All language subtitles for Midsomer Murders S19E01 - The Village That Rose From the Dead2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,204 --> 00:00:06,424 (upbeat big band music) (overlapping chattering) 2 00:00:15,132 --> 00:00:16,212 - [Andrea] Squadron leader. 3 00:00:16,208 --> 00:00:17,458 - Yes, thank you very much. 4 00:00:17,463 --> 00:00:19,323 - There you go. - Lovely. 5 00:00:19,320 --> 00:00:24,530 (overlapping chattering) (upbeat big band music) 6 00:00:37,471 --> 00:00:38,341 - George, 7 00:00:39,776 --> 00:00:40,636 one, one. 8 00:00:45,292 --> 00:00:46,612 - And to sum up, 9 00:00:48,485 --> 00:00:51,705 my plans for Little Auburn ensure 10 00:00:51,707 --> 00:00:56,357 that we, the people of Greater Auburn, can feel connected 11 00:00:56,358 --> 00:00:59,958 to a vital part of our history. 12 00:00:59,955 --> 00:01:05,165 A living museum is the perfect choice for the reopening 13 00:01:05,701 --> 00:01:07,841 of the village of Little Auburn. 14 00:01:08,877 --> 00:01:10,507 (audience applauds) 15 00:01:10,506 --> 00:01:11,376 - [Julian] Here, here. 16 00:01:11,375 --> 00:01:12,345 - Thank you. - Well done, Mummy. 17 00:01:13,816 --> 00:01:15,546 - Thank you, Sylvia. 18 00:01:20,903 --> 00:01:24,643 Thank you to all three finalists for your presentations. 19 00:01:24,636 --> 00:01:28,366 And thank you for being so patient during this long process. 20 00:01:28,369 --> 00:01:31,909 For 75 years, Little Auburn has been taken from us, 21 00:01:31,914 --> 00:01:36,114 but now we're at the start of a new and exciting chapter. 22 00:01:36,106 --> 00:01:41,316 All three proposals for Little Auburn's future are splendid 23 00:01:41,330 --> 00:01:44,740 in their own way, Midsomer Luxury Villas. 24 00:01:44,743 --> 00:01:45,613 (audience applauds) 25 00:01:45,611 --> 00:01:46,501 - Thank you. - Thank you. 26 00:01:46,503 --> 00:01:47,503 - Thank you. 27 00:01:47,496 --> 00:01:48,796 - Auburn Eco Village. 28 00:01:48,799 --> 00:01:51,369 (Corina cheers) 29 00:01:51,373 --> 00:01:53,883 And, of course, Sylvia Lennard's Living Museum. 30 00:01:53,882 --> 00:01:54,972 (audience applauds) 31 00:01:54,969 --> 00:01:56,249 - The only possible choice. - Here, here. 32 00:01:56,245 --> 00:01:57,945 - Here, here. 33 00:01:57,948 --> 00:02:00,488 - I look forward to seeing you tomorrow morning 34 00:02:00,485 --> 00:02:02,545 for the opening of Little Auburn, 35 00:02:02,549 --> 00:02:04,799 where we will all get a chance to visit the village 36 00:02:04,801 --> 00:02:06,841 for the first time since the Second World War. 37 00:02:06,835 --> 00:02:09,535 And as you know, the army will be handing the lease back 38 00:02:09,535 --> 00:02:13,965 to my family and I will then choose who takes it over. 39 00:02:18,450 --> 00:02:21,860 So thank you to everyone, and enjoy the party. 40 00:02:21,858 --> 00:02:22,798 (Corina cheers) 41 00:02:22,799 --> 00:02:28,009 (upbeat big band music) (overlapping chattering) 42 00:02:38,768 --> 00:02:41,788 - I think I better just go see how Grandpa's getting on. 43 00:02:41,792 --> 00:02:43,052 Do you need a hand, Dad? 44 00:02:43,048 --> 00:02:43,918 - [Fred] Go on, then. 45 00:02:43,917 --> 00:02:45,477 - [Josh] Granddad. 46 00:02:46,786 --> 00:02:49,456 - Not made much effort, Sylvia. 47 00:02:49,457 --> 00:02:51,977 I thought you still have some of those dresses 48 00:02:51,984 --> 00:02:53,534 from the '40s. 49 00:02:53,527 --> 00:02:54,997 - You haven't changed your clothes 50 00:02:54,997 --> 00:02:57,057 since the Second World War, 51 00:02:57,055 --> 00:03:00,095 and you have no sense of community. 52 00:03:05,489 --> 00:03:06,619 - So have you 53 00:03:08,563 --> 00:03:11,373 decided yet, can't be easy. 54 00:03:11,368 --> 00:03:12,518 - You'll have to wait. 55 00:03:13,419 --> 00:03:15,789 - If you go for Finn and Corina's bid, of course, 56 00:03:15,789 --> 00:03:17,169 it would be a great opportunity 57 00:03:17,165 --> 00:03:19,255 to unite the whole family, wouldn't it? 58 00:03:23,698 --> 00:03:26,008 (audience applauds) 59 00:03:26,008 --> 00:03:27,948 - But Dad's not giving anything away. 60 00:03:27,947 --> 00:03:31,107 (confetti cannon pops) (crowd exclaims) 61 00:03:31,106 --> 00:03:31,976 - [Blake] I'm off. 62 00:03:31,975 --> 00:03:35,935 (upbeat big band music) 63 00:03:35,939 --> 00:03:36,909 - Come on, let's dance. 64 00:03:36,905 --> 00:03:38,935 - Not really in the mood. 65 00:03:38,938 --> 00:03:40,428 - We might win, I want to celebrate. 66 00:03:40,428 --> 00:03:41,758 - I'll celebrate when the people can have 67 00:03:41,763 --> 00:03:43,643 their village back, and from what I know, 68 00:03:43,640 --> 00:03:45,570 it could be sooner rather than later. 69 00:03:52,989 --> 00:03:54,049 - Stay, tell me all about it. 70 00:03:54,046 --> 00:03:56,056 - You'll know tomorrow, I'm going back to the village. 71 00:03:56,058 --> 00:03:58,218 I think you should stay here tonight. 72 00:03:58,217 --> 00:03:59,837 You're too drunk to cycle anyway. 73 00:04:39,067 --> 00:04:41,497 (slow ominous music) 74 00:04:41,497 --> 00:04:45,057 (overlapping chattering) 75 00:05:19,395 --> 00:05:22,255 (Finn cries out) 76 00:05:22,261 --> 00:05:25,561 (tank engine rumbles) 77 00:05:38,131 --> 00:05:39,001 My leg. 78 00:05:48,058 --> 00:05:50,928 (Finn cries out) 79 00:06:01,214 --> 00:06:03,684 (slow orchestral music) 80 00:06:03,675 --> 00:06:06,925 - [Roderick] I now declare the village open. 81 00:06:06,933 --> 00:06:09,633 (crowd cheers) 82 00:07:12,088 --> 00:07:15,738 (sombre orchestral music) 83 00:07:18,727 --> 00:07:20,557 - Look what I just found. 84 00:07:23,558 --> 00:07:25,368 That dog was a champion burier. 85 00:07:32,083 --> 00:07:34,143 What have you told Betty? 86 00:07:34,136 --> 00:07:36,486 - I told her the truth, gently. 87 00:07:37,558 --> 00:07:40,058 That Sykes was old and his body stopped working, 88 00:07:41,242 --> 00:07:43,622 but we'll always remember him and love him. 89 00:07:44,745 --> 00:07:48,345 - Nelson sent his condolences, he called me yesterday. 90 00:07:48,353 --> 00:07:50,263 - How's he getting on with his undercover course? 91 00:07:50,261 --> 00:07:53,901 - Loving it, and doing really well, so I hear. 92 00:07:53,900 --> 00:07:55,810 No sign of him coming back yet. 93 00:07:55,809 --> 00:07:56,679 - And how are you getting on 94 00:07:56,677 --> 00:07:58,617 with all the temporary sergeants? 95 00:07:58,624 --> 00:08:01,654 - Well you can meet the latest, he's coming to pick me up. 96 00:08:03,400 --> 00:08:05,010 Can your doggy chase a ball? 97 00:08:07,139 --> 00:08:08,299 Chase it, chase it, chase it. 98 00:08:11,011 --> 00:08:13,791 (Betty squeals) 99 00:08:16,381 --> 00:08:17,891 - [Julian] So, where do you wanna go first, Mummy? 100 00:08:17,893 --> 00:08:19,373 - [Sujan] I thought we might start with the church. 101 00:08:19,374 --> 00:08:21,514 - [Julian] And then on to Granny's grave? 102 00:08:21,511 --> 00:08:22,861 We really ought to make the most of our time. 103 00:08:22,857 --> 00:08:25,807 We haven't got long because I have to get back to work. 104 00:08:25,807 --> 00:08:28,217 - I'll take as long as I like. 105 00:08:28,216 --> 00:08:31,026 I've waited all my life for this day. 106 00:08:31,031 --> 00:08:33,661 - Of course, we get that. 107 00:08:33,659 --> 00:08:36,449 - Then perhaps you'll understand that I'd rather be alone. 108 00:08:39,081 --> 00:08:40,281 - Cheery as ever. 109 00:09:03,542 --> 00:09:06,412 (Corina screams) 110 00:09:08,786 --> 00:09:13,996 - What? (slow orchestral music) 111 00:09:22,616 --> 00:09:27,106 - [Roderick] Corina, Corina, what's happened? 112 00:09:27,113 --> 00:09:27,983 Corina? 113 00:09:30,310 --> 00:09:31,180 Oh my. 114 00:09:34,203 --> 00:09:38,553 Come on, come here, come here, come here, darling. 