Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:03,069
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,069 --> 00:00:05,110
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:17,430 --> 00:00:18,691
What is that?
4
00:00:19,791 --> 00:00:22,101
Why would she go to Mr. Kang's room at this hour?
5
00:00:32,371 --> 00:00:34,541
She just went out.
6
00:00:36,480 --> 00:00:38,280
So just like now,
7
00:00:39,280 --> 00:00:42,181
she went to Mr. Kang's room that night?
8
00:00:44,550 --> 00:00:46,420
What's going on between those two?
9
00:00:50,761 --> 00:00:51,861
Dad.
10
00:00:51,861 --> 00:00:53,090
(Episode 63)
11
00:00:56,800 --> 00:00:59,130
Do Ran, what brings you here at this hour?
12
00:00:59,700 --> 00:01:01,270
I came to give you this.
13
00:01:01,471 --> 00:01:03,670
It's a black sesame rice cake and jujube tea.
14
00:01:03,770 --> 00:01:06,571
You came to give me these this late at night?
15
00:01:07,881 --> 00:01:10,310
I told you not to come like this.
16
00:01:10,681 --> 00:01:13,851
I also have good news for you.
17
00:01:14,250 --> 00:01:15,621
Good news?
18
00:01:16,521 --> 00:01:17,720
Dad.
19
00:01:18,151 --> 00:01:20,121
Ms. Oh...
20
00:01:20,761 --> 00:01:24,431
said she was sorry and apologized to me.
21
00:01:25,590 --> 00:01:29,830
She said she was blinded by hatred until now.
22
00:01:30,200 --> 00:01:32,730
She said she won't see me with warped mind anymore.
23
00:01:33,131 --> 00:01:35,140
She said she wants to get along with me well.
24
00:01:35,140 --> 00:01:37,140
And that we should try this together.
25
00:01:38,271 --> 00:01:41,340
Did Ms. Oh really say that?
26
00:01:42,381 --> 00:01:43,681
Yes, Dad.
27
00:01:43,681 --> 00:01:47,420
I told you everything will be fine.
28
00:01:47,621 --> 00:01:50,621
I told you that she will understand your sincerity.
29
00:01:52,950 --> 00:01:54,621
Good for you, Do Ran.
30
00:01:55,021 --> 00:01:56,761
I'm happy for you.
31
00:02:10,340 --> 00:02:11,641
What is this?
32
00:02:12,141 --> 00:02:14,540
Secretary Kim has gone more than five minutes.
33
00:02:16,711 --> 00:02:20,380
What would she be doing in there for this long?
34
00:02:22,081 --> 00:02:23,391
There must be something...
35
00:02:24,491 --> 00:02:26,421
going on between those two.
36
00:02:42,970 --> 00:02:46,340
Why would she look around like a street cat?
37
00:02:47,010 --> 00:02:48,681
What is she afraid of?
38
00:02:49,241 --> 00:02:52,481
This is not something ordinary.
39
00:02:54,481 --> 00:02:56,521
If Mother finds out about this...
40
00:02:57,521 --> 00:02:58,750
what would she say?
41
00:03:13,331 --> 00:03:14,500
Honey.
42
00:03:14,801 --> 00:03:17,211
Have some jujube tea.
43
00:03:19,840 --> 00:03:21,780
Are you going to sleep here?
44
00:03:22,081 --> 00:03:23,750
It's not comfortable here.
45
00:03:27,551 --> 00:03:31,720
I made an apology to Do Ran.
46
00:03:31,820 --> 00:03:36,320
I told her I won't see her with warped mind.
47
00:03:36,660 --> 00:03:38,190
I will try my best.
48
00:03:38,961 --> 00:03:41,760
I made a promise to her.
49
00:03:43,530 --> 00:03:44,600
Honey...
50
00:03:45,500 --> 00:03:47,840
I'm sorry for disappointing you.
51
00:03:48,671 --> 00:03:51,440
I know I behaved rashly.
52
00:03:51,711 --> 00:03:55,410
I know I'm talkative and easily convinced.
53
00:03:55,840 --> 00:03:58,111
So I always try to be careful.
54
00:03:58,410 --> 00:04:02,581
But today I guess I made a great mistake.
55
00:04:03,220 --> 00:04:04,391
But...
56
00:04:05,021 --> 00:04:07,361
you should understand that.
57
00:04:07,461 --> 00:04:10,491
I also went through a hard time because of...
58
00:04:10,491 --> 00:04:12,361
their marriage.
59
00:04:12,760 --> 00:04:16,200
That's why I hated her so much.
60
00:04:16,830 --> 00:04:21,371
That's why an incident like today happened.
61
00:04:21,371 --> 00:04:24,841
I regret it so much.
62
00:04:25,611 --> 00:04:28,880
From now on, I made a promise to myself that...
63
00:04:28,880 --> 00:04:30,981
I won't behave like that again.
64
00:04:34,650 --> 00:04:35,981
Are you sure?
65
00:04:35,981 --> 00:04:38,121
Yes, I am.
66
00:04:38,190 --> 00:04:41,291
So please, no more grim face.
67
00:04:41,291 --> 00:04:45,361
After spending some time with Do Ran, I realized...
68
00:04:45,390 --> 00:04:47,130
that she's also trying her best.
69
00:04:47,130 --> 00:04:49,531
I will also change my mind.
70
00:04:49,531 --> 00:04:53,101
So stop being angry at me.
71
00:04:54,841 --> 00:04:56,841
Leave a jujube tea here. I'll drink it later.
72
00:04:56,911 --> 00:04:58,070
Yes.
73
00:04:58,741 --> 00:05:01,640
Honey, you are not mad anymore.
74
00:05:01,640 --> 00:05:03,111
Right?
75
00:05:03,111 --> 00:05:06,380
So come back to the bedroom and sleep.
76
00:05:06,380 --> 00:05:09,921
If you sleep on a sofa, you'll have a sore back.
77
00:05:09,921 --> 00:05:11,820
Okay? Honey? All right?
78
00:05:12,591 --> 00:05:15,591
Honey, come sleep in the bedroom, okay?
79
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
Mother.
80
00:05:30,310 --> 00:05:32,440
- Come here. - What's going on?
81
00:05:32,440 --> 00:05:34,341
Why? What's going on?
82
00:05:42,950 --> 00:05:44,091
Mother.
83
00:05:44,491 --> 00:05:45,991
Don't be surprised.
84
00:05:45,991 --> 00:05:47,560
Why? What is it?
85
00:05:51,591 --> 00:05:55,531
What is this? Isn't it Mr. Kang's outhouse?
86
00:05:55,900 --> 00:05:57,130
That's right, Mother.
87
00:05:58,471 --> 00:06:02,500
You see? Secretary Kim is coming out of his room.
88
00:06:02,601 --> 00:06:04,270
I watched from outside.
89
00:06:05,111 --> 00:06:08,841
She's been in his room for more than five minutes.
