Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,360
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,970
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,427 --> 00:00:08,597
Mi Ran, say hello.
4
00:00:08,597 --> 00:00:11,267
They are my mom, aunt, and sister.
5
00:00:12,298 --> 00:00:14,968
Hello, nice to meet you.
6
00:00:14,968 --> 00:00:16,468
I'm Kim Mi Ran.
7
00:00:19,167 --> 00:00:20,277
Hello.
8
00:00:21,007 --> 00:00:22,378
Welcome.
9
00:00:25,378 --> 00:00:26,818
Hong Shil, what are you doing?
10
00:00:27,117 --> 00:00:28,518
Go Rae, have a seat.
11
00:00:28,718 --> 00:00:29,917
Please, have a seat.
12
00:00:30,347 --> 00:00:32,517
Yes, that's right.
13
00:00:32,517 --> 00:00:33,587
Sit down.
14
00:00:33,587 --> 00:00:36,788
Come here. Have a seat.
15
00:00:41,627 --> 00:00:44,797
By the way, what did you just say?
16
00:00:46,598 --> 00:00:48,138
You will marry her?
17
00:00:48,138 --> 00:00:51,337
Mom, I'm sorry about the short notice.
18
00:00:51,468 --> 00:00:54,977
But I hope you'd give consent to our marriage.
19
00:00:57,007 --> 00:00:59,248
Of course, I will.
20
00:00:59,348 --> 00:01:02,718
How can I not consent when it's your girlfriend?
21
00:01:02,718 --> 00:01:06,117
Go Rae, I'll give you my blessings.
22
00:01:06,117 --> 00:01:07,617
Congratulations.
23
00:01:08,788 --> 00:01:10,128
Really?
24
00:01:14,328 --> 00:01:16,428
Thank you, Mom and Hong Joo.
25
00:01:20,667 --> 00:01:22,398
What's up with them?
26
00:01:22,738 --> 00:01:24,807
Aren't they going to ask her anything?
27
00:01:24,938 --> 00:01:27,238
How can they allow her to marry at first sight?
28
00:01:29,777 --> 00:01:32,648
Excuse me, but how old are you?
29
00:01:33,318 --> 00:01:34,648
I'm 27.
30
00:01:34,648 --> 00:01:37,518
Awesome, it's perfect.
31
00:01:37,917 --> 00:01:39,557
You don't even need to predict...
32
00:01:39,557 --> 00:01:41,188
marital harmony for five years of age gap.
33
00:01:42,458 --> 00:01:44,527
Seriously, what are they up to?
34
00:01:44,527 --> 00:01:46,257
Are they on drugs or something?
35
00:01:49,328 --> 00:01:51,628
So you are a year younger than me.
36
00:01:52,837 --> 00:01:55,398
What do you do for a living?
37
00:01:56,568 --> 00:01:57,807
That's...
38
00:01:59,007 --> 00:02:00,208
Mom!
39
00:02:00,307 --> 00:02:01,578
Why are you pinching me?
40
00:02:01,578 --> 00:02:05,447
If I knew you were coming, I'd have prepared treats.
41
00:02:05,447 --> 00:02:06,977
Please, excuse my son.
42
00:02:07,347 --> 00:02:08,518
That's fine.
43
00:02:09,117 --> 00:02:12,117
I'll prepare some tea and fruits.
44
00:02:12,317 --> 00:02:16,187
Go Rae, take her to your room and show her around.
45
00:02:16,187 --> 00:02:18,328
Oh, that's right. Okay.
46
00:02:19,527 --> 00:02:20,828
Mi Ran, let's go.
47
00:02:45,988 --> 00:02:47,057
Hong Joo.
48
00:02:47,317 --> 00:02:49,018
Is it a dream or reality?
49
00:02:49,488 --> 00:02:51,988
That fortune teller was right.
50
00:02:51,988 --> 00:02:53,027
Hong Shil.
51
00:02:53,027 --> 00:02:55,798
This is unbelievable.
52
00:02:56,198 --> 00:02:58,898
It's the era of the fourth industrial revolution.
53
00:02:58,997 --> 00:03:02,097
My friends in America won't believe this.
54
00:03:02,097 --> 00:03:03,437
My goodness.
55
00:03:04,067 --> 00:03:06,407
What would she like?
56
00:03:06,537 --> 00:03:08,037
Which fruit should I prepare?
57
00:03:08,578 --> 00:03:09,907
Would she like apple?
58
00:03:10,347 --> 00:03:12,478
Orange? Green grapes?
59
00:03:13,317 --> 00:03:14,518
Mom.
60
00:03:16,918 --> 00:03:19,518
Isn't this your first time seeing her?
61
00:03:19,518 --> 00:03:21,717
How come you don't ask her anything?
62
00:03:21,858 --> 00:03:23,828
How can you just allow her so abruptly?
63
00:03:23,828 --> 00:03:26,328
You don't know anything about her job or parents.
64
00:03:26,328 --> 00:03:27,698
Do you know where she lives?
65
00:03:27,698 --> 00:03:30,228
You should consider, and ask her everything.
66
00:03:30,228 --> 00:03:32,668
Go Rae likes her, and I'm okay with it.
67
00:03:32,867 --> 00:03:36,138
She's good enough. She looks nice and pretty.
68
00:03:36,138 --> 00:03:37,268
Mom.
69
00:03:37,537 --> 00:03:39,978
What's the use of being nice and pretty?
70
00:03:40,777 --> 00:03:43,407
What if she ends up like Secretary Kim?
71
00:03:43,508 --> 00:03:46,377
What if she is a poor foster child?
72
00:03:46,377 --> 00:03:48,918
What if she bleeds Go Rae dry?
73
00:03:49,178 --> 00:03:51,687
Da Ya! She will hear you.
74
00:03:52,018 --> 00:03:54,117
I'm you're going to curse like that, leave now.
75
00:03:54,287 --> 00:03:56,127
Mom seriously, you are acting strange.
76
00:03:56,627 --> 00:03:58,657
Hong Joo, what's gotten into her?
77
00:03:59,287 --> 00:04:00,358
Da Ya.
78
00:04:00,758 --> 00:04:03,898
Go Rae is not your son, but your mom's.
79
00:04:03,898 --> 00:04:06,097
So stay out of it.
80
00:04:06,537 --> 00:04:07,768
Hong Joo!
81
00:04:14,078 --> 00:04:16,277
Mom, Hong Joo, stay quiet.
82
00:04:19,008 --> 00:04:20,148
Yes, Mother.
83
00:04:20,777 --> 00:04:23,188
I was about to head back.
84
00:04:24,118 --> 00:04:27,287
Does Grandma wants to have pumpkin rice cakes?
85
00:04:28,018 --> 00:04:30,958
Then I'll buy some on my way.
86
00:04:31,857 --> 00:04:33,128
Okay, Mother.
87
00:04:34,998 --> 00:04:36,128
Leave now.
88
00:04:36,128 --> 00:04:37,967
Go buy rice cakes for your grandma-in-law.
89
00:04:38,998 --> 00:04:41,398
I'm leaving even if you ask me not to.