115 00:09:43,579 --> 00:09:45,309 - The dog's, let go of his nose. 116 00:09:45,309 --> 00:09:46,509 I think doggy likes to have-- 117 00:09:46,513 --> 00:09:47,383 (Betty mumbles) 118 00:09:47,382 --> 00:09:49,172 Yes, and his, oh, and his wheels. 119 00:09:49,172 --> 00:09:51,292 He needs his wheels tightened, very good. 120 00:09:51,291 --> 00:09:54,421 I'm sliding away, do the wheels, no? 121 00:09:55,722 --> 00:10:00,072 You just do his, okay, (mumbles). 122 00:10:05,949 --> 00:10:06,819 - Hi. 123 00:10:06,818 --> 00:10:09,568 - Hi, I'm Jamie, you must be the boss' wife. 124 00:10:09,567 --> 00:10:11,177 - Ah, yes, Sarah, come in. 125 00:10:11,184 --> 00:10:12,754 - Thank you. 126 00:10:12,748 --> 00:10:13,618 - Just go through. 127 00:10:13,616 --> 00:10:15,186 - [Jamie] Thanks. 128 00:10:15,188 --> 00:10:16,058 - Go on, then. 129 00:10:17,617 --> 00:10:19,517 - We introduced ourselves. 130 00:10:19,515 --> 00:10:20,615 - [Barnaby] Winter. 131 00:10:20,620 --> 00:10:24,220 - Morning, sir, I'm not taking you to the office. 132 00:10:24,217 --> 00:10:25,907 I'm afraid there's a body on the village green 133 00:10:25,907 --> 00:10:27,397 in Little Auburn. 134 00:10:27,398 --> 00:10:30,078 - I take it there are suspicious circumstances. 135 00:10:30,077 --> 00:10:31,027 - Well, if being run over 136 00:10:31,026 --> 00:10:33,256 by a tank is suspicious, then yeah. 137 00:10:34,238 --> 00:10:35,578 - That's the village the Army took over 138 00:10:35,583 --> 00:10:37,973 as a training ground, isn't it about to reopen? 139 00:10:37,971 --> 00:10:39,881 - Due to be handed back to the owners today. 140 00:10:39,879 --> 00:10:42,729 - Evidently they didn't take all their hardware with them. 141 00:10:43,830 --> 00:10:44,990 - Hello, (mumbles). 142 00:10:44,988 --> 00:10:47,818 - Hello, I'm Jamie, what's your name? 143 00:10:50,431 --> 00:10:51,301 - It's Betty. 144 00:10:53,789 --> 00:10:56,869 - [Barnaby] Bye bye, Betty, I've got to go to work now. 145 00:11:01,681 --> 00:11:04,371 (Sarah laughs) 146 00:11:16,236 --> 00:11:21,446 (bells ringing) (siren wailing) 147 00:11:26,994 --> 00:11:29,104 - [Officer] One two, (mumbles). 148 00:11:29,101 --> 00:11:31,071 (walkie talkie mumbles) 149 00:11:31,073 --> 00:11:34,643 (overlapping chattering) 150 00:11:44,850 --> 00:11:46,650 - [Barnaby] Morning, Kam. 151 00:11:46,654 --> 00:11:48,074 - [Kam] Oh, morning, sir. 152 00:11:48,072 --> 00:11:49,102 - What have we got? 153 00:11:49,104 --> 00:11:52,604 - A male in his early 30s, major trauma 154 00:11:52,598 --> 00:11:55,988 to the legs and torso, excessive internal bleeding. 155 00:11:55,986 --> 00:11:58,426 Injuries and markings all consistent 156 00:11:58,426 --> 00:12:00,906 with having been struck by this, the injuries 157 00:12:00,908 --> 00:12:03,468 to the head and face are-- - Kam Karimore? 158 00:12:04,700 --> 00:12:07,410 I didn't expect to run into you in deepest Midsomer. 159 00:12:07,414 --> 00:12:10,074 - Jamie, you're the latest sergeant? 160 00:12:10,073 --> 00:12:11,743 - I take it you two have met before? 161 00:12:11,739 --> 00:12:14,729 - Kam and I did a training course together, five years ago? 162 00:12:14,734 --> 00:12:15,604 - [Kam] Six. 163 00:12:15,603 --> 00:12:17,693 - You're right, we were in this big old house in Dorset. 164 00:12:17,685 --> 00:12:19,255 There was a tennis court and a billiard table, 165 00:12:19,260 --> 00:12:20,960 and Kam used to win every sing-- 166 00:12:20,959 --> 00:12:22,219 - Can we save the reminiscences 167 00:12:22,221 --> 00:12:23,841 for another time, do you think? 168 00:12:24,744 --> 00:12:25,614 - Sorry, sir. 169 00:12:28,936 --> 00:12:33,246 - As I was saying, the facial injuries are superficial. 170 00:12:33,253 --> 00:12:35,423 A graze and a bump on the forehead, 171 00:12:35,422 --> 00:12:37,042 bits of gravel on the cheeks. 172 00:12:37,039 --> 00:12:38,889 - I looked like that when I came off my bike last year 173 00:12:38,894 --> 00:12:39,764 on Tower Bridge. 174 00:12:41,699 --> 00:12:43,539 - Do we know who the victim is? 175 00:12:43,541 --> 00:12:45,941 - His name is Finn Thornberry, his body was found 176 00:12:45,943 --> 00:12:48,163 when the village was opened to the public this morning. 177 00:12:48,163 --> 00:12:51,343 - He's been dead between 10 and 12 hours, 178 00:12:51,344 --> 00:12:54,034 so he obviously died here last night. 179 00:12:54,034 --> 00:12:55,194 - Thank you, Kam. 180 00:12:57,548 --> 00:12:58,898 I wonder why he was here. 181 00:13:01,792 --> 00:13:04,712 And who would use a tank as a murder weapon? 182 00:13:04,705 --> 00:13:08,175 (slow orchestral music) 183 00:13:22,969 --> 00:13:23,879 Corina Craven? 184 00:13:25,138 --> 00:13:26,768 - Yes. 185 00:13:26,769 --> 00:13:30,759 - I'm DCI Barnaby, Causton CID, this is DS Winter. 186 00:13:30,758 --> 00:13:32,718 - I'll leave you to it, Chief Inspector. 187 00:13:32,718 --> 00:13:33,818 - Thank you, mister? 188 00:13:33,824 --> 00:13:36,544 - Craven, Roderick Craven, I'm Corina's father, 189 00:13:36,535 --> 00:13:38,915 and this is my niece, Dottie Craven. 190 00:13:38,923 --> 00:13:42,363 - Mr. Craven, we'd like to talk to you later, don't go far. 191 00:13:44,240 --> 00:13:45,540 - [Roderick] Come on, Dottie. 192 00:13:49,715 --> 00:13:53,605 - When was the last time you saw Finn Thornberry alive? 193 00:13:53,614 --> 00:13:54,484 - Last night. 194 00:13:56,806 --> 00:13:58,676 We were at a party at the Cross Keys 195 00:13:59,902 --> 00:14:02,392 to celebrate the reopening of Little Auburn. 196 00:14:02,387 --> 00:14:05,267 - What was he doing in a deserted village in the dark? 197 00:14:06,839 --> 00:14:08,089 - We'd been living here. 198 00:14:09,140 --> 00:14:12,080 - Living here, where exactly? 199 00:14:12,081 --> 00:14:13,911 - Squatting in one of the cottages 200 00:14:13,905 --> 00:14:16,565 to help the Auburn Eco Village project. 201 00:14:17,670 --> 00:14:18,820 - Why would that help? 202 00:14:20,110 --> 00:14:22,260 - We want to rebuild Little Auburn, 203 00:14:22,258 --> 00:14:23,608 make it a proper community again. 204 00:14:23,613 --> 00:14:26,563 We were just waiting for my father to make a decision. 205 00:14:26,564 --> 00:14:29,334 If he decides against us, he'll have to throw us out. 206 00:14:34,562 --> 00:14:36,682 - Do you know of anyone who might want 207 00:14:36,678 --> 00:14:37,888 to harm your boyfriend? 208 00:14:39,441 --> 00:14:40,311 - No. 209 00:14:42,003 --> 00:14:43,883 - Are there rival schemes to yours? 210 00:14:45,771 --> 00:14:49,621 - Yes, but none of them would do anything like this. 211 00:14:49,618 --> 00:14:53,098 - Could you tell us who his next of kin is, please? 212 00:14:53,101 --> 00:14:55,401 - His mother, Andrea, is married to my Uncle Milo. 213 00:14:55,402 --> 00:14:59,082 Finn's his stepson, they're here in the village today. 214 00:15:00,494 --> 00:15:04,534 - Thank you, can you tell us where this squat is? 215 00:15:04,529 --> 00:15:05,399 - It's this way. 216 00:15:10,691 --> 00:15:13,221 - [Barnaby] One more thing, why didn't you come back here 217 00:15:13,215 --> 00:15:14,455 with Finn last night? 218 00:15:18,991 --> 00:15:22,621 - I was tired, so I slept in the pub. 219 00:15:24,653 --> 00:15:25,523 This way. 220 00:15:30,646 --> 00:15:33,006 It's just in here. 221 00:15:33,005 --> 00:15:33,865 - Thank you. 222 00:15:46,057 --> 00:15:48,787 Not exactly a comfortable arrangement. 223 00:15:48,792 --> 00:15:50,442 - Looks like someone got here before us. 224 00:15:50,440 --> 00:15:52,320 I wonder what they were looking for. 225 00:16:08,293 --> 00:16:11,773 (slow orchestral music) 226 00:16:30,125 --> 00:16:31,245 In here, sir. 227 00:16:35,735 --> 00:16:37,345 It's hidden in the stairs, sir. 228 00:16:42,523 --> 00:16:43,393 - Interesting. 