Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:03,237
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,271 --> 00:00:05,339
Support your local PBS station.
3
00:00:34,602 --> 00:00:37,571
Good morning, Miss. Post.
4
00:00:37,605 --> 00:00:38,706
Thank you.
5
00:00:48,849 --> 00:00:50,184
Goodness.
6
00:00:50,218 --> 00:00:51,219
Indeed.
7
00:00:53,020 --> 00:00:54,988
Good morning, Eliza.
8
00:00:55,022 --> 00:00:56,324
Clarence.
9
00:00:57,057 --> 00:00:58,926
I hope that's not full of bills?
10
00:00:58,959 --> 00:01:00,060
Applications.
11
00:01:00,528 --> 00:01:02,230
We've had an overwhelming
response
12
00:01:02,263 --> 00:01:04,098
to our advert for new
detectives.
13
00:01:04,132 --> 00:01:06,834
I suppose my reputation does
precede me.
14
00:01:07,401 --> 00:01:09,803
It's more likely they heard of
the female detective.
15
00:01:10,238 --> 00:01:11,939
The advert was quite clear who
they'd be dealing with.
16
00:01:11,972 --> 00:01:13,641
Remind me whose name
is above the door?
17
00:01:14,142 --> 00:01:16,410
Yours. And your sons'.
18
00:01:17,077 --> 00:01:19,913
Well, no time like the present.
19
00:01:20,714 --> 00:01:22,250
Shall we begin?
20
00:01:35,629 --> 00:01:37,165
Oh, this one's good.
21
00:01:37,765 --> 00:01:39,133
Twenty three years
at Bow Street,
22
00:01:39,167 --> 00:01:40,568
what does that tell you?
23
00:01:41,169 --> 00:01:42,870
That he lacks ambition.
24
00:01:43,171 --> 00:01:45,339
Unlike Mr. Samuel Walsh.
25
00:01:50,110 --> 00:01:52,112
Can't spell the word detective.
26
00:01:52,480 --> 00:01:53,847
Or the word criminal.
27
00:01:54,248 --> 00:01:56,049
Or his own name.
28
00:02:00,288 --> 00:02:01,289
Him?
29
00:02:01,822 --> 00:02:03,424
Fired him last year.
30
00:02:03,457 --> 00:02:04,325
Him?
31
00:02:04,358 --> 00:02:05,293
Too young.
32
00:02:06,694 --> 00:02:07,695
He's too old.
33
00:02:07,895 --> 00:02:09,830
Don't trust him.
34
00:02:09,863 --> 00:02:11,199
Don't like him.
Him?
35
00:02:15,035 --> 00:02:16,870
He's been in prison.
36
00:02:18,772 --> 00:02:19,907
Ugh.
37
00:02:25,179 --> 00:02:27,615
Surely, we can at least agree
on this chap?
38
00:02:30,584 --> 00:02:32,520
I've said no to him twice
already.
39
00:02:33,020 --> 00:02:34,322
Stop trying to sneak him
through.
40
00:02:34,355 --> 00:02:35,789
We've been at this all day,
41
00:02:36,123 --> 00:02:38,158
and so far you've liked
none of my choices.
42
00:02:38,192 --> 00:02:39,393
Any more than you've liked
mine.
43
00:02:39,427 --> 00:02:41,061
It'll be me who works with them.
44
00:02:41,094 --> 00:02:43,397
And me who pays for them.
I am the boss.
45
00:02:44,632 --> 00:02:46,334
So you keep reminding me.
46
00:02:46,367 --> 00:02:49,403
Surely some of the applicants
are acceptable to you both?
47
00:02:49,737 --> 00:02:50,738
Ask him.
48
00:02:50,771 --> 00:02:51,705
Ask her.
49
00:03:47,227 --> 00:03:48,829
Good morning.
50
00:03:48,862 --> 00:03:51,064
Morning.
51
00:03:51,098 --> 00:03:52,733
I was just...
52
00:03:52,766 --> 00:03:55,403
practicing my handwriting.
53
00:03:56,770 --> 00:03:59,106
Looked to me like you were
writing a letter.
54
00:03:59,773 --> 00:04:01,141
Fine.
55
00:04:01,174 --> 00:04:03,311
I was writing a letter.
56
00:04:03,344 --> 00:04:04,244
To?
57
00:04:04,812 --> 00:04:06,246
Barnabus.
58
00:04:07,315 --> 00:04:08,882
- Oh.
- Hmm.
59
00:04:12,686 --> 00:04:14,121
Lizzie!
60
00:04:14,555 --> 00:04:16,256
What are you up to?
61
00:04:21,529 --> 00:04:23,163
Why are you writing to
Inspector Wellington?
62
00:04:23,196 --> 00:04:24,398
Because you aren't!
63
00:04:24,432 --> 00:04:25,098
What?
64
00:04:25,132 --> 00:04:26,567
He wrote to me.
65
00:04:26,600 --> 00:04:27,701
He said he's sent you
three letters
66
00:04:27,735 --> 00:04:29,537
and you've not replied
to any of them.
67
00:04:31,171 --> 00:04:32,840
I don't want any breakfast.
I'll be late for work.
68
00:04:32,873 --> 00:04:34,808
Lizzie...
69
00:04:34,842 --> 00:04:37,311
You've not spoken of Inspector
Wellington since he's been gone.
70
00:04:37,745 --> 00:04:39,380
Perhaps it might help to do so?
71
00:04:39,880 --> 00:04:42,015
You're clearly upset and angry
with him...
72
00:04:42,049 --> 00:04:44,051
I'm not upset, nor am I angry.
73
00:04:44,084 --> 00:04:45,152
I'm absolutely fine.
74
00:05:00,334 --> 00:05:03,404
If we are to be together,
75
00:05:03,437 --> 00:05:05,305
then I cannot remain atScotland Yard
76
00:05:05,339 --> 00:05:08,576
with you a private detective,
77
00:05:08,609 --> 00:05:12,580
nor can I be around youanymore without...
78
00:05:14,482 --> 00:05:16,049
without being with you.
79
00:05:51,018 --> 00:05:51,919
Yes?
80
00:05:52,185 --> 00:05:53,754
Err, sorry to disturb,
81
00:05:53,787 --> 00:05:56,657
but Mr. Nash would like you
to meet him right away.
82
00:05:56,690 --> 00:05:57,725
What for?
83
00:05:57,758 --> 00:05:59,026
To meet a new client.
84
00:06:00,994 --> 00:06:02,930
What new client?
85
00:06:09,136 --> 00:06:10,738
Patrick.
86
00:06:10,771 --> 00:06:11,672
Eliza.
87
00:06:16,043 --> 00:06:17,144
What is this place?
88
00:06:17,377 --> 00:06:19,813
This...is the future.
89
00:06:32,159 --> 00:06:33,927
Reception. May I help you?
90
00:06:33,961 --> 00:06:35,328
Reception?
91
00:06:35,362 --> 00:06:36,464
- Yes, Sir.
-Er, Mr. Britton, Sir.
92
00:06:36,497 --> 00:06:37,431
Sir.
93
00:06:43,437 --> 00:06:45,205
Do you know much about
the telephone?
94
00:06:45,473 --> 00:06:46,707
Not much.
95
00:06:47,174 --> 00:06:50,310
I know it was invented in 1875
by Alexander Graham Bell.
96
00:06:51,679 --> 00:06:52,780
There were, of course,
counterclaims
97
00:06:52,813 --> 00:06:54,482
as to who first came up with
the innovation.
98
00:06:54,515 --> 00:06:56,049
But Bell was the first to
patent it.
99
00:06:56,784 --> 00:06:59,520
Nine years on, it's really only
the preserve of the rich
100
00:06:59,553 --> 00:07:03,090
and the privileged, given how
costly it is to install and run.
101
00:07:03,557 --> 00:07:07,394
Although, this year has seen
telephone stations installed
102
00:07:07,427 --> 00:07:09,530
in various public places...
103
00:07:09,563 --> 00:07:11,364
shops, telegraph offices...
104
00:07:11,398 --> 00:07:13,233
A yes or no would have sufficed.
105
00:07:13,834 --> 00:07:16,804
As you say, it's being made
more accessible
106
00:07:17,337 --> 00:07:19,406
to ordinary folk.
107
00:07:19,439 --> 00:07:20,808
It's the new gold rush.
108
00:07:21,074 --> 00:07:22,676
This place is at the forefront.
109
00:07:26,113 --> 00:07:27,447
So, why are we here?
110
00:07:28,482 --> 00:07:30,551
The owner of Britannia wants us
to negate
111
00:07:30,584 --> 00:07:32,219
some rather bad publicity.
112
00:07:32,252 --> 00:07:33,521
Yes Mr. Bracewell.
113
00:07:36,256 --> 00:07:38,425
Err, Mr. Bracewell will see
you now.
114
00:07:39,426 --> 00:07:40,628
Extraordinary.
115
00:07:40,661 --> 00:07:41,929
It certainly is.
116
00:07:44,197 --> 00:07:45,899
Britannia have an engineering
workshop
117
00:07:45,933 --> 00:07:48,168
where they design new
ways to improve their product.
118
00:07:48,201 --> 00:07:51,572
Two days ago it was destroyed
by a gas explosion.
119
00:07:51,605 --> 00:07:53,841
Two men were killed, a young
inventor named Alfred Baker,
120
00:07:53,874 --> 00:07:57,010
and the co-founder of
the company, George Davidson.
121
00:07:57,044 --> 00:07:58,378
So there was a gas leak?
