All language subtitles for Miss.Scarlet.and.the.Duke.S04E04.The.Diamond.Feather.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,238 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:04,272 --> 00:00:06,440 Support your local PBS station. 3 00:00:25,693 --> 00:00:27,061 Are you warm enough? 4 00:00:27,095 --> 00:00:28,496 - It can get a bit chilly in here. -Yes. 5 00:00:28,529 --> 00:00:29,963 I'm perfectly comfortable, thank you. 6 00:00:29,997 --> 00:00:31,399 I'll go set the fire... 7 00:00:31,432 --> 00:00:32,200 Ivy, will you please stop fussing? 8 00:00:32,233 --> 00:00:34,102 I'm not fussing! 9 00:00:34,135 --> 00:00:36,637 I'll go do you some bacon, eggs and fried bread. 10 00:00:36,670 --> 00:00:38,072 How does that sound? 11 00:00:38,106 --> 00:00:38,939 Like I'm going to get extremely fat. 12 00:00:38,972 --> 00:00:40,408 We need to build up your strength. 13 00:00:40,441 --> 00:00:42,042 Yes, Ivy, you have been saying that 14 00:00:42,076 --> 00:00:43,511 every day for the past two weeks. 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,379 I am quite well now, thank you. 16 00:00:45,413 --> 00:00:46,480 Well enough to go home. 17 00:00:46,514 --> 00:00:48,015 Oh... 18 00:00:48,048 --> 00:00:49,750 I can't seem to find my bag, or my notebook, 19 00:00:49,783 --> 00:00:51,051 or my gloves. 20 00:00:51,085 --> 00:00:52,120 Your gloves were in the dining room, 21 00:00:52,153 --> 00:00:53,954 your notebook by the kitchen sink, 22 00:00:53,987 --> 00:00:55,423 and your bag on the stairs, 23 00:00:55,456 --> 00:00:56,724 which I nearly broke my neck on this morning. 24 00:00:56,757 --> 00:00:58,626 I've just come downstairs. I didn't see it. 25 00:00:58,659 --> 00:01:00,894 Because I put them on the table with the rest of your things, 26 00:01:00,928 --> 00:01:02,796 where you should have left them last night. 27 00:01:03,731 --> 00:01:04,832 Oh. 28 00:01:05,533 --> 00:01:06,967 Well, thank you. 29 00:01:10,938 --> 00:01:12,806 How is the patient this morning? 30 00:01:12,840 --> 00:01:14,142 He says he's going home. 31 00:01:14,175 --> 00:01:15,743 Just ignore him, Ivy, 32 00:01:15,776 --> 00:01:16,677 I find that's the best way to deal with him. 33 00:01:17,811 --> 00:01:19,180 You were told to rest, William. 34 00:01:19,213 --> 00:01:20,314 And there's no-one better to look after you than Ivy. 35 00:01:20,348 --> 00:01:22,150 Yes, well, I can't just sit here all day. 36 00:01:22,183 --> 00:01:24,885 No. You can come to the kitchen and have breakfast. 37 00:01:27,087 --> 00:01:28,822 Just one rasher, please, Ivy! 38 00:01:28,856 --> 00:01:30,124 Oh! 39 00:01:31,592 --> 00:01:32,626 God! 40 00:01:33,161 --> 00:01:34,428 If I'd known what an appalling nurse you were, 41 00:01:34,462 --> 00:01:36,264 I wouldn't have agreed to convalesce here. 42 00:01:36,297 --> 00:01:37,298 If I'd known what a demanding patient you were, 43 00:01:37,331 --> 00:01:39,133 I wouldn't have let you. 44 00:01:45,773 --> 00:01:48,442 Well, unlike you, I can't laze around like a lord of leisure. 45 00:01:48,476 --> 00:01:50,678 - Hmm. - My office won't run itself. 46 00:01:50,711 --> 00:01:53,947 Yes, I can imagine how busy running a staff of one must be. 47 00:01:55,015 --> 00:01:56,517 I can assure you, William, that it will not be long 48 00:01:56,550 --> 00:01:59,287 before my office is once again teeming with employees. 49 00:01:59,620 --> 00:02:01,289 Things are looking up at Nash and Sons. 50 00:02:01,322 --> 00:02:02,956 Not that he has any sons. 51 00:02:04,758 --> 00:02:07,195 Promise me you'll rest, and do as Ivy says. 52 00:02:07,228 --> 00:02:08,796 Do I have a choice? 53 00:02:09,430 --> 00:02:10,431 Umm... 54 00:02:11,832 --> 00:02:12,733 No. 55 00:02:14,402 --> 00:02:16,737 Oh, God, that hurts! 56 00:02:25,145 --> 00:02:26,647 Good morning, Clarence. 57 00:02:26,680 --> 00:02:29,850 And a very good morning to you, too, Miss Scarlet. 58 00:02:29,883 --> 00:02:31,785 You're rather chipper. 59 00:02:31,819 --> 00:02:32,853 Feeling quite well? 60 00:02:32,886 --> 00:02:34,222 Oh, never better. 61 00:02:34,255 --> 00:02:35,189 I arrived this morning to be greeted by 62 00:02:35,223 --> 00:02:37,358 a most pleasant surprise. 63 00:02:40,828 --> 00:02:42,129 Bonjour, Eliza. 64 00:02:50,037 --> 00:02:52,306 What the hell have you done?! 65 00:02:54,242 --> 00:02:56,244 I leave you a business that is thriving, 66 00:02:56,277 --> 00:02:58,045 and come back to find it barely surviving! 67 00:02:58,078 --> 00:03:00,648 It's not my fault your men refused to work for a woman! 68 00:03:00,681 --> 00:03:02,082 Oh, from what I hear, 69 00:03:02,115 --> 00:03:03,317 your manner towards them left much to be desired. 70 00:03:03,351 --> 00:03:05,185 I was trying to run a tighter ship! 71 00:03:05,219 --> 00:03:07,788 Well, congratulations Eliza, because you've sunk it! 72 00:03:07,821 --> 00:03:09,857 There were always going to be some teething problems. 73 00:03:09,890 --> 00:03:11,191 You have no staff. 74 00:03:11,525 --> 00:03:12,626 No clients. 75 00:03:12,926 --> 00:03:14,228 I would suggest that's a little more than... 76 00:03:14,262 --> 00:03:15,796 teething problems. 77 00:03:15,829 --> 00:03:17,298 Things are starting to move in the right direction. 78 00:03:17,331 --> 00:03:18,866 I have several potential clients. 79 00:03:18,899 --> 00:03:20,334 There's really no need for you to be here. 80 00:03:20,368 --> 00:03:22,002 It is my name above the door, 81 00:03:22,035 --> 00:03:23,937 and my reputation that is being damaged! 82 00:03:23,971 --> 00:03:25,172 So, I'm staying in London 83 00:03:25,205 --> 00:03:26,840 until this ship 84 00:03:26,874 --> 00:03:28,208 is back on course! 85 00:04:19,092 --> 00:04:20,728 I assume this is your doing? 86 00:04:20,961 --> 00:04:22,763 I did not ask Mr. Nash to return. 87 00:04:22,796 --> 00:04:24,965 I merely provided him with progress reports 88 00:04:24,998 --> 00:04:26,600 whenever he requested them. 89 00:04:26,634 --> 00:04:27,601 And you didn't think to tell me you were doing that? 90 00:04:27,635 --> 00:04:29,036 He is my superior, Miss Scarlet. 91 00:04:29,069 --> 00:04:30,871 And I did tell him that things were picking up. 92 00:04:31,572 --> 00:04:33,307 I admire your optimism, Clarence. 93 00:04:33,807 --> 00:04:36,176 But I fear we have different definitions 94 00:04:36,209 --> 00:04:38,746 of what constitutes 'picking up.' 95 00:04:38,779 --> 00:04:39,713 Where are you going? 96 00:04:40,548 --> 00:04:42,082 I'm going to the Fat Goose, 97 00:04:42,383 --> 00:04:44,284 patronized by the Metropolitan Police, 98 00:04:44,318 --> 00:04:45,819 half the journalists of Fleet Street 99 00:04:45,853 --> 00:04:47,054 and the lawyers of the Royal Courts of Justice. 100 00:04:47,421 --> 00:04:48,956 When I've oiled my fellow punters 101 00:04:48,989 --> 00:04:50,558 with copious amounts of whiskey, 102 00:04:50,591 --> 00:04:53,026 I shall, no doubt, be in possession of some new cases. 103 00:04:53,627 --> 00:04:55,796 If you'd done me the courtesy of actually listening 104 00:04:55,829 --> 00:04:56,930 to what I had to say, 105 00:04:57,698 --> 00:05:00,200 you'd know that I have a meeting with a client this very hour. 106 00:05:00,233 --> 00:05:03,103 A client with money... and influence. 107 00:05:03,904 --> 00:05:04,938 I'll be the judge of that. 108 00:05:06,306 --> 00:05:07,675 Come along. 109 00:05:25,158 --> 00:05:27,395 You have a beautiful home, Mr. Carter. 110 00:05:27,728 --> 00:05:29,162 All down to my Maisie. 111 00:05:29,430 --> 00:05:30,898 I'm just the one who paid for it. 112 00:05:32,265 --> 00:05:33,801 We moved in just over a year ago. 113 00:05:34,267 --> 00:05:36,036 It was...hard work, 114 00:05:36,069 --> 00:05:38,005 but we've finally got things how we like them. 115 00:05:38,038 --> 00:05:39,573 And where were you living before? 116 00:05:39,973 --> 00:05:41,375 Err, Leeds. 117 00:05:41,409 --> 00:05:43,143 Moved down to London to set up a new factory. 118 00:05:43,444 --> 00:05:44,878 I'm in the textile business. 