Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:03,540
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,540 --> 00:00:08,380
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,301 --> 00:00:10,441
My legs hurt.
4
00:00:10,441 --> 00:00:11,871
(Episode 66)
5
00:00:11,871 --> 00:00:13,310
When will the results come out?
6
00:00:15,910 --> 00:00:17,340
I have your test results.
7
00:00:17,340 --> 00:00:19,079
- Really? - Yes.
8
00:00:20,950 --> 00:00:22,720
Thank you.
9
00:00:22,720 --> 00:00:23,849
You are welcome.
10
00:00:35,290 --> 00:00:37,930
(DNA Parentage Test Report)
11
00:00:41,970 --> 00:00:43,600
(Shared allele)
12
00:00:43,600 --> 00:00:44,899
(Client A and client B establish paternity.)
13
00:00:44,899 --> 00:00:46,009
My goodness!
14
00:00:47,170 --> 00:00:48,869
No way!
15
00:00:49,610 --> 00:00:51,710
Were they really father and daughter?
16
00:00:52,180 --> 00:00:54,879
But why did they pretend that...
17
00:00:55,180 --> 00:00:56,619
they weren't?
18
00:00:57,420 --> 00:00:58,619
Why?
19
00:01:04,420 --> 00:01:05,459
Mother.
20
00:01:05,860 --> 00:01:08,060
Where did you go until this hour?
21
00:01:08,189 --> 00:01:10,730
Come home early.
22
00:01:11,260 --> 00:01:12,329
Mother.
23
00:01:13,129 --> 00:01:15,629
What? What's going on?
24
00:01:16,700 --> 00:01:17,870
That's...
25
00:01:19,510 --> 00:01:22,110
How dare you say such a thing?
26
00:01:22,110 --> 00:01:25,179
Da Ya! You are a very mean girl!
27
00:01:25,179 --> 00:01:26,950
If you say those vulgar words one more time,
28
00:01:26,950 --> 00:01:28,709
I'll kick you out of this house.
29
00:01:29,310 --> 00:01:30,849
- Hey! - Yes? What?
30
00:01:32,650 --> 00:01:36,019
Why are you zoning out? Speak to me.
31
00:01:37,760 --> 00:01:39,260
It's nothing.
32
00:01:39,260 --> 00:01:41,689
Mother, the weather today is freezing.
33
00:01:41,929 --> 00:01:44,429
Mother, good night.
34
00:01:45,099 --> 00:01:47,599
My goodness.
35
00:01:47,599 --> 00:01:49,030
What's up with her?
36
00:01:49,030 --> 00:01:51,900
What does she expect? The winter is cold.
37
00:01:52,870 --> 00:01:55,039
She's really getting on my nerves lately.
38
00:01:55,909 --> 00:01:57,439
She's so annoying.
39
00:02:01,409 --> 00:02:03,280
Even if I show this to Mother,
40
00:02:03,579 --> 00:02:05,420
it will only be a ruckus. Nothing will be resolved.
41
00:02:06,450 --> 00:02:10,289
This time I should make a definite plan.
42
00:02:11,919 --> 00:02:12,990
That's right.
43
00:02:14,359 --> 00:02:18,359
This time I should show it to someone with power.
44
00:02:19,430 --> 00:02:20,870
That will solve the problem at once.
45
00:02:35,180 --> 00:02:36,580
Why does Mr. Kang...
46
00:02:38,349 --> 00:02:40,650
want to quit all of a sudden?
47
00:02:46,189 --> 00:02:48,389
Father, it's me.
48
00:02:52,099 --> 00:02:53,099
Da Ya...
49
00:02:53,400 --> 00:02:54,970
What are you doing?
50
00:02:54,970 --> 00:02:56,370
Why did you lock the door?
51
00:02:58,870 --> 00:02:59,870
Father.
52
00:03:00,210 --> 00:03:03,439
I have a very significant matter to tell you.
53
00:03:03,639 --> 00:03:05,409
I had to make sure that nobody would come in.
54
00:03:06,349 --> 00:03:07,550
I'm sorry.
55
00:03:07,750 --> 00:03:08,879
Is that so?
56
00:03:09,449 --> 00:03:10,750
What is it?
57
00:03:15,090 --> 00:03:16,289
What is this?
58
00:03:16,490 --> 00:03:19,120
Father, please take a look at it.
59
00:03:23,930 --> 00:03:25,530
"DNA parentage test".
60
00:03:26,970 --> 00:03:30,000
Isn't this for a paternity test?
61
00:03:30,370 --> 00:03:33,810
Yes, Father. It's a paternity test.
62
00:03:34,569 --> 00:03:36,409
Why are you giving this to me?