122
00:07:58,579 --> 00:08:00,047
According to the newspapers,
123
00:08:00,080 --> 00:08:01,248
the police think Davidson
lighting his pipe
124
00:08:01,281 --> 00:08:02,983
is what ignited the explosion.
125
00:08:03,350 --> 00:08:04,785
But, as for the gas leak,
126
00:08:04,818 --> 00:08:06,854
it seems someone tampered with
the supply.
127
00:08:06,887 --> 00:08:08,388
And the police believe that
this someone
128
00:08:08,421 --> 00:08:09,757
works here at Britannia?
129
00:08:09,790 --> 00:08:10,891
Not just someone.
130
00:08:11,491 --> 00:08:14,862
Our new client,
Joseph Bracewell.
131
00:08:18,165 --> 00:08:21,101
My aim, Mr. Nash,
132
00:08:21,702 --> 00:08:23,503
is to put
a Britannia telephone
133
00:08:23,537 --> 00:08:25,873
into every household
in the country.
134
00:08:26,273 --> 00:08:27,741
And once we've done that,
135
00:08:27,775 --> 00:08:30,177
we will move into the
international markets.
136
00:08:30,544 --> 00:08:32,780
I applaud your ambition,
Mr. Bracewell.
137
00:08:32,813 --> 00:08:35,148
I must confess, I've not yet
used one of these.
138
00:08:35,348 --> 00:08:38,118
Err, to, to, to help you fully,
Mr. Bracewell,
139
00:08:38,151 --> 00:08:40,420
perhaps we should try it
ourselves?
140
00:08:40,453 --> 00:08:42,089
Be my guest.
141
00:08:54,201 --> 00:08:56,403
Good afternoon,Britannia Exchange.
142
00:08:56,436 --> 00:08:58,038
What number do you require?
143
00:08:58,071 --> 00:08:59,873
Ask for the stock exchange.
144
00:09:00,140 --> 00:09:01,909
Err, the stock exchange, please.
145
00:09:01,942 --> 00:09:04,645
Connecting you now.Please wait one moment.
146
00:09:06,346 --> 00:09:08,716
Ask for the latest Britannia
share price.
147
00:09:09,016 --> 00:09:10,951
StockExchange. How can I help you?
148
00:09:11,518 --> 00:09:13,921
Err, please could you advise on
the current share price
149
00:09:13,954 --> 00:09:15,956
for the
Britannia Telephone Company?
150
00:09:16,990 --> 00:09:18,325
One and six.
151
00:09:18,358 --> 00:09:19,459
One and six.
152
00:09:22,129 --> 00:09:23,797
Thank you. Good-bye.
153
00:09:26,366 --> 00:09:28,201
All this dire publicity
154
00:09:28,235 --> 00:09:32,005
is causing the value of my
company to fall by the hour.
155
00:09:32,039 --> 00:09:34,908
Which is why I need you to get
the police off my back,
156
00:09:34,942 --> 00:09:39,546
and find out who is responsible
for this terrible deed.
157
00:09:39,579 --> 00:09:41,414
They have a ridiculous notion
158
00:09:41,448 --> 00:09:43,917
that I wanted George Davidson
dead.
159
00:09:43,951 --> 00:09:45,118
Your business partner?
160
00:09:45,619 --> 00:09:47,554
We founded the company together.
161
00:09:47,988 --> 00:09:51,391
I felt it was time was right
to expand.
162
00:09:51,625 --> 00:09:53,426
To buy out our rivals.
163
00:09:53,460 --> 00:09:55,796
And Mr. Davidson disagreed?
164
00:09:56,329 --> 00:09:58,165
This disagreement was
a minor issue,
165
00:09:58,198 --> 00:10:00,000
not reason for me to kill him.
166
00:10:00,467 --> 00:10:02,002
I gather the police suspect you
167
00:10:02,035 --> 00:10:03,336
because you were supposed to
attend this meeting
168
00:10:03,370 --> 00:10:04,805
with Mr. Davidson,
169
00:10:05,305 --> 00:10:06,239
but you didn't turn up.
170
00:10:08,976 --> 00:10:11,178
We had another argument
that morning.
171
00:10:11,211 --> 00:10:15,515
I simply...wasn't in the mood to
face him.
172
00:10:15,548 --> 00:10:17,751
I spent the afternoon here in
my office.
173
00:10:17,785 --> 00:10:19,519
But that was unusual,
was it not,
174
00:10:19,552 --> 00:10:21,454
that you didn't attend
that weekly meeting?
175
00:10:22,322 --> 00:10:23,857
Unheard of, according to
the newspapers.
176
00:10:23,891 --> 00:10:28,929
Do not believe everything you
read in the newspapers.
177
00:10:28,962 --> 00:10:31,164
Did you have any grievance with
the other man that was killed?
178
00:10:31,198 --> 00:10:34,267
The err, the young inventor,
Alfred Baker?
179
00:10:34,301 --> 00:10:35,335
No!
180
00:10:35,368 --> 00:10:36,737
And for your information,
181
00:10:36,770 --> 00:10:38,972
Alfred wasn't meant to be at
that meeting.
182
00:10:39,006 --> 00:10:41,008
We have to ask these questions,
Mr. Bracewell,
183
00:10:41,041 --> 00:10:42,943
so that we're clear
on all the details of this case.
184
00:10:42,976 --> 00:10:46,814
Well, in that case, let me be
crystal clear with you.
185
00:10:48,448 --> 00:10:51,418
I did not murder
George Davidson.
186
00:10:52,519 --> 00:10:54,387
As for Alfred Baker,
187
00:10:54,822 --> 00:10:56,890
he just designed the telephone
188
00:10:56,924 --> 00:10:59,659
that would make this company
a fortune.
189
00:11:00,560 --> 00:11:02,996
Why on earth would I want
him dead?
190
00:11:08,368 --> 00:11:10,704
Why, in God's name, did you
interrogate him like that?
191
00:11:10,738 --> 00:11:12,806
You clearly weren't going to
ask him anything useful.
192
00:11:13,006 --> 00:11:14,808
I've never seen you so in awe.
193
00:11:14,842 --> 00:11:16,409
I was not in awe, I just think
him an impressive man.
194
00:11:16,443 --> 00:11:17,510
A visionary.
195
00:11:17,544 --> 00:11:18,912
I think him rather unsavory.
196
00:11:18,946 --> 00:11:21,214
Ah, you disagree with my judge
of character.
197
00:11:21,248 --> 00:11:22,549
Quelle surprise.
198
00:11:22,582 --> 00:11:23,817
What of my judgement?
199
00:11:24,384 --> 00:11:25,652
I'm the one who's going to be
running the office.
200
00:11:25,685 --> 00:11:27,254
I should choose my own staff.
201
00:11:27,287 --> 00:11:28,922
Oh, I see. That's what this is
about, is it?
202
00:11:28,956 --> 00:11:31,959
That's the reason for this
latest sulk du jour.
203
00:11:31,992 --> 00:11:33,226
I do not sulk.
204
00:11:33,260 --> 00:11:34,895
We will discuss this matter
another time.
205
00:11:34,928 --> 00:11:37,197
Right now, we need to visit
the crime scene.
206
00:11:37,230 --> 00:11:38,732
Finally, something we agree on.
207
00:11:47,340 --> 00:11:48,776
Go fetch my carriage.
208
00:11:49,676 --> 00:11:51,544
Detective Phelps.
209
00:11:51,578 --> 00:11:52,479
Just the man.
210
00:11:52,746 --> 00:11:55,115
Inspector Phelps, actually.
211
00:11:55,148 --> 00:11:56,349
Well, soon to be.
212
00:11:56,850 --> 00:11:59,052
You're taking over from
Inspector Wellington?
213
00:11:59,719 --> 00:12:01,421
But there's been no formal
announcement.
214
00:12:01,454 --> 00:12:03,223
Just needs to be rubber stamped.
215
00:12:03,256 --> 00:12:04,424
And why hasn't it been?
216
00:12:05,959 --> 00:12:07,928
Well, I'm sure it's just a
matter of time.
217
00:12:08,361 --> 00:12:09,729
May I offer my congratulations
218
00:12:09,763 --> 00:12:11,999
on what will be a well-deserved
promotion.
219
00:12:13,100 --> 00:12:16,703
So, I assume your presence here
is not just to keep me company.
220
00:12:16,736 --> 00:12:18,371
As ever, you assume right.
221
00:12:18,772 --> 00:12:21,241
We've been hired to investigate
the Britannia explosion
222
00:12:21,274 --> 00:12:23,010
and we'd like to take a look at
the crime scene.
223
00:12:23,043 --> 00:12:25,879
I take it your fire experts
have assessed the scene?
224
00:12:26,079 --> 00:12:27,147
Still waiting.
225
00:12:27,414 --> 00:12:28,615
They've been held up elsewhere.
226
00:12:28,648 --> 00:12:30,117
Which is a bugger,
227
00:12:30,150 --> 00:12:31,284
'cause we can't progress with
the case
228
00:12:31,318 --> 00:12:32,519
until they've had a gander.
229
00:12:32,552 --> 00:12:33,954
Well, perhaps in the meantime,
230
00:12:33,987 --> 00:12:35,555
you might allow us to look for
ourselves?
231
00:12:35,588 --> 00:12:36,924
Hmm. Good one.
232
00:12:36,957 --> 00:12:38,391
Now, hop it!
233
00:12:38,425 --> 00:12:39,659
I see the prospect of a
promotion hasn't endowed you
234
00:12:39,692 --> 00:12:41,829
with any more decorum,
Detective Phelps.