119 00:05:45,112 --> 00:05:47,347 It's good, indeed, to hear such a success story. 120 00:05:47,715 --> 00:05:49,049 Around here, 121 00:05:49,450 --> 00:05:51,018 it doesn't seem to matter what money you've got. 122 00:05:51,051 --> 00:05:52,386 It's all about your breeding. 123 00:05:52,420 --> 00:05:54,655 The aristocracy do not like new money. 124 00:05:55,288 --> 00:05:57,124 I don't care what the toffs are like with me, 125 00:05:57,458 --> 00:06:00,561 just as long as their wives treat my Maisie right. 126 00:06:00,594 --> 00:06:02,496 And they do. 127 00:06:02,530 --> 00:06:04,932 They've been very... 128 00:06:04,965 --> 00:06:06,266 accommodating. 129 00:06:06,634 --> 00:06:08,168 Now, that... 130 00:06:08,201 --> 00:06:09,803 is her way of saying they're a bunch of stuck-up snobs. 131 00:06:09,837 --> 00:06:11,805 Jack! 132 00:06:14,875 --> 00:06:16,544 Will you be wanting tea, Sir? 133 00:06:17,845 --> 00:06:18,846 Perhaps later. 134 00:06:19,112 --> 00:06:20,147 Thank you, Stafford. 135 00:06:21,649 --> 00:06:22,583 What is it we can help you with, Mr. Carter? 136 00:06:28,288 --> 00:06:30,424 Tuesday evening, we hosted a charity fundraiser 137 00:06:30,458 --> 00:06:32,225 for the committee Maisie belongs to. 138 00:06:32,460 --> 00:06:35,228 The Ladies of the Mayfair Benevolent Society. 139 00:06:35,262 --> 00:06:37,030 And it was a roaring success, too. 140 00:06:37,064 --> 00:06:39,399 Almost one hundred souls turned up. 141 00:06:39,667 --> 00:06:41,835 Two hours in, we were robbed. 142 00:06:44,805 --> 00:06:45,806 What was in it? 143 00:06:46,273 --> 00:06:47,641 Nelson's Diamond Feather, 144 00:06:47,941 --> 00:06:50,077 given to the Admiral by the Sultan of Turkey 145 00:06:50,110 --> 00:06:51,344 after the Battle of the Nile. 146 00:06:51,912 --> 00:06:53,514 How did it come into your possession? 147 00:06:53,547 --> 00:06:54,882 Bought it at auction. 148 00:06:55,082 --> 00:06:57,084 Spent a fortune, too. 149 00:06:57,284 --> 00:06:58,986 Nelson's always been a hero of mine. 150 00:06:59,252 --> 00:07:00,621 Didn't come from money. 151 00:07:01,188 --> 00:07:02,690 Look what he made of himself. 152 00:07:03,256 --> 00:07:04,658 Our butler, Stafford, 153 00:07:04,692 --> 00:07:06,293 noticed it was missing at half past ten. 154 00:07:06,794 --> 00:07:08,228 I was so shocked, 155 00:07:08,261 --> 00:07:10,430 I burst into tears in front of the whole party. 156 00:07:10,464 --> 00:07:11,965 I made such a fool of myself. 157 00:07:11,999 --> 00:07:13,801 No, you didn't. 158 00:07:14,502 --> 00:07:16,436 Besides, who cares what they think? 159 00:07:16,770 --> 00:07:17,871 As well as a guest list, 160 00:07:17,905 --> 00:07:19,172 we'll need the names of your staff 161 00:07:19,206 --> 00:07:20,273 who were working that night. 162 00:07:20,641 --> 00:07:22,075 I've spoken to my household. 163 00:07:22,342 --> 00:07:23,376 Weren't any of them. 164 00:07:23,644 --> 00:07:25,012 It was one of the guests. 165 00:07:25,045 --> 00:07:26,113 I just know it. 166 00:07:26,446 --> 00:07:28,148 Trying to teach me a lesson, no doubt, 167 00:07:28,381 --> 00:07:29,750 daring to better myself. 168 00:07:29,783 --> 00:07:31,785 And have you informed the police? 169 00:07:31,819 --> 00:07:33,821 What, and have all of London society questioned? 170 00:07:34,221 --> 00:07:36,557 They'd resent us even more than they do already. 171 00:07:36,924 --> 00:07:38,258 There were a hundred guests. 172 00:07:38,291 --> 00:07:40,093 Only one of 'em was a thief. 173 00:07:40,794 --> 00:07:42,830 I want you to find who stole from me. 174 00:07:43,130 --> 00:07:45,398 Discretely. 175 00:07:45,432 --> 00:07:47,735 And when you do, I'll pay you handsomely. 176 00:07:47,768 --> 00:07:48,702 Double your fee. 177 00:07:59,412 --> 00:08:00,981 Is there anything you wish to say? 178 00:08:01,448 --> 00:08:03,050 Well, that was...promising. 179 00:08:03,551 --> 00:08:04,852 Apology accepted. 180 00:08:04,885 --> 00:08:06,386 It was not an apology. 181 00:08:09,823 --> 00:08:11,158 Go. Giddy up! 182 00:08:15,262 --> 00:08:16,564 You apologized? 183 00:08:16,597 --> 00:08:18,031 Well, not in so many words. 184 00:08:18,065 --> 00:08:19,432 Not in any words. 185 00:08:19,466 --> 00:08:20,500 I merely said it was a promising start. 186 00:08:20,534 --> 00:08:21,969 Double the normal fee. 187 00:08:22,002 --> 00:08:23,203 I'd say that's more than promising. 188 00:08:23,236 --> 00:08:25,172 It may yet turn out they arranged the theft themselves 189 00:08:25,205 --> 00:08:26,506 to claim an insurance payout. 190 00:08:26,707 --> 00:08:28,408 If it was insurance fraud, 191 00:08:28,441 --> 00:08:29,643 they'd have to report the theft to the police. 192 00:08:29,943 --> 00:08:31,679 Besides, they don't seem to be short of money, 193 00:08:31,712 --> 00:08:32,946 so I think a simple, 'Well done, Eliza' 194 00:08:32,980 --> 00:08:34,514 might be in order. 195 00:08:34,548 --> 00:08:35,482 I'll save that until the office is full again. 196 00:08:35,683 --> 00:08:38,085 Your men decided to leave. I did not make them. 197 00:08:38,118 --> 00:08:41,388 That's not what they said in their correspondence. 198 00:08:41,421 --> 00:08:42,690 They've been writing to you? 199 00:08:43,023 --> 00:08:45,058 Well, I had hoped the situation would rectify itself, 200 00:08:45,092 --> 00:08:46,560 which is why I didn't come back sooner. 201 00:08:46,760 --> 00:08:48,829 But in the end I had no choice. 202 00:08:49,462 --> 00:08:51,298 Shall we concentrate on the case? 203 00:08:52,600 --> 00:08:53,967 I shall make some inquiries 204 00:08:54,001 --> 00:08:55,402 into the Carters' household staff 205 00:08:55,435 --> 00:08:56,970 and I don't care what Mr. Carter says. 206 00:08:57,004 --> 00:08:58,505 It's more likely to be a maid with sticky fingers 207 00:08:58,538 --> 00:09:00,007 than some lord with a grudge. 208 00:09:00,574 --> 00:09:02,075 I'll go through the guest list for the party. 209 00:09:02,109 --> 00:09:04,044 I have a copy of Percival's Peerage 210 00:09:04,077 --> 00:09:05,212 and Nobility at home. 211 00:09:05,613 --> 00:09:07,214 Anyone who's anyone in high society 212 00:09:07,247 --> 00:09:08,816 will be listed in it. 213 00:09:08,849 --> 00:09:09,817 It may give us an idea of who we're dealing with. 214 00:09:10,150 --> 00:09:12,653 And I shall draw up a contract for the Carter investigation. 215 00:09:12,686 --> 00:09:14,321 Do you wish to see it before I send it over? 216 00:09:14,354 --> 00:09:15,488 - Yes. - Yes. 217 00:09:19,893 --> 00:09:21,328 Bring it to me when you're done. 218 00:09:24,097 --> 00:09:27,601 I'm not here to make your life difficult. 219 00:09:27,635 --> 00:09:29,002 I'm here to help. 220 00:09:30,403 --> 00:09:32,272 How long do you intend to stay? 221 00:09:33,273 --> 00:09:34,642 As long as it takes. 222 00:09:56,196 --> 00:09:57,731 I didn't hear you come in. 223 00:09:58,465 --> 00:10:00,668 That's because you were asleep. 224 00:10:01,368 --> 00:10:02,502 And snoring. 225 00:10:02,535 --> 00:10:04,471 Hmm, I don't snore. 226 00:10:06,473 --> 00:10:07,975 Ivy will be back soon, 227 00:10:08,008 --> 00:10:09,943 but I can make you something to eat if you'd like? 228 00:10:09,977 --> 00:10:11,544 Ah... 229 00:10:11,578 --> 00:10:12,846 Can we please forego the teasing about my cooking? 230 00:10:12,880 --> 00:10:15,415 It's not teasing, you nearly killed me with some eggs once. 231 00:10:17,985 --> 00:10:18,886 Well... 232 00:10:20,153 --> 00:10:21,855 you can't go wrong with bread and jam. 233 00:10:21,889 --> 00:10:23,523 And no, I did not make either. 234 00:10:24,792 --> 00:10:25,759 Thank you. 235 00:10:28,528 --> 00:10:30,230 So, how was your day? 236 00:10:31,965 --> 00:10:33,100 For the most part, 237 00:10:33,433 --> 00:10:34,702 horrible. 238 00:10:35,002 --> 00:10:36,403 You'll never believe who's back in London. 239 00:10:36,636 --> 00:10:38,005 Patrick Nash? 240 00:10:38,038 --> 00:10:38,872 How do you know that? 241 00:10:38,906 --> 00:10:40,007 Fitzroy. 