63
00:03:42,819 --> 00:03:45,180
"Let's have porridge on the way."
64
00:03:45,580 --> 00:03:47,050
"All right, Do Ran."
65
00:03:48,050 --> 00:03:49,090
Da Ya...
66
00:03:50,120 --> 00:03:51,789
What is this?
67
00:03:51,859 --> 00:03:54,430
Father, can you recognize them?
68
00:03:57,659 --> 00:03:59,099
Are they really...
69
00:04:00,330 --> 00:04:01,800
That can't be...
70
00:04:02,939 --> 00:04:04,270
Da Ya, you...
71
00:04:04,370 --> 00:04:06,069
Yes, it can be.
72
00:04:06,340 --> 00:04:08,870
This is the test results of Mr. Kang...
73
00:04:08,870 --> 00:04:10,810
and Ms. Kim's DNA.
74
00:04:12,180 --> 00:04:13,750
Mr. Kang and Do Ran...
75
00:04:14,680 --> 00:04:15,849
are what?
76
00:04:15,849 --> 00:04:16,919
(DNA Parentage Test Report)
77
00:04:16,919 --> 00:04:20,190
(Client A and client B establish paternity.)
78
00:04:20,190 --> 00:04:21,419
I requested the test with...
79
00:04:21,419 --> 00:04:24,820
Mr. Kang and Ms. Kim's toothbrush.
80
00:04:24,820 --> 00:04:28,359
That voice recording is from Ms. Kim's black box.
81
00:04:28,489 --> 00:04:29,630
Father.
82
00:04:29,929 --> 00:04:33,169
They are really father and daughter.
83
00:04:37,940 --> 00:04:41,609
This is a too important matter to keep it myself.
84
00:04:41,840 --> 00:04:44,080
So I thought I should let you know.
85
00:04:45,510 --> 00:04:47,549
Father, you must be shocked.
86
00:04:47,650 --> 00:04:50,820
I was also shocked. I couldn't tell Yi Ryook.
87
00:04:50,820 --> 00:04:53,989
I thought Mother would faint again if I told her.
88
00:04:54,320 --> 00:04:57,460
I didn't know what to do.
89
00:04:59,729 --> 00:05:01,090
Da Ya.
90
00:05:02,690 --> 00:05:04,099
Since when did you know about this?
91
00:05:04,530 --> 00:05:06,700
Two days ago, when I came back from Mom's house,
92
00:05:08,169 --> 00:05:11,999
I saw Ms. Kim going into Mr. Kang's room at night.
93
00:05:11,999 --> 00:05:15,169
I saw them in arms outside of house.
94
00:05:15,169 --> 00:05:17,280
So I thought it was weird and this is what I found.
95
00:05:17,840 --> 00:05:20,280
They are really father and daughter.
96
00:05:20,849 --> 00:05:22,409
That can't be.
97
00:05:24,179 --> 00:05:27,619
I think she came to our house deliberately.
98
00:05:28,320 --> 00:05:31,460
And she has deliberately married Dae Ryook.
99
00:05:31,989 --> 00:05:34,429
Father, these people...
100
00:05:34,429 --> 00:05:36,330
are really terrible.
101
00:05:37,260 --> 00:05:38,499
Da Ya.
102
00:05:38,999 --> 00:05:40,030
Yes.
103
00:05:40,369 --> 00:05:41,499
Yes, Father.
104
00:05:47,270 --> 00:05:48,409
Who else...
105
00:05:49,440 --> 00:05:50,840
knows about this?
106
00:05:51,479 --> 00:05:52,640
No one.
107
00:05:53,010 --> 00:05:55,749
You are the first person to know about this.
108
00:05:55,749 --> 00:05:58,249
Then listen carefully to me.
109
00:05:58,650 --> 00:05:59,849
From now on,
110
00:06:00,450 --> 00:06:02,619
I will deal with this matter.
111
00:06:02,960 --> 00:06:04,320
Don't ever...
112
00:06:04,659 --> 00:06:05,820
tell anyone...
113
00:06:06,729 --> 00:06:08,859
about this, okay?
114
00:06:09,159 --> 00:06:10,260
Yes.
115
00:06:10,499 --> 00:06:11,659
Yes, Father.
116
00:06:21,909 --> 00:06:22,940
What is this?
117
00:06:23,510 --> 00:06:26,679
What is this? Why is the door locked?
118
00:06:26,849 --> 00:06:30,179
Honey, did you lock the door?
119
00:06:30,179 --> 00:06:31,320
Honey!
120
00:06:31,780 --> 00:06:34,419
Are you really in there? Please open the door!
121
00:06:34,919 --> 00:06:36,049
Why is the door...