235
00:12:43,663 --> 00:12:46,566
Let me give you some advice,
Miss Scarlet,
236
00:12:46,599 --> 00:12:47,734
I'm the skipper now.
237
00:12:48,135 --> 00:12:50,203
So you need to start showing me
a bit of respect.
238
00:12:50,470 --> 00:12:52,572
Oh, I've always seen respect as
something you earn.
239
00:12:52,605 --> 00:12:55,442
Oh, how Miss Scarlet does like
to jest.
240
00:12:55,708 --> 00:12:57,544
You surely know that our
respect for you
241
00:12:57,577 --> 00:13:00,213
is unimpeachable,
Inspector Phelps,
242
00:13:00,848 --> 00:13:02,115
and we would be most grateful...
243
00:13:02,149 --> 00:13:04,284
Under no circumstances let them
inside.
244
00:13:04,317 --> 00:13:05,685
Yes, Sir.
245
00:13:05,718 --> 00:13:06,887
Even if the Queen herself comes
down here
246
00:13:06,920 --> 00:13:08,956
and says you'll be hanged for
treason if you don't...
247
00:13:10,490 --> 00:13:12,659
Still don't let them in.
248
00:13:19,399 --> 00:13:20,500
That went well.
249
00:13:22,936 --> 00:13:24,137
Well, we're not all blessed
with your powers
250
00:13:24,171 --> 00:13:25,572
of duplicity, Patrick.
251
00:13:25,605 --> 00:13:26,673
If by that you mean charm
and persuasion
252
00:13:26,706 --> 00:13:28,308
to keep my business afloat,
253
00:13:28,508 --> 00:13:31,011
then perhaps you
should try it sometime.
254
00:13:32,946 --> 00:13:34,614
Whether you like it or not,
255
00:13:34,647 --> 00:13:36,816
you have to learn to play
the game.
256
00:13:40,988 --> 00:13:42,389
What is wrong with you
at the moment?
257
00:13:43,090 --> 00:13:44,691
This can't just be about
the hiring of staff.
258
00:13:44,724 --> 00:13:46,459
Is this about your Inspector
leaving?
259
00:13:46,493 --> 00:13:47,794
Nothing is wrong with me.
260
00:13:47,827 --> 00:13:49,329
He's not my Inspector.
261
00:13:53,100 --> 00:13:54,935
What I'm about to say,
you may not like...
262
00:13:54,968 --> 00:13:57,104
in fact,
you definitely won't like it.
263
00:13:57,137 --> 00:13:57,905
Well...
264
00:13:58,271 --> 00:13:59,973
Then perhaps you shouldn't
say it.
265
00:14:01,108 --> 00:14:02,910
The work you've had up until
now from Scotland Yard
266
00:14:02,943 --> 00:14:04,311
has been on account of
your friendship
267
00:14:04,344 --> 00:14:06,013
with Inspector Wellington.
268
00:14:06,046 --> 00:14:06,880
I secured that work because
I'm good at what I do.
269
00:14:06,914 --> 00:14:08,548
And I'm not disputing that,
270
00:14:08,581 --> 00:14:09,917
but the fact remains your
friendship helped a great deal.
271
00:14:09,950 --> 00:14:11,751
But now Phelps is in charge,
he's not obliged
272
00:14:11,784 --> 00:14:13,253
- to tolerate you.
- Tolerate me?
273
00:14:13,286 --> 00:14:14,654
Do you want this business to
flourish
274
00:14:14,687 --> 00:14:16,456
under your command or not?
275
00:14:16,489 --> 00:14:17,991
Yes, of course I do.
276
00:14:18,025 --> 00:14:19,726
Then make it your business to
get along with Phelps.
277
00:14:19,759 --> 00:14:21,628
And will you please stop
sulking!
278
00:14:21,661 --> 00:14:23,663
For the last time,
I do not sulk!
279
00:14:23,696 --> 00:14:24,831
Good, because my mother was
a sulker
280
00:14:24,864 --> 00:14:26,633
and it brings back bad memories.
281
00:14:32,672 --> 00:14:33,640
Fine.
282
00:14:34,507 --> 00:14:36,676
What do you want me to do?
Go back to him and grovel?
283
00:14:36,944 --> 00:14:39,546
No. That ship has sailed.
284
00:14:40,047 --> 00:14:42,215
I'll attempt to obtain crime
scene photos
285
00:14:42,249 --> 00:14:43,350
from my usual source.
286
00:14:44,151 --> 00:14:46,486
Well, in the meantime, let's do
some digging on our dead men.
287
00:14:47,120 --> 00:14:49,189
I suggest we start with the
young inventor.
288
00:14:50,290 --> 00:14:51,558
Speak to his widow.
289
00:14:52,125 --> 00:14:53,961
See if anyone had a grudge.
290
00:15:07,407 --> 00:15:08,942
You both look very happy.
291
00:15:14,914 --> 00:15:17,284
How long were you married,
Mrs. Baker?
292
00:15:18,651 --> 00:15:20,620
Six months.
293
00:15:20,653 --> 00:15:21,821
And it's Betty.
294
00:15:24,624 --> 00:15:26,326
Your husband was an avid reader?
295
00:15:27,927 --> 00:15:30,230
He had every book on
engineering imaginable.
296
00:15:31,698 --> 00:15:33,100
They were his pride and joy.
297
00:15:35,568 --> 00:15:37,237
Mrs. Baker...
298
00:15:37,270 --> 00:15:37,971
Betty...
299
00:15:38,738 --> 00:15:42,842
can you think of anyone who had
a grudge against your husband?
300
00:15:43,810 --> 00:15:44,944
Take your time.
301
00:15:46,446 --> 00:15:48,648
Err, Daniel Archer.
302
00:15:48,681 --> 00:15:50,583
He, err, works at Britannia.
303
00:15:51,218 --> 00:15:53,620
Alfred started as his
apprentice.
304
00:15:54,721 --> 00:15:56,389
He was full of resentment
305
00:15:56,423 --> 00:15:57,590
because Britannia wanted to go
with Alfred's design
306
00:15:57,624 --> 00:15:59,359
for their new telephone,
and not his.
307
00:16:00,994 --> 00:16:03,330
His boss Mr. Davidson,
said he'd be famous.
308
00:16:05,032 --> 00:16:08,035
He called it,
'an ingenious invention.'
309
00:16:08,868 --> 00:16:11,238
And Mr. Archer...wasn't happy?
310
00:16:12,905 --> 00:16:14,941
My husband believed he tried to
steal his plans
311
00:16:14,974 --> 00:16:16,343
for the new telephone.
312
00:16:17,810 --> 00:16:19,679
And what made him think that?
313
00:16:21,848 --> 00:16:22,882
He hid them...
314
00:16:24,784 --> 00:16:26,553
under the floorboard
in his office.
315
00:16:27,120 --> 00:16:28,655
As insurance, he said,
316
00:16:28,688 --> 00:16:31,324
on account of it being such
a competitive industry.
317
00:16:34,494 --> 00:16:35,628
Then one day
318
00:16:35,995 --> 00:16:38,165
last month, he found Mr. Archer
in his office,
319
00:16:38,198 --> 00:16:40,833
looking shifty, my husband said.
320
00:16:42,135 --> 00:16:44,371
When he'd gone, Alfred said
the rug
321
00:16:44,404 --> 00:16:47,640
that covered the floorboard
had been disturbed.
322
00:16:47,674 --> 00:16:49,076
How would Mr. Archer have known
323
00:16:49,109 --> 00:16:50,843
where your husband hid his
plans?
324
00:16:51,311 --> 00:16:53,280
Well, Alfred couldn't
work it out.
325
00:16:54,147 --> 00:16:55,815
Mr. Davidson would never
have told anyone.
326
00:16:55,848 --> 00:16:57,217
He was as worried as Alfred
327
00:16:57,250 --> 00:16:59,086
about keeping the new design
a secret.
328
00:16:59,786 --> 00:17:01,921
And where are the plans now?
329
00:17:03,390 --> 00:17:04,757
Alfred moved them.
330
00:17:06,726 --> 00:17:08,161
He didn't tell me where.
331
00:17:09,596 --> 00:17:12,399
But he was certain Mr. Archer
was after them.
332
00:17:17,437 --> 00:17:19,172
So, you're working on
your own design
333
00:17:19,206 --> 00:17:21,308
for Britannia's new telephone,
Mr. Archer?
334
00:17:21,841 --> 00:17:23,376
Hmm. It will be a great
improvement,
335
00:17:23,410 --> 00:17:27,680
most notably in terms of
sound quality and reliability.
336
00:17:27,714 --> 00:17:29,716
I understand Alfred Baker
337
00:17:29,749 --> 00:17:32,419
had designed a new telephone
as well.
338
00:17:33,253 --> 00:17:35,722
They're calling it...
the Upright.
339
00:17:35,755 --> 00:17:37,056
Woeful name.
340
00:17:37,090 --> 00:17:38,491
Well, whatever it was to
be called,
341
00:17:38,525 --> 00:17:40,527
the design was applauded by
the powers that be
342
00:17:40,560 --> 00:17:42,229
here at Britannia.
343
00:17:42,262 --> 00:17:44,764
Alfred Baker was once
your apprentice, was he not?
344
00:17:44,997 --> 00:17:46,299
And I taught him well.
345
00:17:46,333 --> 00:17:47,234
Hmm.
346
00:17:47,800 --> 00:17:51,371
But to have your junior
surpass you...
347
00:17:53,005 --> 00:17:54,207
it's been difficult.