242 00:10:40,040 --> 00:10:42,275 He told me during his... daily visit. 243 00:10:43,944 --> 00:10:45,846 I think that it's nice he comes to see you each day. 244 00:10:45,879 --> 00:10:47,447 Yeah. 245 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 You'll miss the attention when you're back at work. 246 00:10:48,515 --> 00:10:50,483 I'm in no rush to go back. 247 00:10:51,651 --> 00:10:53,787 I'm serious. 248 00:10:53,821 --> 00:10:55,823 The whole place is falling apart. 249 00:10:56,423 --> 00:10:59,659 To be honest, I've considered not going back at all. 250 00:11:01,261 --> 00:11:02,863 That job is everything to you. 251 00:11:02,896 --> 00:11:04,064 Not everything. 252 00:11:05,899 --> 00:11:07,634 You know, this has made me realize that 253 00:11:07,667 --> 00:11:10,838 there are other things in life to consider. 254 00:11:12,172 --> 00:11:13,440 Such as? 255 00:11:14,875 --> 00:11:15,876 The future. 256 00:11:16,343 --> 00:11:17,978 Your future's at Scotland Yard. 257 00:11:18,011 --> 00:11:18,812 I don't think that's ever been in question. 258 00:11:18,846 --> 00:11:20,513 I'm not talking about work. 259 00:11:28,789 --> 00:11:31,491 You know, the first time we met was in this kitchen. 260 00:11:34,094 --> 00:11:35,095 It was. 261 00:11:36,830 --> 00:11:39,432 I remember watching you eat, what was it? 262 00:11:39,466 --> 00:11:40,233 Pork pie? 263 00:11:40,267 --> 00:11:41,268 Smoked ham. 264 00:11:43,003 --> 00:11:45,305 I can still remember the look of horror on your face. 265 00:11:45,505 --> 00:11:46,774 It wasn't horror. 266 00:11:46,807 --> 00:11:48,241 It was fascination. 267 00:11:48,275 --> 00:11:49,276 I'd never seen anyone eat like that. 268 00:11:49,309 --> 00:11:50,443 I still haven't. 269 00:11:57,150 --> 00:11:58,585 That woman! 270 00:11:58,618 --> 00:12:00,253 She'd try the patience of a saint! 271 00:12:00,287 --> 00:12:01,755 Your mother? 272 00:12:01,789 --> 00:12:03,356 Who else? Don't ask me about her gout. 273 00:12:03,390 --> 00:12:04,591 I don't intend to. 274 00:12:05,325 --> 00:12:07,594 But I'm sure William would like to hear all about it. 275 00:12:07,627 --> 00:12:09,863 Well, I have work to do. 276 00:12:10,530 --> 00:12:13,066 Well, it's gone from her right foot to her left foot. 277 00:12:13,100 --> 00:12:16,937 Red, itchy skin all over her big toe, poor thing. 278 00:12:38,992 --> 00:12:40,027 Morning. 279 00:12:40,527 --> 00:12:41,929 I come with good news. 280 00:12:42,429 --> 00:12:43,596 I went through the list of guests 281 00:12:43,630 --> 00:12:45,165 who attended the Carters' party, 282 00:12:45,198 --> 00:12:47,634 many of whom were in the peerage listings in Percival's, 283 00:12:48,135 --> 00:12:50,170 and I believe I've found something of interest 284 00:12:50,203 --> 00:12:52,840 about one of the guests. 285 00:12:52,873 --> 00:12:55,976 What kind of background checks did you do on Jack Carter? 286 00:12:56,409 --> 00:12:57,510 Oh, the usual. 287 00:12:57,544 --> 00:12:59,279 Name, address, occupation. 288 00:12:59,546 --> 00:13:01,915 You didn't think to look into where his money came from? 289 00:13:02,449 --> 00:13:03,516 Textiles, as he said. 290 00:13:03,550 --> 00:13:05,085 He owns a number of factories. 291 00:13:05,118 --> 00:13:07,287 Which he bought with the profits from his original... 292 00:13:07,320 --> 00:13:08,221 business. 293 00:13:09,857 --> 00:13:11,892 Will you please just tell me what's happened? 294 00:13:13,360 --> 00:13:14,928 I went to see Carter's servants. 295 00:13:15,295 --> 00:13:16,997 All were terrified with the mere suggestion 296 00:13:17,030 --> 00:13:18,098 they would have stolen from him, 297 00:13:18,131 --> 00:13:20,200 but none would say why. 298 00:13:20,233 --> 00:13:22,435 So, I did some digging. 299 00:13:23,303 --> 00:13:26,773 It seems Mr. Carter is from the most notorious crime family 300 00:13:26,806 --> 00:13:28,408 in the North of England. 301 00:13:28,441 --> 00:13:30,543 Murder, extortion, gun running. 302 00:13:32,312 --> 00:13:33,813 All of which you would known, had you done your due diligence, 303 00:13:33,847 --> 00:13:35,348 which, of course, you couldn't 304 00:13:35,382 --> 00:13:36,449 'cause you've lost my entire staff! 305 00:13:37,150 --> 00:13:38,785 They'd have researched this Carter thug properly, 306 00:13:38,818 --> 00:13:40,453 and told you to keep well clear. 307 00:13:40,854 --> 00:13:42,489 Last night I sent a telegram to Mr. Carter 308 00:13:42,522 --> 00:13:43,991 saying we were unable to take his case 309 00:13:44,024 --> 00:13:45,025 due to prior commitments. 310 00:13:45,058 --> 00:13:46,459 Mr. Nash? 311 00:13:46,493 --> 00:13:47,995 Just a moment. This morning you and I will sit down 312 00:13:48,028 --> 00:13:49,696 and make a new plan of action, 313 00:13:49,729 --> 00:13:50,463 and then once we're through with that... 314 00:13:50,497 --> 00:13:51,698 Mr. Nash. 315 00:13:53,433 --> 00:13:55,435 Apologies for the interruption, I do hope you are not busy. 316 00:13:55,835 --> 00:13:57,204 I received your telegram. 317 00:13:57,837 --> 00:13:59,506 It caused me some confusion, 318 00:13:59,539 --> 00:14:00,707 so, I thought it best to come and talk to you in person. 319 00:14:00,740 --> 00:14:02,175 Mr. Carter, if I... 320 00:14:02,209 --> 00:14:03,376 No need to explain. 321 00:14:03,977 --> 00:14:05,578 I can guess what's happened. 322 00:14:07,014 --> 00:14:08,781 Just allow me to say my piece. 323 00:14:15,222 --> 00:14:17,624 My wife and I were the victims of theft. 324 00:14:18,658 --> 00:14:21,294 There was a time when I would have dealt with this myself. 325 00:14:22,129 --> 00:14:23,796 But I have promised her that we will deal with this 326 00:14:23,830 --> 00:14:26,967 in a manner that is calm and...civilized, 327 00:14:27,667 --> 00:14:29,336 just as any gentleman might do. 328 00:14:30,303 --> 00:14:32,772 I'm sure there are many other investigation agencies 329 00:14:32,805 --> 00:14:34,207 that would gladly take your case. 330 00:14:34,241 --> 00:14:35,775 Where I come from, once you give your word, 331 00:14:35,808 --> 00:14:37,077 you don't go back on it. 332 00:14:38,178 --> 00:14:41,181 So, for the avoidance of doubt, you will take this case, 333 00:14:41,614 --> 00:14:43,150 and you will find my jewel. 334 00:14:45,718 --> 00:14:46,920 If we cannot? 335 00:14:47,787 --> 00:14:50,157 Then I will hold you personally responsible. 336 00:14:55,195 --> 00:14:57,931 Oh, and you'll do it for free, 337 00:14:57,965 --> 00:15:00,567 as compensation for the insult to my character. 338 00:15:11,178 --> 00:15:14,881 Not...a...word. 339 00:15:20,487 --> 00:15:21,688 We need to find that thief. 340 00:15:22,189 --> 00:15:24,724 And what will Mr. Carter do, once you find him? 341 00:15:25,058 --> 00:15:27,060 That had not yet occurred to me, Clarence, 342 00:15:27,094 --> 00:15:28,861 but thank you for making a dire situation 343 00:15:28,895 --> 00:15:30,998 even more unsatisfactory. 344 00:15:35,502 --> 00:15:36,636 We are where we are. 345 00:15:37,304 --> 00:15:41,041 So, let's just...do our best and try and solve the case. 346 00:15:41,574 --> 00:15:42,709 Agreed? 347 00:15:44,411 --> 00:15:46,479 You mentioned you'd found something of interest? 348 00:15:46,980 --> 00:15:48,681 Indeed, I did. 349 00:15:49,249 --> 00:15:50,917 The diamond feather was put up for auction 350 00:15:50,950 --> 00:15:53,020 last year by Admiral Nelson's family. 351 00:15:53,220 --> 00:15:55,555 From what I gathered, they did so somewhat reluctantly 352 00:15:55,588 --> 00:15:57,290 due to falling on hard times. 353 00:15:57,324 --> 00:15:58,958 They've been forced to sell many of the family's 354 00:15:58,992 --> 00:16:00,360 prized possessions. 355 00:16:00,393 --> 00:16:01,528 Precisely. 356 00:16:01,894 --> 00:16:03,096 As I was going through the list of guests 357 00:16:03,130 --> 00:16:04,497 who attended the Carters' party, 358 00:16:04,531 --> 00:16:06,333 I came across a Lord Fallon. 