All language subtitles for My only one E063

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:03,069 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,069 --> 00:00:05,110 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:17,430 --> 00:00:18,691 What is that? 4 00:00:19,791 --> 00:00:22,101 Why would she go to Mr. Kang's room at this hour? 5 00:00:32,371 --> 00:00:34,541 She just went out. 6 00:00:36,480 --> 00:00:38,280 So just like now, 7 00:00:39,280 --> 00:00:42,181 she went to Mr. Kang's room that night? 8 00:00:44,550 --> 00:00:46,420 What's going on between those two? 9 00:00:50,761 --> 00:00:51,861 Dad. 10 00:00:51,861 --> 00:00:53,090 (Episode 63) 11 00:00:56,800 --> 00:00:59,130 Do Ran, what brings you here at this hour? 12 00:00:59,700 --> 00:01:01,270 I came to give you this. 13 00:01:01,471 --> 00:01:03,670 It's a black sesame rice cake and jujube tea. 14 00:01:03,770 --> 00:01:06,571 You came to give me these this late at night? 15 00:01:07,881 --> 00:01:10,310 I told you not to come like this. 16 00:01:10,681 --> 00:01:13,851 I also have good news for you. 17 00:01:14,250 --> 00:01:15,621 Good news? 18 00:01:16,521 --> 00:01:17,720 Dad. 19 00:01:18,151 --> 00:01:20,121 Ms. Oh... 20 00:01:20,761 --> 00:01:24,431 said she was sorry and apologized to me. 21 00:01:25,590 --> 00:01:29,830 She said she was blinded by hatred until now. 22 00:01:30,200 --> 00:01:32,730 She said she won't see me with warped mind anymore. 23 00:01:33,131 --> 00:01:35,140 She said she wants to get along with me well. 24 00:01:35,140 --> 00:01:37,140 And that we should try this together. 25 00:01:38,271 --> 00:01:41,340 Did Ms. Oh really say that? 26 00:01:42,381 --> 00:01:43,681 Yes, Dad. 27 00:01:43,681 --> 00:01:47,420 I told you everything will be fine. 28 00:01:47,621 --> 00:01:50,621 I told you that she will understand your sincerity. 29 00:01:52,950 --> 00:01:54,621 Good for you, Do Ran. 30 00:01:55,021 --> 00:01:56,761 I'm happy for you. 31 00:02:10,340 --> 00:02:11,641 What is this? 32 00:02:12,141 --> 00:02:14,540 Secretary Kim has gone more than five minutes. 33 00:02:16,711 --> 00:02:20,380 What would she be doing in there for this long? 34 00:02:22,081 --> 00:02:23,391 There must be something... 35 00:02:24,491 --> 00:02:26,421 going on between those two. 36 00:02:42,970 --> 00:02:46,340 Why would she look around like a street cat? 37 00:02:47,010 --> 00:02:48,681 What is she afraid of? 38 00:02:49,241 --> 00:02:52,481 This is not something ordinary. 39 00:02:54,481 --> 00:02:56,521 If Mother finds out about this... 40 00:02:57,521 --> 00:02:58,750 what would she say? 41 00:03:13,331 --> 00:03:14,500 Honey. 42 00:03:14,801 --> 00:03:17,211 Have some jujube tea. 43 00:03:19,840 --> 00:03:21,780 Are you going to sleep here? 44 00:03:22,081 --> 00:03:23,750 It's not comfortable here. 45 00:03:27,551 --> 00:03:31,720 I made an apology to Do Ran. 46 00:03:31,820 --> 00:03:36,320 I told her I won't see her with warped mind. 47 00:03:36,660 --> 00:03:38,190 I will try my best. 48 00:03:38,961 --> 00:03:41,760 I made a promise to her. 49 00:03:43,530 --> 00:03:44,600 Honey... 50 00:03:45,500 --> 00:03:47,840 I'm sorry for disappointing you. 51 00:03:48,671 --> 00:03:51,440 I know I behaved rashly. 52 00:03:51,711 --> 00:03:55,410 I know I'm talkative and easily convinced. 53 00:03:55,840 --> 00:03:58,111 So I always try to be careful. 54 00:03:58,410 --> 00:04:02,581 But today I guess I made a great mistake. 55 00:04:03,220 --> 00:04:04,391 But... 56 00:04:05,021 --> 00:04:07,361 you should understand that. 57 00:04:07,461 --> 00:04:10,491 I also went through a hard time because of... 58 00:04:10,491 --> 00:04:12,361 their marriage. 59 00:04:12,760 --> 00:04:16,200 That's why I hated her so much. 60 00:04:16,830 --> 00:04:21,371 That's why an incident like today happened. 61 00:04:21,371 --> 00:04:24,841 I regret it so much. 62 00:04:25,611 --> 00:04:28,880 From now on, I made a promise to myself that... 63 00:04:28,880 --> 00:04:30,981 I won't behave like that again. 64 00:04:34,650 --> 00:04:35,981 Are you sure? 65 00:04:35,981 --> 00:04:38,121 Yes, I am. 66 00:04:38,190 --> 00:04:41,291 So please, no more grim face. 67 00:04:41,291 --> 00:04:45,361 After spending some time with Do Ran, I realized... 68 00:04:45,390 --> 00:04:47,130 that she's also trying her best. 69 00:04:47,130 --> 00:04:49,531 I will also change my mind. 70 00:04:49,531 --> 00:04:53,101 So stop being angry at me. 71 00:04:54,841 --> 00:04:56,841 Leave a jujube tea here. I'll drink it later. 72 00:04:56,911 --> 00:04:58,070 Yes. 73 00:04:58,741 --> 00:05:01,640 Honey, you are not mad anymore. 74 00:05:01,640 --> 00:05:03,111 Right? 75 00:05:03,111 --> 00:05:06,380 So come back to the bedroom and sleep. 76 00:05:06,380 --> 00:05:09,921 If you sleep on a sofa, you'll have a sore back. 77 00:05:09,921 --> 00:05:11,820 Okay? Honey? All right? 78 00:05:12,591 --> 00:05:15,591 Honey, come sleep in the bedroom, okay? 79 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 Mother. 80 00:05:30,310 --> 00:05:32,440 - Come here. - What's going on? 81 00:05:32,440 --> 00:05:34,341 Why? What's going on? 82 00:05:42,950 --> 00:05:44,091 Mother. 83 00:05:44,491 --> 00:05:45,991 Don't be surprised. 84 00:05:45,991 --> 00:05:47,560 Why? What is it? 85 00:05:51,591 --> 00:05:55,531 What is this? Isn't it Mr. Kang's outhouse? 