122
00:06:36,859 --> 00:06:39,460
Honey! Are you okay?
123
00:06:39,489 --> 00:06:40,659
Honey, open the door!
124
00:06:40,659 --> 00:06:42,929
Honey! What should I do?
125
00:06:42,960 --> 00:06:44,960
Honey! My goodness!
126
00:06:46,929 --> 00:06:48,229
Mother, are you okay?
127
00:06:48,229 --> 00:06:49,229
What? Da Ya!
128
00:06:49,739 --> 00:06:50,900
Were you in here?
129
00:06:52,169 --> 00:06:53,309
Yes, Mother.
130
00:06:53,609 --> 00:06:54,640
Then...
131
00:06:54,909 --> 00:06:58,609
What were you two doing locking the door?
132
00:06:59,479 --> 00:07:01,749
Mother, we didn't lock the door.
133
00:07:02,409 --> 00:07:04,150
We just didn't know that it was locked.
134
00:07:05,119 --> 00:07:06,280
Are you sure?
135
00:07:10,419 --> 00:07:11,489
Gosh, honey.
136
00:07:11,659 --> 00:07:14,059
What's up with that long face?
137
00:07:17,260 --> 00:07:19,099
What is it? What's going on?
138
00:07:19,099 --> 00:07:20,729
Honey, tell me!
139
00:07:20,929 --> 00:07:22,099
Get out!
140
00:07:22,400 --> 00:07:24,039
Both of you, get out at once!
141
00:07:24,400 --> 00:07:26,099
Why? What's going on?
142
00:07:26,099 --> 00:07:28,570
I just brought you a cup of jujube tea.
143
00:07:29,169 --> 00:07:30,909
I don't need anything! Just get out!
144
00:07:31,880 --> 00:07:32,940
My goodness!
145
00:07:34,010 --> 00:07:35,249
All right, honey.
146
00:07:35,609 --> 00:07:37,220
My goodness, honey.
147
00:08:02,070 --> 00:08:03,979
Hey! You!
148
00:08:04,280 --> 00:08:06,549
Did you lock the door and talk behind my back?
149
00:08:06,549 --> 00:08:08,609
Did you talk bad about me to Jin Gook?
150
00:08:08,909 --> 00:08:11,119
Mother, that's not it.
151
00:08:11,119 --> 00:08:13,419
Why would I talk bad about you?
152
00:08:13,489 --> 00:08:15,150
I didn't say anything.
153
00:08:15,150 --> 00:08:16,520
Are you sure?
154
00:08:16,520 --> 00:08:19,789
Why would he be so mad at me then?
155
00:08:20,489 --> 00:08:21,789
I don't know...
156
00:08:21,859 --> 00:08:25,460
I just went to bring him a cup of green tea.
157
00:08:25,859 --> 00:08:28,169
He didn't look good.
158
00:08:28,669 --> 00:08:29,799
Is that so?
159
00:08:30,599 --> 00:08:31,800
Are you sure?
160
00:08:31,970 --> 00:08:33,070
Yes.
161
00:08:37,879 --> 00:08:38,979
Honey?
162
00:08:39,379 --> 00:08:40,410
Honey!
163
00:08:41,749 --> 00:08:44,720
Seriously! What's up with him?
164
00:08:46,320 --> 00:08:47,790
For the love of...
165
00:08:48,090 --> 00:08:50,690
Was that some kind of a contract in his hand?
166
00:08:51,090 --> 00:08:53,330
It must be some kind of important contract.
167
00:08:53,330 --> 00:08:55,660
But I guess it didn't go well. What should we do?
168
00:08:55,660 --> 00:08:57,200
What should I do?
169
00:08:57,200 --> 00:08:59,629
My goodness. What do we do?
170
00:09:00,200 --> 00:09:02,499
Honey? Honey!
171
00:09:07,639 --> 00:09:08,710
My goodness!
172
00:09:41,609 --> 00:09:42,769
Yes, Father?
173
00:09:43,739 --> 00:09:46,410
Are you with Dae Ryook right now?
174
00:09:46,849 --> 00:09:49,550
No, he didn't come home yet.
175
00:09:49,550 --> 00:09:52,149
Don't tell anyone...
176
00:09:52,149 --> 00:09:53,249
and come to the company.
177
00:09:53,450 --> 00:09:54,749
The company?
178
00:09:55,450 --> 00:09:56,660
Yes, to my office.
179
00:09:57,290 --> 00:09:59,019
Okay, Father.
180
00:10:06,970 --> 00:10:08,029
Do Ran.
181
00:10:09,499 --> 00:10:10,970
Where are you going again?
182
00:10:11,800 --> 00:10:13,239
I have business to attend to.