348
00:17:56,243 --> 00:17:58,611
Competition can be a good thing.
349
00:17:58,645 --> 00:17:59,712
Err...
350
00:17:59,979 --> 00:18:02,415
Da Vinci and Michelangelo.
351
00:18:02,715 --> 00:18:04,451
Ingres and Delacroix...
352
00:18:04,484 --> 00:18:06,119
Well, Mr. Bracewell said
his designs
353
00:18:06,153 --> 00:18:07,454
were going to change the world.
354
00:18:07,487 --> 00:18:09,122
But now he and his telephone
are gone,
355
00:18:09,156 --> 00:18:11,057
so the road is clear for you,
Mr. Archer.
356
00:18:12,159 --> 00:18:12,925
Hmm.
357
00:18:12,959 --> 00:18:14,294
I have work to do.
358
00:18:14,661 --> 00:18:17,164
Can you tell us where you were
on the day of the explosion?
359
00:18:17,364 --> 00:18:20,467
- Here. Working on my design.
-Hmm.
360
00:18:20,500 --> 00:18:22,335
Did anyone else see you?
361
00:18:23,536 --> 00:18:24,737
You are not the police,
362
00:18:24,937 --> 00:18:26,339
and I'm not obliged to talk
to you.
363
00:18:26,373 --> 00:18:29,476
And will you please stop
touching my things!
364
00:18:35,448 --> 00:18:37,284
Well, we now know
he has a temper.
365
00:18:37,750 --> 00:18:40,253
First rule of being a private
investigator -
366
00:18:40,287 --> 00:18:43,823
deliberately vex the suspect
to test their temperament.
367
00:18:45,091 --> 00:18:46,426
Patrick...
368
00:18:46,459 --> 00:18:47,894
I can just about take you
advising me
369
00:18:47,927 --> 00:18:49,462
on my business skills,
370
00:18:49,496 --> 00:18:51,130
but please do not presume to
lecture me on deduction.
371
00:18:51,631 --> 00:18:55,368
There's an article in here about
Britannia's current telephone.
372
00:18:55,402 --> 00:18:57,103
Apparently, there were three
main issues:
373
00:18:57,136 --> 00:19:00,573
cost, sound quality and tendency
to short circuit.
374
00:19:01,208 --> 00:19:03,710
No wonder Bracewell was
so desperate for a new model.
375
00:19:03,743 --> 00:19:05,812
Clarence did some digging on
Bracewell's partner,
376
00:19:05,845 --> 00:19:08,080
- George Davidson.
- And?
377
00:19:08,114 --> 00:19:09,549
He has no family,
no close relations,
378
00:19:09,582 --> 00:19:11,851
no financial issues
or known grudges.
379
00:19:12,419 --> 00:19:14,387
Well, apart from the one held by
his business partner,
380
00:19:14,421 --> 00:19:16,589
- Joseph Bracewell...
- Forget the client.
381
00:19:17,056 --> 00:19:19,792
We need to concentrate...
on Daniel Archer.
382
00:19:20,193 --> 00:19:22,195
He has a clear motive -
he wanted to remove his rival.
383
00:19:22,229 --> 00:19:23,730
And he has no alibi.
384
00:19:23,763 --> 00:19:25,097
He should be our prime suspect.
385
00:19:27,300 --> 00:19:29,369
Delivery from your friend
at the Met.
386
00:19:29,402 --> 00:19:30,403
Thank you.
387
00:19:34,507 --> 00:19:36,343
Hmm, these are good.
388
00:19:37,009 --> 00:19:38,144
They're very good.
389
00:19:38,177 --> 00:19:39,446
- The crime scene?
- Yeah.
390
00:19:42,749 --> 00:19:43,683
How peculiar.
391
00:19:43,716 --> 00:19:44,617
What?
392
00:19:44,951 --> 00:19:46,286
That looks like a scorch mark
393
00:19:46,319 --> 00:19:48,288
from where the gas was ignited.
394
00:19:48,321 --> 00:19:49,222
So?
395
00:19:49,889 --> 00:19:51,724
Well, if, as the
police...suspect,
396
00:19:51,758 --> 00:19:54,193
it was Davidson's pipe that
ignited the gas,
397
00:19:54,594 --> 00:19:56,929
why is the scorch mark on
the opposite side of the room
398
00:19:56,963 --> 00:19:58,265
from the bodies?
399
00:20:01,033 --> 00:20:03,936
Hurry up, you useless vermin!
400
00:20:04,904 --> 00:20:06,506
We haven't got all day!
401
00:20:10,577 --> 00:20:12,312
Good morning,
Detective Phelps.
402
00:20:13,680 --> 00:20:15,848
Yeah, it was,
before you turned up.
403
00:20:16,115 --> 00:20:18,217
We wondered if the Britannia
explosion
404
00:20:18,251 --> 00:20:20,119
had been assessed yet by your
fire expert?
405
00:20:20,152 --> 00:20:24,257
They're now stuck with a factory
blaze in bloody St. Albans.
406
00:20:24,291 --> 00:20:26,659
- Get a move on!
-Come on!
407
00:20:26,693 --> 00:20:28,428
Dare I say it, Detective Phelps,
408
00:20:28,461 --> 00:20:29,996
you seem a little overstretched.
409
00:20:30,029 --> 00:20:31,298
That's one word for it.
410
00:20:31,331 --> 00:20:32,699
Let us lighten your load.
411
00:20:33,366 --> 00:20:35,067
We can help with
the Britannia case.
412
00:20:36,002 --> 00:20:37,069
I don't need your help.
413
00:20:37,103 --> 00:20:38,605
And let you take all the credit.
414
00:20:46,446 --> 00:20:48,147
Ten minutes at the crime scene.
415
00:20:48,648 --> 00:20:50,182
That's all you're getting.
416
00:20:57,657 --> 00:20:59,058
Good, aren't I?
417
00:21:18,878 --> 00:21:21,748
Something around this area
must have caused the spark.
418
00:21:34,193 --> 00:21:36,729
Someone has cut the insulation
off these wires.
419
00:21:38,965 --> 00:21:40,333
Why would they do that?
420
00:21:52,579 --> 00:21:54,514
'Prone to short circuit when
connected.'
421
00:21:54,547 --> 00:21:57,283
It's one of the known faults of
the Britannia telephone.
422
00:22:01,554 --> 00:22:03,055
That's what ignited the gas,
Patrick.
423
00:22:03,089 --> 00:22:04,724
It wasn't Davidson's pipe.
424
00:22:07,126 --> 00:22:08,595
It was a phone call.
425
00:22:09,496 --> 00:22:12,432
Which means whoever made
that call is our murderer.
426
00:22:17,437 --> 00:22:21,073
2,512 telephones in operation
in London.
427
00:22:21,441 --> 00:22:23,275
How do you know these things?
428
00:22:23,776 --> 00:22:24,977
I do research, Patrick.
429
00:22:25,244 --> 00:22:26,513
You should try it sometime.
430
00:22:28,114 --> 00:22:29,315
The question is...
431
00:22:29,682 --> 00:22:32,118
from which telephone
was the fatal call made?
432
00:22:32,852 --> 00:22:35,254
I understand the telephone
exchange log all call details,
433
00:22:35,287 --> 00:22:36,923
so, customers can be
charged accordingly.
434
00:22:36,956 --> 00:22:39,225
So, they might be able to help
us narrow it down.
435
00:22:39,459 --> 00:22:41,127
- It's worth a try.
- Hmm.
436
00:22:41,160 --> 00:22:43,630
Provided we can persuade them
to show us their call log.
437
00:22:43,963 --> 00:22:46,265
I suspect all calls are treated
confidentially, and...
438
00:22:46,466 --> 00:22:47,734
we don't have a warrant.
439
00:22:49,936 --> 00:22:53,239
Inspector Bates, Scotland Yard,
at your service, Madam.
440
00:22:53,272 --> 00:22:55,708
Oh...are there any other
officers available?
441
00:22:55,908 --> 00:22:58,811
Inspector Bates has an
excellent track record.
442
00:22:58,845 --> 00:23:01,981
Well...he definitely works
best alone.
443
00:23:02,582 --> 00:23:04,083
So, while he visits
the exchange,
444
00:23:04,116 --> 00:23:06,152
I'll continue my research into
the telephone.
445
00:23:06,185 --> 00:23:07,487
Hmm.
446
00:23:07,520 --> 00:23:08,488
See if I can glean any further
insight
447
00:23:08,521 --> 00:23:10,823
into Alfred Baker's new design.
448
00:23:19,566 --> 00:23:20,266
What?
449
00:23:20,867 --> 00:23:23,002
I much prefer it when you're
not sulking.
450
00:23:24,036 --> 00:23:25,137
I don't sulk.
451
00:23:25,738 --> 00:23:26,706
I brood.
452
00:23:30,710 --> 00:23:33,513
I know we've been at odds over
the hiring of staff,
453
00:23:35,347 --> 00:23:36,749
but you've not been yourself
lately.
454
00:23:40,252 --> 00:23:41,721
Is it the Inspector?
455
00:23:42,188 --> 00:23:43,556
The fact that he's gone?
456
00:23:46,125 --> 00:23:47,727
Inspector Bates is waiting.
457
00:24:20,660 --> 00:24:21,494
Yes, Madam.
458
00:24:21,894 --> 00:24:23,596
-Can I help you?
-Yes, of course.
459
00:24:36,275 --> 00:24:37,710
Good afternoon.
460
00:24:37,744 --> 00:24:40,913
Which number do you require?