86 00:05:55,900 --> 00:05:57,130 That's right, Mother. 87 00:05:58,471 --> 00:06:02,500 You see? Secretary Kim is coming out of his room. 88 00:06:02,601 --> 00:06:04,270 I watched from outside. 89 00:06:05,111 --> 00:06:08,841 She's been in his room for more than five minutes. 90 00:06:08,981 --> 00:06:13,111 Don't you think there's something fishy about it? 91 00:06:13,981 --> 00:06:15,820 What are you talking about? 92 00:06:15,820 --> 00:06:18,851 Mother, Mr. Kang is also a man. 93 00:06:18,851 --> 00:06:22,621 She was with him for more than five minutes. 94 00:06:23,361 --> 00:06:24,760 Something's going on. 95 00:06:24,960 --> 00:06:26,731 Are you saying... 96 00:06:27,200 --> 00:06:31,130 that they are having an affair or what? 97 00:06:31,630 --> 00:06:35,570 If that's not it, why would she go to his room? 98 00:06:36,500 --> 00:06:38,671 - A man and woman... - Hey! 99 00:06:41,411 --> 00:06:44,010 How dare you say such a thing? 100 00:06:44,010 --> 00:06:47,380 Da Ya! You are a very mean girl! 101 00:06:47,380 --> 00:06:48,781 Mother... 102 00:06:48,781 --> 00:06:51,690 I adored you so much. How dare you say that? 103 00:06:52,150 --> 00:06:53,351 What? An affair? 104 00:06:53,351 --> 00:06:56,760 How can you be so rude? Are you out of your mind? 105 00:06:57,931 --> 00:06:58,931 Mother... 106 00:06:58,931 --> 00:07:01,560 If you say those vulgar words one more time, 107 00:07:01,560 --> 00:07:03,231 I'll kick you out of this house. 108 00:07:03,231 --> 00:07:04,700 Mother, that's not it. 109 00:07:04,700 --> 00:07:07,341 She went to his room in the middle of the night. 110 00:07:07,570 --> 00:07:10,911 And this is not the first time. 111 00:07:12,911 --> 00:07:15,640 Gosh, are you seriously out of your mind? 112 00:07:16,210 --> 00:07:18,810 Do Ran said to me that... 113 00:07:18,810 --> 00:07:21,520 she'd bring black sesame rice cake to Mr. Kang. 114 00:07:21,520 --> 00:07:23,690 Then she should leave just after giving it to him. 115 00:07:23,690 --> 00:07:25,791 Why would she stay in there for that long? 116 00:07:25,791 --> 00:07:27,591 What did she do with Mr. Kang? 117 00:07:28,560 --> 00:07:30,830 He's been giving her driving lessons and... 118 00:07:30,830 --> 00:07:32,361 they've been doing grocery shopping together. 119 00:07:32,690 --> 00:07:35,630 Why can't they have a conversation? 120 00:07:35,830 --> 00:07:38,971 If they talk during the night, that's an affair? 121 00:07:39,931 --> 00:07:44,010 Say those absurd things one more time, I will... 122 00:07:46,640 --> 00:07:47,940 And you. 123 00:07:47,940 --> 00:07:50,510 I told you to call Do Ran with respect. 124 00:07:50,510 --> 00:07:51,681 And you still call her Secretary Kim? 125 00:07:51,681 --> 00:07:53,111 What do you take my words for? 126 00:07:53,820 --> 00:07:57,791 Treat her with respect from now on. 127 00:07:57,791 --> 00:07:59,051 Got it, you brat? 128 00:07:59,450 --> 00:08:00,491 Okay. 129 00:08:00,820 --> 00:08:01,960 Goodness. 130 00:08:06,960 --> 00:08:08,031 What was that? 131 00:08:08,830 --> 00:08:11,070 Did she just call me a brat? 132 00:08:13,940 --> 00:08:16,301 How could she do this to me? 133 00:08:16,871 --> 00:08:18,911 What's wrong with her? 134 00:08:25,580 --> 00:08:27,281 Where were you, Do Ran? 135 00:08:28,750 --> 00:08:31,291 Me? I didn't go anywhere. 136 00:08:31,750 --> 00:08:33,451 You left your phone here. 137 00:08:33,451 --> 00:08:35,420 You weren't in the kitchen or Grandma's room. 138 00:08:35,420 --> 00:08:37,691 I thought you went for a walk again. 139 00:08:37,691 --> 00:08:39,961 So I went out to find you. 140 00:08:39,961 --> 00:08:42,961 Why do you always look for me? 141 00:08:42,961 --> 00:08:44,731 You aren't a kid, 142 00:08:44,731 --> 00:08:46,770 so stop following me around. 143 00:08:47,300 --> 00:08:49,971 Do Ran, close your eyes. 144 00:08:51,071 --> 00:08:52,140 What for? 145 00:08:53,140 --> 00:08:54,341 Hurry. 146 00:08:54,510 --> 00:08:55,680 Okay. 147 00:08:55,981 --> 00:08:58,410 Instead, don't do anything silly. 148 00:08:58,410 --> 00:08:59,910 Or I'll teach you a lesson. 149 00:08:59,910 --> 00:09:01,050 What lesson? 150 00:09:01,050 --> 00:09:03,550 I'll show off my side-kicking skills. 151 00:09:03,550 --> 00:09:06,150 Gosh, that's frightening. Hurry now. 152 00:09:06,290 --> 00:09:08,061 Okay, there. 153 00:09:14,500 --> 00:09:15,861 Now, open your eyes. 154 00:09:18,971 --> 00:09:20,371 What's this? 155 00:09:20,371 --> 00:09:21,601 Open it. 156 00:09:25,910 --> 00:09:28,910 A bankbook and a debit card? 157 00:09:29,180 --> 00:09:30,180 What are these? 158 00:09:30,180 --> 00:09:32,050 It's a gift for you from your husband. 159 00:09:32,910 --> 00:09:34,121 A nest egg. 160 00:09:35,221 --> 00:09:36,621 Director Wang. 161 00:09:36,750 --> 00:09:37,851 Do Ran, you're now... 162 00:09:37,851 --> 00:09:40,150 the wife of Bom and Food's director. 163 00:09:40,991 --> 00:09:43,091 Buy some nice clothes and bags. 164 00:09:43,091 --> 00:09:45,760 Buy anything that you wanted or needed. 165 00:09:45,760 --> 00:09:47,630 Treat your friends to delicious food too. 166 00:09:48,861 --> 00:09:50,061 Director Wang... 167 00:09:51,170 --> 00:09:53,871 Don't get so emotional. 168 00:09:54,741 --> 00:09:56,270 Not just my money, 169 00:09:56,640 --> 00:09:59,571 but everything I have is yours. 