183
00:10:13,840 --> 00:10:14,869
Business?
184
00:10:16,340 --> 00:10:18,279
Have fun then.
185
00:10:20,910 --> 00:10:21,979
Da Ya.
186
00:10:23,680 --> 00:10:24,680
What?
187
00:10:25,749 --> 00:10:28,290
No, nothing.
188
00:10:33,359 --> 00:10:36,700
Father must've called her out.
189
00:10:40,229 --> 00:10:42,200
(Chairman Wang)
190
00:10:46,769 --> 00:10:47,910
Yes, sir.
191
00:10:48,040 --> 00:10:51,440
I need you to come to my office right now.
192
00:10:53,879 --> 00:10:54,910
Yes, sir.
193
00:10:55,379 --> 00:10:58,279
Don't tell anyone and come right now.
194
00:10:59,580 --> 00:11:00,849
I understand.
195
00:11:13,269 --> 00:11:14,729
(Director Wang)
196
00:11:19,670 --> 00:11:20,739
Hello?
197
00:11:21,040 --> 00:11:22,609
Where are you, Do Ran?
198
00:11:22,609 --> 00:11:25,410
I'm outside to attend business.
199
00:11:26,680 --> 00:11:28,879
At this hour?
200
00:11:29,349 --> 00:11:30,519
What business?
201
00:11:31,619 --> 00:11:34,950
Well, something came up in my family.
202
00:11:35,619 --> 00:11:37,420
What is it about? Should I go there too?
203
00:11:38,190 --> 00:11:39,989
No, it's nothing serious.
204
00:11:39,989 --> 00:11:41,389
You should take a rest at home.
205
00:11:41,660 --> 00:11:43,560
I'll go back soon.
206
00:11:44,529 --> 00:11:45,560
Okay, bye.
207
00:11:56,269 --> 00:11:59,310
She's acting strange these days.
208
00:12:06,550 --> 00:12:09,690
Hi, Dae Ryook. Why are you calling at this hour?
209
00:12:09,720 --> 00:12:12,460
How have you been, Mother?
210
00:12:13,259 --> 00:12:15,560
By any chance, is Do Ran there?
211
00:12:17,129 --> 00:12:18,359
No?
212
00:12:18,999 --> 00:12:20,529
No, it's nothing.
213
00:12:20,529 --> 00:12:22,200
I'm just calling you to say hello.
214
00:12:23,570 --> 00:12:26,440
Okay, I'll call you again later. Goodbye.
215
00:12:42,849 --> 00:12:44,660
Mr. Kang is here, sir.
216
00:12:46,220 --> 00:12:47,889
Thank you. You may leave now.
217
00:12:48,029 --> 00:12:49,060
Yes, sir.
218
00:13:00,109 --> 00:13:01,139
Have a seat there.
219
00:13:02,310 --> 00:13:03,410
Yes, sir.
220
00:13:29,800 --> 00:13:31,999
Well, Chairman Wang.
221
00:13:32,139 --> 00:13:33,340
Wait.
222
00:13:33,940 --> 00:13:35,369
We're expecting one more person.
223
00:13:36,739 --> 00:13:37,739
I see.
224
00:13:56,830 --> 00:13:57,999
Have a seat.
225
00:13:58,759 --> 00:14:00,499
Yes, Father.
226
00:14:20,119 --> 00:14:21,590
Mr. Kang and Do Ran.
227
00:14:25,359 --> 00:14:28,830
Don't you have anything to tell me?
228
00:14:35,830 --> 00:14:36,869
No?
229
00:14:38,040 --> 00:14:39,200
Father.
230
00:14:40,269 --> 00:14:42,269
I don't know what you're talking about.
231
00:14:42,269 --> 00:14:43,710
I'll ask you one more time.
232
00:14:45,979 --> 00:14:47,379
Why do you think...
233
00:14:49,249 --> 00:14:51,420
I called you out here?
234
00:14:57,560 --> 00:14:58,859
I don't know.
235
00:15:00,160 --> 00:15:01,759
I'm not sure...
236
00:15:01,930 --> 00:15:04,759
And you still don't know?
237
00:15:05,999 --> 00:15:08,269
It's the DNA test result on you two.
238
00:15:12,599 --> 00:15:14,269
You still have nothing to say?
239
00:15:15,139 --> 00:15:17,340
How could you say you didn't know?
240
00:15:19,009 --> 00:15:20,310
Is it the same for you too?
241
00:15:20,950 --> 00:15:22,180
Tell me, Do Ran.
242
00:15:23,849 --> 00:15:24,920
Chairman Wang.
243
00:15:25,279 --> 00:15:28,019
Father, let me explain.