359 00:16:06,833 --> 00:16:08,901 He and his wife are patrons of a charity 360 00:16:08,935 --> 00:16:11,438 that help retired sailors from the Royal Navy. 361 00:16:11,971 --> 00:16:17,277 Turns out...Lord Fallon has a link on his mother's side 362 00:16:17,677 --> 00:16:20,013 to Admiral Horatio Nelson. 363 00:16:20,247 --> 00:16:22,749 Fallon is Nelson's cousin? 364 00:16:22,782 --> 00:16:24,817 Which gives him motive and opportunity 365 00:16:24,851 --> 00:16:26,853 to claim back a treasured family heirloom. 366 00:16:27,087 --> 00:16:30,557 Hmm. We should pay him a visit. 367 00:16:30,590 --> 00:16:31,791 We should. 368 00:16:32,592 --> 00:16:34,094 But we'll need a cover story. 369 00:16:37,230 --> 00:16:39,666 My wife and I have always been patrons of the arts. 370 00:16:39,932 --> 00:16:41,601 It was her idea that we come to take tea with you, 371 00:16:41,634 --> 00:16:43,303 Lord and Lady Fallon, 372 00:16:43,336 --> 00:16:45,972 and that we might learn more of your own charitable works. 373 00:16:46,973 --> 00:16:49,476 It is always a pleasure to welcome new benefactors. 374 00:16:49,676 --> 00:16:51,544 Thank you for considering us. 375 00:16:51,578 --> 00:16:53,346 She is such a selfless person. 376 00:16:53,680 --> 00:16:54,981 She's always thinking of others. 377 00:16:55,014 --> 00:16:56,316 Do not listen to my dear husband. 378 00:16:56,349 --> 00:16:58,118 It is he that thinks of all but himself. 379 00:16:58,718 --> 00:17:02,689 Never was there a, a kinder, more...honorable man. 380 00:17:04,091 --> 00:17:06,626 You are newly arrived in London? 381 00:17:06,993 --> 00:17:09,262 I do not believe our paths have crossed before. 382 00:17:09,596 --> 00:17:11,998 Uh, we have until recently been in the West Indies, 383 00:17:12,031 --> 00:17:13,733 where we have some business interests. 384 00:17:14,201 --> 00:17:16,436 But we have, I believe, some mutual acquaintances, 385 00:17:16,736 --> 00:17:17,970 a Mr. and Mrs. Carter? 386 00:17:18,238 --> 00:17:19,806 They are friends of yours? 387 00:17:19,839 --> 00:17:21,441 Business acquaintances. 388 00:17:21,641 --> 00:17:24,144 I heard the Carters' charity ball was a roaring success, 389 00:17:24,544 --> 00:17:27,147 although ended in somewhat sad circumstances. 390 00:17:27,180 --> 00:17:28,748 -Mmm. - The theft. 391 00:17:29,082 --> 00:17:30,750 It was a shame, indeed. 392 00:17:31,084 --> 00:17:33,953 Poor Mrs. Carter had put much work into the event, and... 393 00:17:34,187 --> 00:17:36,723 for it to end in such a way... 394 00:17:36,756 --> 00:17:38,091 She made a damn fool of herself. 395 00:17:38,125 --> 00:17:40,593 - Dearest... - What? She did. 396 00:17:41,094 --> 00:17:42,862 That husband of hers is no better. 397 00:17:43,263 --> 00:17:45,165 Uncouth, the pair of them. 398 00:17:46,133 --> 00:17:47,667 Perhaps this is not the time nor the place... 399 00:17:47,700 --> 00:17:51,003 Do not presume to tell me what I can and cannot say 400 00:17:51,037 --> 00:17:53,440 in my own home, Madam. 401 00:17:59,479 --> 00:18:04,417 Perhaps we might return to this, err, donation you mentioned? 402 00:18:04,951 --> 00:18:06,819 Err, your charity is, I believe, 403 00:18:06,853 --> 00:18:08,588 in support of the elderly and infirm 404 00:18:08,621 --> 00:18:10,123 sailors of the Royal Navy? 405 00:18:11,358 --> 00:18:12,392 That is correct. 406 00:18:12,725 --> 00:18:14,594 Which is apt, given your connection to the greatest hero 407 00:18:14,627 --> 00:18:15,995 this country's ever seen. 408 00:18:16,429 --> 00:18:18,198 Admiral Horatio Nelson. 409 00:18:18,931 --> 00:18:20,333 Goodness. 410 00:18:20,767 --> 00:18:22,335 Well, in that case, the theft of the Admiral's Diamond Feather 411 00:18:22,369 --> 00:18:24,171 must have dismayed you more than most, 412 00:18:24,204 --> 00:18:26,173 given that it's practically a family heirloom. 413 00:18:26,206 --> 00:18:29,476 I'd hardly call a distant cousin family. 414 00:18:29,509 --> 00:18:31,878 And as for the theft... 415 00:18:31,911 --> 00:18:33,546 I know exactly who stole it. 416 00:18:33,580 --> 00:18:34,714 - Who? - Who? 417 00:18:35,982 --> 00:18:37,950 We do love a little gossip now and then. 418 00:18:38,451 --> 00:18:40,553 Baroness Weichmann. 419 00:18:40,587 --> 00:18:41,654 Dreadful woman. 420 00:18:42,155 --> 00:18:44,224 Always scratching around for handouts. 421 00:18:44,591 --> 00:18:48,461 I heard she was trying to pay for her passage back to Prussia. 422 00:18:49,128 --> 00:18:50,863 Riddled with debts, that one. 423 00:18:54,066 --> 00:18:56,169 This Prussian Baroness is worth a visit. 424 00:18:56,403 --> 00:18:58,104 Fallon clearly loathes the woman. 425 00:18:58,137 --> 00:19:00,173 He strikes me as someone who likes very few, 426 00:19:00,207 --> 00:19:01,608 including his own wife. 427 00:19:02,041 --> 00:19:03,710 Did you see the bruises on her neck? 428 00:19:03,943 --> 00:19:05,278 It's him, no doubt. 429 00:19:22,094 --> 00:19:23,496 Why are you looking at me like that? 430 00:19:23,530 --> 00:19:26,032 We didn't want to disturb you, Sir. 431 00:19:26,065 --> 00:19:27,567 You looked so peaceful. 432 00:19:27,600 --> 00:19:29,236 Like a little boy. 433 00:19:31,103 --> 00:19:32,739 I don't need your help, thank you. 434 00:19:32,772 --> 00:19:34,307 Yes, Sir. Sorry, Sir. 435 00:19:34,341 --> 00:19:36,943 He's always like this when he first wakes up. 436 00:19:37,344 --> 00:19:39,912 I'll go and fetch some tea and cake. 437 00:19:39,946 --> 00:19:41,381 No cake, Ivy. 438 00:19:41,781 --> 00:19:43,316 Nonsense. 439 00:19:48,755 --> 00:19:50,857 If I don't get out of here soon, I'm going to run to fat. 440 00:19:50,890 --> 00:19:52,992 Well, whatever Ivy is feeding you, it's doing you good. 441 00:19:53,025 --> 00:19:54,827 Each day you look a little better. 442 00:19:55,194 --> 00:19:56,696 Yes. On that Oliver, 443 00:19:56,729 --> 00:19:58,865 you don't have to... visit me every day. 444 00:19:59,131 --> 00:20:01,167 But I look forward to it, Sir. 445 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 Unless you'd prefer I didn't? 446 00:20:04,036 --> 00:20:05,672 Of course not. 447 00:20:05,705 --> 00:20:06,639 Oh. 448 00:20:08,174 --> 00:20:11,043 So...important day. 449 00:20:11,077 --> 00:20:12,412 Yes, Sir. 450 00:20:12,445 --> 00:20:14,146 The American Embassy awaits. 451 00:20:14,614 --> 00:20:16,683 I want this secondment more than anything. 452 00:20:17,417 --> 00:20:19,486 It's quite the opportunity. 453 00:20:19,519 --> 00:20:21,120 New York! 454 00:20:21,153 --> 00:20:22,322 Imagine that. 455 00:20:23,155 --> 00:20:24,557 And an ocean between you and your father 456 00:20:24,591 --> 00:20:26,593 has its benefits, no doubt. 457 00:20:26,626 --> 00:20:27,960 Never occurred to me. 458 00:20:31,531 --> 00:20:34,601 I have to make a speech to the Ambassador's staff. 459 00:20:34,834 --> 00:20:36,135 I hoped to share it with you. 460 00:20:36,869 --> 00:20:38,137 My advice is don't bore them. 461 00:20:38,170 --> 00:20:40,172 Make it short and to the point. 462 00:20:40,507 --> 00:20:42,008 My thoughts exactly, Sir. 463 00:20:53,686 --> 00:20:55,388 We could not believe it when we heard you were 464 00:20:55,422 --> 00:20:57,457 looking to sell your splendid estate, Baroness, 465 00:20:57,490 --> 00:20:59,892 since my wife and I are eager to buy in this area. 466 00:21:00,293 --> 00:21:02,094 Yes. How did you hear of it? 467 00:21:02,495 --> 00:21:04,664 Oh, Lord Fallon mentioned it in passing. 468 00:21:04,697 --> 00:21:06,098 Mm-hmm. 469 00:21:06,132 --> 00:21:07,233 I'm a keen horse woman and, err... 470 00:21:07,266 --> 00:21:09,402 it's so very rare to find such a grand house 471 00:21:09,436 --> 00:21:10,903 in the middle of London with... 472 00:21:10,937 --> 00:21:13,005 - Mm-hmm - ...stables to boot. 473 00:21:13,039 --> 00:21:15,007 Well, it was not my intention to let things 474 00:21:15,041 --> 00:21:16,643 fall into such disrepair. 475 00:21:16,676 --> 00:21:18,911 Expensive to upkeep, too, I'd imagine? 476 00:21:18,945 --> 00:21:21,213 How much exactly were you looking to offer? 