170 00:10:00,241 --> 00:10:02,180 You quit working too. 171 00:10:02,180 --> 00:10:04,351 I know it's uncomfortable... 172 00:10:04,351 --> 00:10:06,611 to get pocket money from me or my mother. 173 00:10:08,280 --> 00:10:09,481 Thank you. 174 00:10:10,550 --> 00:10:12,491 Express it if you're thankful. 175 00:10:12,491 --> 00:10:14,121 Don't try to let it slide with words. 176 00:10:14,221 --> 00:10:16,091 What do you want me to do? 177 00:10:16,861 --> 00:10:18,191 Well, let me think. 178 00:10:18,930 --> 00:10:20,731 A kiss first. 179 00:10:21,831 --> 00:10:22,961 Come on. 180 00:10:23,831 --> 00:10:25,731 Why did you push me? 181 00:10:25,900 --> 00:10:28,701 Come here. Come here already. 182 00:10:29,170 --> 00:10:30,670 Do Ran. 183 00:10:31,241 --> 00:10:32,341 What? 184 00:10:33,571 --> 00:10:35,410 What's wrong with you? 185 00:10:35,410 --> 00:10:37,550 No, don't do this. 186 00:10:37,550 --> 00:10:39,380 - But I want to. - No. 187 00:10:41,351 --> 00:10:44,121 What's wrong? Stop it. 188 00:10:45,890 --> 00:10:46,920 Don't laugh. 189 00:10:46,920 --> 00:10:49,160 What's wrong with you, really? 190 00:10:49,390 --> 00:10:51,760 Stop it. 191 00:10:51,760 --> 00:10:53,831 What's wrong with you? 192 00:10:54,231 --> 00:10:56,331 Come on. You said you'd do something for me. 193 00:10:59,300 --> 00:11:02,341 Was I really mistaken? 194 00:11:04,741 --> 00:11:06,711 But what's wrong with me? 195 00:11:06,711 --> 00:11:09,841 Why do I hate Secretary... I mean Do Ran so much? 196 00:11:10,510 --> 00:11:12,680 I shouldn't be like this. 197 00:11:14,250 --> 00:11:15,280 But... 198 00:11:16,020 --> 00:11:19,390 what if Mother falls out of love with me? 199 00:11:20,290 --> 00:11:21,420 Then... 200 00:11:21,420 --> 00:11:24,091 - Hey, you. - My goodness, Grandma. 201 00:11:24,091 --> 00:11:27,660 Who are you to eavesdrop on Myeong Hee's room? 202 00:11:27,660 --> 00:11:30,461 - You wench. - Let me go. 203 00:11:30,461 --> 00:11:32,331 - You evil wench. - Please. 204 00:11:32,331 --> 00:11:35,270 Are you trying to take her man away from her? 205 00:11:35,270 --> 00:11:36,800 You, daughter of a prostitute. 206 00:11:36,800 --> 00:11:38,371 Like mother, like daughter. 207 00:11:38,371 --> 00:11:40,471 How dare you covet someone else's man? 208 00:11:40,471 --> 00:11:42,010 - Grandma. - Da Ya. 209 00:11:42,010 --> 00:11:43,441 - Goodness. - Stop. 210 00:11:44,981 --> 00:11:46,451 - Goodness. - Grandma! 211 00:11:46,451 --> 00:11:48,050 Why are you doing this to Da Ya? 212 00:11:48,050 --> 00:11:50,081 - Please stop. - Right. 213 00:11:50,081 --> 00:11:53,091 Myeong Hee, that wench is... 214 00:11:53,091 --> 00:11:55,821 trying to take your man away from you. 215 00:11:55,821 --> 00:11:57,991 She's such a horrible witch. 216 00:11:57,991 --> 00:11:58,991 What? 217 00:11:58,991 --> 00:12:01,530 Make some sense, please. 218 00:12:01,530 --> 00:12:02,831 I get that you're sick, 219 00:12:02,831 --> 00:12:04,871 but that's absurd. 220 00:12:04,871 --> 00:12:07,071 How could you say such a thing? 221 00:12:07,071 --> 00:12:11,640 You... How dare you raise your voice at me? 222 00:12:11,640 --> 00:12:12,841 This is my father's house. 223 00:12:12,841 --> 00:12:14,280 Get out of here right now. 224 00:12:14,280 --> 00:12:17,081 Okay, we will go out. 225 00:12:17,180 --> 00:12:19,150 How dare you raise your voice at her? 226 00:12:19,311 --> 00:12:21,380 Look at the situation, and you'll know why. 227 00:12:21,380 --> 00:12:23,550 Da Ya isn't a sandbag. 228 00:12:23,550 --> 00:12:26,290 She didn't marry me to get punched all the time. 229 00:12:26,650 --> 00:12:28,660 Let's go in, Da Ya. 230 00:12:28,861 --> 00:12:30,461 Why that... 231 00:12:30,831 --> 00:12:32,160 Father! 232 00:12:32,160 --> 00:12:35,930 Get that crazy wench out of this house. 233 00:12:35,930 --> 00:12:37,571 - Goodness. - Okay, Mother. 234 00:12:37,571 --> 00:12:38,930 - Gosh. - Let's go downstairs. 235 00:12:38,930 --> 00:12:40,741 Geum Byung, let's go downstairs. 236 00:12:40,741 --> 00:12:42,341 All right, let's go down. 237 00:12:42,341 --> 00:12:44,140 And Myeong Hee, 238 00:12:44,140 --> 00:12:45,711 you better be careful... 239 00:12:45,711 --> 00:12:48,540 not to have anyone take your man away from you. 240 00:12:48,841 --> 00:12:52,880 Horrible witches are everywhere, 241 00:12:52,880 --> 00:12:55,280 coveting someone else's man. 242 00:12:55,650 --> 00:12:57,550 - Why you... - No. 243 00:12:57,550 --> 00:12:58,890 Let's go downstairs. 244 00:13:02,290 --> 00:13:03,721 What should we do? 245 00:13:03,721 --> 00:13:05,760 I guess her symptoms are getting worse. 246 00:13:05,760 --> 00:13:07,461 We need to come up with a way to handle this. 247 00:13:07,461 --> 00:13:09,701 We can't live like this. 248 00:13:10,630 --> 00:13:11,871 Let's go downstairs first. 249 00:13:14,500 --> 00:13:15,571 Goodness. 250 00:13:15,571 --> 00:13:16,670 Mother, please. 251 00:13:16,670 --> 00:13:19,010 I understand why Yi Ryook is mad. 252 00:13:19,010 --> 00:13:22,841 Why is she doing this to me and Da Ya? 253 00:13:22,941 --> 00:13:26,211 This is unbelievable. 254 00:13:32,250 --> 00:13:35,260 Da Ya, let's move out right away tomorrow. 255 00:13:35,821 --> 00:13:38,491 She yanks your hair and swears at you every day. 256 00:13:38,660 --> 00:13:40,331 I can't stand this any longer. 