244
00:15:28,550 --> 00:15:30,359
I'll explain it all.
245
00:15:31,720 --> 00:15:33,220
Mr. Kang...
246
00:15:34,190 --> 00:15:35,389
is my dad.
247
00:15:36,290 --> 00:15:37,930
He's my real dad.
248
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
And...
249
00:15:40,930 --> 00:15:42,070
why did you lie?
250
00:15:42,430 --> 00:15:45,099
What have you done to us?
251
00:15:47,609 --> 00:15:49,940
Chairman Wang, it's right...
252
00:15:50,940 --> 00:15:53,440
that I'm her dad.
253
00:15:53,710 --> 00:15:56,749
But she didn't know about it.
254
00:15:56,749 --> 00:15:58,220
She knew nothing.
255
00:15:58,720 --> 00:15:59,920
She found out...
256
00:16:00,790 --> 00:16:02,489
only recently.
257
00:16:03,090 --> 00:16:06,259
Chairman Wang, she really didn't know anything.
258
00:16:06,259 --> 00:16:07,690
I'm telling you the truth.
259
00:16:11,330 --> 00:16:12,660
I'm sorry, Father.
260
00:16:13,529 --> 00:16:14,830
I'm sorry.
261
00:16:16,869 --> 00:16:17,940
Chairman Wang.
262
00:16:19,340 --> 00:16:20,410
I abandoned...
263
00:16:21,810 --> 00:16:25,239
Do Ran when she was an infant.
264
00:16:26,210 --> 00:16:27,609
I'm a sinner,
265
00:16:27,950 --> 00:16:30,879
and I have no right. I'm an incompetent father.
266
00:16:31,779 --> 00:16:34,149
So I buried everything.
267
00:16:34,420 --> 00:16:36,290
I left everything behind.
268
00:16:36,749 --> 00:16:37,759
But...
269
00:16:38,690 --> 00:16:41,359
I unexpectedly met her...
270
00:16:41,359 --> 00:16:43,529
when I came to work at your house.
271
00:16:44,529 --> 00:16:47,070
I knew I had...
272
00:16:47,899 --> 00:16:50,029
neither right...
273
00:16:50,029 --> 00:16:52,239
nor shame to see her.
274
00:16:53,239 --> 00:16:54,340
But...
275
00:16:56,979 --> 00:16:58,940
I wanted to live...
276
00:16:59,139 --> 00:17:02,580
by my daughter's side at least like that.
277
00:17:05,150 --> 00:17:07,390
Dad.
278
00:17:12,960 --> 00:17:14,190
Not long ago,
279
00:17:15,829 --> 00:17:18,600
she found out everything about me.
280
00:17:20,299 --> 00:17:22,870
It was the day when she collapsed in the yard.
281
00:17:23,870 --> 00:17:26,799
That day, she discovered...
282
00:17:27,910 --> 00:17:29,940
that I was her dad for the first time...
283
00:17:30,610 --> 00:17:33,680
and collapsed out of shock.
284
00:17:34,749 --> 00:17:35,880
Until then,
285
00:17:37,019 --> 00:17:39,680
she really didn't know any of this.
286
00:17:39,680 --> 00:17:41,850
I'm telling you the truth, Chairman Wang.
287
00:17:42,220 --> 00:17:44,289
Please believe me.
288
00:17:45,559 --> 00:17:46,559
So...
289
00:17:47,190 --> 00:17:50,630
I'll take whatever punishment you want.
290
00:17:51,299 --> 00:17:53,029
I'll gladly take it.
291
00:17:53,160 --> 00:17:54,370
No, Father.
292
00:17:55,200 --> 00:17:57,440
It's my fault.
293
00:17:58,370 --> 00:18:01,039
He said he'd leave so no one would find out,
294
00:18:01,410 --> 00:18:02,809
but I stopped him.
295
00:18:04,410 --> 00:18:06,809
I asked him not to leave.
296
00:18:08,809 --> 00:18:10,079
I wanted to...
297
00:18:11,220 --> 00:18:14,549
have him by my side, Father.
298
00:18:19,289 --> 00:18:22,229
Your mother-in-law was against you until the end,
299
00:18:23,130 --> 00:18:25,999
but I took you in...
300
00:18:27,670 --> 00:18:29,729
because I trusted you.
301
00:18:30,440 --> 00:18:33,640
If you had known at least a bit of my heart,
302
00:18:35,140 --> 00:18:36,239
you should've...
303
00:18:37,039 --> 00:18:40,680
been honest with me.
304
00:18:41,249 --> 00:18:43,049
How could you fool me as well?
305
00:18:43,680 --> 00:18:45,180
How could you?
306
00:18:46,079 --> 00:18:49,350
I'm sorry. I'm truly sorry.