229 00:16:47,841 --> 00:16:50,571 You go and see if Kam's found anything else on the body, 230 00:16:50,569 --> 00:16:53,539 and then talk to the landowner, Roderick Craven. 231 00:16:53,544 --> 00:16:55,714 I'll track down Finn Thornberry's mother. 232 00:17:01,073 --> 00:17:02,033 - Mr. Craven. 233 00:17:05,483 --> 00:17:06,423 Thank you. - Sir. 234 00:17:09,612 --> 00:17:10,862 - [Jamie] Did you know that Finn 235 00:17:10,864 --> 00:17:13,784 and Corina were squatting here in one of the cottages? 236 00:17:13,783 --> 00:17:15,273 - Yes, but it made no difference to me, 237 00:17:15,274 --> 00:17:17,414 neither personally nor legally. 238 00:17:17,412 --> 00:17:19,652 - If you'd chosen a rival bid and had to evict them, 239 00:17:19,654 --> 00:17:22,054 the local press would have a field day. 240 00:17:22,052 --> 00:17:24,452 Landowner evicts own daughter. 241 00:17:24,450 --> 00:17:26,310 - No, Corina would never have let it come to that. 242 00:17:26,306 --> 00:17:28,246 - And what about Finn Thornberry? 243 00:17:29,685 --> 00:17:33,755 - Well, I'm sure he'd have made hay whilst the sun shone. 244 00:17:33,762 --> 00:17:36,362 - Did you not get on with your daughter's boyfriend? 245 00:17:36,358 --> 00:17:39,898 - Not in the slightest, but my daughter thought very highly 246 00:17:39,903 --> 00:17:43,503 of him, I had no choice but to trust her judgement . 247 00:17:45,075 --> 00:17:46,875 - And had you made a decision on the winning bid 248 00:17:46,879 --> 00:17:47,979 for the village? 249 00:17:47,984 --> 00:17:50,944 - Even if I had, this is hardly the right moment. 250 00:17:54,209 --> 00:17:55,079 - Wait here. 251 00:17:58,264 --> 00:18:02,434 (overlapping chattering) 252 00:18:02,426 --> 00:18:04,026 - [Kam] The wire's new. 253 00:18:04,031 --> 00:18:05,551 - [Jamie] So the killer set a trap 254 00:18:05,554 --> 00:18:07,894 to knock the victim off his bike 255 00:18:07,889 --> 00:18:09,979 before driving at him with the tank? 256 00:18:09,975 --> 00:18:11,975 - Tanks are slow, lumbering things. 257 00:18:11,977 --> 00:18:13,667 It's better to have a target 258 00:18:13,666 --> 00:18:14,906 that can't dodge out of the way. 259 00:18:14,907 --> 00:18:16,117 - [Jamie] Why did you move the tank? 260 00:18:16,116 --> 00:18:17,866 - [Kam] Oh, we had to move it forward 261 00:18:17,868 --> 00:18:20,158 so it was clear for the body, don't worry, 262 00:18:20,162 --> 00:18:21,712 we just did the prints first. 263 00:18:22,881 --> 00:18:24,531 - How did you start it? 264 00:18:24,531 --> 00:18:26,741 Isn't driving a tank a specialised skill? 265 00:18:26,742 --> 00:18:29,942 - It had been hot wired, and the mechanism is very basic. 266 00:18:29,943 --> 00:18:32,183 And no, it's not specialised at all. 267 00:18:32,181 --> 00:18:33,631 If you can drive a golf buggy, 268 00:18:33,634 --> 00:18:35,714 you can pretty much drive a tank. 269 00:18:35,709 --> 00:18:39,059 - That's a pity, leaves our field of suspects wide open. 270 00:18:46,792 --> 00:18:48,262 (tank engine rumbles) 271 00:18:48,257 --> 00:18:49,127 - Jamie! 272 00:18:51,809 --> 00:18:53,899 - Sorry, I don't know what's happened. 273 00:18:53,895 --> 00:18:55,795 Here, I'll fix it. 274 00:18:55,802 --> 00:18:58,552 (overlapping chattering) 275 00:18:58,547 --> 00:19:02,087 - Mrs. Craven, I'm sorry to have to ask you these questions 276 00:19:02,090 --> 00:19:03,390 at such a difficult time. 277 00:19:04,382 --> 00:19:06,572 - It's okay, (cries) please. 278 00:19:09,701 --> 00:19:12,151 - Did your son have any enemies in the village? 279 00:19:13,140 --> 00:19:14,380 - No, of course not. 280 00:19:15,707 --> 00:19:17,527 - Well, he could be a bit arrogant. 281 00:19:18,612 --> 00:19:20,722 - Confident, you mean. 282 00:19:20,723 --> 00:19:23,393 - And had he been particularly confident 283 00:19:23,392 --> 00:19:24,542 about the competition? 284 00:19:25,603 --> 00:19:29,133 - He made it clear that he thought he should win. 285 00:19:29,127 --> 00:19:32,077 - Yeah, but everybody knew it wasn't personal. 286 00:19:32,078 --> 00:19:33,378 They all understood that, 287 00:19:35,560 --> 00:19:36,730 except Sylvia Lennard. 288 00:19:38,053 --> 00:19:39,303 - Sylvia Lennard? 289 00:19:39,304 --> 00:19:41,144 - One of the other entrants. 290 00:19:41,139 --> 00:19:42,729 - [Barnaby] Had she singled Finn out? 291 00:19:42,734 --> 00:19:47,384 - Oh, no, Sylvia distributed her scorn fairly evenly. 292 00:19:52,776 --> 00:19:55,006 - We found this among Finn's possessions. 293 00:19:55,007 --> 00:19:57,117 Do you recognise the woman or the child? 294 00:19:59,491 --> 00:20:00,361 - No. 295 00:20:05,841 --> 00:20:06,711 - Sorry. 296 00:20:06,709 --> 00:20:07,579 - Thank you. 297 00:20:09,813 --> 00:20:10,893 You're free to go. 298 00:20:12,045 --> 00:20:13,095 - [Officer] This way. 299 00:20:21,200 --> 00:20:23,700 - Although perhaps you and I should have a chat. 300 00:20:24,808 --> 00:20:27,688 The photograph, you recognised them, didn't you? 301 00:20:28,561 --> 00:20:30,031 - [Josh] No. 302 00:20:30,032 --> 00:20:31,902 - Josh, your brother has just been murdered. 303 00:20:31,898 --> 00:20:33,708 If I find you're holding anything back 304 00:20:33,712 --> 00:20:36,372 that affects this inquiry, I'll have to arrest you. 305 00:20:40,167 --> 00:20:42,377 - Look, you have to promise not to tell any 306 00:20:42,377 --> 00:20:44,197 of my family that I knew. 307 00:20:44,202 --> 00:20:45,182 - Not if I can help it, 308 00:20:45,182 --> 00:20:47,292 that's the only guarantee you're getting. 309 00:20:48,196 --> 00:20:51,346 - When Finn came home, I picked up his phone 310 00:20:51,345 --> 00:20:54,055 and it was a woman, saying that she was his wife. 311 00:20:54,056 --> 00:20:55,686 - His wife? 312 00:20:55,693 --> 00:20:59,303 - I asked him about it, and he said it was a mistake. 313 00:20:59,300 --> 00:21:01,390 He got married when he was working in Glasgow 314 00:21:01,386 --> 00:21:04,416 on a charity project, and it was something he just wanted 315 00:21:04,420 --> 00:21:08,020 to forget about, but he never said he had a kid. 316 00:21:09,102 --> 00:21:11,222 - Do you think Finn told anyone else about his marriage? 317 00:21:11,219 --> 00:21:12,409 Did he tell Corina? 318 00:21:12,407 --> 00:21:15,877 - I doubt it, he made me promise never to mention it again. 319 00:21:19,758 --> 00:21:22,898 - Thank you, we'll be in touch. 320 00:21:22,897 --> 00:21:25,287 That was Finn Thornberry's wife. 321 00:21:25,285 --> 00:21:26,415 - Ex wife? 322 00:21:26,421 --> 00:21:28,851 - No, they're still married, although he hasn't seen her 323 00:21:28,851 --> 00:21:31,671 in four years, apparently he walked out a few weeks 324 00:21:31,666 --> 00:21:32,996 after his son was born. 325 00:21:33,001 --> 00:21:35,031 - [Barnaby] Child in the photograph, I presume. 326 00:21:35,034 --> 00:21:37,664 - Yeah, he cared enough to keep the picture, but not enough 327 00:21:37,662 --> 00:21:40,562 to stick around after clearing out their joint account. 328 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 And a month later, 329 00:21:41,561 --> 00:21:43,791 the unfortunate Mrs. Thornberry discovered 330 00:21:43,793 --> 00:21:46,193 he'd been misappropriating funds 331 00:21:46,191 --> 00:21:47,691 from the community housing project 332 00:21:47,693 --> 00:21:49,743 they'd both been working for. 333 00:21:49,736 --> 00:21:50,896 - Did you ask if there was anyone 334 00:21:50,904 --> 00:21:52,964 with a grudge against Finn, anyone else, that is? 335 00:21:52,955 --> 00:21:54,995 - She didn't name anyone specifically, 336 00:21:55,002 --> 00:21:57,252 but she reckons it could be a long list. 337 00:21:57,254 --> 00:21:58,804 - Well, she's probably right. 