Certainly, Sir.
461
00:24:41,280 --> 00:24:42,448
Please hold.
462
00:24:58,898 --> 00:25:00,199
Mr. Underwood?
463
00:25:00,933 --> 00:25:02,001
Yes?
464
00:25:02,034 --> 00:25:04,036
Inspector Bates, Scotland Yard.
465
00:25:04,637 --> 00:25:05,972
How do you do, Inspector?
466
00:25:06,806 --> 00:25:09,175
This is quite the operation
you've got here.
467
00:25:09,709 --> 00:25:11,177
Never seen one of those before.
468
00:25:11,210 --> 00:25:13,245
Err, they allow me to listen in,
469
00:25:13,746 --> 00:25:16,849
ensure that my operators are
performing at their best.
470
00:25:18,585 --> 00:25:20,286
How may I help you, Inspector?
471
00:25:20,319 --> 00:25:22,689
I'm investigating the Britannia
murders.
472
00:25:23,089 --> 00:25:24,290
You read about them?
473
00:25:24,323 --> 00:25:25,291
I have.
474
00:25:25,491 --> 00:25:27,026
Terrible business.
475
00:25:27,226 --> 00:25:30,529
We need to identify the source
of a particular telephone call,
476
00:25:30,563 --> 00:25:32,031
so, I'd be grateful to look at
your call log
477
00:25:32,064 --> 00:25:33,099
for the day in question,
478
00:25:33,132 --> 00:25:34,834
the 21st of September.
479
00:25:35,201 --> 00:25:36,402
Yes, Inspector. One moment.
480
00:25:36,435 --> 00:25:38,705
I'll just fetch the logbook.
481
00:25:39,572 --> 00:25:41,708
Sorry, Inspector...
482
00:25:42,675 --> 00:25:44,276
it just occurred to me, I err...
483
00:25:44,711 --> 00:25:48,014
well, I should really
see your warrant first.
484
00:25:48,948 --> 00:25:49,949
My warrant?
485
00:25:51,083 --> 00:25:54,420
As you can appreciate,
all our calls are confidential.
486
00:25:55,287 --> 00:25:59,792
It's more than my job's worth,
err, to break protocol,
487
00:25:59,826 --> 00:26:01,694
unless, of course, you have
a warrant?
488
00:26:04,296 --> 00:26:07,366
Alright, fine. I'm not an
inspector from Scotland Yard.
489
00:26:07,399 --> 00:26:08,668
But if you allow me to see
the call log,
490
00:26:08,701 --> 00:26:10,436
I'll make it worth your while.
491
00:26:12,238 --> 00:26:13,640
If you're not a policeman,
then what the hell are you?
492
00:26:16,575 --> 00:26:18,577
I am a private detective.
493
00:26:20,780 --> 00:26:21,781
A what?
494
00:26:22,815 --> 00:26:25,551
And don't even think about
coming back again!
495
00:26:25,785 --> 00:26:28,821
You're lucky I'm not reporting
you to the police!
496
00:26:43,870 --> 00:26:46,372
A copy of Alfred Baker's
contract with Britannia.
497
00:26:47,006 --> 00:26:48,307
Oh.
498
00:26:48,340 --> 00:26:49,441
Umm...
499
00:26:49,475 --> 00:26:50,643
- Oh, shall I...
- Err, yes.
500
00:26:50,677 --> 00:26:53,312
Got it, got it.
501
00:26:53,345 --> 00:26:54,546
Thank you.
502
00:26:58,350 --> 00:26:59,618
Have you read this, Clarence?
503
00:26:59,652 --> 00:27:00,920
Yeah, briefly.
504
00:27:02,889 --> 00:27:04,590
George Davidson and
Joseph Bracewell
505
00:27:04,623 --> 00:27:07,059
were each going to receive 45%
of the profits
506
00:27:07,093 --> 00:27:08,327
from this new telephone.
507
00:27:08,961 --> 00:27:11,163
While Mr. Baker, the genius
that invented it,
508
00:27:11,197 --> 00:27:12,331
just got just 10%.
509
00:27:12,531 --> 00:27:13,933
Err, my contact at Britannia
510
00:27:13,966 --> 00:27:16,803
insisted on a bottle of
Lynch-Bages '64
511
00:27:16,836 --> 00:27:18,537
in exchange for that
contract,
512
00:27:18,570 --> 00:27:21,073
so, I...I will, of course, be
charging that to the company?
513
00:27:21,107 --> 00:27:22,474
Oh, just charge it to Mr. Nash.
514
00:27:22,709 --> 00:27:25,311
"Upon death, an individual
share of profits
515
00:27:25,344 --> 00:27:28,180
will be distributed equally
among surviving parties."
516
00:27:29,849 --> 00:27:31,718
You know what this means?
517
00:27:31,751 --> 00:27:33,319
No doubt I will end up paying
for that bottle of wine myself.
518
00:27:33,352 --> 00:27:34,653
No, it means that
Joseph Bracewell
519
00:27:34,687 --> 00:27:35,922
is now entitled to all
the profits
520
00:27:35,955 --> 00:27:37,757
from Alfred Baker's telephone.
521
00:27:42,261 --> 00:27:45,264
Oh, I'm...I'm sorry to disturb
you, Miss Scarlet.
522
00:27:45,531 --> 00:27:46,999
What is it, Betty?
523
00:27:48,567 --> 00:27:50,502
I came back from visiting
Alfred's mother.
524
00:27:50,703 --> 00:27:52,371
The poor woman's
in such a state.
525
00:27:52,671 --> 00:27:54,040
And as I walked in,
I heard someone
526
00:27:54,073 --> 00:27:55,274
going out the back door.
527
00:27:55,708 --> 00:27:56,976
Terrified, I was.
528
00:27:57,376 --> 00:27:59,979
But when I went to check,
whoever it was had already gone.
529
00:28:01,413 --> 00:28:03,783
I did contact the police, but...
530
00:28:03,816 --> 00:28:05,151
They still haven't come.
531
00:28:05,918 --> 00:28:07,519
They're a little overstretched
at the moment,
532
00:28:07,553 --> 00:28:09,421
but you did the right thing
coming to me.
533
00:28:14,226 --> 00:28:16,328
And are you sure that nothing's
missing?
534
00:28:16,763 --> 00:28:18,264
Nothing that I can see.
535
00:28:18,798 --> 00:28:21,433
They didn't touch my
jewelry case.
536
00:28:21,467 --> 00:28:22,468
Not that I've got much.
537
00:28:23,803 --> 00:28:25,437
Have you rearranged these
at all?
538
00:28:28,707 --> 00:28:31,677
That was Alfred's favorite
set of books.
539
00:28:31,710 --> 00:28:32,979
Where's volume two?
540
00:28:34,881 --> 00:28:37,283
It was...definitely there
before.
541
00:28:51,530 --> 00:28:53,032
Inspector Bates,
I presume?
542
00:28:55,001 --> 00:28:56,368
I hear Inspector Bates was
thwarted,
543
00:28:56,402 --> 00:28:58,070
so you resorted to plan B.
544
00:28:58,104 --> 00:28:59,405
Hmm.
545
00:28:59,438 --> 00:29:00,539
I went through all my files
twice,
546
00:29:00,572 --> 00:29:02,608
to see if I knew anyone else
who worked here.
547
00:29:02,641 --> 00:29:04,977
So I hear. You left the office
in quite a mess.
548
00:29:05,344 --> 00:29:06,712
Clarence was not happy.
549
00:29:07,880 --> 00:29:09,315
So, you found someone?
550
00:29:09,348 --> 00:29:11,383
The night shift manager,
an Elmer Goodheart.
551
00:29:11,417 --> 00:29:12,952
Not that there's anything good
about him.
552
00:29:12,985 --> 00:29:14,821
A few years back I put him away
for fraud.
553
00:29:14,854 --> 00:29:17,223
His shift starts at eight
o'clock.
554
00:29:17,656 --> 00:29:20,526
And Clarence said Miss Baker
had a break-in.
555
00:29:20,559 --> 00:29:21,794
What was taken?
556
00:29:21,828 --> 00:29:23,362
The only thing missing was
a book.
557
00:29:23,830 --> 00:29:26,933
Inventions That Changed
the World: Volume Two.
558
00:29:28,034 --> 00:29:28,935
That's it?
559
00:29:30,269 --> 00:29:31,303
Yes.
560
00:29:31,337 --> 00:29:32,404
But I have a theory.
561
00:29:32,438 --> 00:29:33,505
Oh, good.
562
00:29:33,539 --> 00:29:34,606
I like it when you say that.
563
00:29:34,640 --> 00:29:37,243
It makes me feel warm inside.
564
00:29:37,276 --> 00:29:38,277
Have you finished?
565
00:29:39,445 --> 00:29:40,779
Yes.
566
00:29:40,813 --> 00:29:41,647
I think the book contained
the plans
567
00:29:41,680 --> 00:29:43,482
for Alfred's new telephone
design.
568
00:29:43,950 --> 00:29:45,818
The ones that Daniel Archer
was after.
569
00:29:47,253 --> 00:29:48,687
Well, there he is.
570
00:29:50,256 --> 00:29:51,457
Elmer Goodheart.
571
00:29:52,224 --> 00:29:55,027
I'm sure he's going to be
delighted to see me.
572
00:30:01,267 --> 00:30:04,971
That's the supervisor I spoke
to, Mr. Underwood.
573
00:30:05,737 --> 00:30:07,139
-Mr. Underwood.
-Hi, Charles.
574
00:30:07,173 --> 00:30:08,140
Thank you.