477 00:21:21,481 --> 00:21:24,417 Oh, finance is my husband's department, Baroness. 478 00:21:24,451 --> 00:21:25,818 Mm-hmm. 479 00:21:25,852 --> 00:21:27,354 I rarely understand it and find it quite tiresome. 480 00:21:27,387 --> 00:21:29,489 And said the very same to my... 481 00:21:29,989 --> 00:21:31,324 great friend, Mrs. Maisie Carter, 482 00:21:31,358 --> 00:21:32,725 just the other day. 483 00:21:33,192 --> 00:21:34,961 Oh, you know the Carters? 484 00:21:34,994 --> 00:21:36,162 I say friend. 485 00:21:37,129 --> 00:21:39,231 Given the chasm between our social standing, 486 00:21:39,265 --> 00:21:41,200 she is perhaps more of an acquaintance. 487 00:21:41,233 --> 00:21:42,869 But my heart does go out to her. 488 00:21:42,902 --> 00:21:45,104 Did you hear about the theft of their diamond feather? 489 00:21:46,539 --> 00:21:48,608 Madam, you have a visitor. 490 00:21:55,582 --> 00:21:58,985 I do apologize, but I must see to my guest. 491 00:21:59,452 --> 00:22:02,288 Let us carry this negotiation on some other time. 492 00:22:02,622 --> 00:22:05,291 My maid will let you know when I'm next available. 493 00:22:05,492 --> 00:22:07,059 Good day. 494 00:22:07,093 --> 00:22:08,194 Baroness. 495 00:22:08,928 --> 00:22:10,196 Patrick... 496 00:22:11,564 --> 00:22:13,700 -Do you know him? -Mr. Gibson... 497 00:22:15,334 --> 00:22:16,636 He's a dealer. 498 00:22:16,669 --> 00:22:18,204 In what? 499 00:22:18,237 --> 00:22:21,107 Stolen art and jewelry. 500 00:22:25,077 --> 00:22:26,178 Clarence... 501 00:22:27,346 --> 00:22:28,347 I need information 502 00:22:28,381 --> 00:22:30,316 on a second rate art dealer, 503 00:22:30,617 --> 00:22:31,551 a Mr. Gibson. 504 00:22:31,751 --> 00:22:34,120 I think you ought to see this first. 505 00:22:40,593 --> 00:22:41,961 Who sent this? 506 00:22:41,994 --> 00:22:43,162 I don't know, there's no name or signature. 507 00:22:43,195 --> 00:22:45,432 Must have been posted when I went out to buy my luncheon. 508 00:22:45,832 --> 00:22:47,400 The diamond feather you seek 509 00:22:47,434 --> 00:22:49,536 can be found in Lord Fallon's writing desk. 510 00:22:52,805 --> 00:22:54,306 I was in the middle of my speech. 511 00:22:54,707 --> 00:22:57,910 Just getting into my stride, and they told me to stop. 512 00:22:57,944 --> 00:22:59,879 Whiskey, Ivy. 513 00:22:59,912 --> 00:23:01,280 I tried to put my case forward, 514 00:23:01,313 --> 00:23:03,282 but they dismissed me out of hand. 515 00:23:05,017 --> 00:23:06,753 It was a golden opportunity. 516 00:23:06,786 --> 00:23:09,656 In New York, I could have been anyone I wanted to be. 517 00:23:11,023 --> 00:23:13,893 No-one there knows me or... who my father is. 518 00:23:14,827 --> 00:23:16,563 It could have been a fresh start. 519 00:23:16,929 --> 00:23:18,197 Did they give a reason? 520 00:23:19,331 --> 00:23:20,833 Lack of experience, apparently. 521 00:23:20,867 --> 00:23:22,835 It sounds like they're hoping for someone 522 00:23:22,869 --> 00:23:25,905 with more years of service, such as yourself, Sir. 523 00:23:26,639 --> 00:23:28,441 Are you trying to get rid of me, Detective? 524 00:23:29,041 --> 00:23:30,342 Of course not, Sir. 525 00:23:33,646 --> 00:23:35,782 You can always apply again next year. 526 00:23:36,048 --> 00:23:37,684 Just...just be patient. 527 00:23:38,250 --> 00:23:39,418 You're right, Sir. 528 00:23:40,086 --> 00:23:41,353 You're always right. 529 00:23:43,990 --> 00:23:46,793 I'd best get back. 530 00:23:47,494 --> 00:23:49,028 The files keep rolling in and... 531 00:23:49,061 --> 00:23:52,064 I don't want Phelps to accuse me of shirking. 532 00:23:52,098 --> 00:23:53,299 Thank you, Miss Woods. 533 00:23:53,332 --> 00:23:54,801 Pleasure, Detective. 534 00:23:55,201 --> 00:23:56,603 Oliver? 535 00:23:58,538 --> 00:23:59,906 You're a good copper. 536 00:24:00,139 --> 00:24:01,474 Don't forget that. 537 00:24:02,174 --> 00:24:03,075 Thank you, Sir. 538 00:24:08,515 --> 00:24:10,583 That boy thinks the world of you. 539 00:24:11,050 --> 00:24:12,519 You'd make a good father. 540 00:24:14,420 --> 00:24:15,622 Would you like a family of your own one day? 541 00:24:18,858 --> 00:24:20,493 Can I speak my mind? 542 00:24:22,294 --> 00:24:24,764 Will I need another whiskey? 543 00:24:35,742 --> 00:24:37,476 Given what you have just been through, 544 00:24:37,510 --> 00:24:40,980 I'm sure I don't need to tell you this, but life is short. 545 00:24:41,480 --> 00:24:42,715 Don't waste it. 546 00:24:43,916 --> 00:24:47,086 I don't know what happened between you and Arabella. 547 00:24:47,954 --> 00:24:51,157 But I can take a good guess at the reason why it ended. 548 00:24:54,827 --> 00:24:57,429 So, don't you think it's about time you told her? 549 00:25:00,733 --> 00:25:01,834 Told who? 550 00:25:12,078 --> 00:25:14,313 I bribed one of the maids as she was leaving. 551 00:25:14,747 --> 00:25:16,415 The housekeeper has the night off, 552 00:25:16,448 --> 00:25:17,617 and the Fallons are due to go to the theater. 553 00:25:17,650 --> 00:25:20,252 So, once they've left, the house will be empty. 554 00:25:22,755 --> 00:25:24,557 It can't be this easy, can it? 555 00:25:25,558 --> 00:25:27,393 A note just miraculously tells us 556 00:25:27,426 --> 00:25:29,128 where the diamond feather is hidden. 557 00:25:29,161 --> 00:25:30,496 We have to at least investigate. 558 00:25:30,963 --> 00:25:34,233 Besides, Lord Fallon strikes me as a man with plenty of enemies. 559 00:25:36,268 --> 00:25:37,837 Speaking of notes... 560 00:25:38,971 --> 00:25:41,340 What did your men say about me in their letters? 561 00:25:41,841 --> 00:25:43,810 I think it's best to just leave that be. 562 00:25:46,646 --> 00:25:48,981 And for the record, it was not your fault. 563 00:25:49,015 --> 00:25:49,882 Thank you, Patrick. 564 00:25:49,916 --> 00:25:51,083 It was mine. 565 00:25:51,317 --> 00:25:52,985 I should never have left you in charge. 566 00:25:53,385 --> 00:25:55,154 What?! 567 00:25:58,357 --> 00:25:59,358 Hup. 568 00:26:14,974 --> 00:26:17,644 What do you mean you should never have left me in charge? 569 00:26:17,677 --> 00:26:19,278 This is not the time. 570 00:26:20,112 --> 00:26:22,348 Let's find this desk. 571 00:26:22,381 --> 00:26:23,549 See if the note was right. 572 00:26:23,582 --> 00:26:25,184 Your men resigned 573 00:26:25,217 --> 00:26:26,719 because they didn't want to work for a woman. 574 00:26:27,019 --> 00:26:28,621 I didn't dismiss a single one of them. 575 00:26:28,655 --> 00:26:29,989 Apart from Matthews? 576 00:26:30,022 --> 00:26:31,223 He was taking three hours for lunch. 577 00:26:31,257 --> 00:26:32,859 - And Simpson? - I didn't care for his manner. 578 00:26:33,092 --> 00:26:35,227 But aside from those two, I bear no responsibility. 579 00:26:35,261 --> 00:26:36,362 And Peters? 580 00:26:36,729 --> 00:26:37,730 Fine. 581 00:26:38,230 --> 00:26:39,966 I did dismiss some of them, and I don't regret it. 582 00:26:39,999 --> 00:26:42,268 Good. 'Cause they told me they would have left anyway. 583 00:26:42,301 --> 00:26:43,469 What? 584 00:26:43,502 --> 00:26:44,370 Well, don't shoot the messenger. 585 00:26:46,405 --> 00:26:47,740 Someone's coming. 586 00:26:47,774 --> 00:26:49,441 This way. 587 00:27:00,720 --> 00:27:01,888 Shall I have a look? 588 00:27:02,288 --> 00:27:03,355 See who it is? 589 00:27:03,389 --> 00:27:04,223 Do what you want. 590 00:27:04,256 --> 00:27:05,257 You always do, anyway. 591 00:27:05,291 --> 00:27:06,959 This is no time to sulk! 592 00:27:06,993 --> 00:27:08,327 I am not sulking! 593 00:27:40,192 --> 00:27:41,327 Well... 594 00:27:42,161 --> 00:27:45,231 if the diamond feather was in Fallon's desk, 595 00:27:45,264 --> 00:27:46,933 someone else has it now. 596 00:28:02,581 --> 00:28:04,416 What time did you come home last night? 597 00:28:05,051 --> 00:28:07,053 I wasn't aware you were my father. 