90
00:06:08,981 --> 00:06:13,111
Don't you think there's something fishy about it?
91
00:06:13,981 --> 00:06:15,820
What are you talking about?
92
00:06:15,820 --> 00:06:18,851
Mother, Mr. Kang is also a man.
93
00:06:18,851 --> 00:06:22,621
She was with him for more than five minutes.
94
00:06:23,361 --> 00:06:24,760
Something's going on.
95
00:06:24,960 --> 00:06:26,731
Are you saying...
96
00:06:27,200 --> 00:06:31,130
that they are having an affair or what?
97
00:06:31,630 --> 00:06:35,570
If that's not it, why would she go to his room?
98
00:06:36,500 --> 00:06:38,671
- A man and woman... - Hey!
99
00:06:41,411 --> 00:06:44,010
How dare you say such a thing?
100
00:06:44,010 --> 00:06:47,380
Da Ya! You are a very mean girl!
101
00:06:47,380 --> 00:06:48,781
Mother...
102
00:06:48,781 --> 00:06:51,690
I adored you so much. How dare you say that?
103
00:06:52,150 --> 00:06:53,351
What? An affair?
104
00:06:53,351 --> 00:06:56,760
How can you be so rude? Are you out of your mind?
105
00:06:57,931 --> 00:06:58,931
Mother...
106
00:06:58,931 --> 00:07:01,560
If you say those vulgar words one more time,
107
00:07:01,560 --> 00:07:03,231
I'll kick you out of this house.
108
00:07:03,231 --> 00:07:04,700
Mother, that's not it.
109
00:07:04,700 --> 00:07:07,341
She went to his room in the middle of the night.
110
00:07:07,570 --> 00:07:10,911
And this is not the first time.
111
00:07:12,911 --> 00:07:15,640
Gosh, are you seriously out of your mind?
112
00:07:16,210 --> 00:07:18,810
Do Ran said to me that...
113
00:07:18,810 --> 00:07:21,520
she'd bring black sesame rice cake to Mr. Kang.
114
00:07:21,520 --> 00:07:23,690
Then she should leave just after giving it to him.
115
00:07:23,690 --> 00:07:25,791
Why would she stay in there for that long?
116
00:07:25,791 --> 00:07:27,591
What did she do with Mr. Kang?
117
00:07:28,560 --> 00:07:30,830
He's been giving her driving lessons and...
118
00:07:30,830 --> 00:07:32,361
they've been doing grocery shopping together.
119
00:07:32,690 --> 00:07:35,630
Why can't they have a conversation?
120
00:07:35,830 --> 00:07:38,971
If they talk during the night, that's an affair?
121
00:07:39,931 --> 00:07:44,010
Say those absurd things one more time, I will...
122
00:07:46,640 --> 00:07:47,940
And you.
123
00:07:47,940 --> 00:07:50,510
I told you to call Do Ran with respect.
124
00:07:50,510 --> 00:07:51,681
And you still call her Secretary Kim?
125
00:07:51,681 --> 00:07:53,111
What do you take my words for?
126
00:07:53,820 --> 00:07:57,791
Treat her with respect from now on.
127
00:07:57,791 --> 00:07:59,051
Got it, you brat?
128
00:07:59,450 --> 00:08:00,491
Okay.
129
00:08:00,820 --> 00:08:01,960
Goodness.
130
00:08:06,960 --> 00:08:08,031
What was that?
131
00:08:08,830 --> 00:08:11,070
Did she just call me a brat?
132
00:08:13,940 --> 00:08:16,301
How could she do this to me?
133
00:08:16,871 --> 00:08:18,911
What's wrong with her?
134
00:08:25,580 --> 00:08:27,281
Where were you, Do Ran?
135
00:08:28,750 --> 00:08:31,291
Me? I didn't go anywhere.
136
00:08:31,750 --> 00:08:33,451
You left your phone here.
137
00:08:33,451 --> 00:08:35,420
You weren't in the kitchen or Grandma's room.
138
00:08:35,420 --> 00:08:37,691
I thought you went for a walk again.
139
00:08:37,691 --> 00:08:39,961
So I went out to find you.
140
00:08:39,961 --> 00:08:42,961
Why do you always look for me?
141
00:08:42,961 --> 00:08:44,731
You aren't a kid,
142
00:08:44,731 --> 00:08:46,770
so stop following me around.
143
00:08:47,300 --> 00:08:49,971
Do Ran, close your eyes.
144
00:08:51,071 --> 00:08:52,140
What for?
145
00:08:53,140 --> 00:08:54,341
Hurry.
146
00:08:54,510 --> 00:08:55,680
Okay.
147
00:08:55,981 --> 00:08:58,410
Instead, don't do anything silly.
148
00:08:58,410 --> 00:08:59,910
Or I'll teach you a lesson.
149
00:08:59,910 --> 00:09:01,050
What lesson?
150
00:09:01,050 --> 00:09:03,550
I'll show off my side-kicking skills.
151
00:09:03,550 --> 00:09:06,150
Gosh, that's frightening. Hurry now.
152
00:09:06,290 --> 00:09:08,061
Okay, there.
153
00:09:14,500 --> 00:09:15,861
Now, open your eyes.
154
00:09:18,971 --> 00:09:20,371
What's this?
155
00:09:20,371 --> 00:09:21,601
Open it.
156
00:09:25,910 --> 00:09:28,910
A bankbook and a debit card?
157
00:09:29,180 --> 00:09:30,180
What are these?
158
00:09:30,180 --> 00:09:32,050
It's a gift for you from your husband.
159
00:09:32,910 --> 00:09:34,121
A nest egg.
160
00:09:35,221 --> 00:09:36,621
Director Wang.
161
00:09:36,750 --> 00:09:37,851
Do Ran, you're now...
162
00:09:37,851 --> 00:09:40,150
the wife of Bom and Food's director.
163
00:09:40,991 --> 00:09:43,091
Buy some nice clothes and bags.
164
00:09:43,091 --> 00:09:45,760
Buy anything that you wanted or needed.
165
00:09:45,760 --> 00:09:47,630
Treat your friends to delicious food too.
166
00:09:48,861 --> 00:09:50,061
Director Wang...
167
00:09:51,170 --> 00:09:53,871
Don't get so emotional.
168
00:09:54,741 --> 00:09:56,270
Not just my money,
169
00:09:56,640 --> 00:09:59,571
but everything I have is yours.
170
00:10:00,241 --> 00:10:02,180
You quit working too.
171
00:10:02,180 --> 00:10:04,351
I know it's uncomfortable...
172
00:10:04,351 --> 00:10:06,611
to get pocket money from me or my mother.
173
00:10:08,280 --> 00:10:09,481
Thank you.
174
00:10:10,550 --> 00:10:12,491
Express it if you're thankful.
175
00:10:12,491 --> 00:10:14,121
Don't try to let it slide with words.