575
00:30:16,648 --> 00:30:18,050
He's only a manager,
576
00:30:18,084 --> 00:30:19,751
and yet he can afford his own
carriage?
577
00:30:27,659 --> 00:30:28,794
Striking, isn't it?
578
00:30:30,329 --> 00:30:31,730
It certainly is.
579
00:30:34,867 --> 00:30:36,903
The 21st of September.
580
00:30:39,138 --> 00:30:41,273
I appreciate your assistance,
Mr. Goodheart.
581
00:30:46,078 --> 00:30:48,447
The handwriting is incredibly
neat.
582
00:30:48,480 --> 00:30:49,848
Hmm.
583
00:30:50,216 --> 00:30:53,385
The explosion happened at
thirty-six minutes past two...
584
00:30:53,419 --> 00:30:54,987
Here.
585
00:30:55,021 --> 00:30:57,189
A call was made to the Britannia
Engineering Workshop,
586
00:30:57,223 --> 00:30:58,357
from the...
587
00:30:58,891 --> 00:31:01,293
Britannia Telephone Company.
588
00:31:01,660 --> 00:31:03,829
Office of J. Bracewell.
589
00:31:06,132 --> 00:31:07,099
Damn it.
590
00:31:14,273 --> 00:31:17,076
On no account can we speak to
Mr. Bracewell about this.
591
00:31:18,610 --> 00:31:19,946
Of course, we speak to him,
Patrick.
592
00:31:19,979 --> 00:31:21,613
He's our prime suspect.
593
00:31:21,647 --> 00:31:23,049
He's also a client,
and a well-paying one at that.
594
00:31:23,082 --> 00:31:24,083
No.
595
00:31:24,816 --> 00:31:27,219
We keep our sights on
Daniel Archer.
596
00:31:27,653 --> 00:31:29,821
Joseph Bracewell benefits
financially
597
00:31:29,855 --> 00:31:31,257
from the two deaths.
598
00:31:31,290 --> 00:31:33,059
He's admitted to being
in his office,
599
00:31:33,092 --> 00:31:35,494
with his telephone,
at the time of the explosion.
600
00:31:35,761 --> 00:31:37,863
And both you and I agree that
whoever made that phone call
601
00:31:37,896 --> 00:31:39,131
was almost certainly
the murderer.
602
00:31:39,165 --> 00:31:41,000
If we accuse Bracewell
of murder,
603
00:31:41,033 --> 00:31:43,469
he will fire us and we'll lose
our fee!
604
00:31:43,502 --> 00:31:45,171
But we'll be doing our jobs.
605
00:31:45,204 --> 00:31:46,505
No, your job is to do what's
best for my business,
606
00:31:46,538 --> 00:31:48,874
and I'm ordering you to say
nothing to Bracewell.
607
00:31:48,907 --> 00:31:50,676
- Ordering me?
- Yes.
608
00:31:51,210 --> 00:31:53,212
We stay on Archer!
609
00:32:03,055 --> 00:32:04,723
It's laughable.
610
00:32:05,257 --> 00:32:07,259
He constantly corrects me
and tells me how to behave,
611
00:32:07,293 --> 00:32:09,561
and yet what he's doing
is completely immoral.
612
00:32:09,595 --> 00:32:12,098
I've never met anyone
so bloody-minded and pigheaded!
613
00:32:12,131 --> 00:32:14,333
And before you say anything, no,
I'm not either of those things,
614
00:32:14,366 --> 00:32:16,002
so, I'll thank you to
keep your opinions to yourself.
615
00:32:16,035 --> 00:32:17,436
I didn't say anything.
616
00:32:17,469 --> 00:32:18,504
You didn't have to.
617
00:32:20,506 --> 00:32:23,042
Inspector Wellington wrote to
me again.
618
00:32:23,976 --> 00:32:25,844
He wants to know if you're
upset with him.
619
00:32:25,877 --> 00:32:27,379
Why is he asking you?
620
00:32:27,413 --> 00:32:30,216
Well, he tried asking you
and got no response.
621
00:32:31,250 --> 00:32:35,687
Lizzie, no matter what you say,
I know that you're angry.
622
00:32:36,922 --> 00:32:38,324
When you were a little girl...
623
00:32:38,357 --> 00:32:39,691
I do not need a story from my
childhood
624
00:32:39,725 --> 00:32:41,627
cleverly designed to teach me
a life lesson as an adult.
625
00:32:41,660 --> 00:32:44,030
You have no idea what
the story was going to be.
626
00:32:44,063 --> 00:32:45,864
It was going to be about
the dog, wasn't it?
627
00:32:46,432 --> 00:32:48,100
Fine.
628
00:32:48,134 --> 00:32:50,269
You know so much, you can
sort things out for yourself.
629
00:32:52,771 --> 00:32:54,273
Nothing to sort out.
630
00:32:55,241 --> 00:32:56,242
Inspector Wellington has left,
631
00:32:56,708 --> 00:32:58,477
and when he returns we shall
talk and, in the meantime,
632
00:32:58,510 --> 00:33:00,879
I have no intention
of replying to his letters.
633
00:33:01,647 --> 00:33:02,748
Because you're angry with him?
634
00:33:02,781 --> 00:33:03,682
Fine!
635
00:33:04,616 --> 00:33:05,851
I am angry!
636
00:33:07,786 --> 00:33:09,321
He shouldn't have left!
637
00:33:09,355 --> 00:33:10,389
He should have stayed
here and we could have...
638
00:33:10,422 --> 00:33:11,323
Could have what?
639
00:33:13,325 --> 00:33:14,226
I don't know.
640
00:33:15,794 --> 00:33:17,129
And there's your answer.
641
00:33:19,331 --> 00:33:20,232
What is?
642
00:33:20,566 --> 00:33:23,302
The reason why he left.
643
00:33:23,335 --> 00:33:25,971
He went away for your sake,
as well as his,
644
00:33:26,538 --> 00:33:28,707
so, you both could have had
time to work out
645
00:33:28,740 --> 00:33:30,742
what it is you really want.
646
00:33:32,844 --> 00:33:34,380
He's a good man, Lizzie.
647
00:33:34,413 --> 00:33:36,715
He doesn't deserve you
ignoring him like this.
648
00:33:37,083 --> 00:33:39,051
Oh, so all the fault lies with
me, does it?
649
00:33:39,451 --> 00:33:41,153
- Thank you for your loyalty.
- Lizzie...
650
00:33:41,187 --> 00:33:42,988
I've fed up with you,
Patrick Nash,
651
00:33:43,021 --> 00:33:44,490
and everyone else
pointing out my faults,
652
00:33:44,523 --> 00:33:45,824
and telling me how to behave
653
00:33:45,857 --> 00:33:47,059
as though I'm completely
incapable
654
00:33:47,093 --> 00:33:48,627
of making my own decisions!
655
00:34:06,512 --> 00:34:08,314
Well, of course, Mr. Bracewell.
656
00:34:10,749 --> 00:34:12,951
Mr. Bracewell will see you now.
657
00:34:26,132 --> 00:34:28,800
Do you often accuse your client
of murder?
658
00:34:29,335 --> 00:34:31,370
I'm not accusing you,
Mr. Bracewell.
659
00:34:31,870 --> 00:34:34,806
I'm just looking at the
evidence, and it is compelling.
660
00:34:35,407 --> 00:34:37,643
You stood to gain all profits
from the new telephone
661
00:34:37,676 --> 00:34:40,712
on the death of Mr. Davidson...
and Mr. Baker.
662
00:34:41,380 --> 00:34:45,417
Well, I'm the bearer of bad
news,
663
00:34:46,252 --> 00:34:50,322
because if that call came from
this telephone,
664
00:34:50,356 --> 00:34:53,091
then it couldn't have been
me who made it.
665
00:34:54,793 --> 00:34:58,397
Because...I was in Ealing.
666
00:34:59,298 --> 00:35:00,499
Ealing?
667
00:35:00,532 --> 00:35:01,867
It was at the
United Telephone Company.
668
00:35:01,900 --> 00:35:05,871
I've been involved in secret
negotiations to buy them out.
669
00:35:06,205 --> 00:35:07,973
Then why not tell myself
and Mr. Nash that
670
00:35:08,006 --> 00:35:09,541
in the first place?
671
00:35:09,575 --> 00:35:11,310
Because it's a highly
competitive industry,
672
00:35:11,343 --> 00:35:13,279
and I didn't want to harm
the deal.
673
00:35:13,312 --> 00:35:15,281
It's not yet been sealed.
674
00:35:16,148 --> 00:35:18,417
Perhaps you could also explain
how I can profit
675
00:35:18,450 --> 00:35:21,086
from a telephone
that no longer exists?
676
00:35:22,354 --> 00:35:24,723
Mr. Baker made a copy of
his plans,
677
00:35:24,990 --> 00:35:26,592
which I'm sure you well know.
678
00:35:26,858 --> 00:35:28,260
I did not know.
679
00:35:35,701 --> 00:35:38,970
Here's how this is going to
work, Miss Scarlet.
680
00:35:40,639 --> 00:35:46,245
You will bring me Alfred Baker's
plans...immediately.
681
00:35:46,578 --> 00:35:48,013
If you do not,
682
00:35:48,314 --> 00:35:52,251
I will let Mr. Nash know
I'm firing his agency.
683
00:36:07,233 --> 00:36:08,400
Where have you been?
684
00:36:11,603 --> 00:36:12,504
Ealing.