257 00:13:41,061 --> 00:13:44,500 No, I'll never move out. 258 00:13:44,500 --> 00:13:46,030 Why? 259 00:13:46,030 --> 00:13:47,701 You're worried we might have nowhere to live? 260 00:13:48,000 --> 00:13:49,971 If my mom doesn't let us live in her apartment, 261 00:13:49,971 --> 00:13:52,311 I'll find a place with my money, so don't worry. 262 00:13:52,841 --> 00:13:55,010 Where would you like? 263 00:13:55,040 --> 00:13:56,241 Just tell me. 264 00:13:56,581 --> 00:13:59,680 Yi Ryook, do you know what made me the happiest... 265 00:14:00,410 --> 00:14:02,380 ever since I got married? 266 00:14:03,920 --> 00:14:06,420 That I got Father and Grandma. 267 00:14:07,290 --> 00:14:09,061 I grew up lonely... 268 00:14:09,061 --> 00:14:11,530 without a dad. 269 00:14:13,660 --> 00:14:16,160 After I got married, 270 00:14:16,601 --> 00:14:18,871 your father held my hands... 271 00:14:19,770 --> 00:14:23,140 and said he'd adore me on my dad's behalf. 272 00:14:25,341 --> 00:14:29,180 I was so thankful and happy. 273 00:14:29,280 --> 00:14:32,581 But I don't know... 274 00:14:32,581 --> 00:14:35,821 from which point it started to go wrong. 275 00:14:36,880 --> 00:14:37,991 Yi Ryook, 276 00:14:38,750 --> 00:14:40,750 we might move out later in the future, 277 00:14:40,920 --> 00:14:42,721 but I don't want to move out like this. 278 00:14:44,461 --> 00:14:45,660 This is... 279 00:14:46,191 --> 00:14:48,500 not different from getting kicked out. 280 00:14:50,561 --> 00:14:51,831 Okay. 281 00:14:52,871 --> 00:14:55,571 I understand, so don't cry. 282 00:14:55,571 --> 00:14:58,140 - Yi Ryook. - Don't cry. 283 00:15:06,211 --> 00:15:07,920 There. 284 00:15:08,280 --> 00:15:09,581 Gosh. 285 00:15:10,520 --> 00:15:12,020 They might be dead soon. 286 00:15:12,550 --> 00:15:14,020 Now what? 287 00:15:16,920 --> 00:15:18,030 You're good. 288 00:15:18,030 --> 00:15:19,390 Why isn't he moving? 289 00:15:25,601 --> 00:15:27,300 I guess their solution is playing games, 290 00:15:27,300 --> 00:15:29,500 seeing how they play games without sleeping. 291 00:15:30,400 --> 00:15:33,270 But don't you think... 292 00:15:34,111 --> 00:15:36,040 Mi Ran looks so happy... 293 00:15:36,040 --> 00:15:38,750 for someone who only plays games with her husband? 294 00:15:40,451 --> 00:15:41,581 You're right. 295 00:15:43,420 --> 00:15:45,290 Perhaps, it's because... 296 00:15:45,290 --> 00:15:47,821 Go Rae is entertaining her. 297 00:15:48,691 --> 00:15:52,061 Did they decide to live as friends like that? 298 00:15:52,861 --> 00:15:54,800 They came back from their honeymoon, 299 00:15:54,800 --> 00:15:56,231 so she should've found out something about him. 300 00:15:56,231 --> 00:15:58,670 There's no way she could look that bright. 301 00:15:59,371 --> 00:16:01,040 Whether it's as friends or not, 302 00:16:01,040 --> 00:16:03,941 I just hope they stay on good terms. 303 00:16:04,540 --> 00:16:06,241 Go Rae might end up... 304 00:16:06,241 --> 00:16:09,140 liking Mi Ran as a woman. 305 00:16:09,981 --> 00:16:12,050 That's my only hope. 306 00:16:17,550 --> 00:16:19,591 But why does it feel like... 307 00:16:19,591 --> 00:16:22,091 he married her because he wanted to? 308 00:16:22,221 --> 00:16:24,831 His eyes are full of love. 309 00:16:25,260 --> 00:16:27,861 He can't put an act on that kind of stuff. 310 00:16:30,000 --> 00:16:32,630 Well, like Hong Shil said, 311 00:16:32,630 --> 00:16:35,640 it'd be great if putting effort could make them... 312 00:16:35,640 --> 00:16:37,071 love each other. 313 00:16:41,341 --> 00:16:45,351 Please help my son live happily with Mi Ran. 314 00:16:46,380 --> 00:16:49,880 Please help my son love Mi Ran. 315 00:16:50,221 --> 00:16:53,321 Please help my son live like other people. 316 00:17:25,220 --> 00:17:26,390 Go Rae. 317 00:17:27,051 --> 00:17:28,591 How pretty am I? 318 00:17:29,521 --> 00:17:31,960 As pretty as the sky? 319 00:17:33,490 --> 00:17:34,730 Okay. 320 00:17:55,980 --> 00:17:58,420 Good morning, Yi Ryook. Did you sleep well? 321 00:18:05,690 --> 00:18:07,930 - Grandma. - Yes, what is it? 322 00:18:08,660 --> 00:18:11,700 What? Do you have something to say? 323 00:18:13,371 --> 00:18:14,640 Grandma. 324 00:18:14,700 --> 00:18:16,601 Why do you treat Da Ya like that? 325 00:18:16,601 --> 00:18:18,571 Why are you so mean to her? 326 00:18:19,440 --> 00:18:22,940 You call her a mistress' kid and pull her hair. 327 00:18:22,940 --> 00:18:24,611 Why do you do that? 328 00:18:24,950 --> 00:18:27,351 I now she has a lot to learn. 329 00:18:27,551 --> 00:18:30,880 But she tries so hard to be good to you. 330 00:18:30,980 --> 00:18:34,361 You don't care about that and favour Do Ran. 331 00:18:36,121 --> 00:18:40,061 If you aren't pleased with Da Ya, say so. 332 00:18:42,460 --> 00:18:43,801 Yi Ryook. 333 00:18:44,601 --> 00:18:47,430 How dare you say that to your grandmother? 334 00:18:47,430 --> 00:18:48,970 What are you doing? 335 00:18:48,970 --> 00:18:51,710 Grandma. Say something. 336 00:18:52,011 --> 00:18:54,041 You're not pleased with Da Ya. 337 00:18:54,041 --> 00:18:57,380 That's why you upset her and pull her hair. 338 00:18:58,880 --> 00:19:00,551 I'm sorry, Yi Ryook. 339 00:19:01,380 --> 00:19:02,621 I'm sorry. 340 00:19:02,621 --> 00:19:04,551 I need you to tell me what's wrong... 