176
00:10:14,221 --> 00:10:16,091
What do you want me to do?
177
00:10:16,861 --> 00:10:18,191
Well, let me think.
178
00:10:18,930 --> 00:10:20,731
A kiss first.
179
00:10:21,831 --> 00:10:22,961
Come on.
180
00:10:23,831 --> 00:10:25,731
Why did you push me?
181
00:10:25,900 --> 00:10:28,701
Come here. Come here already.
182
00:10:29,170 --> 00:10:30,670
Do Ran.
183
00:10:31,241 --> 00:10:32,341
What?
184
00:10:33,571 --> 00:10:35,410
What's wrong with you?
185
00:10:35,410 --> 00:10:37,550
No, don't do this.
186
00:10:37,550 --> 00:10:39,380
- But I want to. - No.
187
00:10:41,351 --> 00:10:44,121
What's wrong? Stop it.
188
00:10:45,890 --> 00:10:46,920
Don't laugh.
189
00:10:46,920 --> 00:10:49,160
What's wrong with you, really?
190
00:10:49,390 --> 00:10:51,760
Stop it.
191
00:10:51,760 --> 00:10:53,831
What's wrong with you?
192
00:10:54,231 --> 00:10:56,331
Come on. You said you'd do something for me.
193
00:10:59,300 --> 00:11:02,341
Was I really mistaken?
194
00:11:04,741 --> 00:11:06,711
But what's wrong with me?
195
00:11:06,711 --> 00:11:09,841
Why do I hate Secretary... I mean Do Ran so much?
196
00:11:10,510 --> 00:11:12,680
I shouldn't be like this.
197
00:11:14,250 --> 00:11:15,280
But...
198
00:11:16,020 --> 00:11:19,390
what if Mother falls out of love with me?
199
00:11:20,290 --> 00:11:21,420
Then...
200
00:11:21,420 --> 00:11:24,091
- Hey, you. - My goodness, Grandma.
201
00:11:24,091 --> 00:11:27,660
Who are you to eavesdrop on Myeong Hee's room?
202
00:11:27,660 --> 00:11:30,461
- You wench. - Let me go.
203
00:11:30,461 --> 00:11:32,331
- You evil wench. - Please.
204
00:11:32,331 --> 00:11:35,270
Are you trying to take her man away from her?
205
00:11:35,270 --> 00:11:36,800
You, daughter of a prostitute.
206
00:11:36,800 --> 00:11:38,371
Like mother, like daughter.
207
00:11:38,371 --> 00:11:40,471
How dare you covet someone else's man?
208
00:11:40,471 --> 00:11:42,010
- Grandma. - Da Ya.
209
00:11:42,010 --> 00:11:43,441
- Goodness. - Stop.
210
00:11:44,981 --> 00:11:46,451
- Goodness. - Grandma!
211
00:11:46,451 --> 00:11:48,050
Why are you doing this to Da Ya?
212
00:11:48,050 --> 00:11:50,081
- Please stop. - Right.
213
00:11:50,081 --> 00:11:53,091
Myeong Hee, that wench is...
214
00:11:53,091 --> 00:11:55,821
trying to take your man away from you.
215
00:11:55,821 --> 00:11:57,991
She's such a horrible witch.
216
00:11:57,991 --> 00:11:58,991
What?
217
00:11:58,991 --> 00:12:01,530
Make some sense, please.
218
00:12:01,530 --> 00:12:02,831
I get that you're sick,
219
00:12:02,831 --> 00:12:04,871
but that's absurd.
220
00:12:04,871 --> 00:12:07,071
How could you say such a thing?
221
00:12:07,071 --> 00:12:11,640
You... How dare you raise your voice at me?
222
00:12:11,640 --> 00:12:12,841
This is my father's house.
223
00:12:12,841 --> 00:12:14,280
Get out of here right now.
224
00:12:14,280 --> 00:12:17,081
Okay, we will go out.
225
00:12:17,180 --> 00:12:19,150
How dare you raise your voice at her?
226
00:12:19,311 --> 00:12:21,380
Look at the situation, and you'll know why.
227
00:12:21,380 --> 00:12:23,550
Da Ya isn't a sandbag.
228
00:12:23,550 --> 00:12:26,290
She didn't marry me to get punched all the time.
229
00:12:26,650 --> 00:12:28,660
Let's go in, Da Ya.
230
00:12:28,861 --> 00:12:30,461
Why that...
231
00:12:30,831 --> 00:12:32,160
Father!
232
00:12:32,160 --> 00:12:35,930
Get that crazy wench out of this house.
233
00:12:35,930 --> 00:12:37,571
- Goodness. - Okay, Mother.
234
00:12:37,571 --> 00:12:38,930
- Gosh. - Let's go downstairs.
235
00:12:38,930 --> 00:12:40,741
Geum Byung, let's go downstairs.
236
00:12:40,741 --> 00:12:42,341
All right, let's go down.
237
00:12:42,341 --> 00:12:44,140
And Myeong Hee,
238
00:12:44,140 --> 00:12:45,711
you better be careful...
239
00:12:45,711 --> 00:12:48,540
not to have anyone take your man away from you.
240
00:12:48,841 --> 00:12:52,880
Horrible witches are everywhere,
241
00:12:52,880 --> 00:12:55,280
coveting someone else's man.
242
00:12:55,650 --> 00:12:57,550
- Why you... - No.
243
00:12:57,550 --> 00:12:58,890
Let's go downstairs.
244
00:13:02,290 --> 00:13:03,721
What should we do?
245
00:13:03,721 --> 00:13:05,760
I guess her symptoms are getting worse.
246
00:13:05,760 --> 00:13:07,461
We need to come up with a way to handle this.
247
00:13:07,461 --> 00:13:09,701
We can't live like this.
248
00:13:10,630 --> 00:13:11,871
Let's go downstairs first.
249
00:13:14,500 --> 00:13:15,571
Goodness.
250
00:13:15,571 --> 00:13:16,670
Mother, please.
251
00:13:16,670 --> 00:13:19,010
I understand why Yi Ryook is mad.
252
00:13:19,010 --> 00:13:22,841
Why is she doing this to me and Da Ya?
253
00:13:22,941 --> 00:13:26,211
This is unbelievable.
254
00:13:32,250 --> 00:13:35,260
Da Ya, let's move out right away tomorrow.
255
00:13:35,821 --> 00:13:38,491
She yanks your hair and swears at you every day.
256
00:13:38,660 --> 00:13:40,331
I can't stand this any longer.
257
00:13:41,061 --> 00:13:44,500
No, I'll never move out.
258
00:13:44,500 --> 00:13:46,030
Why?
259
00:13:46,030 --> 00:13:47,701
You're worried we might have nowhere to live?
260
00:13:48,000 --> 00:13:49,971
If my mom doesn't let us live in her apartment,
261
00:13:49,971 --> 00:13:52,311
I'll find a place with my money, so don't worry.