338 00:21:58,801 --> 00:22:01,741 Now, this doesn't quite fit with Andrea's claim 339 00:22:01,738 --> 00:22:05,158 that her son's only fault was being a little overconfident. 340 00:22:06,086 --> 00:22:09,256 Let's find out whether Corina Craven knew anything 341 00:22:09,256 --> 00:22:11,446 about her late fiance's past. 342 00:22:17,983 --> 00:22:19,343 - No, that can't be right. 343 00:22:20,851 --> 00:22:22,611 Finn and I were getting married. 344 00:22:22,611 --> 00:22:24,701 He was making the arrangements. 345 00:22:25,606 --> 00:22:27,266 - Had he got very far with that? 346 00:22:29,995 --> 00:22:31,545 - He'd been busy. 347 00:22:31,549 --> 00:22:33,969 - Booked the church, set the date? 348 00:22:37,670 --> 00:22:38,560 - No, not yet. 349 00:22:40,516 --> 00:22:41,426 - Did you make any attempt 350 00:22:41,434 --> 00:22:43,784 to find out why he was delaying things? 351 00:22:43,780 --> 00:22:46,430 - No, I just thought he was busy. 352 00:22:48,900 --> 00:22:52,800 I really trusted Finn, well, fool me. 353 00:22:56,511 --> 00:22:57,381 - Thank you. 354 00:22:59,838 --> 00:23:02,478 If you remember anything significant 355 00:23:02,476 --> 00:23:05,116 that he might have mentioned about his past, 356 00:23:05,124 --> 00:23:06,124 please let us know. 357 00:23:08,383 --> 00:23:12,123 (ominous orchestral music) 358 00:23:59,700 --> 00:24:00,590 - You must have been very young 359 00:24:00,586 --> 00:24:03,006 when the village was evacuated, Mrs. Lennard. 360 00:24:03,005 --> 00:24:05,935 - 12, they said we'd be alive to return 361 00:24:05,935 --> 00:24:10,385 at the end of the war, but we were lied to and betrayed. 362 00:24:11,305 --> 00:24:13,965 - Have you lived in Great Auburn ever since? 363 00:24:13,974 --> 00:24:17,284 - I was in London for a while after my marriage, 364 00:24:17,280 --> 00:24:20,990 but my husband died when Julian was a baby, 365 00:24:20,992 --> 00:24:22,122 and I came back. 366 00:24:23,432 --> 00:24:25,862 - I understand you're campaigning 367 00:24:25,861 --> 00:24:29,691 to restore Little Auburn exactly as it was. 368 00:24:29,688 --> 00:24:32,178 Had you been back there before today? 369 00:24:32,180 --> 00:24:35,340 - No, but I've always known it was a vital 370 00:24:35,339 --> 00:24:37,899 and precious part of our heritage. 371 00:24:39,406 --> 00:24:40,866 - And what was your relationship like 372 00:24:40,866 --> 00:24:42,886 with your rival bidders? 373 00:24:42,888 --> 00:24:44,068 - Civilised. 374 00:24:45,600 --> 00:24:48,020 - What was your opinion of Finn Thornberry? 375 00:24:48,019 --> 00:24:49,949 - Full of the arrogance of youth. 376 00:24:52,429 --> 00:24:54,559 - Do you have any influence with Roderick 377 00:24:54,557 --> 00:24:58,377 that might make him look on your bid more favourably? 378 00:24:58,383 --> 00:25:01,353 - I'm sure, Inspector, that you will hear 379 00:25:01,345 --> 00:25:05,175 that I had a relationship with Roderick's father Tobias 380 00:25:05,182 --> 00:25:08,892 before I was married, but that does not put me 381 00:25:08,894 --> 00:25:12,164 in a favourable position with Roderick. 382 00:25:14,535 --> 00:25:16,565 - As one of the rival bids, I'm here 383 00:25:16,568 --> 00:25:20,208 to talk to you about your relationship with Finn Thornberry. 384 00:25:20,207 --> 00:25:23,747 - Oh, we've got no issue with him. 385 00:25:23,752 --> 00:25:25,372 Our bid's obviously the front runner. 386 00:25:25,369 --> 00:25:28,469 It's the best investment for Roderick. 387 00:25:29,352 --> 00:25:32,522 - Last night, did you come straight home after the party? 388 00:25:32,522 --> 00:25:35,022 - Yes, we came back together. 389 00:25:37,965 --> 00:25:39,615 - Did you speak to Finn at all? 390 00:25:39,622 --> 00:25:42,822 - No, although there was something odd. 391 00:25:42,824 --> 00:25:45,644 When I got home, I found I'd missed a voicemail from him. 392 00:25:45,639 --> 00:25:47,159 - Have you still got it? 393 00:25:47,159 --> 00:25:48,199 - I should think so. 394 00:25:51,561 --> 00:25:52,851 - Why would Finn be calling you? 395 00:25:52,846 --> 00:25:54,146 - I don't know. 396 00:25:57,578 --> 00:26:00,798 I tried to ring him back, but it didn't connect. 397 00:26:04,598 --> 00:26:06,868 (phone beeps) 398 00:26:06,868 --> 00:26:11,648 - [Phone] You have no new messages and one saved message. 399 00:26:11,654 --> 00:26:13,984 - [Finn] Lucy, it's Finn, call me back as soon as you can. 400 00:26:13,980 --> 00:26:15,340 - Any idea what that was about? 401 00:26:15,335 --> 00:26:17,365 - No idea at all, he never phoned back. 402 00:26:18,724 --> 00:26:20,764 - Why didn't you think to tell us this? 403 00:26:28,654 --> 00:26:30,774 - [Julian] Can I help you? 404 00:26:30,773 --> 00:26:33,873 - I'm Detective Chief Inspector Barnaby Causton CID, 405 00:26:33,871 --> 00:26:34,741 and you are? 406 00:26:36,064 --> 00:26:37,984 - Julian Lennard, I heard 407 00:26:37,983 --> 00:26:40,983 my mother's been her usual charming self. 408 00:26:40,975 --> 00:26:43,455 - Little Auburn clearly means a great deal to her. 409 00:26:43,457 --> 00:26:45,867 - Her family lived there for generations. 410 00:26:45,866 --> 00:26:47,076 Her father was the last vicar 411 00:26:47,075 --> 00:26:48,735 and her mother was buried there. 412 00:26:51,005 --> 00:26:52,415 - And what do you think should happen 413 00:26:52,424 --> 00:26:53,884 to the village, Mr. Lennard? 414 00:26:57,701 --> 00:26:59,291 - I'm Roderick Craven's solicitor, 415 00:26:59,285 --> 00:27:01,095 so I'm staying strictly neutral. 416 00:27:02,059 --> 00:27:03,219 - Well, you'd be a brave man 417 00:27:03,216 --> 00:27:04,936 to go up against your own mother. 418 00:27:06,480 --> 00:27:08,840 As Mr. Craven's solicitor, you must be privy 419 00:27:08,837 --> 00:27:11,597 to his business affairs, do you know 420 00:27:11,600 --> 00:27:13,450 which project he's going to choose? 421 00:27:14,853 --> 00:27:18,213 - I couldn't possibly divulge my client's preference. 422 00:27:19,566 --> 00:27:22,156 - I understand, but if I find 423 00:27:22,162 --> 00:27:25,152 I can't get this information elsewhere, 424 00:27:25,145 --> 00:27:26,595 I'll be back to talk to you. 425 00:27:30,848 --> 00:27:33,528 - [Roderick] It was you, wasn't it? 426 00:27:33,525 --> 00:27:35,745 - Are you accusing me of murder? 427 00:27:35,752 --> 00:27:39,592 - Don't make me laugh, you wouldn't have the guts. 428 00:27:39,586 --> 00:27:40,786 - What then? 429 00:27:40,785 --> 00:27:41,755 - There's been an application 430 00:27:41,755 --> 00:27:43,375 to have Little Auburn declared a site 431 00:27:43,382 --> 00:27:45,202 of special scientific interest. 432 00:27:45,196 --> 00:27:47,566 It's got your eco-friendly fingerprints all over it. 433 00:27:47,570 --> 00:27:50,380 - I have no idea what you're talking about, 434 00:27:50,378 --> 00:27:52,608 but if there is some form of rare plant 435 00:27:52,610 --> 00:27:55,810 or wildlife in Little Auburn, I'm glad it's being protected. 436 00:27:55,811 --> 00:27:58,551 - Father always said you were a waster. 437 00:27:58,553 --> 00:27:59,723 You're a pathetic failure. 438 00:27:59,720 --> 00:28:00,750 - Get out! 439 00:28:00,749 --> 00:28:01,979 - [Dottie] Dad, stop it! 440 00:28:01,984 --> 00:28:04,424 - Will you two stop arguing? 441 00:28:04,424 --> 00:28:05,754 My son's been killed, 442 00:28:05,748 --> 00:28:08,228 and you're still behaving like a couple of school children. 