341 00:19:04,551 --> 00:19:06,291 so Da Ya can change. 342 00:19:06,291 --> 00:19:09,521 What did Da Ya do to upset you so much? 343 00:19:09,521 --> 00:19:11,890 Yi Ryook, stop this right now. 344 00:19:14,230 --> 00:19:16,400 What are you doing, Yi Ryook? 345 00:19:16,400 --> 00:19:18,670 Get up. Let's get out of here. 346 00:19:18,670 --> 00:19:21,101 I don't want to do this when you're sick. 347 00:19:21,170 --> 00:19:22,970 But it's just unfair. 348 00:19:22,970 --> 00:19:24,271 I think you're doing this... 349 00:19:24,470 --> 00:19:27,571 because you have something against Da Ya. 350 00:19:27,611 --> 00:19:31,150 Will you please just tell me what that is? 351 00:19:31,150 --> 00:19:33,851 Have you lost your mind? 352 00:19:33,851 --> 00:19:36,551 Get out. Get out of here. 353 00:19:36,551 --> 00:19:38,990 You've lost your mind. 354 00:19:39,390 --> 00:19:40,621 Why that... 355 00:19:41,821 --> 00:19:43,861 Don't scold him. 356 00:19:44,390 --> 00:19:48,230 Everything he said is right. 357 00:19:49,230 --> 00:19:52,601 I want to know why I do what I do. 358 00:19:53,170 --> 00:19:57,501 I want to dig through my brain to find out. 359 00:19:59,371 --> 00:20:03,511 It feels like someone's playing with my mind. 360 00:20:04,511 --> 00:20:07,351 If there's a deity, I'd love to ask... 361 00:20:08,251 --> 00:20:10,980 why I was given this illness. 362 00:20:11,851 --> 00:20:13,150 Mother. 363 00:20:13,690 --> 00:20:15,021 Mother. 364 00:20:15,621 --> 00:20:18,690 It's too much. It's too cruel. 365 00:20:18,960 --> 00:20:20,561 Stop it, Mother. 366 00:20:21,501 --> 00:20:23,531 Why did you go and do that? 367 00:20:23,531 --> 00:20:25,871 She pulls my hair more than Da Ya's. 368 00:20:25,871 --> 00:20:27,801 Do you think I enjoy that? 369 00:20:27,801 --> 00:20:30,740 Why are you making a fuss about it now? 370 00:20:30,740 --> 00:20:33,710 Do you think I have no thoughts or feelings... 371 00:20:33,710 --> 00:20:35,380 because I always just grin? 372 00:20:36,281 --> 00:20:39,910 I think it's best that you move out, away from this. 373 00:20:39,910 --> 00:20:42,251 Sure, fine, we'll move out. 374 00:20:42,781 --> 00:20:45,291 I said I don't want to move out. 375 00:20:47,091 --> 00:20:48,261 My gosh. 376 00:20:48,261 --> 00:20:51,591 Why does she want to stay when her hair gets pulled? 377 00:20:51,591 --> 00:20:53,160 You sound so indifferent. 378 00:20:53,160 --> 00:20:54,761 That's just wrong. 379 00:20:55,531 --> 00:20:59,601 Why are you upset with me? What did I do? 380 00:21:02,301 --> 00:21:03,571 I'm off to work. 381 00:21:03,871 --> 00:21:06,371 Honey. What about breakfast? 382 00:21:06,511 --> 00:21:08,180 Hey. My gosh. 383 00:21:08,180 --> 00:21:10,140 What a terrible morning. 384 00:21:10,140 --> 00:21:13,081 Honey. Honey. Honey. 385 00:21:21,420 --> 00:21:22,761 Director. 386 00:21:24,390 --> 00:21:27,591 Grandma's symptoms are getting worse... 387 00:21:27,591 --> 00:21:30,861 and Mother and Da Ya are having a rough time. 388 00:21:32,400 --> 00:21:34,670 It is just one of her symptoms, 389 00:21:34,670 --> 00:21:36,501 but she always asks for me... 390 00:21:36,501 --> 00:21:40,170 and I feel uncomfortable and guilty. 391 00:21:40,170 --> 00:21:42,581 That's because when Grandpa lapses, 392 00:21:42,581 --> 00:21:45,410 she thinks you're her younger sister Myeong Hee. 393 00:21:46,051 --> 00:21:47,950 Which is why I thought... 394 00:21:48,950 --> 00:21:50,380 Now don't get angry. 395 00:21:51,390 --> 00:21:53,690 What will you say that might make me angry? 396 00:21:53,690 --> 00:21:57,291 I can care for Grandma during the day somehow, 397 00:21:57,291 --> 00:22:00,361 but if she lapses at night like she did yesterday, 398 00:22:00,361 --> 00:22:03,761 Mother and Da Ya become her likely target. 399 00:22:04,261 --> 00:22:09,140 How about I stay with Grandma at night? 400 00:22:09,970 --> 00:22:12,111 What? 401 00:22:13,011 --> 00:22:15,311 You want me to sleep alone? 402 00:22:15,541 --> 00:22:17,140 That's nonsense. 403 00:22:17,140 --> 00:22:19,880 Then we can all sleep together. 404 00:22:19,880 --> 00:22:21,150 What? 405 00:22:23,220 --> 00:22:26,121 I'm to... Alone? 406 00:22:27,351 --> 00:22:30,490 You'll sleep with Grandma from now on? 407 00:22:30,490 --> 00:22:32,761 Yes. For just a while at least. 408 00:22:33,061 --> 00:22:36,230 I think her dementia's getting worse. 409 00:22:38,831 --> 00:22:41,271 You can't do that. You're newlyweds. 410 00:22:41,271 --> 00:22:43,271 Dae Ryook will say no too. 411 00:22:43,271 --> 00:22:45,311 He said yes. 412 00:22:45,410 --> 00:22:48,081 He feels bad for you and Da Ya. 413 00:22:48,081 --> 00:22:50,811 - Dae Ryook said yes? - Yes. 414 00:22:52,680 --> 00:22:54,011 Do Ran. 415 00:22:54,281 --> 00:22:56,380 I appreciate the idea, 416 00:22:56,551 --> 00:22:58,220 but I think it's wrong. 417 00:22:58,220 --> 00:23:00,420 Later, when we're really stuck, 418 00:23:00,420 --> 00:23:02,220 let's think about it then. 419 00:23:02,920 --> 00:23:07,091 Grandma keeps giving you and Da Ya a hard time. 420 00:23:07,460 --> 00:23:11,200 We should find another solution. 421 00:23:12,071 --> 00:23:13,170 Okay. 422 00:23:14,400 --> 00:23:16,871 Do Ran's looking out for Da Ya, 423 00:23:17,041 --> 00:23:20,871 but Da Ya just looks for an excuse to upset Do Ran. 424 00:23:26,251 --> 00:23:27,281 Over there. 