262
00:13:52,841 --> 00:13:55,010
Where would you like?
263
00:13:55,040 --> 00:13:56,241
Just tell me.
264
00:13:56,581 --> 00:13:59,680
Yi Ryook, do you know what made me the happiest...
265
00:14:00,410 --> 00:14:02,380
ever since I got married?
266
00:14:03,920 --> 00:14:06,420
That I got Father and Grandma.
267
00:14:07,290 --> 00:14:09,061
I grew up lonely...
268
00:14:09,061 --> 00:14:11,530
without a dad.
269
00:14:13,660 --> 00:14:16,160
After I got married,
270
00:14:16,601 --> 00:14:18,871
your father held my hands...
271
00:14:19,770 --> 00:14:23,140
and said he'd adore me on my dad's behalf.
272
00:14:25,341 --> 00:14:29,180
I was so thankful and happy.
273
00:14:29,280 --> 00:14:32,581
But I don't know...
274
00:14:32,581 --> 00:14:35,821
from which point it started to go wrong.
275
00:14:36,880 --> 00:14:37,991
Yi Ryook,
276
00:14:38,750 --> 00:14:40,750
we might move out later in the future,
277
00:14:40,920 --> 00:14:42,721
but I don't want to move out like this.
278
00:14:44,461 --> 00:14:45,660
This is...
279
00:14:46,191 --> 00:14:48,500
not different from getting kicked out.
280
00:14:50,561 --> 00:14:51,831
Okay.
281
00:14:52,871 --> 00:14:55,571
I understand, so don't cry.
282
00:14:55,571 --> 00:14:58,140
- Yi Ryook. - Don't cry.
283
00:15:06,211 --> 00:15:07,920
There.
284
00:15:08,280 --> 00:15:09,581
Gosh.
285
00:15:10,520 --> 00:15:12,020
They might be dead soon.
286
00:15:12,550 --> 00:15:14,020
Now what?
287
00:15:16,920 --> 00:15:18,030
You're good.
288
00:15:18,030 --> 00:15:19,390
Why isn't he moving?
289
00:15:25,601 --> 00:15:27,300
I guess their solution is playing games,
290
00:15:27,300 --> 00:15:29,500
seeing how they play games without sleeping.
291
00:15:30,400 --> 00:15:33,270
But don't you think...
292
00:15:34,111 --> 00:15:36,040
Mi Ran looks so happy...
293
00:15:36,040 --> 00:15:38,750
for someone who only plays games with her husband?
294
00:15:40,451 --> 00:15:41,581
You're right.
295
00:15:43,420 --> 00:15:45,290
Perhaps, it's because...
296
00:15:45,290 --> 00:15:47,821
Go Rae is entertaining her.
297
00:15:48,691 --> 00:15:52,061
Did they decide to live as friends like that?
298
00:15:52,861 --> 00:15:54,800
They came back from their honeymoon,
299
00:15:54,800 --> 00:15:56,231
so she should've found out something about him.
300
00:15:56,231 --> 00:15:58,670
There's no way she could look that bright.
301
00:15:59,371 --> 00:16:01,040
Whether it's as friends or not,
302
00:16:01,040 --> 00:16:03,941
I just hope they stay on good terms.
303
00:16:04,540 --> 00:16:06,241
Go Rae might end up...
304
00:16:06,241 --> 00:16:09,140
liking Mi Ran as a woman.
305
00:16:09,981 --> 00:16:12,050
That's my only hope.
306
00:16:17,550 --> 00:16:19,591
But why does it feel like...
307
00:16:19,591 --> 00:16:22,091
he married her because he wanted to?
308
00:16:22,221 --> 00:16:24,831
His eyes are full of love.
309
00:16:25,260 --> 00:16:27,861
He can't put an act on that kind of stuff.
310
00:16:30,000 --> 00:16:32,630
Well, like Hong Shil said,
311
00:16:32,630 --> 00:16:35,640
it'd be great if putting effort could make them...
312
00:16:35,640 --> 00:16:37,071
love each other.
313
00:16:41,341 --> 00:16:45,351
Please help my son live happily with Mi Ran.
314
00:16:46,380 --> 00:16:49,880
Please help my son love Mi Ran.
315
00:16:50,221 --> 00:16:53,321
Please help my son live like other people.
316
00:17:25,220 --> 00:17:26,390
Go Rae.
317
00:17:27,051 --> 00:17:28,591
How pretty am I?
318
00:17:29,521 --> 00:17:31,960
As pretty as the sky?
319
00:17:33,490 --> 00:17:34,730
Okay.
320
00:17:55,980 --> 00:17:58,420
Good morning, Yi Ryook. Did you sleep well?
321
00:18:05,690 --> 00:18:07,930
- Grandma. - Yes, what is it?
322
00:18:08,660 --> 00:18:11,700
What? Do you have something to say?
323
00:18:13,371 --> 00:18:14,640
Grandma.
324
00:18:14,700 --> 00:18:16,601
Why do you treat Da Ya like that?
325
00:18:16,601 --> 00:18:18,571
Why are you so mean to her?
326
00:18:19,440 --> 00:18:22,940
You call her a mistress' kid and pull her hair.
327
00:18:22,940 --> 00:18:24,611
Why do you do that?
328
00:18:24,950 --> 00:18:27,351
I now she has a lot to learn.
329
00:18:27,551 --> 00:18:30,880
But she tries so hard to be good to you.
330
00:18:30,980 --> 00:18:34,361
You don't care about that and favour Do Ran.
331
00:18:36,121 --> 00:18:40,061
If you aren't pleased with Da Ya, say so.
332
00:18:42,460 --> 00:18:43,801
Yi Ryook.
333
00:18:44,601 --> 00:18:47,430
How dare you say that to your grandmother?
334
00:18:47,430 --> 00:18:48,970
What are you doing?
335
00:18:48,970 --> 00:18:51,710
Grandma. Say something.
336
00:18:52,011 --> 00:18:54,041
You're not pleased with Da Ya.
337
00:18:54,041 --> 00:18:57,380
That's why you upset her and pull her hair.
338
00:18:58,880 --> 00:19:00,551
I'm sorry, Yi Ryook.
339
00:19:01,380 --> 00:19:02,621
I'm sorry.
340
00:19:02,621 --> 00:19:04,551
I need you to tell me what's wrong...
341
00:19:04,551 --> 00:19:06,291
so Da Ya can change.
342
00:19:06,291 --> 00:19:09,521
What did Da Ya do to upset you so much?
343
00:19:09,521 --> 00:19:11,890
Yi Ryook, stop this right now.
344
00:19:14,230 --> 00:19:16,400
What are you doing, Yi Ryook?
345
00:19:16,400 --> 00:19:18,670
Get up. Let's get out of here.
346
00:19:18,670 --> 00:19:21,101
I don't want to do this when you're sick.
