouldn't be doing this.
564
00:32:20,271 --> 00:32:23,012
You shouldn't make me suspect you.
565
00:32:24,381 --> 00:32:25,381
Do Ran.
566
00:32:26,912 --> 00:32:28,482
Please don't make me...
567
00:32:29,381 --> 00:32:30,752
regret marrying you.
568
00:32:36,992 --> 00:32:38,131
Director Wang.
569
00:33:51,472 --> 00:33:53,202
Gosh, Mi Ran.
570
00:33:53,871 --> 00:33:55,571
Mother, what are you doing here?
571
00:33:55,571 --> 00:33:56,841
I just couldn't sleep...
572
00:33:56,841 --> 00:33:58,412
after you left the house like that.
573
00:33:58,811 --> 00:34:01,311
Were you waiting for me?
574
00:34:01,642 --> 00:34:02,712
Yes.
575
00:34:03,441 --> 00:34:05,881
Thank you so much for coming back.
576
00:34:06,412 --> 00:34:08,022
I'm sorry, Mother.
577
00:34:08,022 --> 00:34:09,781
It was careless of me.
578
00:34:09,781 --> 00:34:12,191
No. I'm just glad that you're back.
579
00:34:12,191 --> 00:34:13,622
Thank you so much.
580
00:34:14,222 --> 00:34:17,591
Mother, please don't tell Go Rae...
581
00:34:17,792 --> 00:34:20,292
that I went to my mother's today.
582
00:34:20,292 --> 00:34:22,131
Okay. Don't worry.
583
00:34:22,731 --> 00:34:23,901
Go upstairs.
584
00:34:24,202 --> 00:34:26,801
Okay. Please have a good sleep too.
585
00:34:27,372 --> 00:34:30,372
Okay. Good night, Mi Ran.
586
00:34:30,711 --> 00:34:31,742
Okay.
587
00:34:32,042 --> 00:34:33,171
All right.
588
00:34:43,622 --> 00:34:44,792
I have to...
589
00:34:45,392 --> 00:34:46,751
stop them...
590
00:34:46,751 --> 00:34:48,992
from getting divorced no matter what.
591
00:34:49,022 --> 00:34:50,191
No matter what it takes.
37982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.