90
00:04:44,438 --> 00:04:47,308
And you know that you're acting strange?
91
00:04:58,547 --> 00:05:00,818
His girlfriend seemed familiar.
92
00:05:01,717 --> 00:05:03,987
Where did I see her?
93
00:05:06,797 --> 00:05:09,128
By the way, what's wrong with Mom?
94
00:05:11,698 --> 00:05:13,898
Gosh, whatever.
95
00:05:14,698 --> 00:05:16,537
He isn't my son anyway.
96
00:05:20,277 --> 00:05:23,248
That fortune teller is good.
97
00:05:23,977 --> 00:05:26,748
How did she know Go Rae would bring a woman home?
98
00:05:27,378 --> 00:05:29,148
That's why she's a fortune teller.
99
00:05:29,987 --> 00:05:31,287
It's strange though.
100
00:05:32,347 --> 00:05:34,157
Was it a misunderstanding?
101
00:05:34,857 --> 00:05:36,958
Go Rae is seeing a man,
102
00:05:37,688 --> 00:05:39,727
but why does he want to marry a woman?
103
00:05:41,698 --> 00:05:42,828
It's obvious.
104
00:05:43,667 --> 00:05:46,368
He has to marry a woman...
105
00:05:46,368 --> 00:05:48,467
to survive in this society.
106
00:05:49,237 --> 00:05:52,438
Does it mean he's deceiving her...
107
00:05:52,438 --> 00:05:53,737
into marriage?
108
00:05:55,078 --> 00:05:56,948
That's not right.
109
00:05:57,547 --> 00:05:59,777
Not telling her about him being a sexual minority,
110
00:05:59,777 --> 00:06:02,148
would be committing a sin against her.
111
00:06:02,148 --> 00:06:04,618
Shut your mouth, will you?
112
00:06:07,287 --> 00:06:09,758
Everything will be solved once they get married.
113
00:06:10,427 --> 00:06:13,857
Instead, I'll be so good to her all my life...
114
00:06:13,857 --> 00:06:15,698
without giving her a hard time.
115
00:06:16,398 --> 00:06:17,527
Everything...
116
00:06:18,027 --> 00:06:19,768
will be solved after some time.
117
00:06:21,737 --> 00:06:22,907
You think so?
118
00:06:24,138 --> 00:06:26,138
Your room looks so nice.
119
00:06:26,607 --> 00:06:28,277
I can't believe...
120
00:06:28,277 --> 00:06:29,477
I'm in your room.
121
00:06:30,308 --> 00:06:31,308
Have a seat here.
122
00:06:35,547 --> 00:06:37,448
Your mother approved of our marriage...
123
00:06:37,448 --> 00:06:40,188
as soon as she saw me.
124
00:06:40,388 --> 00:06:41,618
That makes me feel uneasy.
125
00:06:42,018 --> 00:06:44,388
I know. She didn't ask anything about you.
126
00:06:45,857 --> 00:06:48,398
No, she respected all my decisions...
127
00:06:48,398 --> 00:06:50,068
ever since I was little.
128
00:06:50,068 --> 00:06:52,128
So let's not be worried.
129
00:06:52,698 --> 00:06:54,237
Your mother is such a nice woman.
130
00:06:56,167 --> 00:06:58,837
I didn't know you were 27 though.
131
00:06:59,438 --> 00:07:02,177
I didn't know you were 32 either.
132
00:07:03,208 --> 00:07:04,477
You're old.
133
00:07:05,277 --> 00:07:07,477
I feel like I'm losing.
134
00:07:07,917 --> 00:07:09,648
I'm five years older than you...
135
00:07:09,648 --> 00:07:11,018
but you're talking too casually to me.
136
00:07:11,448 --> 00:07:12,648
You feel that bad about it?
137
00:07:13,357 --> 00:07:15,558
I would if it were someone else.
138
00:07:15,987 --> 00:07:18,558
But I don't feel so bad since it's you.
139
00:07:19,427 --> 00:07:21,297
I think you're so cool.
140
00:07:22,128 --> 00:07:23,427
Totally my type.
141
00:07:52,857 --> 00:07:55,657
Sorry for interrupting.
142
00:07:55,898 --> 00:07:57,898
Have some of this as you talk.
143
00:07:58,027 --> 00:07:59,967
Thank you so much.
144
00:08:00,638 --> 00:08:03,638
How kind. How pretty!
145
00:08:04,308 --> 00:08:07,237
I can't believe Go Rae is going to marry you.
146
00:08:07,777 --> 00:08:09,438
Thank you so much.
147
00:08:09,438 --> 00:08:11,708
Don't mention it. Pleasure is mine.
148
00:08:11,708 --> 00:08:13,878
Thank you for being nice to me since we first met.
149
00:08:13,878 --> 00:08:17,087
Mom, thank you for respecting my decision.
150
00:08:17,087 --> 00:08:19,148
I'm approving this because I trust you.
151
00:08:19,717 --> 00:08:23,087
And I really like her.
152
00:08:26,458 --> 00:08:29,498
Now that you made up your mind,
153
00:08:29,498 --> 00:08:32,898
go visit her family.
154
00:08:33,067 --> 00:08:35,167
That way, we can arrange our family meeting...
155
00:08:35,167 --> 00:08:36,468
and prepare for your wedding.
156
00:08:36,738 --> 00:08:37,738
Already?
157
00:08:37,738 --> 00:08:39,608
What's the need for the delay?
158
00:08:40,077 --> 00:08:42,008
Go Rae, visit her family today.
159
00:08:42,008 --> 00:08:43,947
Ask them for their approval.
160
00:08:43,947 --> 00:08:44,978
What?
161
00:08:45,378 --> 00:08:47,748
You need their permission to marry her.
162
00:08:50,348 --> 00:08:52,218
Well, okay.
163
00:08:59,728 --> 00:09:02,098
Turn on the left turn signal here.
164
00:09:02,197 --> 00:09:04,368
Slowly.
165
00:09:04,667 --> 00:09:06,937
Check if there's a car in the next lane.
166
00:09:12,907 --> 00:09:15,238
You're good at driving.
167
00:09:15,238 --> 00:09:17,008
- You're good. - Really?
168
00:09:17,008 --> 00:09:19,378
Yes, you just need to keep this on.
169
00:09:19,917 --> 00:09:22,447
My daughter is awesome.
170
00:09:23,388 --> 00:09:24,417
I'm awesome?
171
00:09:24,917 --> 00:09:26,557
I didn't think I'd hear that word from you.
172
00:09:30,488 --> 00:09:32,957
I think you can drive alone now.
173
00:09:32,957 --> 00:09:35,297
It's thanks to you.
174
00:09:35,657 --> 00:09:37,667
I think I can drive alone now.
175
00:09:38,468 --> 00:09:40,167
Director Wang is such a show-off.
176
00:09:40,167 --> 00:09:41,598
All he does is yell.
177
00:09:41,998 --> 00:09:45,508
That's because he's worried about you.
178
00:09:45,508 --> 00:09:47,108
He doesn't want you to get into an accident.
179
00:09:47,608 --> 00:09:48,907
I'm aware of that.