347
00:19:21,170 --> 00:19:22,970
But it's just unfair.
348
00:19:22,970 --> 00:19:24,271
I think you're doing this...
349
00:19:24,470 --> 00:19:27,571
because you have something against Da Ya.
350
00:19:27,611 --> 00:19:31,150
Will you please just tell me what that is?
351
00:19:31,150 --> 00:19:33,851
Have you lost your mind?
352
00:19:33,851 --> 00:19:36,551
Get out. Get out of here.
353
00:19:36,551 --> 00:19:38,990
You've lost your mind.
354
00:19:39,390 --> 00:19:40,621
Why that...
355
00:19:41,821 --> 00:19:43,861
Don't scold him.
356
00:19:44,390 --> 00:19:48,230
Everything he said is right.
357
00:19:49,230 --> 00:19:52,601
I want to know why I do what I do.
358
00:19:53,170 --> 00:19:57,501
I want to dig through my brain to find out.
359
00:19:59,371 --> 00:20:03,511
It feels like someone's playing with my mind.
360
00:20:04,511 --> 00:20:07,351
If there's a deity, I'd love to ask...
361
00:20:08,251 --> 00:20:10,980
why I was given this illness.
362
00:20:11,851 --> 00:20:13,150
Mother.
363
00:20:13,690 --> 00:20:15,021
Mother.
364
00:20:15,621 --> 00:20:18,690
It's too much. It's too cruel.
365
00:20:18,960 --> 00:20:20,561
Stop it, Mother.
366
00:20:21,501 --> 00:20:23,531
Why did you go and do that?
367
00:20:23,531 --> 00:20:25,871
She pulls my hair more than Da Ya's.
368
00:20:25,871 --> 00:20:27,801
Do you think I enjoy that?
369
00:20:27,801 --> 00:20:30,740
Why are you making a fuss about it now?
370
00:20:30,740 --> 00:20:33,710
Do you think I have no thoughts or feelings...
371
00:20:33,710 --> 00:20:35,380
because I always just grin?
372
00:20:36,281 --> 00:20:39,910
I think it's best that you move out, away from this.
373
00:20:39,910 --> 00:20:42,251
Sure, fine, we'll move out.
374
00:20:42,781 --> 00:20:45,291
I said I don't want to move out.
375
00:20:47,091 --> 00:20:48,261
My gosh.
376
00:20:48,261 --> 00:20:51,591
Why does she want to stay when her hair gets pulled?
377
00:20:51,591 --> 00:20:53,160
You sound so indifferent.
378
00:20:53,160 --> 00:20:54,761
That's just wrong.
379
00:20:55,531 --> 00:20:59,601
Why are you upset with me? What did I do?
380
00:21:02,301 --> 00:21:03,571
I'm off to work.
381
00:21:03,871 --> 00:21:06,371
Honey. What about breakfast?
382
00:21:06,511 --> 00:21:08,180
Hey. My gosh.
383
00:21:08,180 --> 00:21:10,140
What a terrible morning.
384
00:21:10,140 --> 00:21:13,081
Honey. Honey. Honey.
385
00:21:21,420 --> 00:21:22,761
Director.
386
00:21:24,390 --> 00:21:27,591
Grandma's symptoms are getting worse...
387
00:21:27,591 --> 00:21:30,861
and Mother and Da Ya are having a rough time.
388
00:21:32,400 --> 00:21:34,670
It is just one of her symptoms,
389
00:21:34,670 --> 00:21:36,501
but she always asks for me...
390
00:21:36,501 --> 00:21:40,170
and I feel uncomfortable and guilty.
391
00:21:40,170 --> 00:21:42,581
That's because when Grandpa lapses,
392
00:21:42,581 --> 00:21:45,410
she thinks you're her younger sister Myeong Hee.
393
00:21:46,051 --> 00:21:47,950
Which is why I thought...
394
00:21:48,950 --> 00:21:50,380
Now don't get angry.
395
00:21:51,390 --> 00:21:53,690
What will you say that might make me angry?
396
00:21:53,690 --> 00:21:57,291
I can care for Grandma during the day somehow,
397
00:21:57,291 --> 00:22:00,361
but if she lapses at night like she did yesterday,
398
00:22:00,361 --> 00:22:03,761
Mother and Da Ya become her likely target.
399
00:22:04,261 --> 00:22:09,140
How about I stay with Grandma at night?
400
00:22:09,970 --> 00:22:12,111
What?
401
00:22:13,011 --> 00:22:15,311
You want me to sleep alone?
402
00:22:15,541 --> 00:22:17,140
That's nonsense.
403
00:22:17,140 --> 00:22:19,880
Then we can all sleep together.
404
00:22:19,880 --> 00:22:21,150
What?
405
00:22:23,220 --> 00:22:26,121
I'm to... Alone?
406
00:22:27,351 --> 00:22:30,490
You'll sleep with Grandma from now on?
407
00:22:30,490 --> 00:22:32,761
Yes. For just a while at least.
408
00:22:33,061 --> 00:22:36,230
I think her dementia's getting worse.
409
00:22:38,831 --> 00:22:41,271
You can't do that. You're newlyweds.
410
00:22:41,271 --> 00:22:43,271
Dae Ryook will say no too.
411
00:22:43,271 --> 00:22:45,311
He said yes.
412
00:22:45,410 --> 00:22:48,081
He feels bad for you and Da Ya.
413
00:22:48,081 --> 00:22:50,811
- Dae Ryook said yes? - Yes.
414
00:22:52,680 --> 00:22:54,011
Do Ran.
415
00:22:54,281 --> 00:22:56,380
I appreciate the idea,
416
00:22:56,551 --> 00:22:58,220
but I think it's wrong.
417
00:22:58,220 --> 00:23:00,420
Later, when we're really stuck,
418
00:23:00,420 --> 00:23:02,220
let's think about it then.
419
00:23:02,920 --> 00:23:07,091
Grandma keeps giving you and Da Ya a hard time.
420
00:23:07,460 --> 00:23:11,200
We should find another solution.
421
00:23:12,071 --> 00:23:13,170
Okay.
422
00:23:14,400 --> 00:23:16,871
Do Ran's looking out for Da Ya,
423
00:23:17,041 --> 00:23:20,871
but Da Ya just looks for an excuse to upset Do Ran.
424
00:23:26,251 --> 00:23:27,281
Over there.
425
00:23:28,380 --> 00:23:29,650
Hello.
426
00:23:30,621 --> 00:23:32,791
- Hello. - Hello.
427
00:23:33,220 --> 00:23:35,091
Why are you here so early?
428
00:23:35,890 --> 00:23:37,021
Just because.
429
00:23:37,220 --> 00:23:39,130
You left for work,
430
00:23:39,291 --> 00:23:41,801
I have no appetite now Mi Ran's gone,
431
00:23:41,801 --> 00:23:44,130
and I didn't want to stay home alone.