443 00:28:08,229 --> 00:28:11,879 Can we please move on from this? 444 00:28:13,610 --> 00:28:16,280 - You always think the worst of me. 445 00:28:16,277 --> 00:28:18,257 But it's not me that needs to move on. 446 00:28:23,349 --> 00:28:26,819 (slow orchestral music) 447 00:28:29,801 --> 00:28:31,561 (phone beeps) 448 00:28:31,555 --> 00:28:35,515 - It's me, we're going to have to be more careful. 449 00:28:37,686 --> 00:28:39,416 Any chance of a coffee, darling? 450 00:28:40,491 --> 00:28:41,371 - Sure. 451 00:28:41,373 --> 00:28:46,443 - Thanks. 452 00:28:46,437 --> 00:28:48,087 I'll call you back. 453 00:29:08,133 --> 00:29:09,003 - [Dottie] Here. 454 00:29:09,002 --> 00:29:11,002 - [Roderick] Thank you. 455 00:29:15,140 --> 00:29:17,520 - Did you and Dad fight when you were kids? 456 00:29:17,524 --> 00:29:18,924 - All the time. 457 00:29:18,915 --> 00:29:20,265 - I'll bet you always won. 458 00:29:27,037 --> 00:29:31,177 Have you thought anymore about who you're going to sell to? 459 00:29:31,177 --> 00:29:35,257 It's just I've loved helping Lucy and Blake design the plan. 460 00:29:36,276 --> 00:29:38,636 It's all going to be so exciting. 461 00:29:38,639 --> 00:29:39,819 - [Corina] Dad? 462 00:29:41,656 --> 00:29:42,526 - In here. 463 00:29:43,613 --> 00:29:44,673 Hello, darling. 464 00:29:48,423 --> 00:29:50,363 - Sorry, am I interrupting something? 465 00:29:50,363 --> 00:29:51,413 - No, of course not. 466 00:29:52,375 --> 00:29:55,425 - I've got stuff to do, I'll see you later, Uncle Rod. 467 00:30:00,675 --> 00:30:01,535 Corina? 468 00:30:13,374 --> 00:30:14,854 (Paddy barks) 469 00:30:14,845 --> 00:30:16,455 - Go on, go. 470 00:30:16,458 --> 00:30:17,328 (Paddy barks) 471 00:30:17,326 --> 00:30:18,196 No. 472 00:30:18,195 --> 00:30:21,215 - Here, boy, there we go. 473 00:30:21,217 --> 00:30:24,547 - I've come to tell you I'm not gonna let our project die. 474 00:30:24,553 --> 00:30:25,953 - Really? 475 00:30:25,950 --> 00:30:27,330 And who are you gonna be working with, 476 00:30:27,327 --> 00:30:28,697 now Finn is gone? 477 00:30:28,703 --> 00:30:30,633 - I can lead the project without him. 478 00:30:33,086 --> 00:30:35,866 Of course, it was too much to hope 479 00:30:35,867 --> 00:30:38,547 that you might actually believe in me for once in my life. 480 00:30:38,546 --> 00:30:39,416 - I never said anything. 481 00:30:39,415 --> 00:30:40,515 - You didn't have to. 482 00:30:43,061 --> 00:30:46,221 All I am asking is for an opportunity to prove you wrong, 483 00:30:46,221 --> 00:30:48,401 to show you what I'm capable of. 484 00:30:50,828 --> 00:30:53,478 (Paddy snarls) 485 00:30:53,478 --> 00:30:54,858 - [Roderick] Good boy. 486 00:30:54,864 --> 00:30:57,474 (Paddy barks) 487 00:30:59,752 --> 00:31:01,272 - Can I show you this, sir? 488 00:31:01,267 --> 00:31:03,617 The search team in Little Auburn came across it abandoned 489 00:31:03,624 --> 00:31:07,514 in some bushes, it's new, probably less than six months old. 490 00:31:07,513 --> 00:31:09,363 So I doubt it was left over by the army. 491 00:31:09,355 --> 00:31:11,495 - Was it Finn and Corina's? 492 00:31:11,496 --> 00:31:14,006 - Eco warriors don't tend to use fossil fuels. 493 00:31:14,009 --> 00:31:16,379 They didn't have a vehicle, and there wasn't a generator 494 00:31:16,376 --> 00:31:17,236 at the squat. 495 00:31:18,367 --> 00:31:20,537 There is a serial number, so I might be able to find out 496 00:31:20,536 --> 00:31:22,046 when and where it was bought. 497 00:31:30,275 --> 00:31:31,875 - If you were Roderick Craven, 498 00:31:31,881 --> 00:31:34,661 which of the three proposals would you choose? 499 00:31:35,885 --> 00:31:37,465 - If I was thinking about the money, 500 00:31:37,470 --> 00:31:40,460 I'd pick the luxury villas, they're offering the best price. 501 00:31:40,462 --> 00:31:42,372 But if I wanted to keep Corina on site 502 00:31:42,371 --> 00:31:45,671 and do some good, I'd pick the eco village. 503 00:31:45,666 --> 00:31:46,996 - And if you wanted a quiet life, 504 00:31:47,000 --> 00:31:49,850 you'd let Sylvia Lennard have her living museum. 505 00:31:49,847 --> 00:31:50,887 - What would you do? 506 00:31:52,287 --> 00:31:53,627 - It would depend whether I wanted 507 00:31:53,632 --> 00:31:56,552 to get Finn Thornberry out of my daughter's life or not. 508 00:31:57,688 --> 00:31:58,878 Have you managed to find out anything 509 00:31:58,877 --> 00:32:00,277 about Finn's finances? 510 00:32:00,284 --> 00:32:02,674 - Yeah, several cash deposits made 511 00:32:02,672 --> 00:32:04,732 over the last couple of months. 512 00:32:04,726 --> 00:32:07,456 - Who would be paying regular cash to Finn? 513 00:32:11,327 --> 00:32:14,257 I have a feeling that this murder isn't just 514 00:32:14,257 --> 00:32:16,847 about who wins the fight for Little Auburn. 515 00:32:19,424 --> 00:32:21,734 - [Fred] You know they belong to me, 516 00:32:21,733 --> 00:32:23,163 why are you hiding them? 517 00:32:23,161 --> 00:32:24,941 - [Roderick] That is an outrageous accusation. 518 00:32:24,944 --> 00:32:28,974 - But it's not an accusation, I am asking a question. 519 00:32:28,969 --> 00:32:30,819 - [Roderick] And I'm telling you, you're deluded. 520 00:32:30,815 --> 00:32:33,025 - You'd like to believe that, wouldn't you? 521 00:32:34,308 --> 00:32:36,338 I had hoped that we could settle this 522 00:32:36,341 --> 00:32:37,891 in a civilised fashion. 523 00:32:39,125 --> 00:32:43,495 But I will get what's mine, you'll see. 524 00:32:49,240 --> 00:32:52,720 (slow orchestral music) 525 00:32:53,801 --> 00:32:56,981 (Roderick sighs) 526 00:32:56,976 --> 00:32:59,636 - [Lucy] For the last time, there's nothing to worry about. 527 00:32:59,635 --> 00:33:01,325 Everything's heading in the right direction. 528 00:33:01,325 --> 00:33:02,375 - [Sujan] Are you sure? 529 00:33:02,378 --> 00:33:04,478 - [Lucy] You know my charm will win it for us in the end. 530 00:33:04,484 --> 00:33:06,054 - [Sujan] I can't argue with that. 531 00:33:06,048 --> 00:33:08,568 You are quite charming, Lucy. 532 00:33:08,571 --> 00:33:09,441 - Thank you. 533 00:33:11,011 --> 00:33:12,901 - But we have to be careful, don't forget, 534 00:33:12,899 --> 00:33:16,009 as an MP, I'm the one in the public eye. 535 00:33:16,006 --> 00:33:18,976 - I think you're quite enjoying this. 536 00:33:18,978 --> 00:33:23,148 Besides, it'll all be worth it in the end, I promise. 537 00:33:23,148 --> 00:33:25,748 And you're not doing anything wrong. 538 00:33:25,745 --> 00:33:27,315 - I'm not sure people around here would agree, 539 00:33:27,319 --> 00:33:29,729 my mother in law, for a start. 540 00:33:29,728 --> 00:33:31,048 And certainly not Julian. 541 00:33:43,658 --> 00:33:47,128 (slow orchestral music) 542 00:34:08,152 --> 00:34:11,492 - How's Jamie coping with his first country murder? 543 00:34:11,488 --> 00:34:12,988 - With gusto. 544 00:34:13,960 --> 00:34:16,910 - He's okay, then, better than the others? 545 00:34:16,911 --> 00:34:18,831 - Well, that's not setting the bar very high. 546 00:34:18,829 --> 00:34:19,849 He talks too much. 547 00:34:19,851 --> 00:34:21,881 - We must have him over for dinner. 548 00:34:22,875 --> 00:34:24,565 - You haven't been listening to me. 549 00:34:24,574 --> 00:34:26,544 - Yes, I have, you like him. 550 00:34:29,955 --> 00:34:32,165 While Betty was having her nap, 551 00:34:32,165 --> 00:34:33,825 I dug out the latest newsletter 552 00:34:33,834 --> 00:34:36,324 from the Midsomer Historical Society. 553 00:34:36,315 --> 00:34:38,445 - And joined Betty in peaceful slumber? 554 00:34:39,892 --> 00:34:41,952 - Actually, there was a piece in it arguing 555 00:34:41,946 --> 00:34:44,846 that Little Auburn should be preserved as a living museum. 556 00:34:44,845 --> 00:34:47,185 - Written by Sylvia Lennard, by any chance? 