307
00:18:49,549 --> 00:18:51,360
I really am.
308
00:19:05,269 --> 00:19:06,499
Do Ran.
309
00:19:09,940 --> 00:19:12,110
If you admit to your fault,
310
00:19:13,339 --> 00:19:14,650
take responsibility for it.
311
00:19:15,850 --> 00:19:17,620
Live in silence.
312
00:19:18,920 --> 00:19:21,019
Pretend nothing happened.
313
00:19:23,690 --> 00:19:25,360
Live in silence.
314
00:19:27,130 --> 00:19:29,259
Father...
315
00:19:29,690 --> 00:19:31,299
Not because I love you.
316
00:19:31,999 --> 00:19:33,229
For Dae Ryook.
317
00:19:34,329 --> 00:19:35,569
For my mother.
318
00:19:36,900 --> 00:19:39,400
For my family. Do you understand?
319
00:19:39,999 --> 00:19:42,039
Yes, Father.
320
00:19:43,940 --> 00:19:45,339
Mr. Kang.
321
00:19:47,279 --> 00:19:48,950
Tomorrow morning,
322
00:19:51,479 --> 00:19:54,049
bid my mother goodbye and leave quietly.
323
00:19:55,289 --> 00:19:56,620
Yes, sir.
324
00:19:57,690 --> 00:19:59,019
I'll do that.
325
00:20:00,019 --> 00:20:01,789
I'll leave quietly.
326
00:20:01,789 --> 00:20:03,059
Do not tell anyone...
327
00:20:04,600 --> 00:20:06,499
about this evening.
328
00:20:08,700 --> 00:20:11,700
Don't show yourself near my house.
329
00:20:11,999 --> 00:20:13,100
I will...
330
00:20:14,539 --> 00:20:17,579
I will do everything you say.
331
00:20:27,819 --> 00:20:29,120
Do Ran.
332
00:20:31,519 --> 00:20:33,019
Remember what I said.
333
00:20:36,190 --> 00:20:37,460
Thank you.
334
00:20:42,200 --> 00:20:43,370
I'm sorry.
335
00:20:45,170 --> 00:20:46,499
I'm sorry.
336
00:20:47,410 --> 00:20:48,870
Dad...
337
00:21:25,539 --> 00:21:27,110
Where were you until now?
338
00:21:28,009 --> 00:21:29,509
I told you.
339
00:21:30,049 --> 00:21:32,120
I visited my mother.
340
00:21:33,150 --> 00:21:34,190
Do Ran.
341
00:21:35,989 --> 00:21:37,559
Why are you lying to me?
342
00:21:38,620 --> 00:21:39,789
What?
343
00:21:40,519 --> 00:21:43,589
I couldn't reach you, so I called your mother.
344
00:21:44,499 --> 00:21:47,769
Where were you tonight that you're lying to me?
345
00:21:47,769 --> 00:21:48,970
Where were you?
346
00:21:49,870 --> 00:21:51,370
I'll tell you later.
347
00:21:52,100 --> 00:21:54,309
Don't ask me anything right now.
348
00:21:57,239 --> 00:21:58,279
Fine.
349
00:21:59,339 --> 00:22:01,079
I won't ask anything.
350
00:22:02,110 --> 00:22:03,950
Unlock your phone.
351
00:22:05,519 --> 00:22:06,749
What?
352
00:22:07,180 --> 00:22:10,019
You locked your phone and have been...
353
00:22:10,019 --> 00:22:12,519
sneaking out at night. You thought I didn't know?
354
00:22:14,160 --> 00:22:15,960
If you consider me your husband,
355
00:22:16,190 --> 00:22:17,860
unlock your phone.
356
00:22:18,759 --> 00:22:20,200
What are you doing?
357
00:22:20,700 --> 00:22:23,370
You're lying to me right now!
358
00:22:25,539 --> 00:22:27,140
Unlock your phone.
359
00:22:29,610 --> 00:22:30,739
No.
360
00:22:33,739 --> 00:22:35,779
- You won't? - No.
361
00:22:35,910 --> 00:22:37,049
I won't.
362
00:22:58,339 --> 00:23:00,069
Aren't they fighting?
363
00:23:00,299 --> 00:23:01,339
Yes.
364
00:23:02,269 --> 00:23:05,039
I've never seen Dae Ryook yell before...
365
00:23:05,039 --> 00:23:06,880
or him and Do Ran fight.
366
00:23:07,140 --> 00:23:08,150
What's the matter?
367
00:23:08,809 --> 00:23:10,549
They must have a reason.
368
00:23:12,220 --> 00:23:15,549
He said something about a locked phone.