432
00:23:44,900 --> 00:23:47,630
Yang Ja, why don't you just...
433
00:23:47,630 --> 00:23:49,541
work here with me?
434
00:23:49,841 --> 00:23:51,001
Here?
435
00:23:51,001 --> 00:23:53,071
You quit working at the clothing store.
436
00:23:53,071 --> 00:23:55,140
What'll you do now for a living?
437
00:23:55,511 --> 00:23:57,841
Will you ask your girls for money again?
438
00:23:57,880 --> 00:24:01,480
I'd rather starve than ask Mi Ran for money.
439
00:24:02,420 --> 00:24:05,791
Will you pay me a lot if I work here?
440
00:24:06,150 --> 00:24:09,660
I'm paid a salary too. It's not up to me.
441
00:24:10,291 --> 00:24:14,031
My friend said she'd give me a bonus...
442
00:24:14,031 --> 00:24:15,761
relative to the increase of sales.
443
00:24:15,761 --> 00:24:17,331
- Really? - Yes.
444
00:24:17,331 --> 00:24:19,331
So work here with me.
445
00:24:20,170 --> 00:24:22,871
Okay. Thanks, Yang Soon.
446
00:24:23,970 --> 00:24:26,410
I need to save up...
447
00:24:26,410 --> 00:24:28,311
so I won't need to rely on Mi Ran.
448
00:24:29,440 --> 00:24:31,380
How is she doing?
449
00:24:31,380 --> 00:24:33,281
Are her in-laws nice to her?
450
00:24:33,281 --> 00:24:36,150
She says they're nice to her,
451
00:24:36,251 --> 00:24:37,581
but I haven't seen how they live,
452
00:24:37,581 --> 00:24:40,390
so I don't know if they're hassling her.
453
00:24:41,021 --> 00:24:44,990
I haven't been able to call her since yesterday.
454
00:24:44,990 --> 00:24:46,531
She won't pick up.
455
00:24:46,930 --> 00:24:50,531
I want to ask Ms. Na if something's wrong.
456
00:24:51,670 --> 00:24:52,930
I'm so afraid.
457
00:24:52,930 --> 00:24:54,230
Yang Ja.
458
00:24:56,071 --> 00:24:59,041
Why are you afraid?
459
00:24:59,041 --> 00:25:01,541
She has a smart husband.
460
00:25:01,541 --> 00:25:03,240
No news is good news.
461
00:25:03,480 --> 00:25:05,051
It's not.
462
00:25:05,051 --> 00:25:08,450
Mi Ran has never been out of touch for so long.
463
00:25:08,821 --> 00:25:10,621
She's a good girl.
464
00:25:10,880 --> 00:25:12,990
Even if she's being harassed,
465
00:25:12,990 --> 00:25:15,890
she would deny it so I wouldn't worry.
466
00:25:15,890 --> 00:25:17,190
My gosh.
467
00:25:17,791 --> 00:25:19,791
You worry too much for your own good.
468
00:25:21,031 --> 00:25:23,160
This won't do, Yang Soon.
469
00:25:23,230 --> 00:25:26,271
I need to see for myself if she's okay.
470
00:25:26,271 --> 00:25:28,440
I'll start work tomorrow.
471
00:25:29,071 --> 00:25:31,001
Hey, Yang Ja.
472
00:25:31,440 --> 00:25:33,611
My gosh. Yang Ja.
473
00:25:36,341 --> 00:25:38,380
What's all this?
474
00:25:38,910 --> 00:25:41,880
I don't think I greeted you properly...
475
00:25:41,880 --> 00:25:44,021
after Mi Ran married your son.
476
00:25:44,021 --> 00:25:45,851
I came to say hello.
477
00:25:46,021 --> 00:25:47,890
I'm not that good a cook,
478
00:25:47,890 --> 00:25:50,490
but I made just a few dishes.
479
00:25:50,490 --> 00:25:52,261
I'm not sure if you'll like it.
480
00:25:52,261 --> 00:25:55,831
You shouldn't have. Why did you cook so much?
481
00:25:55,831 --> 00:25:58,031
It wasn't that hard at all.
482
00:25:58,871 --> 00:26:02,200
Mi Ran married in such a rush that...
483
00:26:02,200 --> 00:26:04,371
I never got to teach her anything.
484
00:26:04,371 --> 00:26:06,311
She can't do anything,
485
00:26:06,311 --> 00:26:08,710
but I hope you still appreciate her.
486
00:26:08,940 --> 00:26:10,210
Of course, I do.
487
00:26:10,210 --> 00:26:12,751
It's okay if she can't do anything.
488
00:26:12,751 --> 00:26:14,611
All girls are like that these days.
489
00:26:15,121 --> 00:26:17,351
I just want her and Go Rae...
490
00:26:17,351 --> 00:26:20,220
to live happily together.
491
00:26:20,621 --> 00:26:22,291
Okay, thank you.
492
00:26:22,291 --> 00:26:24,720
I'm so glad you're pleased with her.
493
00:26:24,990 --> 00:26:27,831
So, where is she now?
494
00:26:27,831 --> 00:26:28,960
Mi Ran?
495
00:26:29,761 --> 00:26:31,501
She's in bed.
496
00:26:31,501 --> 00:26:33,871
What? She's asleep?
497
00:26:33,970 --> 00:26:35,771
At this time of day?
498
00:26:35,771 --> 00:26:39,511
She doesn't usually sleep in.
499
00:26:39,511 --> 00:26:41,071
Oh, dear.
500
00:26:41,071 --> 00:26:42,311
Mi Ran.
501
00:26:42,311 --> 00:26:44,740
Hey, Mi Ran. My goodness.
502
00:26:45,150 --> 00:26:47,480
Hey! Mi Ran.
503
00:26:47,511 --> 00:26:50,351
Mi Ran. Mi Ran.
504
00:26:50,351 --> 00:26:51,720
Why are you... Gosh.
505
00:26:52,591 --> 00:26:53,950
Mother.
506
00:26:53,950 --> 00:26:55,190
Mom.
507
00:26:57,791 --> 00:26:59,531
Hello, Mother.
508
00:26:59,630 --> 00:27:02,001
Mom. Why are you here?
509
00:27:02,531 --> 00:27:05,601
Doctor Jang, you aren't at work?
510
00:27:05,871 --> 00:27:10,071
I barged in thinking Mi Ran would be alone.
511
00:27:10,601 --> 00:27:11,871
I'm sorry.
512
00:27:13,611 --> 00:27:15,240
I'm so sorry.
513
00:27:26,990 --> 00:27:28,190
Hong Shil.
514
00:27:28,561 --> 00:27:30,420
They slept together.
515
00:27:30,490 --> 00:27:31,861
I guess so.
516
00:27:32,230 --> 00:27:34,361
Weren't they in the same bed?
517
00:27:35,230 --> 00:27:36,400
Yes.