598 00:28:08,955 --> 00:28:09,922 I had err... 599 00:28:10,256 --> 00:28:12,224 I'd hoped to speak to you, that's all. 600 00:28:12,524 --> 00:28:14,293 About what? 601 00:28:14,326 --> 00:28:15,962 If this is about you going home, you're not well enough yet. 602 00:28:15,995 --> 00:28:18,330 - No, it's not that. - Oh, I know what it is. 603 00:28:18,364 --> 00:28:20,532 No, you don't. But if you would just listen a moment... 604 00:28:20,566 --> 00:28:21,633 It's Detective Fitzroy, isn't it? 605 00:28:21,667 --> 00:28:23,335 He's told you who my client is. 606 00:28:23,369 --> 00:28:25,237 I do not need you lecturing me about my safety, William. 607 00:28:25,271 --> 00:28:26,472 Eliza, will you please for once 608 00:28:26,505 --> 00:28:28,040 just listen to what I have to say? 609 00:28:31,677 --> 00:28:33,145 Why? Who is your client? 610 00:28:33,479 --> 00:28:34,580 Are you in danger? 611 00:28:37,950 --> 00:28:39,718 Now's not the time, William. 612 00:28:40,052 --> 00:28:41,954 I really must be getting to work. 613 00:28:50,830 --> 00:28:53,800 If Lord Fallon did steal the diamond feather, 614 00:28:54,433 --> 00:28:56,135 then who stole it from him? 615 00:28:57,303 --> 00:29:00,039 And we still need to find out who sent the anonymous letter. 616 00:29:00,072 --> 00:29:01,107 Agreed. 617 00:29:02,942 --> 00:29:03,943 How curious. 618 00:29:04,143 --> 00:29:05,377 We're halfway through the morning, 619 00:29:05,411 --> 00:29:06,645 and there's yet to be a cross word between us. 620 00:29:07,679 --> 00:29:08,815 It's still early, Patrick. 621 00:29:10,582 --> 00:29:13,052 I have a list of dealers who trade in stolen luxury goods, 622 00:29:13,085 --> 00:29:15,454 but I'm yet to find anything on a Mr. Gibson. 623 00:29:15,687 --> 00:29:16,688 Leave it with me. 624 00:29:17,289 --> 00:29:19,458 I have an idea where we might find him. 625 00:29:30,937 --> 00:29:32,338 Mr. Gibson, isn't it? 626 00:29:33,705 --> 00:29:35,074 Who wants to know? 627 00:29:35,774 --> 00:29:37,143 I'm a colleague of Inspector Wellington. 628 00:29:37,176 --> 00:29:40,379 I believe you once assisted him on a case? 629 00:29:40,412 --> 00:29:42,414 I've never heard of him. 630 00:29:42,448 --> 00:29:43,349 Oh, really? 631 00:29:43,850 --> 00:29:45,484 I must be mistaken. 632 00:29:45,717 --> 00:29:47,086 Perhaps I should go and fetch him. 633 00:29:47,686 --> 00:29:49,721 Err, now I come to think of it... 634 00:29:50,322 --> 00:29:52,491 I do remember the Inspector. 635 00:29:52,524 --> 00:29:53,826 I thought you might. 636 00:29:55,461 --> 00:29:57,296 So, how can I help you? 637 00:29:57,796 --> 00:30:00,232 What's your business with Baroness Weichmann? 638 00:30:01,633 --> 00:30:03,836 I've never heard of her. 639 00:30:03,870 --> 00:30:06,005 I saw you meet her at her stables. 640 00:30:07,273 --> 00:30:08,307 Oh. 641 00:30:08,841 --> 00:30:10,542 She's requested your help to sell a... 642 00:30:10,576 --> 00:30:12,311 stolen artefact, perhaps? 643 00:30:12,344 --> 00:30:13,645 I can assure you, 644 00:30:13,679 --> 00:30:15,714 I trade only in legitimate goods, 645 00:30:15,747 --> 00:30:17,749 sold with full provenance. 646 00:30:18,317 --> 00:30:19,718 Well, that's curious, 647 00:30:19,751 --> 00:30:20,552 since Inspector Wellington was quite sure 648 00:30:20,586 --> 00:30:21,787 that you did, indeed... 649 00:30:22,288 --> 00:30:24,490 trade in stolen goods. 650 00:30:26,125 --> 00:30:27,659 Perhaps I should go and fetch him after all, 651 00:30:27,693 --> 00:30:29,228 to clear this muddle up. 652 00:30:29,261 --> 00:30:31,097 Well, the- the Baroness has offered no stolen goods. 653 00:30:32,198 --> 00:30:33,432 But I do pay her a small commission 654 00:30:33,465 --> 00:30:34,800 to bring me wealthy ladies 655 00:30:34,833 --> 00:30:36,668 looking to sell their possessions... 656 00:30:36,702 --> 00:30:37,636 discretely. 657 00:30:38,370 --> 00:30:40,339 Often without the knowledge of their husbands. 658 00:30:40,372 --> 00:30:41,974 And has the Baroness earned her commission 659 00:30:42,008 --> 00:30:43,842 and provided you with any clients? 660 00:30:44,911 --> 00:30:46,979 I've got a meeting with one of them today at noon. 661 00:30:47,013 --> 00:30:48,881 Who might this lucky lady be? 662 00:30:49,781 --> 00:30:51,750 Her name's Fallon. 663 00:30:52,885 --> 00:30:54,686 Lady Emily Fallon. 664 00:30:58,190 --> 00:30:59,325 He assured me 665 00:30:59,358 --> 00:31:00,159 he'd come to the office immediately 666 00:31:00,192 --> 00:31:01,127 after his meeting with Lady Fallon 667 00:31:01,160 --> 00:31:03,329 and confirm what it was she wishes to sell. 668 00:31:03,729 --> 00:31:04,763 Do you trust him? 669 00:31:04,796 --> 00:31:06,298 Not remotely. 670 00:31:06,332 --> 00:31:07,699 Nevertheless, it's the best lead we have. 671 00:31:08,000 --> 00:31:10,436 - Agreed. - Can you stop agreeing with me? 672 00:31:10,669 --> 00:31:12,138 It's most disconcerting. 673 00:31:13,172 --> 00:31:15,207 Good afternoon. 674 00:31:16,542 --> 00:31:17,944 It's Mr. Stafford, isn't it? 675 00:31:30,822 --> 00:31:31,857 We have visitors. 676 00:31:31,890 --> 00:31:33,492 Yes, thank you, Clarence. 677 00:31:33,792 --> 00:31:35,661 Nice to see you again, Miss Scarlet. 678 00:31:35,694 --> 00:31:37,096 Mr. Nash. 679 00:31:37,129 --> 00:31:38,998 So sorry to turn up without an appointment. 680 00:31:39,031 --> 00:31:41,867 We were just on our way to a luncheon round the corner. 681 00:31:42,101 --> 00:31:43,735 Jack's taking me to Gilbert's. 682 00:31:44,170 --> 00:31:46,005 And as we were passing, I thought, 683 00:31:46,038 --> 00:31:48,074 why not drop in and get an update on the case? 684 00:31:48,107 --> 00:31:50,109 Please be assured, it has our full attention. 685 00:31:50,142 --> 00:31:51,843 And as soon as we have any developments, 686 00:31:51,877 --> 00:31:53,579 you'll be the first to know. 687 00:31:54,713 --> 00:31:57,216 Hmm. 688 00:31:57,249 --> 00:32:00,752 Stafford, take Mrs. Carter to the carriage. 689 00:32:04,290 --> 00:32:05,091 So nice to see you again. 690 00:32:05,324 --> 00:32:06,192 Mrs. Carter. 691 00:32:22,141 --> 00:32:25,111 Word has got back to my family that someone has stolen from me. 692 00:32:25,877 --> 00:32:27,879 My brothers are dining out on how funny that is. 693 00:32:27,913 --> 00:32:29,781 And I don't like to be laughed at, Mr. Nash. 694 00:32:29,815 --> 00:32:31,850 Yes, I can see that. 695 00:32:32,818 --> 00:32:34,586 So, you're gonna tell me everything 696 00:32:34,620 --> 00:32:36,355 you've found out so far. 697 00:32:36,388 --> 00:32:38,690 We're still following up on different lines of inquiry. 698 00:32:38,724 --> 00:32:41,060 I want names, and addresses, 699 00:32:41,093 --> 00:32:42,261 and I... 700 00:32:42,294 --> 00:32:44,330 Jack? We're going to be late. 701 00:32:44,363 --> 00:32:46,398 Just coming, my darling. 702 00:32:55,407 --> 00:32:56,975 You've got one more day. 703 00:33:21,567 --> 00:33:23,102 I'm going to the market. 704 00:33:23,335 --> 00:33:25,971 I'll pick you up some nice pork chops for your dinner. 705 00:33:27,406 --> 00:33:28,340 Ivy? 706 00:33:29,508 --> 00:33:31,143 Do you have any writing paper? 707 00:33:33,212 --> 00:33:35,747 Top drawer, right-hand side. 708 00:33:36,582 --> 00:33:38,384 You'll find a pen in there, too. 709 00:34:03,709 --> 00:34:05,377 Oooh, ah. 710 00:34:08,247 --> 00:34:10,015 Hmm. 711 00:34:10,849 --> 00:34:14,953 Convey...my... 712 00:34:17,756 --> 00:34:18,957 Convey? 713 00:34:34,206 --> 00:34:36,342 Oh, for God's sake. 714 00:35:30,596 --> 00:35:32,831 Our only lead is this crooked art dealer, 715 00:35:32,864 --> 00:35:34,366 and if he's let us down, 716 00:35:34,400 --> 00:35:35,701 tomorrow we'll face Carter empty-handed. 717 00:35:37,169 --> 00:35:38,170 If his meeting with Lady Fallon was at noon, 718 00:35:38,204 --> 00:35:39,805 he should have been here by now. 719 00:35:39,838 --> 00:35:41,440 Please stop pacing. You're making me nervous. 720 00:35:41,473 --> 00:35:42,674 Good. 721 00:35:42,708 --> 00:35:43,642 I don't see why I should suffer alone. 722 00:35:45,244 --> 00:35:47,112 - I brought some lunch. -Not now, Clarence. 