425 00:23:28,380 --> 00:23:29,650 Hello. 426 00:23:30,621 --> 00:23:32,791 - Hello. - Hello. 427 00:23:33,220 --> 00:23:35,091 Why are you here so early? 428 00:23:35,890 --> 00:23:37,021 Just because. 429 00:23:37,220 --> 00:23:39,130 You left for work, 430 00:23:39,291 --> 00:23:41,801 I have no appetite now Mi Ran's gone, 431 00:23:41,801 --> 00:23:44,130 and I didn't want to stay home alone. 432 00:23:44,900 --> 00:23:47,630 Yang Ja, why don't you just... 433 00:23:47,630 --> 00:23:49,541 work here with me? 434 00:23:49,841 --> 00:23:51,001 Here? 435 00:23:51,001 --> 00:23:53,071 You quit working at the clothing store. 436 00:23:53,071 --> 00:23:55,140 What'll you do now for a living? 437 00:23:55,511 --> 00:23:57,841 Will you ask your girls for money again? 438 00:23:57,880 --> 00:24:01,480 I'd rather starve than ask Mi Ran for money. 439 00:24:02,420 --> 00:24:05,791 Will you pay me a lot if I work here? 440 00:24:06,150 --> 00:24:09,660 I'm paid a salary too. It's not up to me. 441 00:24:10,291 --> 00:24:14,031 My friend said she'd give me a bonus... 442 00:24:14,031 --> 00:24:15,761 relative to the increase of sales. 443 00:24:15,761 --> 00:24:17,331 - Really? - Yes. 444 00:24:17,331 --> 00:24:19,331 So work here with me. 445 00:24:20,170 --> 00:24:22,871 Okay. Thanks, Yang Soon. 446 00:24:23,970 --> 00:24:26,410 I need to save up... 447 00:24:26,410 --> 00:24:28,311 so I won't need to rely on Mi Ran. 448 00:24:29,440 --> 00:24:31,380 How is she doing? 449 00:24:31,380 --> 00:24:33,281 Are her in-laws nice to her? 450 00:24:33,281 --> 00:24:36,150 She says they're nice to her, 451 00:24:36,251 --> 00:24:37,581 but I haven't seen how they live, 452 00:24:37,581 --> 00:24:40,390 so I don't know if they're hassling her. 453 00:24:41,021 --> 00:24:44,990 I haven't been able to call her since yesterday. 454 00:24:44,990 --> 00:24:46,531 She won't pick up. 455 00:24:46,930 --> 00:24:50,531 I want to ask Ms. Na if something's wrong. 456 00:24:51,670 --> 00:24:52,930 I'm so afraid. 457 00:24:52,930 --> 00:24:54,230 Yang Ja. 458 00:24:56,071 --> 00:24:59,041 Why are you afraid? 459 00:24:59,041 --> 00:25:01,541 She has a smart husband. 460 00:25:01,541 --> 00:25:03,240 No news is good news. 461 00:25:03,480 --> 00:25:05,051 It's not. 462 00:25:05,051 --> 00:25:08,450 Mi Ran has never been out of touch for so long. 463 00:25:08,821 --> 00:25:10,621 She's a good girl. 464 00:25:10,880 --> 00:25:12,990 Even if she's being harassed, 465 00:25:12,990 --> 00:25:15,890 she would deny it so I wouldn't worry. 466 00:25:15,890 --> 00:25:17,190 My gosh. 467 00:25:17,791 --> 00:25:19,791 You worry too much for your own good. 468 00:25:21,031 --> 00:25:23,160 This won't do, Yang Soon. 469 00:25:23,230 --> 00:25:26,271 I need to see for myself if she's okay. 470 00:25:26,271 --> 00:25:28,440 I'll start work tomorrow. 471 00:25:29,071 --> 00:25:31,001 Hey, Yang Ja. 472 00:25:31,440 --> 00:25:33,611 My gosh. Yang Ja. 473 00:25:36,341 --> 00:25:38,380 What's all this? 474 00:25:38,910 --> 00:25:41,880 I don't think I greeted you properly... 475 00:25:41,880 --> 00:25:44,021 after Mi Ran married your son. 476 00:25:44,021 --> 00:25:45,851 I came to say hello. 477 00:25:46,021 --> 00:25:47,890 I'm not that good a cook, 478 00:25:47,890 --> 00:25:50,490 but I made just a few dishes. 479 00:25:50,490 --> 00:25:52,261 I'm not sure if you'll like it. 480 00:25:52,261 --> 00:25:55,831 You shouldn't have. Why did you cook so much? 481 00:25:55,831 --> 00:25:58,031 It wasn't that hard at all. 482 00:25:58,871 --> 00:26:02,200 Mi Ran married in such a rush that... 483 00:26:02,200 --> 00:26:04,371 I never got to teach her anything. 484 00:26:04,371 --> 00:26:06,311 She can't do anything, 485 00:26:06,311 --> 00:26:08,710 but I hope you still appreciate her. 486 00:26:08,940 --> 00:26:10,210 Of course, I do. 487 00:26:10,210 --> 00:26:12,751 It's okay if she can't do anything. 488 00:26:12,751 --> 00:26:14,611 All girls are like that these days. 489 00:26:15,121 --> 00:26:17,351 I just want her and Go Rae... 490 00:26:17,351 --> 00:26:20,220 to live happily together. 491 00:26:20,621 --> 00:26:22,291 Okay, thank you. 492 00:26:22,291 --> 00:26:24,720 I'm so glad you're pleased with her. 493 00:26:24,990 --> 00:26:27,831 So, where is she now? 494 00:26:27,831 --> 00:26:28,960 Mi Ran? 495 00:26:29,761 --> 00:26:31,501 She's in bed. 496 00:26:31,501 --> 00:26:33,871 What? She's asleep? 497 00:26:33,970 --> 00:26:35,771 At this time of day? 498 00:26:35,771 --> 00:26:39,511 She doesn't usually sleep in. 499 00:26:39,511 --> 00:26:41,071 Oh, dear. 500 00:26:41,071 --> 00:26:42,311 Mi Ran. 501 00:26:42,311 --> 00:26:44,740 Hey, Mi Ran. My goodness. 502 00:26:45,150 --> 00:26:47,480 Hey! Mi Ran. 503 00:26:47,511 --> 00:26:50,351 Mi Ran. Mi Ran. 504 00:26:50,351 --> 00:26:51,720 Why are you... Gosh. 505 00:26:52,591 --> 00:26:53,950 Mother. 506 00:26:53,950 --> 00:26:55,190 Mom. 507 00:26:57,791 --> 00:26:59,531 Hello, Mother. 508 00:26:59,630 --> 00:27:02,001 Mom. Why are you here? 509 00:27:02,531 --> 00:27:05,601 Doctor Jang, you aren't at work? 510 00:27:05,871 --> 00:27:10,071 I barged in thinking Mi Ran would be alone. 511 00:27:10,601 --> 00:27:11,871 I'm sorry. 512 00:27:13,611 --> 00:27:15,240 I'm so sorry. 