180
00:09:49,608 --> 00:09:52,307
Dad, should I try driving to the market?
181
00:09:52,508 --> 00:09:53,947
Sure.
182
00:09:55,218 --> 00:09:56,618
I need to...
183
00:09:56,618 --> 00:09:58,447
turn right to go to the market.
184
00:09:58,748 --> 00:10:01,787
I need to change lanes first.
185
00:10:02,718 --> 00:10:03,827
There you go.
186
00:10:04,628 --> 00:10:07,498
Look back whenever you change lanes.
187
00:10:09,228 --> 00:10:10,228
Hello.
188
00:10:10,228 --> 00:10:12,628
We have some fresh small octopuses.
189
00:10:12,628 --> 00:10:14,368
This one is 5 dollars and 80 cents.
190
00:10:14,368 --> 00:10:16,238
And I'm offering these 19 dollars for 2.
191
00:10:16,768 --> 00:10:19,268
They look so fresh.
192
00:10:19,468 --> 00:10:21,878
This one's so big. Give me the big one.
193
00:10:31,388 --> 00:10:33,588
This one's for you, and this is for me.
194
00:10:33,588 --> 00:10:34,618
Let's buy matching socks.
195
00:10:35,457 --> 00:10:36,787
- Matching socks? - Yes.
196
00:10:38,557 --> 00:10:39,657
They look pretty.
197
00:10:56,277 --> 00:10:57,407
What do you think?
198
00:10:59,608 --> 00:11:00,917
- For me? - Yes.
199
00:11:01,348 --> 00:11:02,478
Of course.
200
00:11:03,618 --> 00:11:04,947
It looks simple.
201
00:11:05,748 --> 00:11:06,787
Let's buy this.
202
00:11:14,457 --> 00:11:15,758
Hello?
203
00:11:15,898 --> 00:11:16,968
Mr. Kang.
204
00:11:16,968 --> 00:11:19,368
You didn't forget about our appointment, right?
205
00:11:19,368 --> 00:11:20,468
Of course not.
206
00:11:20,468 --> 00:11:23,468
It's cold outside, so put on warm clothes.
207
00:11:23,868 --> 00:11:25,807
Okay, I'll see you later.
208
00:11:29,608 --> 00:11:31,307
Dad, who was it?
209
00:11:32,978 --> 00:11:34,077
Someone I know.
210
00:11:34,817 --> 00:11:36,817
It seemed like a woman.
211
00:11:37,917 --> 00:11:39,218
Oh, well...
212
00:11:40,287 --> 00:11:42,817
We do the church volunteering together.
213
00:11:44,557 --> 00:11:45,557
Dad.
214
00:11:45,957 --> 00:11:48,797
If there's someone nice, you should date her.
215
00:11:49,498 --> 00:11:50,898
What are you talking about?
216
00:11:51,567 --> 00:11:54,138
Come on. You're still young.
217
00:11:54,667 --> 00:11:57,707
It's not too late to date a woman.
218
00:11:58,868 --> 00:12:00,238
I'm fine.
219
00:12:00,738 --> 00:12:03,907
I'm happy as long as you're happy.
220
00:12:11,488 --> 00:12:14,218
I would've had the face to show...
221
00:12:14,618 --> 00:12:16,628
if I hadn't lost that money.
222
00:12:19,787 --> 00:12:21,128
- Isn't it warm? - Yes.
223
00:12:26,098 --> 00:12:27,368
That dentist...
224
00:12:28,238 --> 00:12:30,437
looked kind and naive.
225
00:12:31,768 --> 00:12:35,138
What if he's fooling around with Mi Ran?
226
00:12:35,777 --> 00:12:37,677
Otherwise, why did he act like he was jobless?
227
00:12:39,047 --> 00:12:40,277
I may be living a miserable life,
228
00:12:40,277 --> 00:12:42,118
but if he's trying to mess with my daughter,
229
00:12:42,118 --> 00:12:43,947
I won't let him get away with it.
230
00:12:46,248 --> 00:12:47,358
Yang Ja.
231
00:12:47,758 --> 00:12:50,988
Mi Ran seemed like she really loves that man.
232
00:12:51,088 --> 00:12:52,827
Just act like you don't know.
233
00:12:52,827 --> 00:12:54,657
You know she's going through a lot as is.
234
00:12:58,468 --> 00:13:00,598
Hi, Mi Ran. Where are you?
235
00:13:01,898 --> 00:13:03,868
Me? I'm home.
236
00:13:05,008 --> 00:13:06,108
The store?
237
00:13:08,537 --> 00:13:10,748
I didn't go to work there today either.
238
00:13:11,677 --> 00:13:15,547
I better not keep working there anymore.
239
00:13:15,748 --> 00:13:18,287
I'm on my way home with Go Rae right now.
240
00:13:18,947 --> 00:13:22,287
Go Rae? That dentist?
241
00:13:22,787 --> 00:13:23,787
Yes.
242
00:13:24,228 --> 00:13:27,628
You're coming home? Why?
243
00:13:27,628 --> 00:13:29,797
Go Rae wants to say hi to you.
244
00:13:29,797 --> 00:13:32,098
Mi Ran, are you insane?
245
00:13:32,098 --> 00:13:34,138
You can't take him to this shabby house.
246
00:13:34,138 --> 00:13:35,167
No.
247
00:13:35,537 --> 00:13:37,937
What, he knows already?
248
00:13:39,738 --> 00:13:41,777
Well, okay.
249
00:13:41,978 --> 00:13:44,478
Oh my. What are we supposed to do?
250
00:13:44,878 --> 00:13:46,307
This is bad.
251
00:13:46,547 --> 00:13:49,077
Go clean the kitchen. Do it quickly.
252
00:13:49,077 --> 00:13:50,388
What's wrong?
253
00:13:50,388 --> 00:13:53,018
He's coming here to greet us?
254
00:13:53,018 --> 00:13:54,758
Mi Ran's dentist boyfriend?
255
00:13:54,758 --> 00:13:57,527
Yes, we're in trouble.
256
00:13:57,527 --> 00:13:58,728
Hurry. Move.
257
00:13:58,728 --> 00:14:00,628
- Okay. - Goodness.
258
00:14:00,628 --> 00:14:02,858
- This is bad. - Quick.
259
00:14:02,858 --> 00:14:04,027
Okay.
260
00:14:05,228 --> 00:14:06,268
Oh, dear.
261
00:14:09,838 --> 00:14:10,838
Go Rae.
262
00:14:11,368 --> 00:14:13,067
Before we go in,
263
00:14:13,067 --> 00:14:14,478
let me say something to you.
264
00:14:14,608 --> 00:14:15,608
Go on.
265
00:14:16,037 --> 00:14:18,348
My mom's actually...
266
00:14:18,348 --> 00:14:19,848
someone you know.
267
00:14:19,848 --> 00:14:21,018
I know her?
268
00:14:22,177 --> 00:14:23,687
Is she a patient of mine?
269
00:14:24,518 --> 00:14:25,817
It's not that.
270
00:14:26,088 --> 00:14:28,118
She works at your mother's store.
271
00:14:28,118 --> 00:14:29,187
What?