518
00:27:36,601 --> 00:27:39,130
How are they in bed together?
519
00:27:39,230 --> 00:27:43,501
Oh, come on. That's not a flaw.
520
00:27:43,740 --> 00:27:46,541
They are newlyweds. They should share the bed.
521
00:27:46,541 --> 00:27:48,680
This must be the happiest moment.
522
00:27:49,480 --> 00:27:50,480
Well... I just meant...
523
00:27:50,480 --> 00:27:53,111
You're right. They are newlyweds.
524
00:27:53,551 --> 00:27:55,480
I'm sorry, Ms. Na.
525
00:27:55,480 --> 00:27:58,390
Mi Ran usually doesn't get up late,
526
00:27:58,390 --> 00:28:00,291
but she somehow slept in today.
527
00:28:00,621 --> 00:28:01,791
Please understand that.
528
00:28:01,791 --> 00:28:02,791
Sure.
529
00:28:02,791 --> 00:28:04,890
They are just back from their honeymoon.
530
00:28:04,890 --> 00:28:06,761
They must be still tired from that.
531
00:28:06,761 --> 00:28:08,430
They are off today,
532
00:28:08,430 --> 00:28:10,301
so I didn't wake them up. It's okay.
533
00:28:10,301 --> 00:28:11,871
My goodness.
534
00:28:11,871 --> 00:28:14,630
Thank you for your kind words.
535
00:28:15,970 --> 00:28:18,470
I guess Mi Ran is very lucky.
536
00:28:18,470 --> 00:28:20,841
She met such a good mother-in-law like this.
537
00:28:22,480 --> 00:28:23,880
She's so lucky.
538
00:28:24,341 --> 00:28:27,180
Gosh, thank you so much.
539
00:28:30,380 --> 00:28:31,650
Come on in.
540
00:28:32,220 --> 00:28:33,950
Mother. Aunt.
541
00:28:33,950 --> 00:28:35,390
Come sit and eat.
542
00:28:35,561 --> 00:28:37,591
You don't have to dress up like that.
543
00:28:37,591 --> 00:28:39,930
It's okay. Just wear something comfortable.
544
00:28:39,930 --> 00:28:41,361
Thank you, Mother.
545
00:28:41,861 --> 00:28:44,861
Mi Ran, you should be really nice...
546
00:28:44,861 --> 00:28:46,371
to your mother-in-law and aunt-in-law.
547
00:28:46,371 --> 00:28:48,700
They are so generous and considerate.
548
00:28:48,700 --> 00:28:51,670
It's really hard to meet a mother-in-law like her.
549
00:28:51,670 --> 00:28:52,811
Okay?
550
00:28:53,571 --> 00:28:54,871
Okay, Mom.
551
00:28:55,640 --> 00:28:59,081
Mi Ran and I were going to visit you today.
552
00:28:59,081 --> 00:29:01,450
It's okay. You are busy.
553
00:29:01,450 --> 00:29:03,720
I'll come here once in a while like this.
554
00:29:04,621 --> 00:29:07,490
Go Rae, don't worry about me.
555
00:29:07,490 --> 00:29:10,720
I just want you to live a happy life with Mi Ran.
556
00:29:10,720 --> 00:29:12,291
That's all I want.
557
00:29:13,091 --> 00:29:15,031
Oh, right. The food is ready.
558
00:29:15,031 --> 00:29:17,061
- Let's have a seat. - Okay.
559
00:29:17,061 --> 00:29:20,331
Go Rae, I made all these at home.
560
00:29:20,970 --> 00:29:22,841
It will be delicious. I hope you will like it.
561
00:29:22,841 --> 00:29:25,311
Okay. Thank you. I'll enjoy it.
562
00:29:25,311 --> 00:29:26,410
Please sit.
563
00:29:26,740 --> 00:29:27,940
Mi Ran, come here.
564
00:29:27,940 --> 00:29:30,710
Do you like the food?
565
00:29:31,311 --> 00:29:32,611
It's so good, Mother.
566
00:29:33,150 --> 00:29:35,281
Right. They are all good.
567
00:29:35,380 --> 00:29:38,751
It must've been hard to cook them all.
568
00:29:39,690 --> 00:29:42,190
It's a little token of my gratitude.
569
00:29:42,190 --> 00:29:44,390
You took in my daughter who lacks a lot.
570
00:29:44,390 --> 00:29:47,990
I'll make kimchi for you every year.
571
00:29:48,031 --> 00:29:50,301
Above all things, I make...
572
00:29:50,301 --> 00:29:53,001
really good kimchi.
573
00:29:53,331 --> 00:29:54,970
Here, Go Rae.
574
00:29:54,970 --> 00:29:57,571
Have some kimchi.
575
00:29:57,571 --> 00:29:59,970
It's spicy and refreshing. Here.
576
00:29:59,970 --> 00:30:01,240
Thank you.
577
00:30:06,880 --> 00:30:08,521
- What do you think? - It's good.
578
00:30:08,521 --> 00:30:09,950
Is it?
579
00:30:13,551 --> 00:30:17,460
And I'll give you some, Ms. Na.
580
00:30:17,460 --> 00:30:18,531
Here.
581
00:30:19,460 --> 00:30:20,531
Okay.
582
00:30:21,261 --> 00:30:22,801
- Have some. - Oh my gosh.
583
00:30:22,801 --> 00:30:24,031
She just licked her fingers.
584
00:30:24,031 --> 00:30:26,730
And this is for the aunt.
585
00:30:26,871 --> 00:30:29,400
Ms. Na, this is really good.
586
00:30:29,400 --> 00:30:30,541
Have some.
587
00:30:30,541 --> 00:30:32,071
Okay. Thank you.
588
00:30:33,371 --> 00:30:34,470
All right.
589
00:30:35,811 --> 00:30:38,041
I'll give you one more, Ms. Na.
590
00:30:38,281 --> 00:30:39,781
Please enjoy.
591
00:30:42,581 --> 00:30:44,551
Hong Shil, how would I eat this?
592
00:30:45,490 --> 00:30:47,021
Just eat it.
593
00:30:48,021 --> 00:30:50,990
I put in a lot of shrimp,
594
00:30:50,990 --> 00:30:53,230
so it tastes so refreshing.
595
00:30:54,390 --> 00:30:56,660
Right. It tastes so good.
596
00:30:57,460 --> 00:31:01,970
Oh, right. About Go Rae's sister.
597
00:31:02,101 --> 00:31:03,371
I mean your daughter.
598
00:31:04,071 --> 00:31:05,740
I guess she doesn't come here often.
599
00:31:06,410 --> 00:31:08,581
Are you talking about Da Ya?
600
00:31:08,581 --> 00:31:10,341
She doesn't come often.
601
00:31:10,341 --> 00:31:11,851
She lives with her parents-in-law.
602
00:31:11,851 --> 00:31:13,611
How would she come here a lot?