723 00:35:47,145 --> 00:35:48,947 Miss Scarlet and I are waiting for this Gibson fellow, 724 00:35:48,980 --> 00:35:51,049 even though there's a strong possibility he will not show. 725 00:35:51,082 --> 00:35:52,251 If he doesn't, it's not my fault. 726 00:35:52,284 --> 00:35:53,319 All of this is your fault. 727 00:35:53,619 --> 00:35:56,322 Does this Mr. Gibson wear spectacles? 728 00:35:56,355 --> 00:35:57,456 Yes. 729 00:35:57,489 --> 00:35:59,124 And possess an abundant head of hair? 730 00:35:59,758 --> 00:36:01,260 Yes. 731 00:36:01,293 --> 00:36:02,428 And does he have a somewhat pained expression, 732 00:36:02,461 --> 00:36:04,796 presumably due to a nervous disposition? 733 00:36:04,830 --> 00:36:05,897 - Yes. - Yes. 734 00:36:05,931 --> 00:36:07,599 Hmm. He's outside. 735 00:36:15,106 --> 00:36:16,342 You took your time. 736 00:36:16,975 --> 00:36:18,577 You have news on Lady Fallon? 737 00:36:23,849 --> 00:36:26,285 She's seeking to finance a divorce from her husband. 738 00:36:26,585 --> 00:36:28,454 She got rooms at the Brabham Hotel. 739 00:36:28,720 --> 00:36:30,021 The Marlborough Suite. 740 00:36:30,422 --> 00:36:32,258 Wants to meet there later, give me what she has to sell. 741 00:36:32,658 --> 00:36:35,394 And what exactly is it that she wants to sell? 742 00:36:35,894 --> 00:36:38,129 Admiral Nelson's Diamond Feather. 743 00:36:46,872 --> 00:36:48,073 It's possible that Lord Fallon 744 00:36:48,106 --> 00:36:49,941 did steal the jewel from Mr. Carter, 745 00:36:49,975 --> 00:36:52,578 but then what? 746 00:36:52,611 --> 00:36:54,880 Lady Fallon stole it from her own husband? 747 00:36:55,146 --> 00:36:56,515 Hmm. Perhaps. 748 00:36:56,815 --> 00:36:59,084 But we still need to find out who sent the anonymous note. 749 00:37:02,488 --> 00:37:04,290 As requested, I checked at the Brabham. 750 00:37:04,323 --> 00:37:05,657 The Marlborough Suite is, indeed, 751 00:37:05,691 --> 00:37:07,893 where Lady Fallon regularly visits. 752 00:37:07,926 --> 00:37:09,194 But the rooms are not paid for 753 00:37:09,227 --> 00:37:11,297 by her or her husband. 754 00:37:11,797 --> 00:37:13,765 Well, who does pay for them? 755 00:37:13,799 --> 00:37:15,166 Jack Carter. 756 00:37:16,802 --> 00:37:18,637 So, Lady Fallon and Carter are having an affair? 757 00:37:19,204 --> 00:37:20,506 Does that make sense to you? 758 00:37:20,539 --> 00:37:22,541 Hmm, very little surprises me anymore. 759 00:37:23,675 --> 00:37:25,511 I'm going to take another look at Carter's file, 760 00:37:25,544 --> 00:37:27,779 see if I can make any other connection to the Fallons. 761 00:37:36,888 --> 00:37:37,923 Eliza. 762 00:37:37,956 --> 00:37:39,257 William, 763 00:37:39,291 --> 00:37:39,958 what are you doing here? 764 00:37:39,991 --> 00:37:41,893 You should be at home, resting. 765 00:37:41,927 --> 00:37:43,128 Yes. 766 00:37:44,930 --> 00:37:46,398 I wanted to speak to you. 767 00:37:47,799 --> 00:37:49,301 I did attempt to this morning. 768 00:37:49,668 --> 00:37:52,538 Sorry. You just make me nervous when you start to question me. 769 00:37:53,104 --> 00:37:54,906 Is it about my current investigation? 770 00:37:54,940 --> 00:37:57,242 No. It's about something else entirely. 771 00:38:00,312 --> 00:38:02,381 Something that I need to get off my chest. 772 00:38:03,982 --> 00:38:07,353 But, as a man ill at ease with getting things off his chest, 773 00:38:07,386 --> 00:38:09,655 I thought the best thing might be to, err... 774 00:38:10,221 --> 00:38:11,323 To? 775 00:38:13,091 --> 00:38:14,560 Gibson's just sent a message. 776 00:38:14,593 --> 00:38:16,595 He's meeting Lady Fallon at four o'clock. 777 00:38:17,596 --> 00:38:19,130 Well, that's in twenty minutes. 778 00:38:19,164 --> 00:38:20,732 Err, Mr. Nash is hailing down a cab. 779 00:38:23,034 --> 00:38:24,235 Umm... 780 00:38:26,271 --> 00:38:27,973 This can wait. You go. 781 00:38:28,006 --> 00:38:28,974 Well... 782 00:38:29,541 --> 00:38:31,510 given you're clearly feeling a little better, 783 00:38:31,543 --> 00:38:33,178 perhaps dinner this evening? 784 00:38:33,445 --> 00:38:34,913 I'll make a reservation at Gilbert's. 785 00:38:34,946 --> 00:38:36,047 We'll talk then. 786 00:38:36,848 --> 00:38:38,283 I'll be home by eight, I promise. 787 00:39:24,262 --> 00:39:25,697 You are in love with her. 788 00:39:27,265 --> 00:39:29,468 Unless you can convince me otherwise. 789 00:39:35,306 --> 00:39:36,575 Well, I wish you luck. 790 00:39:37,509 --> 00:39:40,178 And I say this out of friendship, not malice. 791 00:39:40,812 --> 00:39:43,181 Eliza's ambition will outweigh everything, 792 00:39:43,915 --> 00:39:45,216 even her feelings for you. 793 00:39:45,717 --> 00:39:47,686 Nothing will ever be enough for her. 794 00:39:48,386 --> 00:39:50,388 Certainly not the future you envisage. 795 00:40:36,835 --> 00:40:37,769 Lady Fallon. 796 00:40:39,838 --> 00:40:41,873 We know you have the diamond feather. 797 00:40:42,508 --> 00:40:44,910 I have no idea what you're talking about. 798 00:40:44,943 --> 00:40:46,377 You kept it hidden here. 799 00:40:50,716 --> 00:40:52,383 And this is where you plan to sell it. 800 00:40:52,784 --> 00:40:54,620 No, don't! 801 00:40:59,457 --> 00:41:02,393 Myself and Emily, Lady Fallon, 802 00:41:02,728 --> 00:41:05,296 we met through the Mayfair Ladies Society, and... 803 00:41:05,564 --> 00:41:09,234 found we were both as unhappily married as each other. 804 00:41:11,803 --> 00:41:12,671 Funny, innit? 805 00:41:13,338 --> 00:41:17,242 My husband wants to be accepted by the likes of Lord Fallon... 806 00:41:18,076 --> 00:41:21,179 a man who beats his wife when he's had one too many. 807 00:41:22,848 --> 00:41:24,449 You needed money to fund a divorce, 808 00:41:24,482 --> 00:41:27,619 so you stole the diamond feather. 809 00:41:27,653 --> 00:41:30,155 It was me who stole it. 810 00:41:30,556 --> 00:41:31,757 I wanted to help Emily, 811 00:41:31,790 --> 00:41:34,125 but I also wanted to punish Jack. 812 00:41:34,826 --> 00:41:38,196 I never even wanted to move to London. 813 00:41:38,229 --> 00:41:39,765 I was happy where we were. 814 00:41:39,965 --> 00:41:42,133 Where we both grew up. 815 00:41:42,167 --> 00:41:43,334 We belonged. 816 00:41:44,035 --> 00:41:46,437 And all I've had since I've come to this city, 817 00:41:46,705 --> 00:41:50,709 is...rejection and contempt. 818 00:41:53,211 --> 00:41:56,848 And Emily's the only one who's ever shown me any kindness. 819 00:42:01,186 --> 00:42:02,888 After the party, my... 820 00:42:02,921 --> 00:42:06,191 husband had had too much to drink, and... 821 00:42:06,925 --> 00:42:09,828 when Maisie saw my bruises, she was upset. 822 00:42:12,497 --> 00:42:15,466 She was meant to give me the jewel. 823 00:42:16,534 --> 00:42:19,437 But instead, she put it in my husband's desk, 824 00:42:19,905 --> 00:42:21,740 and sent you the note. 825 00:42:22,473 --> 00:42:24,009 I hoped you would tell Jack, 826 00:42:24,042 --> 00:42:27,278 and he would deal with Fallon once and for all. 827 00:42:27,312 --> 00:42:29,114 With any luck, 828 00:42:29,147 --> 00:42:31,182 Emily wouldn't have to suffer the humiliation of a divorce, 829 00:42:31,216 --> 00:42:32,951 and instead she would... 830 00:42:33,985 --> 00:42:35,320 be a widow. 831 00:42:36,855 --> 00:42:38,323 My husband is... 832 00:42:38,356 --> 00:42:39,991 Oh, he is many things. 833 00:42:40,859 --> 00:42:44,295 But I did not want his death on my conscience. 834 00:42:45,664 --> 00:42:47,766 So, you stole it back from the desk? 835 00:42:50,301 --> 00:42:53,371 If you tell Jack... any of this... 836 00:42:54,572 --> 00:42:56,708 well, God knows what he'll do to me. 837 00:42:57,943 --> 00:42:59,410 To both of us. 838 00:43:04,382 --> 00:43:05,984 What do we tell Carter? 839 00:43:06,017 --> 00:43:07,719 We can't tell him the truth, that's for sure. 840 00:43:07,753 --> 00:43:09,755 If we don't hand them over, Carter will come after us. 841 00:43:09,955 --> 00:43:11,623 And I know it's selfish of me, 842 00:43:11,657 --> 00:43:13,191 but I'd very much like to carry on living. 