369
00:23:16,049 --> 00:23:17,720
How could she?
370
00:23:17,819 --> 00:23:19,559
She should just unlock it.
371
00:23:19,559 --> 00:23:21,390
Dae Ryook's scary when angry.
372
00:23:21,930 --> 00:23:24,860
She must have a reason to lock her phone.
373
00:23:26,460 --> 00:23:29,470
Da Ya, you know why they're fighting, right?
374
00:23:29,670 --> 00:23:32,100
Me? How would I know?
375
00:23:32,299 --> 00:23:33,739
I know nothing.
376
00:23:34,509 --> 00:23:36,610
I don't know anything.
377
00:24:45,479 --> 00:24:46,839
You jerk.
378
00:24:46,940 --> 00:24:50,509
Don't you touch my bag.
379
00:24:56,420 --> 00:24:59,460
You. I'll make you pay for this.
380
00:25:01,190 --> 00:25:02,360
Hey.
381
00:25:03,360 --> 00:25:04,700
Get lost.
382
00:25:48,870 --> 00:25:50,880
Oh, dear. What now?
383
00:25:52,339 --> 00:25:55,779
Hong Shil. They must be sleeping separately now.
384
00:25:56,009 --> 00:25:58,819
Hong Joo, what should we do about them?
385
00:25:59,779 --> 00:26:03,420
What if Mi Ran packs up and goes back home?
386
00:26:04,319 --> 00:26:06,759
She's doing her best to stay with Go Rae by...
387
00:26:06,759 --> 00:26:08,259
packing lunchboxes for him.
388
00:26:09,089 --> 00:26:13,160
It looks like he just won't sleep with her.
389
00:26:14,470 --> 00:26:17,799
Hong Shil, let's be extra nice to Mi Ran.
390
00:26:18,069 --> 00:26:21,470
What if she leaves because she can't stand him?
391
00:26:22,210 --> 00:26:23,309
Yes.
392
00:26:23,970 --> 00:26:26,539
If Mi Ran will just stay with Go Rae,
393
00:26:26,640 --> 00:26:29,850
I'll even make her shoes with my own hair.
394
00:26:29,850 --> 00:26:31,249
I'll do anything for her.
395
00:26:31,850 --> 00:26:34,690
I'll treat her like my own.
396
00:27:17,360 --> 00:27:20,529
Mr. Kang, did Madam Park ask to see you?
397
00:27:20,829 --> 00:27:23,970
She didn't give any instructions for the day.
398
00:27:25,739 --> 00:27:27,610
What's that bag for?
399
00:27:28,440 --> 00:27:31,279
I came to say goodbye.
400
00:27:31,479 --> 00:27:33,239
Is Madam Park in?
401
00:27:33,979 --> 00:27:35,309
Goodbye?
402
00:27:35,309 --> 00:27:36,779
What goodbye?
403
00:27:37,350 --> 00:27:41,220
This is my last day here.
404
00:27:42,019 --> 00:27:43,519
Mr. Kang.
405
00:27:43,819 --> 00:27:46,819
You said you'd stay until we hired someone.
406
00:27:47,259 --> 00:27:48,559
This is too sudden.
407
00:27:48,759 --> 00:27:51,329
You can't do this.
408
00:27:54,529 --> 00:27:56,769
What's the matter, Ms. Cho?
409
00:27:56,970 --> 00:27:59,600
Mr. Kang says this is his last day.
410
00:28:00,100 --> 00:28:02,640
- I apologize. - Mr. Kang.
411
00:28:02,970 --> 00:28:06,140
Keep your word and stay until we hire someone.
412
00:28:06,140 --> 00:28:09,850
How can you say this is your last day?
413
00:28:09,979 --> 00:28:11,819
This is wrong.
414
00:28:11,819 --> 00:28:13,220
You be quiet.
415
00:28:13,319 --> 00:28:14,989
I gave him the order.
416
00:28:17,450 --> 00:28:20,259
Mr. Kang, say goodbye to my mother and leave.
417
00:28:20,690 --> 00:28:22,860
Yes. I will.
418
00:28:28,229 --> 00:28:29,329
Honey.
419
00:28:29,430 --> 00:28:32,100
Make him stay until we hire someone.
420
00:28:32,100 --> 00:28:34,509
It'll be a huge inconvenience without him.
421
00:28:50,120 --> 00:28:51,289
Not this one.
422
00:28:52,059 --> 00:28:54,190
Soo Il will prefer something...
423
00:28:54,360 --> 00:28:57,190
less flashy and innocent.
424
00:28:59,600 --> 00:29:01,729
Where's the light pink lipstick?
425
00:29:01,930 --> 00:29:03,170
Is this it?