603
00:31:13,611 --> 00:31:16,521
I see. You're right.
604
00:31:17,680 --> 00:31:18,950
What a relief.
605
00:31:20,390 --> 00:31:22,091
Do you want some kimchi?
606
00:31:22,460 --> 00:31:23,821
Here.
607
00:31:23,821 --> 00:31:24,990
You should eat some.
608
00:31:25,960 --> 00:31:27,160
- Go Rae. - You eat it, Mom.
609
00:31:27,160 --> 00:31:28,900
Of course, I'm eating.
610
00:31:28,900 --> 00:31:30,460
Please enjoy it.
611
00:31:32,930 --> 00:31:34,900
Thank you for the food again.
612
00:31:35,601 --> 00:31:37,740
It's nothing. I'll come again...
613
00:31:37,740 --> 00:31:39,670
with a lot of good food.
614
00:31:39,670 --> 00:31:42,640
You don't have to do that. It's too hard.
615
00:31:42,640 --> 00:31:45,450
Right. Don't bother to come.
616
00:31:45,450 --> 00:31:47,051
Gosh, no.
617
00:31:47,051 --> 00:31:49,220
Go Rae seemed to love the food.
618
00:31:49,220 --> 00:31:52,291
I'll come often with a lot of good foods.
619
00:31:52,490 --> 00:31:54,150
Mi Ran, I'm leaving.
620
00:31:54,150 --> 00:31:57,190
Be nice to your in-laws.
621
00:31:57,190 --> 00:31:58,190
Okay, Mom.
622
00:31:58,190 --> 00:31:59,791
Mother, I'll drive you home.
623
00:31:59,791 --> 00:32:02,061
Good. Make sure to drive her home safely.
624
00:32:02,730 --> 00:32:04,460
Gosh, it's okay.
625
00:32:04,561 --> 00:32:06,970
Ms. Na, I'll see you again.
626
00:32:08,271 --> 00:32:10,470
- I'll go walk her out. - Okay.
627
00:32:14,140 --> 00:32:15,740
Oh my goodness.
628
00:32:15,781 --> 00:32:18,240
She's so tiring.
629
00:32:18,511 --> 00:32:19,980
What if she comes again?
630
00:32:20,150 --> 00:32:21,751
Just put up with it for Mi Ran.
631
00:32:22,521 --> 00:32:25,851
What would've Go Rae done without Mi Ran?
632
00:32:29,061 --> 00:32:30,160
My gosh.
633
00:32:32,460 --> 00:32:33,531
Mother.
634
00:32:34,861 --> 00:32:37,630
Gosh, you look great.
635
00:32:37,630 --> 00:32:38,771
Turn around.
636
00:32:42,740 --> 00:32:43,801
Do you like it?
637
00:32:43,801 --> 00:32:45,410
Yes. I love it.
638
00:32:45,410 --> 00:32:47,111
We should pick a few more then.
639
00:32:47,111 --> 00:32:49,081
- Please show her more. - Yes, ma'am.
640
00:32:49,081 --> 00:32:50,111
More?
641
00:32:50,111 --> 00:32:52,251
Sure. Just pick one.
642
00:32:59,920 --> 00:33:01,291
Let's go, Mother.
643
00:33:01,291 --> 00:33:02,791
Okay. Let's go.
644
00:33:17,970 --> 00:33:19,140
They look pretty.
645
00:33:48,031 --> 00:33:50,140
I have reasons to suspect her.
646
00:33:50,670 --> 00:33:52,670
It's obvious that this is strange.
647
00:33:53,771 --> 00:33:55,781
She was just going to give him some rice cake.
648
00:33:55,781 --> 00:33:58,240
But why did she sneak out like a stray cat?
649
00:34:00,480 --> 00:34:01,581
That's right.
650
00:34:02,281 --> 00:34:04,380
I'm sure something is going on.
651
00:34:17,930 --> 00:34:19,901
Mother was here.
652
00:34:20,970 --> 00:34:22,200
Where did she go?
653
00:34:28,910 --> 00:34:30,441
Did Mother go out?
654
00:34:30,881 --> 00:34:32,280
She's not in her room.
655
00:34:32,680 --> 00:34:34,950
She went out with Ms. Kim.
656
00:34:35,820 --> 00:34:36,950
Really?
657
00:34:38,021 --> 00:34:41,320
They went out arm-in-arm so affectionately...
658
00:34:41,320 --> 00:34:43,260
laughing and smiling together.
659
00:34:43,490 --> 00:34:44,890
They looked so affectionate...
660
00:34:44,890 --> 00:34:47,160
that they even looked like mother and daughter.
661
00:34:50,831 --> 00:34:52,300
Mother, you're home.
662
00:34:52,300 --> 00:34:53,601
Yes. Is everything okay?
663
00:34:53,601 --> 00:34:55,070
Is Mother still asleep?
664
00:34:55,070 --> 00:34:56,070
Yes.
665
00:34:56,401 --> 00:34:59,871
Did you go shopping with Ms. Kim?
666
00:35:00,140 --> 00:35:01,510
What did you buy?
667
00:35:01,510 --> 00:35:04,640
I bought her some clothes and everything.
668
00:35:04,640 --> 00:35:06,381
And look at this.
669
00:35:06,381 --> 00:35:08,110
We got the same manicure.
670
00:35:08,151 --> 00:35:10,320
Gosh, it looks lovely.
671
00:35:10,320 --> 00:35:11,481
With the same manicure,
672
00:35:11,481 --> 00:35:13,291
you two look just like mother and daughter.
673
00:35:13,291 --> 00:35:15,090
Gosh, we do?
674
00:35:15,921 --> 00:35:18,691
Why did you not have lunch together?
675
00:35:18,691 --> 00:35:19,860
I was going to,
676
00:35:19,860 --> 00:35:22,331
but Do Ran wanted to have tteokguk at home.
677
00:35:22,331 --> 00:35:23,901
And Mother is home now.
678
00:35:23,901 --> 00:35:26,030
Mother, I'll go make tteokguk quickly.
679
00:35:26,030 --> 00:35:28,840
No. You should go sort out the things we bought.
680
00:35:28,840 --> 00:35:30,501
Take your time and get changed.
681
00:35:30,501 --> 00:35:33,570
Da Ya, go make tteokguk with Ms. Cho.
682
00:35:34,470 --> 00:35:35,481
Okay.
683
00:35:35,481 --> 00:35:37,981
All right then.
684
00:35:40,311 --> 00:35:41,581
Da Ya. Ms. Cho.
685
00:35:41,581 --> 00:35:43,651
I'll go get changed and be right back.
686
00:35:43,651 --> 00:35:45,751
Take your time.
687
00:35:45,751 --> 00:35:48,621
All we need to do is boil broth with rice cake.
688
00:35:49,490 --> 00:35:52,160
Okay. I'll be in my room then.
45896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.