685
00:36:14,172 --> 00:36:15,707
Well, while you've been gone,
686
00:36:15,741 --> 00:36:19,478
we received...this telegram
from Mr. Bracewell.
687
00:36:22,481 --> 00:36:26,117
He advises, albeit politely,
that we're fired.
688
00:36:29,521 --> 00:36:32,691
How dare you disregard
my instructions.
689
00:36:32,724 --> 00:36:34,192
You gave me no choice.
690
00:36:34,560 --> 00:36:36,228
I was doing my job.
691
00:36:36,262 --> 00:36:38,330
Your job is to build this
business, not lose us clients.
692
00:36:39,931 --> 00:36:41,567
What the hell is in Ealing,
anyway?
693
00:36:42,368 --> 00:36:45,704
Um, well, I was checking on
Mr. Bracewell's new alibi.
694
00:36:46,037 --> 00:36:47,138
And?
695
00:36:47,439 --> 00:36:49,040
It stands up.
696
00:36:53,279 --> 00:36:54,746
Where are you going?
697
00:36:54,780 --> 00:36:56,415
To try and persuade Bracewell
to reconsider.
698
00:36:56,448 --> 00:36:58,183
If you are to run this agency,
699
00:36:58,216 --> 00:37:00,319
you must first and foremost
be a businesswoman.
700
00:37:01,453 --> 00:37:03,021
And I will not be returning
to Paris
701
00:37:03,054 --> 00:37:04,790
until you convince me you
understand this!
702
00:37:04,823 --> 00:37:06,258
Oh, Mr. Nash...
703
00:37:06,792 --> 00:37:08,960
Mr. Nash! Miss Scarlet?
704
00:37:09,194 --> 00:37:10,729
Not now, Clarence.
705
00:37:10,762 --> 00:37:12,464
I've just had word from
my source at the bank.
706
00:37:12,931 --> 00:37:14,633
He informs me that Daniel Archer
707
00:37:14,666 --> 00:37:16,935
has been making regular
cash withdrawals
708
00:37:16,968 --> 00:37:18,003
over the last six months.
709
00:37:18,036 --> 00:37:19,004
I said not now, Clarence.
710
00:37:19,037 --> 00:37:20,105
Yes, but just one more thing...
711
00:37:20,472 --> 00:37:23,074
Mr. Archer took out a large sum
of cash
712
00:37:23,108 --> 00:37:26,044
from his bank account not
one hour ago.
713
00:38:11,256 --> 00:38:12,591
Pleasure doing business
with you.
714
00:38:27,272 --> 00:38:29,375
What on earth...?
715
00:38:30,376 --> 00:38:32,378
I found this in your drawer,
Mr. Archer.
716
00:38:32,811 --> 00:38:35,113
It's Alfred Baker's favorite
book, I gather.
717
00:38:35,714 --> 00:38:38,384
And one which was stolen
from his bookcase.
718
00:38:39,651 --> 00:38:40,952
As I suspected,
719
00:38:41,353 --> 00:38:44,189
this is where Alfred
hid the plans
720
00:38:44,222 --> 00:38:47,092
for his new telephone.
721
00:38:47,125 --> 00:38:48,527
You want to make Alfred Baker's
design
722
00:38:48,560 --> 00:38:50,429
and pass it off as your own.
723
00:38:51,363 --> 00:38:53,064
Alfred could never have
designed that telephone
724
00:38:53,098 --> 00:38:54,466
without my tutelage, so...
725
00:38:55,166 --> 00:38:57,235
why should it be that he
gets all the credit?
726
00:38:59,438 --> 00:39:02,173
I just witnessed you giving
Mr. Underwood something.
727
00:39:03,274 --> 00:39:04,676
Money, I suspect.
728
00:39:05,711 --> 00:39:07,546
Show me the contents of that
envelope he gave you,
729
00:39:07,579 --> 00:39:10,148
and perhaps I won't report you
to the police.
730
00:39:29,968 --> 00:39:31,570
This is Pitman shorthand.
731
00:39:32,237 --> 00:39:34,039
My father made me study it.
732
00:39:39,811 --> 00:39:42,180
It's transcripts from phone
calls.
733
00:39:44,816 --> 00:39:47,819
Got one involving Alfred Baker
in conversation with his boss,
734
00:39:47,853 --> 00:39:49,354
George Davidson.
735
00:39:53,525 --> 00:39:55,527
This is how you knew where
he hid his plans, isn't it?
736
00:39:56,194 --> 00:39:58,830
And to pass yourself off as
the inventor of his telephone,
737
00:39:58,864 --> 00:39:59,931
you needed him dead.
738
00:39:59,965 --> 00:40:01,232
That's not true!
739
00:40:01,867 --> 00:40:05,737
And you have absolutely
no proof that it was me!
740
00:40:26,357 --> 00:40:28,193
Well, the good news is
741
00:40:28,827 --> 00:40:31,262
I've managed to
calm Bracewell down.
742
00:40:31,730 --> 00:40:34,099
To do so, I had to paint you
as, well...
743
00:40:34,132 --> 00:40:36,167
Let me guess...insubordinate?
744
00:40:36,502 --> 00:40:38,436
On second thoughts,
it's perhaps best I do not share
745
00:40:38,470 --> 00:40:40,972
with you the exact
words I used to describe you.
746
00:40:41,006 --> 00:40:42,140
You were right.
747
00:40:42,173 --> 00:40:43,274
Of course, I was.
748
00:40:43,942 --> 00:40:45,143
About what?
749
00:40:45,176 --> 00:40:46,612
Daniel Archer.
750
00:40:47,513 --> 00:40:49,615
Now we just have to prove that
he's the murderer.
751
00:40:59,591 --> 00:41:01,426
I thought I told you to leave.
752
00:41:02,060 --> 00:41:05,497
And now I see you've brought
your wife.
753
00:41:07,132 --> 00:41:08,900
I'm not his wife.
754
00:41:12,971 --> 00:41:15,240
We know you're being paid by
people like Archer
755
00:41:15,273 --> 00:41:18,677
to transcribe the conversations
of private telephone calls.
756
00:41:19,010 --> 00:41:22,714
A call was made to the Britannia
Workshop on 21st of September.
757
00:41:23,381 --> 00:41:25,817
It caused the explosion there.
758
00:41:25,851 --> 00:41:27,653
Did Daniel Archer
make that call?
759
00:41:30,221 --> 00:41:31,422
I don't know.
760
00:41:31,657 --> 00:41:33,659
I don't know anything,
I swear it.
761
00:41:34,826 --> 00:41:36,261
Do these belong to you?
762
00:41:36,294 --> 00:41:38,296
Yes, but they're just
timesheets for the girls.
763
00:41:38,329 --> 00:41:40,666
It's not the contents that
interests me, Mr. Underwood,
764
00:41:40,699 --> 00:41:43,334
but rather the...neatness
of the handwriting.
765
00:41:44,135 --> 00:41:45,904
We'd like to take another look
at the logbook
766
00:41:45,937 --> 00:41:47,539
for the 21st of September.
767
00:41:52,343 --> 00:41:53,545
The other days are varied
with...
768
00:41:53,579 --> 00:41:55,246
different handwriting,
769
00:41:55,280 --> 00:41:57,182
various operators, I assume.
770
00:41:57,816 --> 00:41:59,885
The day of the murder has
been filled entirely
771
00:41:59,918 --> 00:42:01,286
by one person.
772
00:42:02,487 --> 00:42:04,890
You, Mr. Underwood.
773
00:42:06,024 --> 00:42:06,892
Why?
774
00:42:09,494 --> 00:42:10,896
I was told to.
775
00:42:13,031 --> 00:42:17,035
This blackmail letter was
delivered to me
776
00:42:17,068 --> 00:42:19,938
on the night of that explosion,
777
00:42:20,238 --> 00:42:22,273
threatening to expose me.
778
00:42:24,442 --> 00:42:26,578
Ordering you to amend the
details of the call made
779
00:42:26,612 --> 00:42:28,113
to the Britannia Workshop...
780
00:42:28,914 --> 00:42:31,883
to say that it came from
Joseph Bracewell's office.
781
00:42:32,918 --> 00:42:34,119
In order to do that,
782
00:42:34,720 --> 00:42:37,155
I had to replace
the whole page in the logbook
783
00:42:37,188 --> 00:42:40,058
and fill in the entire day
myself.
784
00:42:41,059 --> 00:42:43,061
So, where did the call really
come from?
785
00:42:43,394 --> 00:42:46,531
From a public telephone in
Farringdon.
786
00:42:55,974 --> 00:42:58,944
Whoever wrote that blackmail
note must be our murderer.
787
00:42:59,377 --> 00:43:01,079
They clearly knew about his
'sideline.'
788
00:43:01,980 --> 00:43:03,749
Maybe it's someone who
works here?
789
00:43:04,616 --> 00:43:06,051
My thoughts exactly.
790
00:43:06,918 --> 00:43:08,654
I'll go back in and compare
the handwriting
791
00:43:08,687 --> 00:43:10,588
of the blackmail letter
against the call log.
792
00:43:10,956 --> 00:43:12,758
While you do that,
I'll go to Farringdon.
793
00:43:12,791 --> 00:43:14,525
With any luck, whoever runs
the public phones there
794
00:43:14,559 --> 00:43:15,827
will keep records.
795
00:43:18,196 --> 00:43:19,765
A talented detective...
796
00:43:20,331 --> 00:43:22,367
with the upmost integrity.
797
00:43:23,802 --> 00:43:25,671
What?
798
00:43:25,704 --> 00:43:28,006
They were the words I used to
describe you to Bracewell.