426
00:29:11,710 --> 00:29:13,140
Hey, Soo Il.
427
00:29:16,979 --> 00:29:18,620
Mr. Kang.
428
00:29:19,579 --> 00:29:21,549
Are you here to pick me up?
429
00:29:22,019 --> 00:29:25,160
That's good. I'm ready.
430
00:29:28,759 --> 00:29:31,700
I'm going out today.
431
00:29:31,700 --> 00:29:34,059
You promised you'd give me a ride.
432
00:29:34,400 --> 00:29:36,229
We're going to watch a movie and...
433
00:29:36,229 --> 00:29:38,569
walk along the stone wall of Deoksugung Palace.
434
00:29:38,870 --> 00:29:40,200
Okay?
435
00:29:40,200 --> 00:29:42,870
I'll tell Father about it.
436
00:29:42,870 --> 00:29:43,970
Let's go.
437
00:29:43,970 --> 00:29:45,140
Madam Park.
438
00:29:45,979 --> 00:29:46,979
I...
439
00:29:47,779 --> 00:29:50,710
As of today, I'm quitting.
440
00:29:52,249 --> 00:29:54,850
Mr. Kang, what are you talking about?
441
00:29:55,249 --> 00:29:56,850
You are quitting?
442
00:29:57,150 --> 00:30:01,160
Does that mean you're not working for my family now?
443
00:30:01,729 --> 00:30:05,299
Yes. That's what it is.
444
00:30:05,299 --> 00:30:07,430
Please stay healthy and take care.
445
00:30:07,600 --> 00:30:09,029
Gosh, Mr. Kang.
446
00:30:09,029 --> 00:30:11,339
Mr. Kang, what are you doing?
447
00:30:11,499 --> 00:30:13,640
Chairman, take care.
448
00:30:13,640 --> 00:30:15,309
Gosh, Mr. Kang. Don't go.
449
00:30:15,309 --> 00:30:17,069
- Mother. - Mr. Kang!
450
00:30:17,069 --> 00:30:19,339
Please don't do this. He has important work,
451
00:30:19,339 --> 00:30:20,739
so he's quitting.
452
00:30:20,739 --> 00:30:22,809
You're lying, Dad.
453
00:30:23,049 --> 00:30:24,920
You're trying to separate us...
454
00:30:24,920 --> 00:30:26,479
because I like him.
455
00:30:26,479 --> 00:30:28,390
That's why you fired Mr. Kang.
456
00:30:28,390 --> 00:30:29,920
I know everything.
457
00:30:29,920 --> 00:30:33,259
Dad, you are so mean.
458
00:30:33,259 --> 00:30:34,989
- Mr. Kang. - Mother, please stop it.
459
00:30:34,989 --> 00:30:36,059
Don't go, Mr. Kang.
460
00:30:36,059 --> 00:30:38,029
Mother, please. Mother.
461
00:30:38,029 --> 00:30:40,329
Mr. Kang. Mr. Kang!
462
00:30:40,600 --> 00:30:42,200
Mr. Kang. Don't go.
463
00:30:42,200 --> 00:30:45,470
Mother, please don't do this.
464
00:30:45,640 --> 00:30:46,940
Mr. Kang has to go.
465
00:30:46,940 --> 00:30:49,470
He can't stay in this house.
466
00:30:49,739 --> 00:30:51,279
Why not?
467
00:30:51,279 --> 00:30:53,579
Why he can't be here? What's the reason?
468
00:30:54,710 --> 00:30:57,650
What's all this?
469
00:31:02,190 --> 00:31:03,420
Don't go.
470
00:31:27,339 --> 00:31:30,309
(My Only One)
471
00:31:30,450 --> 00:31:32,120
If Mr. Kang doesn't come back,
472
00:31:32,120 --> 00:31:33,249
I'll starve to death.
473
00:31:33,249 --> 00:31:35,850
Please don't make me regret marrying you.
474
00:31:35,850 --> 00:31:38,059
He's Go Rae's... He's that guy, right?
475
00:31:38,059 --> 00:31:39,620
Seung Jun, you shouldn't...
476
00:31:39,620 --> 00:31:41,960
see Go Rae like this.
477
00:31:41,960 --> 00:31:43,489
Do you know who Do Ran is?
478
00:31:43,489 --> 00:31:45,900
She's Mr. Kang's daughter.
479
00:31:45,900 --> 00:31:48,170
Who's Mr. Kang's daughter?
480
00:31:48,170 --> 00:31:49,400
Do Ran, why are you being like this?
481
00:31:49,400 --> 00:31:50,430
What about Mr. Kang?
482
00:31:50,430 --> 00:31:53,140
He's my dad. He's my father.
30383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.