557 00:34:47,191 --> 00:34:48,231 - Very good. 558 00:34:48,234 --> 00:34:50,234 - I'm a detective, you know. 559 00:34:50,225 --> 00:34:52,875 - So then I rang Dr. Granville, my local historian friend, 560 00:34:52,884 --> 00:34:55,174 to see if she knew anything more about the place. 561 00:34:55,168 --> 00:34:56,038 - [Barnaby] And? 562 00:34:56,036 --> 00:34:58,616 - Well, it's more gossip than history, really. 563 00:34:58,619 --> 00:35:01,139 She said the Cravens were a rackety lot, by all accounts. 564 00:35:01,136 --> 00:35:04,736 Tobias Craven, who's the present generation's father, 565 00:35:04,740 --> 00:35:07,040 was a terrible gambler and womaniser. 566 00:35:07,982 --> 00:35:09,872 - Just like me, darling. 567 00:35:09,870 --> 00:35:10,810 - In your dreams. 568 00:35:10,806 --> 00:35:14,446 (Barnaby laughs) 569 00:35:14,450 --> 00:35:18,190 (ominous orchestral music) 570 00:35:36,413 --> 00:35:38,043 (Paddy barks) 571 00:35:38,043 --> 00:35:39,753 - Paddy! 572 00:35:39,754 --> 00:35:40,624 Paddy! 573 00:35:41,740 --> 00:35:42,610 Paddy! 574 00:35:45,260 --> 00:35:47,090 Stupid animal, Paddy! 575 00:35:49,138 --> 00:35:50,008 Paddy! 576 00:35:50,007 --> 00:35:51,547 (Roderick yells) 577 00:35:51,545 --> 00:35:53,625 - [Roderick] Oh, God. 578 00:35:53,630 --> 00:35:56,500 (Roderick moans) 579 00:36:03,048 --> 00:36:05,178 - Hello, police? 580 00:36:06,499 --> 00:36:08,879 I need to report something. 581 00:36:08,879 --> 00:36:12,619 (ominous orchestral music) 582 00:36:18,490 --> 00:36:20,310 - He's been dead around 10 hours. 583 00:36:22,515 --> 00:36:24,905 There are signs of trauma to his head, 584 00:36:24,910 --> 00:36:27,360 but I don't think that's what's killed him. 585 00:36:27,364 --> 00:36:30,614 This flask was by his side, tell me what you can smell. 586 00:36:33,578 --> 00:36:35,028 - Bitter almonds, cyanide. 587 00:36:35,028 --> 00:36:37,008 - Poisoned, and that's not everything. 588 00:36:38,239 --> 00:36:40,589 I've got something to show you, come with me. 589 00:36:42,483 --> 00:36:44,073 There are traces of mud on the body, 590 00:36:44,068 --> 00:36:46,648 as well as evidence that he'd been dragged. 591 00:36:46,654 --> 00:36:48,694 Look over here, traces of blood. 592 00:36:49,991 --> 00:36:52,001 - It's a foxhole trench. 593 00:36:52,003 --> 00:36:54,043 - My guess is the victim was lured here 594 00:36:54,036 --> 00:36:55,016 and fell into it. 595 00:36:55,017 --> 00:36:57,017 - First the tank, now a foxhole. 596 00:36:57,019 --> 00:36:59,459 - It's as if the army never left. 597 00:36:59,459 --> 00:37:00,789 - Well, thank you, Kam. 598 00:37:00,793 --> 00:37:02,393 Let me know if you find anything else. 599 00:37:02,394 --> 00:37:03,444 - I will do. 600 00:37:05,840 --> 00:37:08,610 - Now let's find out what Fred Messinger was doing here 601 00:37:08,614 --> 00:37:10,054 so early in the morning. 602 00:37:11,224 --> 00:37:14,324 (walkie talkie mumbles) 603 00:37:14,317 --> 00:37:17,557 - I woke up early, I fancied a walk. 604 00:37:17,560 --> 00:37:20,040 - You know this is still private land? 605 00:37:20,042 --> 00:37:21,462 - I grew up here, 606 00:37:22,467 --> 00:37:25,107 and I didn't get a good look around yesterday. 607 00:37:26,027 --> 00:37:29,037 - You lived here as a child, like Sylvia Lennard? 608 00:37:31,814 --> 00:37:35,684 - My dad ran the pub, her dad was the vicar. 609 00:37:36,902 --> 00:37:41,812 Sylvia wasn't allowed to play with us village kids. 610 00:37:44,107 --> 00:37:46,467 - Did you see anyone on your way here this morning, 611 00:37:46,474 --> 00:37:49,234 walkers, cyclists, any vehicles on the road? 612 00:37:49,227 --> 00:37:52,797 - It was barely light, look, it's nearly 10 o'clock. 613 00:37:52,804 --> 00:37:57,324 Everybody's gonna be at my pub, waiting for Roderick 614 00:37:57,318 --> 00:37:59,448 to announce his decision. 615 00:37:59,446 --> 00:38:01,686 - And what do you think it was going to be? 616 00:38:03,106 --> 00:38:05,056 - Well, we'll never know, will we? 617 00:38:13,014 --> 00:38:15,834 - I hope Roderick isn't gonna leave us hanging around. 618 00:38:17,047 --> 00:38:18,887 - Maybe he's done a runner. 619 00:38:18,892 --> 00:38:21,872 - Hasn't got the guts to face us, very likely. 620 00:38:21,874 --> 00:38:23,654 - Hasn't got the guts to face you. 621 00:38:27,025 --> 00:38:28,955 No, Roderick wouldn't do that. 622 00:38:28,963 --> 00:38:29,833 - Are you okay? 623 00:38:29,831 --> 00:38:30,741 - Not really, no. 624 00:38:32,468 --> 00:38:34,548 But I don't so the you are, either, hmm? 625 00:38:35,534 --> 00:38:36,704 - I just want to get this over with. 626 00:38:36,702 --> 00:38:39,512 - Oh, come on, what's he playing at? 627 00:38:40,493 --> 00:38:41,363 - What's the rush? 628 00:38:41,361 --> 00:38:43,251 - I don't like being kept waiting. 629 00:38:44,178 --> 00:38:47,458 I've spent enough time, money, and effort on this thing. 630 00:38:47,462 --> 00:38:48,972 - It's all about to pay dividends. 631 00:38:48,974 --> 00:38:52,674 He's not to give it to Sylvia, not in a million years. 632 00:38:54,073 --> 00:38:58,273 - She's the reason Roderick has to choose us, 633 00:38:58,274 --> 00:39:01,724 or this place will be overrun by her type. 634 00:39:15,316 --> 00:39:18,316 - Can we have a word in private, please? 635 00:39:18,316 --> 00:39:19,636 - Should we go outside? 636 00:39:21,111 --> 00:39:23,061 - You stay here, Josh, okay? 637 00:39:47,835 --> 00:39:51,995 - I'm very sorry, can you tell me when you last saw him? 638 00:39:54,967 --> 00:39:57,487 - Yesterday evening, I went to his house. 639 00:39:57,491 --> 00:39:58,681 - And you, Mr. Craven? 640 00:39:59,733 --> 00:40:03,063 - He came into my shop yesterday afternoon. 641 00:40:05,019 --> 00:40:08,559 - What did you talk about, anything that might help us? 642 00:40:08,564 --> 00:40:09,504 - Nothing much. 643 00:40:11,307 --> 00:40:12,897 - [Barnaby] And what time did you leave? 644 00:40:15,373 --> 00:40:18,493 - I left when he went for his usual evening walk with Paddy. 645 00:40:19,846 --> 00:40:21,166 Has anyone seen his dog? 646 00:40:22,610 --> 00:40:24,590 - Don't worry, we'll look out for him. 647 00:40:25,905 --> 00:40:28,355 - And how was he when he left, you, Mr. Craven? 648 00:40:30,190 --> 00:40:32,810 - I could lie, I could say he was fine, but 649 00:40:34,424 --> 00:40:35,834 it wouldn't take you long to work out 650 00:40:35,831 --> 00:40:38,221 that our relationship wasn't that good. 651 00:40:40,742 --> 00:40:43,542 We had one of our usual brotherly arguments. 652 00:40:45,070 --> 00:40:47,260 But he was perfectly okay when he left me. 653 00:40:52,212 --> 00:40:54,742 - Well, that's it, then, we're finished. 654 00:40:54,735 --> 00:40:56,495 There's no way Corine is gonna sell to us. 655 00:40:56,498 --> 00:40:58,228 - You don't know that for sure, and anyway, 656 00:40:58,229 --> 00:40:59,359 even if it is the case-- 657 00:40:59,355 --> 00:41:02,055 - What, sorry, what, what, enlighten me. 658 00:41:02,055 --> 00:41:04,345 - Well, it's not the end of the world, Lucy. 659 00:41:05,952 --> 00:41:07,572 - When I fell in love with you, 660 00:41:07,568 --> 00:41:09,808 you weren't afraid of a challenge. 661 00:41:09,813 --> 00:41:12,563 - I am not afraid of a challenge. 662 00:41:12,555 --> 00:41:14,055 - Oh, good grief. 663 00:41:14,057 --> 00:41:16,797 - Look, look, can we just cut our losses 664 00:41:16,799 --> 00:41:19,039 and just leave, Lucy, please? 665 00:41:19,041 --> 00:41:20,381 - I need to do this for me, you know 666 00:41:20,379 --> 00:41:22,219 I have to make a success of it this time. 667 00:41:22,221 --> 00:41:27,081 - For goodness sake, I am just trying to make you happy. 