272
00:14:30,327 --> 00:14:31,728
Is that true?
273
00:14:32,488 --> 00:14:35,197
That lady is your mother?
274
00:14:35,197 --> 00:14:36,228
Yes.
275
00:14:36,427 --> 00:14:38,628
My mom saw us together...
276
00:14:38,768 --> 00:14:41,067
and told me you're a dentist.
277
00:14:41,067 --> 00:14:43,167
That's how I found your practice.
278
00:14:43,567 --> 00:14:45,138
Oh, really?
279
00:14:45,368 --> 00:14:48,307
I'm telling you so you aren't too shocked.
280
00:14:48,608 --> 00:14:49,807
You can relax.
281
00:14:50,348 --> 00:14:51,577
Okay, I will.
282
00:14:56,478 --> 00:14:57,547
What?
283
00:14:58,047 --> 00:15:01,457
You will marry my Mi Ran?
284
00:15:01,557 --> 00:15:02,618
Yes.
285
00:15:02,858 --> 00:15:05,527
I'll make Mi Ran happy.
286
00:15:06,157 --> 00:15:07,358
I'd like your blessing.
287
00:15:07,457 --> 00:15:08,927
Will you say yes?
288
00:15:08,927 --> 00:15:10,268
What? I...
289
00:15:10,868 --> 00:15:13,167
Of course, I give my blessing.
290
00:15:13,738 --> 00:15:14,998
But...
291
00:15:15,138 --> 00:15:18,307
will your mother give hers, Doctor Jang?
292
00:15:18,307 --> 00:15:21,838
Mom. Go Rae's mother already gave permission.
293
00:15:22,037 --> 00:15:23,138
What?
294
00:15:23,447 --> 00:15:24,907
Is that true?
295
00:15:24,907 --> 00:15:27,218
Yes, she allowed us to marry.
296
00:15:27,378 --> 00:15:29,177
That's why I'm here.
297
00:15:29,177 --> 00:15:32,787
But how did she give permission...
298
00:15:32,787 --> 00:15:34,817
after seeing Mi Ran just once?
299
00:15:34,817 --> 00:15:37,957
I guess she liked Mi Ran a lot.
300
00:15:37,957 --> 00:15:40,957
She wants us to get married soon.
301
00:15:41,858 --> 00:15:43,998
If you consider her alone,
302
00:15:44,098 --> 00:15:46,968
she's as good as anyone out there.
303
00:15:47,067 --> 00:15:49,268
But we aren't exactly well-off.
304
00:15:50,608 --> 00:15:53,508
If she knows I'm Mi Ran's mom,
305
00:15:54,008 --> 00:15:55,937
will your mother,
306
00:15:57,008 --> 00:16:00,417
will my boss still allow you to get married?
307
00:16:01,718 --> 00:16:04,748
I think she might have objections then.
308
00:16:04,748 --> 00:16:06,917
My mom's not at all like that.
309
00:16:07,618 --> 00:16:10,228
She said if you'll allow this union,
310
00:16:10,228 --> 00:16:12,287
she'd like to meet you to set the date.
311
00:16:12,827 --> 00:16:14,398
What? My gosh.
312
00:16:15,758 --> 00:16:17,098
Is that true?
313
00:16:17,098 --> 00:16:18,197
Yes.
314
00:16:19,228 --> 00:16:22,167
But she will be so shocked to see me...
315
00:16:22,268 --> 00:16:25,468
when we meet to discuss the details.
316
00:16:26,468 --> 00:16:28,608
She might think I pretended...
317
00:16:28,608 --> 00:16:31,508
not to know that you two were dating.
318
00:16:31,878 --> 00:16:35,817
After I found out you were seeing Mi Ran,
319
00:16:35,917 --> 00:16:38,687
I stopped going to the store.
320
00:16:39,287 --> 00:16:40,758
I felt too bad.
321
00:16:41,018 --> 00:16:43,758
Would you like to come with me then?
322
00:16:43,957 --> 00:16:45,527
To see my mom?
323
00:16:46,927 --> 00:16:48,327
With you?
324
00:16:48,758 --> 00:16:50,927
Goodbye, I hope you like the clothes.
325
00:16:50,927 --> 00:16:52,228
- Thanks. - Bye.
326
00:17:01,978 --> 00:17:05,778
Should I have asked what her parents do?
327
00:17:07,048 --> 00:17:09,078
No, nothing else matters.
328
00:17:09,447 --> 00:17:12,487
Go Rae wants to marry and that's it.
329
00:17:14,558 --> 00:17:18,058
I should just fire this So Yang Ja woman.
330
00:17:18,058 --> 00:17:19,957
How many days has it been?
331
00:17:19,957 --> 00:17:21,657
She just does what she wants.
332
00:17:26,767 --> 00:17:27,997
My gosh, Go Rae.
333
00:17:28,338 --> 00:17:29,598
Mi Ran.
334
00:17:31,068 --> 00:17:34,138
Did you meet Mi Ran's parents?
335
00:17:34,477 --> 00:17:35,838
How did it go?
336
00:17:35,838 --> 00:17:37,608
Did her family like you?
337
00:17:37,707 --> 00:17:38,808
Mom.
338
00:17:40,207 --> 00:17:41,318
Just a moment.
339
00:17:43,747 --> 00:17:45,048
Hello.
340
00:17:45,247 --> 00:17:47,588
What's going on, Ms. So?
341
00:17:47,588 --> 00:17:49,818
You skipped work for days without notice.
342
00:17:49,818 --> 00:17:51,788
I hired someone to replace you.
343
00:17:51,788 --> 00:17:52,987
Mom.
344
00:17:53,757 --> 00:17:56,398
She is Mi Ran's mother.
345
00:17:59,028 --> 00:18:00,197
What?
346
00:18:01,467 --> 00:18:02,767
Hello.
347
00:18:02,868 --> 00:18:05,507
I'm Mi Ran's mom.
348
00:18:05,907 --> 00:18:08,977
But... How come...
349
00:18:09,507 --> 00:18:13,078
I found out just now when I visited her.
350
00:18:14,247 --> 00:18:15,677
My goodness.
351
00:18:16,648 --> 00:18:18,447
I'm so sorry.
352
00:18:18,447 --> 00:18:19,888
I had no idea.
353
00:18:19,947 --> 00:18:21,118
It's fine.
354
00:18:21,118 --> 00:18:22,717
You didn't do that on purpose.
355
00:18:23,927 --> 00:18:25,187
The truth is,
356
00:18:25,187 --> 00:18:28,358
I couldn't work due to some personal issues,
357
00:18:28,457 --> 00:18:30,197
and then I found out...
358
00:18:30,257 --> 00:18:33,167
my daughter was dating your son.
359
00:18:33,767 --> 00:18:37,507
I just didn't know what to do about it,
360
00:18:37,507 --> 00:18:39,068
so I couldn't come to work.
361
00:18:39,707 --> 00:18:41,278
I'm so sorry.
362
00:18:41,507 --> 00:18:43,538
You should've told me.
363
00:18:44,878 --> 00:18:46,278
What a coincidence.
364
00:18:47,378 --> 00:18:50,818
I brought her here because she was so worried.