513 00:27:26,990 --> 00:27:28,190 Hong Shil. 514 00:27:28,561 --> 00:27:30,420 They slept together. 515 00:27:30,490 --> 00:27:31,861 I guess so. 516 00:27:32,230 --> 00:27:34,361 Weren't they in the same bed? 517 00:27:35,230 --> 00:27:36,400 Yes. 518 00:27:36,601 --> 00:27:39,130 How are they in bed together? 519 00:27:39,230 --> 00:27:43,501 Oh, come on. That's not a flaw. 520 00:27:43,740 --> 00:27:46,541 They are newlyweds. They should share the bed. 521 00:27:46,541 --> 00:27:48,680 This must be the happiest moment. 522 00:27:49,480 --> 00:27:50,480 Well... I just meant... 523 00:27:50,480 --> 00:27:53,111 You're right. They are newlyweds. 524 00:27:53,551 --> 00:27:55,480 I'm sorry, Ms. Na. 525 00:27:55,480 --> 00:27:58,390 Mi Ran usually doesn't get up late, 526 00:27:58,390 --> 00:28:00,291 but she somehow slept in today. 527 00:28:00,621 --> 00:28:01,791 Please understand that. 528 00:28:01,791 --> 00:28:02,791 Sure. 529 00:28:02,791 --> 00:28:04,890 They are just back from their honeymoon. 530 00:28:04,890 --> 00:28:06,761 They must be still tired from that. 531 00:28:06,761 --> 00:28:08,430 They are off today, 532 00:28:08,430 --> 00:28:10,301 so I didn't wake them up. It's okay. 533 00:28:10,301 --> 00:28:11,871 My goodness. 534 00:28:11,871 --> 00:28:14,630 Thank you for your kind words. 535 00:28:15,970 --> 00:28:18,470 I guess Mi Ran is very lucky. 536 00:28:18,470 --> 00:28:20,841 She met such a good mother-in-law like this. 537 00:28:22,480 --> 00:28:23,880 She's so lucky. 538 00:28:24,341 --> 00:28:27,180 Gosh, thank you so much. 539 00:28:30,380 --> 00:28:31,650 Come on in. 540 00:28:32,220 --> 00:28:33,950 Mother. Aunt. 541 00:28:33,950 --> 00:28:35,390 Come sit and eat. 542 00:28:35,561 --> 00:28:37,591 You don't have to dress up like that. 543 00:28:37,591 --> 00:28:39,930 It's okay. Just wear something comfortable. 544 00:28:39,930 --> 00:28:41,361 Thank you, Mother. 545 00:28:41,861 --> 00:28:44,861 Mi Ran, you should be really nice... 546 00:28:44,861 --> 00:28:46,371 to your mother-in-law and aunt-in-law. 547 00:28:46,371 --> 00:28:48,700 They are so generous and considerate. 548 00:28:48,700 --> 00:28:51,670 It's really hard to meet a mother-in-law like her. 549 00:28:51,670 --> 00:28:52,811 Okay? 550 00:28:53,571 --> 00:28:54,871 Okay, Mom. 551 00:28:55,640 --> 00:28:59,081 Mi Ran and I were going to visit you today. 552 00:28:59,081 --> 00:29:01,450 It's okay. You are busy. 553 00:29:01,450 --> 00:29:03,720 I'll come here once in a while like this. 554 00:29:04,621 --> 00:29:07,490 Go Rae, don't worry about me. 555 00:29:07,490 --> 00:29:10,720 I just want you to live a happy life with Mi Ran. 556 00:29:10,720 --> 00:29:12,291 That's all I want. 557 00:29:13,091 --> 00:29:15,031 Oh, right. The food is ready. 558 00:29:15,031 --> 00:29:17,061 - Let's have a seat. - Okay. 559 00:29:17,061 --> 00:29:20,331 Go Rae, I made all these at home. 560 00:29:20,970 --> 00:29:22,841 It will be delicious. I hope you will like it. 561 00:29:22,841 --> 00:29:25,311 Okay. Thank you. I'll enjoy it. 562 00:29:25,311 --> 00:29:26,410 Please sit. 563 00:29:26,740 --> 00:29:27,940 Mi Ran, come here. 564 00:29:27,940 --> 00:29:30,710 Do you like the food? 565 00:29:31,311 --> 00:29:32,611 It's so good, Mother. 566 00:29:33,150 --> 00:29:35,281 Right. They are all good. 567 00:29:35,380 --> 00:29:38,751 It must've been hard to cook them all. 568 00:29:39,690 --> 00:29:42,190 It's a little token of my gratitude. 569 00:29:42,190 --> 00:29:44,390 You took in my daughter who lacks a lot. 570 00:29:44,390 --> 00:29:47,990 I'll make kimchi for you every year. 571 00:29:48,031 --> 00:29:50,301 Above all things, I make... 572 00:29:50,301 --> 00:29:53,001 really good kimchi. 573 00:29:53,331 --> 00:29:54,970 Here, Go Rae. 574 00:29:54,970 --> 00:29:57,571 Have some kimchi. 575 00:29:57,571 --> 00:29:59,970 It's spicy and refreshing. Here. 576 00:29:59,970 --> 00:30:01,240 Thank you. 577 00:30:06,880 --> 00:30:08,521 - What do you think? - It's good. 578 00:30:08,521 --> 00:30:09,950 Is it? 579 00:30:13,551 --> 00:30:17,460 And I'll give you some, Ms. Na. 580 00:30:17,460 --> 00:30:18,531 Here. 581 00:30:19,460 --> 00:30:20,531 Okay. 582 00:30:21,261 --> 00:30:22,801 - Have some. - Oh my gosh. 583 00:30:22,801 --> 00:30:24,031 She just licked her fingers. 584 00:30:24,031 --> 00:30:26,730 And this is for the aunt. 585 00:30:26,871 --> 00:30:29,400 Ms. Na, this is really good. 586 00:30:29,400 --> 00:30:30,541 Have some. 587 00:30:30,541 --> 00:30:32,071 Okay. Thank you. 588 00:30:33,371 --> 00:30:34,470 All right. 589 00:30:35,811 --> 00:30:38,041 I'll give you one more, Ms. Na. 590 00:30:38,281 --> 00:30:39,781 Please enjoy. 591 00:30:42,581 --> 00:30:44,551 Hong Shil, how would I eat this? 592 00:30:45,490 --> 00:30:47,021 Just eat it. 593 00:30:48,021 --> 00:30:50,990 I put in a lot of shrimp, 594 00:30:50,990 --> 00:30:53,230 so it tastes so refreshing. 595 00:30:54,390 --> 00:30:56,660 Right. It tastes so good. 596 00:30:57,460 --> 00:31:01,970 Oh, right. About Go Rae's sister. 597 00:31:02,101 --> 00:31:03,371 I mean your daughter. 598 00:31:04,071 --> 00:31:05,740 I guess she doesn't come here often. 599 00:31:06,410 --> 00:31:08,581 Are you talking about Da Ya? 600 00:31:08,581 --> 00:31:10,341 She doesn't come often. 