668 00:41:27,080 --> 00:41:29,030 - He just doesn't get it, does he? 669 00:41:29,033 --> 00:41:32,773 (ominous orchestral music) 670 00:41:38,842 --> 00:41:41,362 (car chirps) 671 00:41:43,290 --> 00:41:45,900 (phone rings) 672 00:41:55,568 --> 00:41:58,518 (car engine revs) 673 00:42:02,616 --> 00:42:06,146 - Was Roderick Craven a friend, as well as a client? 674 00:42:06,151 --> 00:42:09,031 - I'd say so, yes, we'd known each other since childhood. 675 00:42:09,029 --> 00:42:12,329 I'd been his solicitor for more than 20 years. 676 00:42:12,334 --> 00:42:14,404 - Did you draw up a will for him? 677 00:42:14,398 --> 00:42:16,408 - Yeah, quite a long time ago. 678 00:42:17,725 --> 00:42:19,445 - [Barnaby] May I see it, please? 679 00:42:20,363 --> 00:42:21,903 - No, that wouldn't be right. 680 00:42:21,896 --> 00:42:24,026 His family have yet to see it themselves. 681 00:42:26,004 --> 00:42:28,774 - Are they familiar with its provisions, do you know? 682 00:42:29,956 --> 00:42:32,666 - I'm afraid I don't know what Roderick did 683 00:42:32,667 --> 00:42:34,687 or didn't discuss with his family. 684 00:42:36,035 --> 00:42:38,015 - The will, please, Mr. Lennard. 685 00:42:38,016 --> 00:42:40,256 - I've already explained that's not possible. 686 00:42:40,258 --> 00:42:42,138 - We can get a warrant, you know. 687 00:42:47,518 --> 00:42:49,688 - If you put it that way. 688 00:42:57,650 --> 00:43:00,140 - He left Little Auburn to me? 689 00:43:01,685 --> 00:43:03,285 Why would he do that? 690 00:43:03,290 --> 00:43:04,820 - Does it matter? 691 00:43:04,824 --> 00:43:08,044 - You had no inkling that your brother was planning this? 692 00:43:08,035 --> 00:43:10,835 - Well, as you know, we didn't exactly get on. 693 00:43:10,840 --> 00:43:12,660 - And why was that? 694 00:43:12,655 --> 00:43:15,865 - That was my fault, Milo and I got married, 695 00:43:15,866 --> 00:43:18,656 and his father cut him out of the will. 696 00:43:18,661 --> 00:43:20,911 I mean, Roderick could have shared the inheritance 697 00:43:20,913 --> 00:43:22,843 when the old man died, but he didn't. 698 00:43:24,802 --> 00:43:26,022 - Forgive my asking, 699 00:43:26,022 --> 00:43:29,752 but what did Mr. Craven senior have against you? 700 00:43:31,246 --> 00:43:34,216 - Cravens don't marry barmaids, 701 00:43:34,218 --> 00:43:36,298 not even when they've got them pregnant. 702 00:43:37,909 --> 00:43:40,169 - That seems a rather old-fashioned attitude, 703 00:43:40,172 --> 00:43:41,752 even for 25 years ago. 704 00:43:41,746 --> 00:43:44,686 - Oh, Tobias was old school, had half the women 705 00:43:44,687 --> 00:43:48,377 in Great Auburn in his day, but kept the bloodline pure. 706 00:43:48,378 --> 00:43:49,748 - Perhaps leaving Little Auburn 707 00:43:49,754 --> 00:43:52,664 to Milo was Roderick's way of making amends. 708 00:43:52,663 --> 00:43:53,813 - But what will Corina get? 709 00:43:53,810 --> 00:43:55,330 - She will get the house 710 00:43:55,333 --> 00:43:58,403 at Great Auburn and everything else. 711 00:43:58,398 --> 00:44:00,068 - If there is anything else. 712 00:44:01,224 --> 00:44:03,514 All the Cravens are hopeless with money. 713 00:44:04,519 --> 00:44:06,749 The grandfather used to own a racing stables, 714 00:44:06,750 --> 00:44:09,020 lost the whole lot in a single bet. 715 00:44:10,886 --> 00:44:13,486 (slow orchestral music) 716 00:44:13,487 --> 00:44:16,177 (phone chirps) 717 00:44:17,222 --> 00:44:19,742 (Lucy sighs) 718 00:44:24,351 --> 00:44:25,401 - Looks like Blake's about 719 00:44:25,401 --> 00:44:27,591 to send out a search party, better go. 720 00:44:31,463 --> 00:44:36,333 I am so looking forward to when it's just the two of us. 721 00:44:47,495 --> 00:44:50,535 (slow flute music) 722 00:45:14,264 --> 00:45:17,484 (slow ominous music) 723 00:46:05,033 --> 00:46:07,223 (Sylvia screams) 724 00:46:07,217 --> 00:46:08,247 - [Sylvia] You've got five seconds 725 00:46:08,245 --> 00:46:12,545 to explain what you're doing here before I call the police. 726 00:46:12,546 --> 00:46:13,816 - [Fred] How did you get in? 727 00:46:13,816 --> 00:46:16,176 - Through the back door, which I found unlocked, 728 00:46:16,182 --> 00:46:17,502 how did you? 729 00:46:17,499 --> 00:46:19,439 - With Corina's keys. 730 00:46:19,435 --> 00:46:20,655 - Corina sent you? 731 00:46:21,866 --> 00:46:22,736 - Not exactly. 732 00:46:25,385 --> 00:46:26,245 What are you doing? 733 00:46:26,253 --> 00:46:27,923 - I'm calling the police. 734 00:46:29,852 --> 00:46:33,062 - Please, don't do that. 735 00:46:33,063 --> 00:46:35,013 - I'm calling them unless you tell me 736 00:46:35,013 --> 00:46:40,233 what you're doing here, you have five more seconds. 737 00:46:43,188 --> 00:46:46,918 - It might take a bit longer than that. 738 00:46:49,445 --> 00:46:50,745 - Do you remember when they took us 739 00:46:50,748 --> 00:46:53,988 to watch a postmortem, and the big Scottish guy fainted? 740 00:46:53,991 --> 00:46:56,091 You and I had to take him outside. 741 00:46:56,086 --> 00:46:57,936 - And then you suggested we go across the road 742 00:46:57,942 --> 00:46:59,662 for sushi and he nearly fainted again. 743 00:46:59,663 --> 00:47:01,873 - He didn't know what he was missing. 744 00:47:01,873 --> 00:47:04,203 Is there anywhere in Causton that does good sushi? 745 00:47:04,199 --> 00:47:05,569 I usually make my own pack lunches, 746 00:47:05,565 --> 00:47:07,195 but what with being stuck in a hotel. 747 00:47:07,202 --> 00:47:09,672 - Words can possibly express how uninterested I am 748 00:47:09,673 --> 00:47:11,923 in your nutritional arrangement, Winter. 749 00:47:12,895 --> 00:47:16,375 What I am interested in is the test results from that flask. 750 00:47:16,378 --> 00:47:20,008 - It was cyanide, but clear for DNA and prints, I'm afraid. 751 00:47:21,518 --> 00:47:22,868 - What about the markings? 752 00:47:23,937 --> 00:47:27,297 - Possibly military, probably 30, 40 years old. 753 00:47:27,295 --> 00:47:29,465 - [Jamie] So when the MOD still had the village. 754 00:47:29,474 --> 00:47:31,394 - Okay, so we should keep following 755 00:47:31,393 --> 00:47:34,243 up any military connections to our suspects. 756 00:47:35,198 --> 00:47:38,298 But why would the killer use a flask that lead us 757 00:47:38,295 --> 00:47:40,805 to that conclusion, it's too staged. 758 00:47:40,808 --> 00:47:41,678 - I'm on it, sir. 759 00:47:41,684 --> 00:47:43,734 - There was another thing that I thought odd. 760 00:47:43,728 --> 00:47:44,608 - What? 761 00:47:44,614 --> 00:47:46,904 - Well, there were loose hairs on Roderick Craven's head 762 00:47:46,898 --> 00:47:50,778 and body, as though someone had been pulling it out. 763 00:47:50,777 --> 00:47:54,637 - Why would someone pull out his hair, torture, DNA? 764 00:47:54,640 --> 00:47:55,520 - A love token? 765 00:48:00,661 --> 00:48:02,941 - Maybe we can scale back on these terraces. 766 00:48:02,935 --> 00:48:05,875 The stone we're looking at is pushing us way over budget. 767 00:48:05,875 --> 00:48:08,165 - Lucy gave me clear instructions to use the best materials. 768 00:48:08,169 --> 00:48:10,279 I'm just not sure if we can achieve the same effect 769 00:48:10,275 --> 00:48:13,245 if we go cheaper, it's naturally sourced in India. 770 00:48:13,247 --> 00:48:14,807 - Can I stop you for a minute? 771 00:48:14,811 --> 00:48:17,171 We need to talk about how to deal with Milo Craven. 772 00:48:18,189 --> 00:48:22,399 - Darling, little inappropriate under the circumstances. 773 00:48:24,293 --> 00:48:25,373 (Lucy sighs) 774 00:48:25,368 --> 00:48:26,238 - Yes. 775 00:48:27,974 --> 00:48:30,994 I'm sorry, Dottie, about Roderick. 