365
00:18:50,947 --> 00:18:54,517
In case you'd disapprove because of this situation.
366
00:18:55,288 --> 00:18:56,858
Gosh, no.
367
00:18:57,257 --> 00:18:59,088
I don't disapprove.
368
00:18:59,727 --> 00:19:02,457
I really like Mi Ran...
369
00:19:03,058 --> 00:19:05,427
and I'd like them to marry as soon as possible.
370
00:19:06,167 --> 00:19:07,538
Would you really?
371
00:19:08,967 --> 00:19:12,467
I like Doctor Jang so much too.
372
00:19:12,967 --> 00:19:16,207
Shall we marry them off then?
373
00:19:24,747 --> 00:19:27,257
Why isn't Hong Joo here yet?
374
00:19:27,757 --> 00:19:29,858
Did something happen?
375
00:19:32,888 --> 00:19:34,657
I'm here, Mr. Kang.
376
00:19:34,828 --> 00:19:36,957
I'm sorry I'm late.
377
00:19:36,957 --> 00:19:38,298
It's fine.
378
00:19:38,298 --> 00:19:39,898
I'm glad you're okay.
379
00:19:39,967 --> 00:19:42,038
You were late when you never are,
380
00:19:42,298 --> 00:19:45,108
so I was worried something had happened.
381
00:19:45,108 --> 00:19:46,338
Really?
382
00:19:47,378 --> 00:19:49,808
Were you really worried about me?
383
00:19:50,648 --> 00:19:52,747
Wow, you were worried about me?
384
00:19:52,747 --> 00:19:54,348
I'm so touched.
385
00:19:54,548 --> 00:19:55,648
Don't be.
386
00:19:55,848 --> 00:19:57,648
There's no need to be touched.
387
00:19:57,848 --> 00:19:59,987
Let's bake. The kids are waiting.
388
00:20:00,288 --> 00:20:01,318
Okay.
389
00:20:01,487 --> 00:20:04,757
Let's surprise them with the gifts as well.
390
00:20:08,528 --> 00:20:09,657
You're ready.
391
00:20:19,868 --> 00:20:22,138
How many eggs do we need?
392
00:20:22,507 --> 00:20:23,578
20.
393
00:20:23,578 --> 00:20:24,747
20 eggs.
394
00:20:26,848 --> 00:20:27,977
One.
395
00:20:29,848 --> 00:20:30,917
Two.
396
00:20:32,788 --> 00:20:33,818
Three.
397
00:20:35,017 --> 00:20:36,288
28.
398
00:20:42,957 --> 00:20:46,898
- Kids. Merry Christmas! - Hey.
399
00:20:46,898 --> 00:20:48,638
- It's Santa! - Santa!
400
00:20:50,437 --> 00:20:51,838
- Hello. - Me.
401
00:20:51,838 --> 00:20:52,967
- Me too. - Okay.
402
00:20:52,967 --> 00:20:55,038
- Seung Hoon. - Me. Thank you.
403
00:20:55,138 --> 00:20:57,007
Study hard.
404
00:20:57,078 --> 00:20:58,348
Stay healthy.
405
00:20:58,348 --> 00:20:59,608
- Merry Christmas. - Mine's big.
406
00:20:59,608 --> 00:21:01,517
- Right. - Look, mine is bigger.
407
00:21:02,548 --> 00:21:03,987
Shall we put it down?
408
00:21:06,088 --> 00:21:07,217
Really?
409
00:21:07,417 --> 00:21:10,288
Your mom said yes as soon as she saw her?
410
00:21:10,288 --> 00:21:11,457
Based on looks alone?
411
00:21:11,457 --> 00:21:12,858
Without asking questions?
412
00:21:12,858 --> 00:21:14,227
Yes, Mother.
413
00:21:14,227 --> 00:21:16,028
Does that make sense?
414
00:21:16,028 --> 00:21:19,128
Shouldn't she have asked what her parents do?
415
00:21:19,568 --> 00:21:23,038
You don't know your mom at all.
416
00:21:23,038 --> 00:21:24,308
She might say,
417
00:21:24,308 --> 00:21:26,707
"I'm happy as long as you're happy,"
418
00:21:26,707 --> 00:21:28,578
but I bet she's done...
419
00:21:28,578 --> 00:21:31,108
checking the girl's background.
420
00:21:31,378 --> 00:21:32,648
Right?
421
00:21:33,007 --> 00:21:36,618
She wouldn't marry Go Rae to just anyone, would she?
422
00:21:36,618 --> 00:21:38,217
She wouldn't.
423
00:21:38,217 --> 00:21:40,247
You two are too precious to her.
424
00:21:40,517 --> 00:21:44,187
She'll never let Go Rae marry just anyone.
425
00:21:44,628 --> 00:21:45,687
But...
426
00:21:45,888 --> 00:21:49,398
the fact that she approved just like that...
427
00:21:49,757 --> 00:21:51,298
got me curious.
428
00:21:54,598 --> 00:21:57,068
What if her family's shameless and rude...
429
00:21:57,068 --> 00:21:59,907
like Do Ran's, and they want money...
430
00:21:59,967 --> 00:22:02,977
for raising her and then ask for more?
431
00:22:03,507 --> 00:22:05,108
I was so worried.
432
00:22:05,108 --> 00:22:08,118
Do you think the likelihood of there...
433
00:22:08,118 --> 00:22:10,318
being another family like that is high?
434
00:22:10,477 --> 00:22:12,618
My face burns with shame...
435
00:22:12,618 --> 00:22:16,118
when I imagine that woman saying that we're in-laws.
436
00:22:16,558 --> 00:22:17,828
I can't stand...
437
00:22:17,957 --> 00:22:19,487
telling people my eldest son...
438
00:22:19,558 --> 00:22:22,157
married the likes of Do Ran.
439
00:22:22,727 --> 00:22:24,398
Mother, do you think...
440
00:22:24,767 --> 00:22:27,167
Do Ran asks Dae Ryook for money...
441
00:22:27,298 --> 00:22:29,967
to give to her family in secret?
442
00:22:30,368 --> 00:22:32,467
Why you evil witches.
443
00:22:32,467 --> 00:22:34,038
Mother!
444
00:22:34,038 --> 00:22:36,778
How dare you talk like that, you mistress?
445
00:22:36,778 --> 00:22:38,977
- You mistress' brat. - My gosh.
446
00:22:38,977 --> 00:22:41,947
How dare you say that about Myeong Hee?
447
00:22:41,947 --> 00:22:44,148
- Mother! - You be careful.
448
00:22:44,148 --> 00:22:45,548
Honey!
449
00:22:46,017 --> 00:22:49,257
What gives you the right to say that?
450
00:22:49,388 --> 00:22:51,128
- Stop it. - That hurts!
451
00:22:52,858 --> 00:22:55,128
You, the mistress and her spawn.
452
00:22:55,128 --> 00:22:58,598
I'm so ashamed of you two.
453
00:22:58,598 --> 00:23:00,798
My friend Chun Sim will visit today.
454
00:23:00,798 --> 00:23:03,368
You two had better stay in your rooms.