601 00:31:10,341 --> 00:31:11,851 She lives with her parents-in-law. 602 00:31:11,851 --> 00:31:13,611 How would she come here a lot? 603 00:31:13,611 --> 00:31:16,521 I see. You're right. 604 00:31:17,680 --> 00:31:18,950 What a relief. 605 00:31:20,390 --> 00:31:22,091 Do you want some kimchi? 606 00:31:22,460 --> 00:31:23,821 Here. 607 00:31:23,821 --> 00:31:24,990 You should eat some. 608 00:31:25,960 --> 00:31:27,160 - Go Rae. - You eat it, Mom. 609 00:31:27,160 --> 00:31:28,900 Of course, I'm eating. 610 00:31:28,900 --> 00:31:30,460 Please enjoy it. 611 00:31:32,930 --> 00:31:34,900 Thank you for the food again. 612 00:31:35,601 --> 00:31:37,740 It's nothing. I'll come again... 613 00:31:37,740 --> 00:31:39,670 with a lot of good food. 614 00:31:39,670 --> 00:31:42,640 You don't have to do that. It's too hard. 615 00:31:42,640 --> 00:31:45,450 Right. Don't bother to come. 616 00:31:45,450 --> 00:31:47,051 Gosh, no. 617 00:31:47,051 --> 00:31:49,220 Go Rae seemed to love the food. 618 00:31:49,220 --> 00:31:52,291 I'll come often with a lot of good foods. 619 00:31:52,490 --> 00:31:54,150 Mi Ran, I'm leaving. 620 00:31:54,150 --> 00:31:57,190 Be nice to your in-laws. 621 00:31:57,190 --> 00:31:58,190 Okay, Mom. 622 00:31:58,190 --> 00:31:59,791 Mother, I'll drive you home. 623 00:31:59,791 --> 00:32:02,061 Good. Make sure to drive her home safely. 624 00:32:02,730 --> 00:32:04,460 Gosh, it's okay. 625 00:32:04,561 --> 00:32:06,970 Ms. Na, I'll see you again. 626 00:32:08,271 --> 00:32:10,470 - I'll go walk her out. - Okay. 627 00:32:14,140 --> 00:32:15,740 Oh my goodness. 628 00:32:15,781 --> 00:32:18,240 She's so tiring. 629 00:32:18,511 --> 00:32:19,980 What if she comes again? 630 00:32:20,150 --> 00:32:21,751 Just put up with it for Mi Ran. 631 00:32:22,521 --> 00:32:25,851 What would've Go Rae done without Mi Ran? 632 00:32:29,061 --> 00:32:30,160 My gosh. 633 00:32:32,460 --> 00:32:33,531 Mother. 634 00:32:34,861 --> 00:32:37,630 Gosh, you look great. 635 00:32:37,630 --> 00:32:38,771 Turn around. 636 00:32:42,740 --> 00:32:43,801 Do you like it? 637 00:32:43,801 --> 00:32:45,410 Yes. I love it. 638 00:32:45,410 --> 00:32:47,111 We should pick a few more then. 639 00:32:47,111 --> 00:32:49,081 - Please show her more. - Yes, ma'am. 640 00:32:49,081 --> 00:32:50,111 More? 641 00:32:50,111 --> 00:32:52,251 Sure. Just pick one. 642 00:32:59,920 --> 00:33:01,291 Let's go, Mother. 643 00:33:01,291 --> 00:33:02,791 Okay. Let's go. 644 00:33:17,970 --> 00:33:19,140 They look pretty. 645 00:33:48,031 --> 00:33:50,140 I have reasons to suspect her. 646 00:33:50,670 --> 00:33:52,670 It's obvious that this is strange. 647 00:33:53,771 --> 00:33:55,781 She was just going to give him some rice cake. 648 00:33:55,781 --> 00:33:58,240 But why did she sneak out like a stray cat? 649 00:34:00,480 --> 00:34:01,581 That's right. 650 00:34:02,281 --> 00:34:04,380 I'm sure something is going on. 651 00:34:17,930 --> 00:34:19,901 Mother was here. 652 00:34:20,970 --> 00:34:22,200 Where did she go? 653 00:34:28,910 --> 00:34:30,441 Did Mother go out? 654 00:34:30,881 --> 00:34:32,280 She's not in her room. 655 00:34:32,680 --> 00:34:34,950 She went out with Ms. Kim. 656 00:34:35,820 --> 00:34:36,950 Really? 657 00:34:38,021 --> 00:34:41,320 They went out arm-in-arm so affectionately... 658 00:34:41,320 --> 00:34:43,260 laughing and smiling together. 659 00:34:43,490 --> 00:34:44,890 They looked so affectionate... 660 00:34:44,890 --> 00:34:47,160 that they even looked like mother and daughter. 661 00:34:50,831 --> 00:34:52,300 Mother, you're home. 662 00:34:52,300 --> 00:34:53,601 Yes. Is everything okay? 663 00:34:53,601 --> 00:34:55,070 Is Mother still asleep? 664 00:34:55,070 --> 00:34:56,070 Yes. 665 00:34:56,401 --> 00:34:59,871 Did you go shopping with Ms. Kim? 666 00:35:00,140 --> 00:35:01,510 What did you buy? 667 00:35:01,510 --> 00:35:04,640 I bought her some clothes and everything. 668 00:35:04,640 --> 00:35:06,381 And look at this. 669 00:35:06,381 --> 00:35:08,110 We got the same manicure. 670 00:35:08,151 --> 00:35:10,320 Gosh, it looks lovely. 671 00:35:10,320 --> 00:35:11,481 With the same manicure, 672 00:35:11,481 --> 00:35:13,291 you two look just like mother and daughter. 673 00:35:13,291 --> 00:35:15,090 Gosh, we do? 674 00:35:15,921 --> 00:35:18,691 Why did you not have lunch together? 675 00:35:18,691 --> 00:35:19,860 I was going to, 676 00:35:19,860 --> 00:35:22,331 but Do Ran wanted to have tteokguk at home. 677 00:35:22,331 --> 00:35:23,901 And Mother is home now. 678 00:35:23,901 --> 00:35:26,030 Mother, I'll go make tteokguk quickly. 679 00:35:26,030 --> 00:35:28,840 No. You should go sort out the things we bought. 680 00:35:28,840 --> 00:35:30,501 Take your time and get changed. 681 00:35:30,501 --> 00:35:33,570 Da Ya, go make tteokguk with Ms. Cho. 682 00:35:34,470 --> 00:35:35,481 Okay. 683 00:35:35,481 --> 00:35:37,981 All right then. 684 00:35:40,311 --> 00:35:41,581 Da Ya. Ms. Cho. 685 00:35:41,581 --> 00:35:43,651 I'll go get changed and be right back. 686 00:35:43,651 --> 00:35:45,751 Take your time. 687 00:35:45,751 --> 00:35:48,621 All we need to do is boil broth with rice cake. 688 00:35:49,490 --> 00:35:52,160 Okay. I'll be in my room then. 45896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.