843 00:43:17,062 --> 00:43:18,263 What is it? 844 00:43:19,364 --> 00:43:22,033 Carter's a wealthy man. 845 00:43:22,067 --> 00:43:23,501 He could live anywhere in the country, 846 00:43:23,534 --> 00:43:25,070 and yet he chose to move to London, 847 00:43:25,470 --> 00:43:28,339 to join gentlemen's clubs and mix with lords and ladies. 848 00:43:28,373 --> 00:43:29,641 Why would he do that? 849 00:43:29,675 --> 00:43:32,043 Why are we discussing this now, exactly? 850 00:43:33,679 --> 00:43:35,981 The answer is because he wants to belong. 851 00:43:37,448 --> 00:43:38,984 Is this you formulating a plan? 852 00:43:39,017 --> 00:43:41,987 If so, I do hope my survival is factored into it. 853 00:43:57,502 --> 00:44:00,505 I never doubted you for a minute. 854 00:44:00,538 --> 00:44:02,874 Now, tell me, who took it? 855 00:44:05,410 --> 00:44:07,345 Neither myself, nor Miss Scarlet, 856 00:44:07,378 --> 00:44:09,380 will be giving you that information. 857 00:44:11,582 --> 00:44:13,318 We've returned what is stolen, 858 00:44:13,518 --> 00:44:15,386 which is an end to the matter. 859 00:44:22,093 --> 00:44:23,695 I will ask once more. 860 00:44:24,062 --> 00:44:26,131 And it will be the last time I do so politely. 861 00:44:26,164 --> 00:44:27,933 We're more than aware of the threat you pose, 862 00:44:27,966 --> 00:44:30,201 Mr. Carter. 863 00:44:30,235 --> 00:44:32,370 Making people disappear is a specialty of yours, 864 00:44:32,403 --> 00:44:33,705 I believe. 865 00:44:34,305 --> 00:44:35,874 A publican in Leeds. 866 00:44:36,174 --> 00:44:37,743 A dock worker in Hull. 867 00:44:38,576 --> 00:44:40,511 There are others too, it's all in here. 868 00:44:42,047 --> 00:44:43,715 You can keep this, we've made numerous copies 869 00:44:43,749 --> 00:44:45,150 of the same documents. 870 00:44:45,717 --> 00:44:47,085 They're currently in a secret location, 871 00:44:47,118 --> 00:44:48,586 and will be released should any harm 872 00:44:48,619 --> 00:44:50,121 come to myself or Mr. Nash. 873 00:44:50,155 --> 00:44:52,257 You think the police don't know this already? 874 00:44:52,958 --> 00:44:55,360 A bunch of rumor and hearsay? 875 00:44:55,861 --> 00:44:57,695 If there were any evidence, I'd be in prison. 876 00:44:57,729 --> 00:44:59,197 Well, it's not the police we'd send it to. 877 00:44:59,965 --> 00:45:01,900 It's the guests who attended your party. 878 00:45:03,802 --> 00:45:05,636 You chose to move to London, 879 00:45:06,004 --> 00:45:08,273 to mix amongst the great and the good. 880 00:45:08,506 --> 00:45:09,841 Like your hero, Admiral Nelson, 881 00:45:09,875 --> 00:45:12,577 you wish to rise to the very top of society. 882 00:45:13,344 --> 00:45:16,414 But that will never happen if they know who you really are. 883 00:45:18,516 --> 00:45:19,818 Rumor and hearsay have destroyed 884 00:45:19,851 --> 00:45:21,820 greater men than you, Mr. Carter. 885 00:45:24,589 --> 00:45:25,924 However... 886 00:45:26,925 --> 00:45:29,660 it's our wish that your reputation remain intact, 887 00:45:30,228 --> 00:45:31,696 and that none of those you wish to impress 888 00:45:31,729 --> 00:45:33,098 learn any of this. 889 00:45:35,233 --> 00:45:37,102 We will, of course, be expecting our fee. 890 00:45:37,735 --> 00:45:39,570 Or rather, double our fee, as agreed. 891 00:45:45,043 --> 00:45:45,944 Splendid. 892 00:45:47,578 --> 00:45:48,980 Well, then, we shall bid you good day. 893 00:45:49,014 --> 00:45:50,215 Mr. Nash? 894 00:46:05,663 --> 00:46:08,133 Oh, I wish you'd been there, Clarence. 895 00:46:08,399 --> 00:46:10,735 Carter didn't stand a chance there. 896 00:46:10,768 --> 00:46:12,337 To getting double our fee! 897 00:46:13,872 --> 00:46:15,606 That is quite something, Miss Scarlet. 898 00:46:15,640 --> 00:46:16,741 Well done. 899 00:46:18,176 --> 00:46:19,510 Thank you, Clarence. 900 00:46:19,878 --> 00:46:22,147 That may be the first compliment you've ever given me. 901 00:46:22,180 --> 00:46:23,448 Oh, well... 902 00:46:23,481 --> 00:46:26,584 I, I shall endeavor not to make a habit of it. 903 00:46:26,617 --> 00:46:28,319 Uh, if you'll excuse me, 904 00:46:28,353 --> 00:46:30,956 I'll go and add our latest fee to the balance sheet. 905 00:46:40,331 --> 00:46:42,000 Of all those who wrote to me about you, 906 00:46:42,033 --> 00:46:45,871 Clarence was the most complimentary. 907 00:46:45,904 --> 00:46:48,506 Well, as complimentary as he can ever be. 908 00:46:48,539 --> 00:46:49,640 Hmm. 909 00:46:51,209 --> 00:46:52,911 It's just a shame my men didn't... 910 00:46:52,944 --> 00:46:53,845 We're having a moment of harmony, Patrick. 911 00:46:53,879 --> 00:46:55,346 Please do not ruin it. 912 00:46:55,380 --> 00:46:56,147 I was going to say, it's just a shame 913 00:46:56,181 --> 00:46:57,883 my men didn't see you as I do. 914 00:46:58,516 --> 00:47:02,520 As an exceptional detective, and a remarkable woman. 915 00:47:10,428 --> 00:47:12,964 I should have stayed here until you'd settled in. 916 00:47:14,732 --> 00:47:16,167 So, I must take some responsibility 917 00:47:16,201 --> 00:47:18,970 for what happened. 918 00:47:19,004 --> 00:47:21,339 Perhaps there were times where I was a little high-handed 919 00:47:21,372 --> 00:47:22,573 with your men. 920 00:47:28,613 --> 00:47:30,882 What say we start again? 921 00:47:30,916 --> 00:47:32,583 We'll hire new staff. 922 00:47:32,617 --> 00:47:33,919 I'll fund it with the money from the Paris branch, 923 00:47:33,952 --> 00:47:35,720 and stay until things are running smoothly. 924 00:47:36,287 --> 00:47:39,190 And we'll make Nash and Sons great once more. 925 00:47:40,191 --> 00:47:43,694 With your brains and my... good looks, 926 00:47:43,728 --> 00:47:45,096 I mean, how can we fail? 927 00:47:48,833 --> 00:47:50,235 Oh, no. 928 00:47:51,702 --> 00:47:53,304 Sorry Patrick, I must go. 929 00:48:01,846 --> 00:48:03,581 Thank you! 930 00:48:11,222 --> 00:48:12,090 William? 931 00:48:40,618 --> 00:48:42,087 Where are you going? 932 00:48:42,120 --> 00:48:43,388 You're not well enough to go home yet! 933 00:48:43,421 --> 00:48:44,822 I'm not going home. 934 00:48:47,625 --> 00:48:50,028 I've been to see the Super, and he's agreed. 935 00:48:50,328 --> 00:48:52,797 I'm going to New York. 936 00:48:53,164 --> 00:48:54,799 I'm taking the secondment. 937 00:48:56,634 --> 00:48:57,969 For a year? 938 00:48:59,604 --> 00:49:00,805 For a year. 939 00:49:04,142 --> 00:49:07,045 Well, this is because I was late for dinner? 940 00:49:08,479 --> 00:49:09,380 No. 941 00:49:11,849 --> 00:49:14,185 This is...because I love you. 942 00:49:19,857 --> 00:49:21,993 It's a rare occurrence that I cause you to be speechless. 943 00:49:22,027 --> 00:49:24,229 Perhaps I should tell you that I love you more often. 944 00:49:26,631 --> 00:49:28,366 Well, you...you love me, 945 00:49:28,966 --> 00:49:30,635 and yet you're leaving? 946 00:49:34,939 --> 00:49:37,008 Something has to change, Eliza. 947 00:49:37,875 --> 00:49:39,277 Perhaps for you, 948 00:49:39,710 --> 00:49:41,212 perhaps for me. 949 00:49:42,813 --> 00:49:44,649 But this will, err, give us the time 950 00:49:44,682 --> 00:49:46,384 to consider our options. 951 00:49:47,652 --> 00:49:48,786 I, I don't understand. 952 00:49:48,819 --> 00:49:50,121 Yes, you do. 953 00:49:51,489 --> 00:49:53,224 If we are to be together... 954 00:49:54,725 --> 00:49:56,561 then I cannot remain at Scotland Yard 955 00:49:56,594 --> 00:49:58,396 with you a private detective. 956 00:49:59,830 --> 00:50:03,901 Nor can I be around you anymore without... 957 00:50:05,736 --> 00:50:07,138 without being with you. 958 00:50:12,843 --> 00:50:15,813 You have put me in an impossible situation. 959 00:50:16,281 --> 00:50:19,684 So, this is my fault? 960 00:50:20,551 --> 00:50:21,686 Yes. 961 00:50:51,616 --> 00:50:52,917 This isn't good-bye. 962 00:50:54,685 --> 00:50:56,020 It's good-bye for now. 65471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.