455
00:23:03,368 --> 00:23:04,767
- Okay? - Okay.
456
00:23:04,767 --> 00:23:06,237
Let's get out of here.
457
00:23:06,237 --> 00:23:07,677
The evil wenches.
458
00:23:07,677 --> 00:23:09,838
- That really hurt. - My gosh.
459
00:23:09,937 --> 00:23:12,747
You, the mistress and her spawn.
460
00:23:12,947 --> 00:23:14,848
Chun Sim will be here,
461
00:23:14,947 --> 00:23:16,747
so don't you show yourselves.
462
00:23:16,848 --> 00:23:20,447
I'm so embarrassed by you two.
463
00:23:21,288 --> 00:23:22,687
I'm so upset.
464
00:23:24,388 --> 00:23:26,657
Today's bake was a success...
465
00:23:26,657 --> 00:23:28,697
and the kids were happy too.
466
00:23:28,697 --> 00:23:31,568
I feel so proud and pleased.
467
00:23:31,697 --> 00:23:32,927
Me too.
468
00:23:33,598 --> 00:23:35,138
Mr. Kang, how about...
469
00:23:35,138 --> 00:23:37,308
watching a movie to celebrate?
470
00:23:37,308 --> 00:23:38,868
I'll buy the tickets.
471
00:23:41,707 --> 00:23:42,778
Next time.
472
00:23:42,977 --> 00:23:44,648
I have a lot to do today.
473
00:23:46,207 --> 00:23:49,078
You have so many ways of saying no.
474
00:23:50,118 --> 00:23:52,288
I really do have a lot to do today.
475
00:23:52,288 --> 00:23:55,858
I asked for permission to take time out to bake.
476
00:23:55,858 --> 00:23:57,257
And give the kids their presents.
477
00:23:57,257 --> 00:23:58,427
I know.
478
00:23:59,328 --> 00:24:01,558
But you definitely said...
479
00:24:01,558 --> 00:24:02,927
"next time."
480
00:24:02,927 --> 00:24:05,427
Watch a movie with me next time.
481
00:24:06,098 --> 00:24:07,838
Okay, I will.
482
00:24:08,338 --> 00:24:10,967
If you break this promise,
483
00:24:11,108 --> 00:24:12,767
I'll hate you.
484
00:24:13,907 --> 00:24:16,038
Okay, fine.
485
00:24:16,038 --> 00:24:17,278
Oh, my gosh.
486
00:24:17,348 --> 00:24:20,407
I got a Christmas present. Thank you, Lord.
487
00:24:22,247 --> 00:24:23,517
Wait.
488
00:24:26,247 --> 00:24:27,358
Hello, Hong Shil?
489
00:24:29,257 --> 00:24:31,558
Madam Park is looking for Chun Sim?
490
00:24:33,757 --> 00:24:34,997
Okay.
491
00:24:34,997 --> 00:24:37,767
I'm free now. I'll be right there.
492
00:24:39,197 --> 00:24:41,667
Is Madam Park is looking for Chun Sim?
493
00:24:42,197 --> 00:24:44,937
I was wondering why she's not looking for Chun Sim.
494
00:24:45,237 --> 00:24:47,638
Let's go. I'll go have fun...
495
00:24:47,638 --> 00:24:49,138
with Geum Byung today.
496
00:24:49,578 --> 00:24:50,578
Let's go.
497
00:24:52,848 --> 00:24:54,947
Why isn't Chum Sim coming?
498
00:24:55,618 --> 00:24:58,717
Myeong Hee, are you sure she's coming?
499
00:24:58,717 --> 00:24:59,987
Yes, she's coming.
500
00:24:59,987 --> 00:25:02,788
So let's wait inside. You might catch a cold.
501
00:25:02,788 --> 00:25:04,227
No, I'm fine.
502
00:25:04,227 --> 00:25:06,427
I'll wait for Chum Sim here.
503
00:25:10,328 --> 00:25:12,398
Chun Sim is here. Hey, Chun Sim...
504
00:25:13,598 --> 00:25:15,197
What?
505
00:25:16,197 --> 00:25:20,507
Why is Chun Sim coming with Mr. Kang?
506
00:25:21,878 --> 00:25:23,638
Myeong Hee. Why is Chun Sim...
507
00:25:24,247 --> 00:25:26,648
looking at Mr. Kang like that?
508
00:25:28,747 --> 00:25:30,017
Madam Park.
509
00:25:30,447 --> 00:25:32,148
I mean, Geum Byung.
510
00:25:32,388 --> 00:25:34,618
What are you doing outside? It's cold.
511
00:25:34,618 --> 00:25:37,528
Mr. Kang, where are you coming from?
512
00:25:38,427 --> 00:25:40,828
Chun Sim, why are you coming with Mr. Kang?
513
00:25:41,528 --> 00:25:42,927
You don't know why?
514
00:25:43,157 --> 00:25:45,098
I volunteer at a church...
515
00:25:45,098 --> 00:25:46,898
with Mr. Kang.
516
00:25:47,697 --> 00:25:48,737
Volunteer?
517
00:25:49,568 --> 00:25:50,667
Is that true?
518
00:25:50,667 --> 00:25:53,038
Yes. The volunteer work just ended,
519
00:25:53,038 --> 00:25:54,407
so I brought some bread.
520
00:25:54,778 --> 00:25:56,007
It smells good, right?
521
00:25:57,747 --> 00:25:59,048
It smells delicious.
522
00:25:59,378 --> 00:26:02,247
I want to come when you go to volunteer next time.
523
00:26:02,247 --> 00:26:03,477
It sounds fun.
524
00:26:03,917 --> 00:26:04,987
Okay.
525
00:26:05,217 --> 00:26:07,717
Let's go in and have some bread and cookies.
526
00:26:08,058 --> 00:26:09,457
Okay. Let's go.
527
00:26:12,628 --> 00:26:13,727
Let's go.
528
00:26:17,967 --> 00:26:19,528
The bread and cookies.
529
00:26:20,838 --> 00:26:24,338
Did Soo Il and you really make them?
530
00:26:25,038 --> 00:26:28,778
Yes. Mr. Kang is really good at this.
531
00:26:30,878 --> 00:26:33,407
Wait. Did you just...
532
00:26:33,507 --> 00:26:35,477
call him Soo Il?
533
00:26:36,778 --> 00:26:38,487
Isn't Soo Il cool?
534
00:26:38,588 --> 00:26:39,588
What?
535
00:26:40,517 --> 00:26:41,558
Yes.
536
00:26:43,917 --> 00:26:47,088
Chun Sim, actually this is my concern.
537
00:26:47,088 --> 00:26:48,628
Your concern? What is it?
538
00:26:48,628 --> 00:26:50,868
Don't tell anyone.
539
00:26:51,727 --> 00:26:52,967
Actually,
540
00:26:53,967 --> 00:26:55,737
I have a crush on Soo Il.
541
00:26:58,167 --> 00:26:59,167
What?
542
00:26:59,167 --> 00:27:01,437
You just admitted that he's cool.
543
00:27:01,437 --> 00:27:03,278
How can I not like him?