799
00:43:49,995 --> 00:43:52,297
We don't keep records
of calls made.
800
00:43:52,864 --> 00:43:54,933
How often is this telephone
used?
801
00:43:55,566 --> 00:43:56,501
Not much.
802
00:43:56,702 --> 00:43:57,803
People round here,
803
00:43:57,836 --> 00:43:59,104
they don't really understand it.
804
00:43:59,137 --> 00:44:00,038
Hmm.
805
00:44:00,939 --> 00:44:04,442
You had a customer here
three days ago, on the 21st.
806
00:44:05,410 --> 00:44:06,311
Early afternoon?
807
00:44:06,511 --> 00:44:07,879
Hmm, do you remember the person?
808
00:44:09,080 --> 00:44:09,981
Absolutely.
809
00:44:34,272 --> 00:44:35,206
Got you.
810
00:44:37,408 --> 00:44:38,409
B. L.
811
00:44:39,044 --> 00:44:41,412
It's the same handwriting
as the blackmail letter.
812
00:44:42,013 --> 00:44:42,914
Yeah.
813
00:44:45,016 --> 00:44:46,184
Elizabeth Landing.
814
00:44:46,785 --> 00:44:49,520
She was an operator here
until about six months ago.
815
00:44:50,121 --> 00:44:51,422
Left to get married.
816
00:44:52,057 --> 00:44:53,324
Ooh.
817
00:44:53,358 --> 00:44:54,192
Are you suggesting that she was
the one
818
00:44:54,225 --> 00:44:55,260
that wrote me the letter?
819
00:44:55,293 --> 00:44:57,062
Almost certainly.
820
00:44:57,095 --> 00:44:58,029
Who is she?
821
00:44:58,897 --> 00:45:01,099
Her fiancé worked at Britannia.
822
00:45:02,167 --> 00:45:04,736
Why has she signed her name
B and not E?
823
00:45:04,770 --> 00:45:06,972
Because she called herself
Betty.
824
00:45:19,017 --> 00:45:21,853
You wanted Davidson
and Bracewell dead.
825
00:45:23,254 --> 00:45:24,923
But Alfred...
826
00:45:25,957 --> 00:45:28,626
that was an accident, wasn't it?
827
00:45:30,829 --> 00:45:33,131
Alfred was never meant to be
at that meeting.
828
00:45:34,332 --> 00:45:36,401
But his boss must have
called him in last minute.
829
00:45:36,434 --> 00:45:37,936
I had no idea...
830
00:45:40,772 --> 00:45:42,273
You stole the keys...
831
00:45:42,908 --> 00:45:44,342
to Alfred's workshop.
832
00:45:45,043 --> 00:45:47,145
You primed the telephone to
spark,
833
00:45:48,013 --> 00:45:50,481
punctured the gas pipe
and left...
834
00:45:50,515 --> 00:45:52,050
...knowing that by
the afternoon,
835
00:45:52,083 --> 00:45:54,585
when Bracewell and Davidson
came for their meeting,
836
00:45:55,520 --> 00:45:57,288
the workshop would be a bomb...
837
00:45:57,655 --> 00:45:59,057
ready to explode.
838
00:46:00,225 --> 00:46:01,626
Then you made the call.
839
00:46:04,495 --> 00:46:06,764
Ten percent!
840
00:46:06,798 --> 00:46:08,466
That's all they gave him.
841
00:46:08,499 --> 00:46:11,236
Ten percent for all the time
and all the work he put in.
842
00:46:12,270 --> 00:46:14,605
I just wanted Alfred to have
what he deserved.
843
00:46:14,639 --> 00:46:16,507
It was so unfair.
844
00:46:18,609 --> 00:46:20,178
Do what you want with me.
845
00:46:22,447 --> 00:46:24,115
My life's over now, anyway.
846
00:46:26,451 --> 00:46:29,087
I killed my husband.
847
00:46:29,120 --> 00:46:32,991
My own...beloved...husband.
848
00:46:39,297 --> 00:46:41,499
I said get in there,
you toe-rag!
849
00:46:42,600 --> 00:46:44,402
You too, you bloody idiot!
850
00:46:45,003 --> 00:46:46,337
I don't think I can do this.
851
00:46:46,537 --> 00:46:48,239
We gave Phelps our word.
852
00:46:49,140 --> 00:46:51,776
If we give Phelps the credit,
it could seal his promotion.
853
00:46:52,243 --> 00:46:54,112
Is that really what we want,
to be dealing with him?
854
00:46:54,145 --> 00:46:55,713
It'll be you dealing with him.
855
00:46:56,047 --> 00:46:57,916
So, you need to give him
the win.
856
00:47:09,327 --> 00:47:10,628
Detective Phelps.
857
00:47:11,562 --> 00:47:12,898
Miss Scarlet.
858
00:47:13,865 --> 00:47:16,167
You got something for me?
859
00:47:16,434 --> 00:47:17,735
The evidence is all in here.
860
00:47:18,636 --> 00:47:20,872
And...just remind me...
861
00:47:22,407 --> 00:47:24,142
who solved this case?
862
00:47:26,444 --> 00:47:28,246
You did, Detective Phelps.
863
00:47:28,279 --> 00:47:29,747
And did I get any help?
864
00:47:30,048 --> 00:47:30,982
At all?
865
00:47:32,217 --> 00:47:33,784
No, Detective Phelps.
866
00:47:35,286 --> 00:47:36,754
That's the right answer.
867
00:48:02,547 --> 00:48:03,648
What's going on?
868
00:48:04,015 --> 00:48:06,851
Oh, I contacted the applicants
you favored.
869
00:48:07,418 --> 00:48:08,719
They're here for the interview.
870
00:48:10,821 --> 00:48:13,091
Well, where are you going?
871
00:48:13,124 --> 00:48:14,525
They'll be working for you.
872
00:48:15,026 --> 00:48:17,128
You should be the one
to choose your staff.
873
00:48:17,929 --> 00:48:20,798
Let's just call it a...
show of faith.
874
00:48:23,668 --> 00:48:26,071
Thank you, Patrick.
875
00:48:26,104 --> 00:48:29,474
Oh, I had that installed.
876
00:48:29,507 --> 00:48:30,775
I thought it might be helpful.
877
00:48:31,109 --> 00:48:32,877
What, to keep checks on me
when you return to Paris?
878
00:48:32,910 --> 00:48:34,512
Why must you always think
the worst of me?
879
00:48:34,545 --> 00:48:37,382
I am simply a man at
the forefront of innovation.
880
00:48:38,683 --> 00:48:40,885
Well, it's no matter.
The technology is still far off
881
00:48:40,918 --> 00:48:43,054
being able to place a call
overseas.
882
00:48:43,888 --> 00:48:46,357
But as a man at the forefront
of innovation,
883
00:48:46,391 --> 00:48:47,625
you, of course, knew that.
884
00:48:50,261 --> 00:48:51,296
Of course, I did.
885
00:49:23,728 --> 00:49:25,063
What are you doing?
886
00:49:26,731 --> 00:49:28,433
Helping.
887
00:49:33,238 --> 00:49:34,339
So...
888
00:49:34,939 --> 00:49:36,707
Are you still angry with me?
889
00:49:37,808 --> 00:49:39,577
Are you still angry with me?
890
00:49:39,844 --> 00:49:41,179
I asked first.
891
00:49:49,087 --> 00:49:50,921
Oh, I'm sorry.
892
00:49:51,522 --> 00:49:53,258
I shouldn't have gone
behind your back like that.
893
00:49:53,291 --> 00:49:55,160
I just thought I was doing
the right thing.
894
00:49:55,193 --> 00:49:59,564
I know, and I understand why
you did it.
895
00:49:59,597 --> 00:50:01,166
And you're right.
896
00:50:01,199 --> 00:50:03,301
I...Inspector Wellington
leaving has caused me some...
897
00:50:04,202 --> 00:50:05,903
upset.
898
00:50:05,936 --> 00:50:07,172
And you miss him?
899
00:50:09,040 --> 00:50:11,309
I'm only saying this because
I love you,
900
00:50:12,077 --> 00:50:15,780
but I think replying to him
would make you feel better.
901
00:50:17,815 --> 00:50:19,117
I think you're right.
902
00:50:20,618 --> 00:50:22,187
Well, you're always right.
903
00:50:22,220 --> 00:50:24,589
I keep saying that to Barnabus,
but will he listen?
904
00:50:26,824 --> 00:50:29,894
Ivy, I hate cauliflower.
905
00:50:33,131 --> 00:50:35,466
You'll eat what I cook for you,
young lady.
906
00:50:54,051 --> 00:50:56,087
Good evening.My name is Miss Scarlet.
907
00:50:56,121 --> 00:50:58,456
I believe you are...
908
00:50:58,723 --> 00:51:01,326
an associate of my father's.
909
00:51:01,892 --> 00:51:03,461
He said there'd be food.
910
00:51:05,730 --> 00:51:08,966
Err, yes, I...cooked a smokedham this afternoon.
911
00:51:08,999 --> 00:51:10,768
I'll cut you a slice.
912
00:51:26,417 --> 00:51:27,452
Dear William,
913
00:51:29,720 --> 00:51:31,189
I'm happy to hear
914
00:51:32,123 --> 00:51:34,392
things are going well for you
in New York.
915
00:51:36,861 --> 00:51:38,929
It's been an interesting
week here.
916
00:51:39,897 --> 00:51:41,065
But...
917
00:51:41,866 --> 00:51:43,468
on balance, a good one.
62535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.