544
00:27:05,578 --> 00:27:07,207
Are you serious?
545
00:27:07,207 --> 00:27:08,247
Sure.
546
00:27:09,747 --> 00:27:11,318
When I think about him,
547
00:27:11,318 --> 00:27:13,348
my heart flutters.
548
00:27:14,157 --> 00:27:17,487
So I told Myeong Hee about it,
549
00:27:17,858 --> 00:27:19,088
but she doesn't...
550
00:27:19,088 --> 00:27:21,497
seem to like that I have a crush on him.
551
00:27:22,028 --> 00:27:23,227
She told me not to like him.
552
00:27:23,528 --> 00:27:24,667
What do I do?
553
00:27:25,568 --> 00:27:27,128
Then...
554
00:27:28,868 --> 00:27:30,437
Do as Myeong Hee says.
555
00:27:31,207 --> 00:27:32,907
Why are you being like this?
556
00:27:32,907 --> 00:27:35,237
What do I do when even you're against it?
557
00:27:35,237 --> 00:27:36,638
Does Mr. Kang know about it?
558
00:27:38,378 --> 00:27:39,407
Not yet.
559
00:27:40,977 --> 00:27:43,217
Then just give up on him.
560
00:27:43,618 --> 00:27:45,088
I think...
561
00:27:45,717 --> 00:27:48,118
Mr. Kang has a girlfriend.
562
00:27:48,118 --> 00:27:50,858
What? Are you serious?
563
00:27:51,687 --> 00:27:53,288
Who on earth is that?
564
00:27:53,858 --> 00:27:55,997
Well... I don't know that.
565
00:27:56,157 --> 00:27:57,568
I just think so.
566
00:27:58,197 --> 00:27:59,697
So just give up.
567
00:28:01,368 --> 00:28:04,068
I'm just glad that you are not...
568
00:28:04,068 --> 00:28:05,737
Soo Il's girlfriend.
569
00:28:06,368 --> 00:28:08,078
- What? - I don't want to be...
570
00:28:08,078 --> 00:28:09,937
in a love triangle with my friend.
571
00:28:10,507 --> 00:28:13,578
I don't want to tussle my friend's hair.
572
00:28:13,747 --> 00:28:16,017
What? I see.
573
00:28:16,118 --> 00:28:17,987
By the way, who is that wench?
574
00:28:18,517 --> 00:28:21,118
What kind of wench likes my Soo Il?
575
00:28:21,788 --> 00:28:23,757
If I find her out,
576
00:28:23,757 --> 00:28:25,388
I will pull all her hair out.
577
00:28:25,888 --> 00:28:27,088
My gosh.
578
00:28:29,457 --> 00:28:30,727
Have some fruit.
579
00:28:35,568 --> 00:28:37,437
- Have some. - Okay.
580
00:28:37,437 --> 00:28:39,108
What were you two talking about?
581
00:28:39,538 --> 00:28:42,108
What? You don't need to know.
582
00:28:42,108 --> 00:28:43,237
It's nothing.
583
00:28:51,987 --> 00:28:53,588
Here's your pizza.
584
00:28:53,588 --> 00:28:54,757
Please enjoy.
585
00:28:54,757 --> 00:28:56,217
- Bye. - Bye.
586
00:28:56,788 --> 00:28:57,987
Give me that.
587
00:28:59,528 --> 00:29:01,358
I don't disapprove.
588
00:29:02,028 --> 00:29:04,767
I really like Mi Ran,
589
00:29:05,368 --> 00:29:07,528
and I'd like them to marry as soon as possible.
590
00:29:08,098 --> 00:29:09,997
Why wouldn't she disapprove?
591
00:29:11,138 --> 00:29:14,007
Did Dong Chul practice some magic up there?
592
00:29:15,237 --> 00:29:18,578
Yang Ja, what are you mumbling about?
593
00:29:18,707 --> 00:29:20,947
It's just too strange.
594
00:29:20,947 --> 00:29:24,447
I was going to get down on my knees...
595
00:29:24,447 --> 00:29:27,148
and beg Ms. Na to approve of the marriage...
596
00:29:27,148 --> 00:29:28,788
of Mi Ran and Doctor Jang.
597
00:29:29,558 --> 00:29:32,388
But she even called me madam.
598
00:29:32,388 --> 00:29:34,957
And she seemed afraid if I'd disapprove.
599
00:29:35,927 --> 00:29:36,957
Yang Ja.
600
00:29:37,967 --> 00:29:39,128
By any chance...
601
00:29:40,128 --> 00:29:41,167
What?
602
00:29:42,138 --> 00:29:43,138
Isn't it...
603
00:29:43,898 --> 00:29:46,407
that something is wrong with him?
604
00:29:47,937 --> 00:29:49,707
Nothing's wrong with him.
605
00:29:49,838 --> 00:29:52,207
He's fine. In fact, he's excellent.
606
00:29:52,207 --> 00:29:54,348
He's a perfectly healthy man.
607
00:29:54,348 --> 00:29:57,888
She must've loved Mi Ran a lot then.
608
00:29:57,987 --> 00:30:00,048
Those who are rich...
609
00:30:00,048 --> 00:30:02,487
want their daughter-in-law from a modest family.
610
00:30:02,588 --> 00:30:04,427
A daughter-in-law from a rich family...
611
00:30:04,427 --> 00:30:05,628
can be a headache.
612
00:30:06,157 --> 00:30:08,957
I don't know. Either way, I would've been worried.
613
00:30:09,628 --> 00:30:11,568
I'm meeting with his family in two days.
614
00:30:11,828 --> 00:30:14,997
I can't marry Mi Ran off with no money.
615
00:30:16,167 --> 00:30:17,197
Yang Ja.
616
00:30:18,108 --> 00:30:21,177
I just started working.
617
00:30:21,977 --> 00:30:24,308
Don't tell me to ask for an advance.
618
00:30:24,308 --> 00:30:26,578
I know. I have a conscience.
619
00:30:28,247 --> 00:30:30,717
Do Ran wants to cut ties with me for 2,000 dollars.
620
00:30:30,747 --> 00:30:32,247
I can't even talk to her about it.
621
00:30:33,788 --> 00:30:35,457
Where should I go to get some money?
622
00:30:38,058 --> 00:30:39,828
Thanks to your hard work,
623
00:30:39,828 --> 00:30:42,757
our new porridge menu is being well received.
624
00:30:44,667 --> 00:30:45,727
That's great.
625
00:30:45,727 --> 00:30:47,128
I appreciate your hard work.
626
00:30:48,598 --> 00:30:50,937
Secretary Kim is the one who worked hardest.
627
00:30:50,997 --> 00:30:53,568
I wish she was here.
628
00:30:53,667 --> 00:30:54,707
Secretary Hong,
629
00:30:54,707 --> 00:30:57,138
I'll make sure to tell her how you feel.
630
00:30:57,138 --> 00:30:59,578
Okay. Please do that.
631
00:31:00,177 --> 00:31:02,217
And tell her that I miss her.
632
00:31:03,447 --> 00:31:04,548
Don't worry.
633
00:31:04,888 --> 00:31:06,217
To give customers...
634
00:31:06,217 --> 00:31:08,888
new experiences about porridge,
635
00:31:08,888 --> 00:31:11,128
we'd like to expand the lineup of porridge.
636
00:31:11,187 --> 00:31:13,257
Feel free to make any suggestions.
637
00:31:13,257 --> 00:31:15,598
What about shark's fin? It's a premium product.
638
00:31:15,598 --> 00:31:16,628
Shark's fin?
639
00:31:17,598 --> 00:31:19,267
What about porridge with truffles?
640
00:31:19,767 --> 00:31:22,237
Director Wang, what about red snow crab?
641
00:31:22,237 --> 00:31:23,838
Red snow crabs are in season now.
642
00:31:24,437 --> 00:31:26,638
Porridge with crab meat? That sounds good.
643
00:31:26,638 --> 00:31:28,108
What do you think of it?
644
00:31:28,108 --> 00:31:29,608
- It sounds nice. - I like the idea.
645
00:31:29,608 --> 00:31:30,878
- What do you think? - I like it.
646
00:31:30,907 --> 00:31:33,407
It's good, isn't it? People love crabs.
647
00:31:33,407 --> 00:31:34,747
(Mother-in-law)
648
00:31:36,017 --> 00:31:37,947
- It sounds delicious. - Right.
649
00:31:41,558 --> 00:31:43,118
Mi Ran is getting married?
650
00:31:44,828 --> 00:31:47,858
That's why I bore shame to come here...
651
00:31:47,858 --> 00:31:49,257
and meet you.
652
00:31:50,558 --> 00:31:51,628
I see.
653
00:31:54,068 --> 00:31:55,338
I didn't want to...
654
00:31:55,437 --> 00:31:58,407
come to you and ask this though.
655
00:31:59,838 --> 00:32:02,038
She's marrying a dentist.
656
00:32:02,038 --> 00:32:04,507
I can't buy her a house or a car,
657
00:32:05,108 --> 00:32:07,818
but I want to at least provide an assortment.
658
00:32:09,477 --> 00:32:10,517
But...
659
00:32:10,648 --> 00:32:13,648
I feel so sorry that I can't even tell Do Ran.
660
00:32:15,687 --> 00:32:18,128
Dae Ryook, just help me this once.
661
00:32:19,088 --> 00:32:21,598
Your only sister-in-law is getting married.
662
00:32:23,457 --> 00:32:25,598
How much do you need?
663
00:32:26,767 --> 00:32:27,967
Well...
664
00:32:28,568 --> 00:32:31,437
Can you get me about 50,000 dollars?
665
00:32:32,237 --> 00:32:34,937
I will pay back the money...
666
00:32:34,937 --> 00:32:36,237
as soon as I can.
667
00:32:37,878 --> 00:32:39,108
50,000 dollars?
668
00:32:51,227 --> 00:32:52,257
(Dae Ryook)
669
00:32:52,328 --> 00:32:54,628
(50,000 dollars has been transferred.)
670
00:32:54,628 --> 00:32:56,098
My gosh.
671
00:32:56,257 --> 00:32:59,028
He really sent me the money.
672
00:33:00,667 --> 00:33:04,237
Can I really marry Mi Ran off now?
673
00:33:05,667 --> 00:33:07,167
Thank you, Dae Ryook.
674
00:33:09,707 --> 00:33:11,348
Thank you so much, Dae Ryook.
675
00:33:12,007 --> 00:33:14,618
I'm sorry to trouble you like this.
676
00:33:15,017 --> 00:33:18,118
It's okay. I had a lot of fun...
677
00:33:18,788 --> 00:33:22,318
with Geum Byung today.
678
00:33:22,717 --> 00:33:24,957
Thank you for saying that.
679
00:33:24,957 --> 00:33:26,828
Mr. Kang, drive her home safely.
680
00:33:26,828 --> 00:33:28,227
Okay. I will.
681
00:33:28,227 --> 00:33:30,197
Chun Sim, come visit me again.
682
00:33:30,598 --> 00:33:34,028
And make sure to check the thing I asked for.
683
00:33:34,068 --> 00:33:35,167
Okay?
684
00:33:36,697 --> 00:33:38,167
Okay. I will.
685
00:33:38,937 --> 00:33:40,207
Bye then.
686
00:33:40,207 --> 00:33:41,237
Bye.
687
00:33:41,507 --> 00:33:42,808
- Bye. - Bye.
688
00:33:46,207 --> 00:33:49,217
Mother, do you two have some secret?
689
00:33:50,848 --> 00:33:52,118
You don't have to know.
690
00:34:04,568 --> 00:34:08,798
Geum Byung says she has a crush on you.
691
00:34:10,497 --> 00:34:11,508
What?
692
00:34:12,238 --> 00:34:13,608
What do you mean?
693
00:34:14,037 --> 00:34:15,338
Madam Park?
694
00:34:16,307 --> 00:34:19,008
Not Madam Park. It's Geum Byung.
695
00:34:20,008 --> 00:34:23,548
So I told her that you have a girlfriend.
696
00:34:23,548 --> 00:34:24,747
That she should give you up.
697
00:34:29,187 --> 00:34:31,928
I'm your female friend.
698
00:34:32,488 --> 00:34:34,227
Although I'm not your girlfriend yet.
699
00:34:35,057 --> 00:34:37,858
You two are really like friends from high school.
700
00:34:38,068 --> 00:34:39,468
Even with an age gap.
701
00:34:40,298 --> 00:34:41,367
By the way,
702
00:34:41,568 --> 00:34:44,807
She said, if she finds out who your girlfriend is,
703
00:34:44,807 --> 00:34:46,537
she will pluck out all her hair.
704
00:34:48,077 --> 00:34:51,347
We can't let her know that I'm your female friend.
705
00:34:51,747 --> 00:34:53,008
She scares me.
706
00:35:03,617 --> 00:35:06,488
Mr. Kang, drive home safely.
707
00:35:06,488 --> 00:35:08,457
Yes, see you later.
708
00:35:09,428 --> 00:35:10,827
Mr. Kang.
709
00:35:11,097 --> 00:35:13,468
When are we going to go watch a movie?
710
00:35:13,468 --> 00:35:15,838
You promised, so set a date.
711
00:35:19,767 --> 00:35:22,537
How about next weekend...
712
00:35:22,537 --> 00:35:23,977
after the volunteer?
713
00:35:25,408 --> 00:35:26,577
Do you really mean that?
714
00:35:26,648 --> 00:35:28,517
Then I will book tickets for the movie.
715
00:35:28,517 --> 00:35:30,678
No, let me book them for you.
716
00:35:30,948 --> 00:35:33,687
My gosh, is today my birthday?
717
00:35:34,017 --> 00:35:35,117
Are you serious?
718
00:35:35,258 --> 00:35:36,318
Yes, I am.
719
00:35:36,457 --> 00:35:37,557
Go inside now.
720
00:35:37,887 --> 00:35:40,028
Yes, drive safely.
721
00:35:46,097 --> 00:35:47,367
Mr. Kang!
722
00:35:48,167 --> 00:35:49,497
Mr. Kang!
47101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.