776 00:48:30,994 --> 00:48:33,174 But now Milo has inherited, I can't believe 777 00:48:33,173 --> 00:48:34,983 that your father's going to let the Eco Village happen, 778 00:48:34,977 --> 00:48:36,567 after all the hard work we've put in. 779 00:48:36,572 --> 00:48:38,722 - I still want it just as much as you. 780 00:48:40,045 --> 00:48:42,115 - Well, I think we need to make your father 781 00:48:42,120 --> 00:48:43,840 an offer he can't refuse. 782 00:48:45,237 --> 00:48:46,107 Tea? 783 00:48:47,646 --> 00:48:49,696 - And did you have a figure in mind? 784 00:48:51,264 --> 00:48:53,684 No, I didn't think so, 785 00:48:55,049 --> 00:48:57,999 because we don't have unlimited funds, darling. 786 00:48:59,084 --> 00:49:02,254 Most of which came and continue to come from me. 787 00:49:03,224 --> 00:49:06,034 So this is a decision that we need to make together. 788 00:49:06,029 --> 00:49:10,629 - We're a team, I need you, you need me. 789 00:49:10,627 --> 00:49:13,727 You know how good I am at getting people to do what I want. 790 00:49:15,841 --> 00:49:17,271 - Milo, if we sell, 791 00:49:17,269 --> 00:49:20,719 we can stop flogging this dead horse, for a start. 792 00:49:20,721 --> 00:49:22,141 - [Milo] Dead horse? 793 00:49:22,139 --> 00:49:24,529 - [Andrea] Something good has got to come of this. 794 00:49:24,529 --> 00:49:27,489 - Well, maybe you can give up your cleaning jobs now. 795 00:49:30,329 --> 00:49:32,629 - I can't believe it, poor Uncle Rod. 796 00:49:35,348 --> 00:49:36,518 - Oh, I know, love. 797 00:49:39,698 --> 00:49:40,568 Come on. 798 00:49:41,897 --> 00:49:43,087 - The last time I saw him, 799 00:49:43,087 --> 00:49:46,507 he said he regretted how things ended up between you. 800 00:49:47,795 --> 00:49:50,295 I told him to tell you, but he said he couldn't. 801 00:49:52,169 --> 00:49:55,109 The night before he died, he told me he was gonna go 802 00:49:55,109 --> 00:49:57,789 with our Luxury Villas Project, 803 00:49:57,789 --> 00:50:00,449 but that would only make matters worse between you. 804 00:50:02,669 --> 00:50:07,229 I suppose the Eco Village will go ahead now? 805 00:50:10,906 --> 00:50:12,986 - We haven't got that far, to be honest. 806 00:50:14,087 --> 00:50:16,987 - I'm sure it's the last thing on your mind, I just thought 807 00:50:16,985 --> 00:50:20,335 that you should know what he said, just in case. 808 00:50:20,343 --> 00:50:21,673 - Just in case what? 809 00:50:24,170 --> 00:50:25,880 This isn't about what Roderick wanted. 810 00:50:25,880 --> 00:50:27,940 It's about what Lucy wants. 811 00:50:27,944 --> 00:50:30,594 - Mum, that is not fair-- - Isn't it? 812 00:50:31,573 --> 00:50:33,323 Yeah, ever since you've started hanging around 813 00:50:33,324 --> 00:50:35,924 with your new friends, you've barely wanted to speak to us. 814 00:50:35,921 --> 00:50:38,491 And now, all of a sudden, here you are. 815 00:50:39,577 --> 00:50:43,047 (slow orchestral music) 816 00:50:51,447 --> 00:50:54,987 - Lucy, there's nothing I can do, it's out of my hands. 817 00:50:54,990 --> 00:50:57,890 - You see, I don't believe that, not for a second. 818 00:50:57,891 --> 00:50:59,701 - You have to understand, there is a world 819 00:50:59,695 --> 00:51:01,035 of difference between putting pressure 820 00:51:01,040 --> 00:51:02,770 on the local planning committee 821 00:51:02,771 --> 00:51:04,391 and going further up the chain. 822 00:51:09,589 --> 00:51:11,259 - It really upsets me when you underestimate 823 00:51:11,258 --> 00:51:15,108 yourself like this, I think you are a lot smarter 824 00:51:15,106 --> 00:51:16,346 than you give yourself credit for. 825 00:51:16,347 --> 00:51:17,407 - You're being ridiculous. 826 00:51:17,410 --> 00:51:20,040 - Oh really, I don't think so, I'm sure you're going 827 00:51:20,038 --> 00:51:23,018 to come up with something brilliant. 828 00:51:23,015 --> 00:51:26,665 I think that would be for the best, for both of us. 829 00:51:34,365 --> 00:51:37,725 - No joy with the jerry can, but I've got the camping shop 830 00:51:37,733 --> 00:51:40,743 in Aspern Tallow trawling through their customer records, 831 00:51:40,736 --> 00:51:44,106 although I don't hold out much hope for their filing system. 832 00:51:44,114 --> 00:51:46,484 - Well, let's concentrate on the information we do have, 833 00:51:46,481 --> 00:51:48,051 see who we still have in play. 834 00:51:49,223 --> 00:51:51,853 - Who do you suppose are the only two people 835 00:51:51,851 --> 00:51:53,441 on that board with a criminal record? 836 00:51:53,436 --> 00:51:55,686 - Oh, surprise me. 837 00:51:55,688 --> 00:51:58,518 - Fred Messinger and Sylvia Lennard. 838 00:51:59,390 --> 00:52:02,910 In 1962, a group of locals invaded Little Auburn 839 00:52:02,914 --> 00:52:05,564 in protest against the Army's continued occupation 840 00:52:05,563 --> 00:52:06,873 of the village. 841 00:52:06,866 --> 00:52:09,056 They stayed a couple of days, and then were arrested, 842 00:52:09,056 --> 00:52:12,146 fined and bound over, Fred and Sylvia are among them. 843 00:52:12,152 --> 00:52:15,372 - Interesting, I wonder why Sylvia told me 844 00:52:15,374 --> 00:52:16,524 that she hadn't been back 845 00:52:16,521 --> 00:52:19,291 to Little Auburn since she was a child. 846 00:52:19,285 --> 00:52:21,265 And I don't remember there being any record 847 00:52:21,273 --> 00:52:23,753 of this invasion in her museum. 848 00:52:25,119 --> 00:52:27,469 (lawn mower roars) 849 00:52:27,465 --> 00:52:32,155 (background noise drowns out speaker) 850 00:52:34,633 --> 00:52:38,823 - What? 851 00:52:38,815 --> 00:52:41,975 - What do you mean you can't do anything about it? 852 00:52:41,984 --> 00:52:45,014 Why should Milo choose what happens to Little Auburn? 853 00:52:45,008 --> 00:52:48,938 - Sylvia, MPs aren't elected to challenge people's wills. 854 00:52:48,939 --> 00:52:51,939 Milo was his brother, he owns the land now. 855 00:52:51,942 --> 00:52:53,772 (gate creaks) 856 00:52:53,767 --> 00:52:55,547 Looks like you have someone more important than me 857 00:52:55,550 --> 00:52:56,780 to talk to, excuse me. 858 00:52:59,929 --> 00:53:01,919 Inspector. - Mrs. Lennard? 859 00:53:06,354 --> 00:53:07,694 Mrs. Lennard! 860 00:53:07,687 --> 00:53:08,557 - Yes? 861 00:53:10,701 --> 00:53:12,931 - You were part of a group that broke 862 00:53:12,932 --> 00:53:16,732 into Little Auburn in 1962, weren't you? 863 00:53:16,731 --> 00:53:17,841 - Well, what of it? 864 00:53:17,843 --> 00:53:21,113 - And that event isn't in your museum, is it? 865 00:53:21,107 --> 00:53:22,357 - Not worth mentioning. 866 00:53:25,830 --> 00:53:31,040 We pitched camp in Little Auburn for a few days, 867 00:53:31,070 --> 00:53:34,080 we got turfed out, achieved nothing. 868 00:53:34,078 --> 00:53:36,708 - Except to earn you a criminal record. 869 00:53:36,706 --> 00:53:40,936 - Which I suppose that's an achievement of sorts. 870 00:53:40,939 --> 00:53:43,609 - And Fred Messinger was there with you, wasn't he? 871 00:53:45,631 --> 00:53:47,401 - I can't remember who else was there. 872 00:53:47,404 --> 00:53:48,754 It was a long time ago. 873 00:53:48,749 --> 00:53:50,189 - Mrs. Lennard, I'd hate to think 874 00:53:50,188 --> 00:53:53,368 that you were obstructing a murder investigation. 875 00:53:53,368 --> 00:53:54,748 Is there anything else I should know? 876 00:53:54,745 --> 00:53:58,545 - I'm not the criminal here, it's Fred 877 00:53:58,551 --> 00:54:02,601 who was snooping round Roderick's place after he died. 878 00:54:02,596 --> 00:54:04,056 - And what was he doing there? 879 00:54:04,063 --> 00:54:08,763 - How should I know, you're the detective, do your job. 880 00:54:08,757 --> 00:54:12,407 (lawn mower engine roars) 881 00:54:30,811 --> 00:54:35,171 - It's so peaceful here, I can't believe this is all ours. 882 00:54:35,171 --> 00:54:36,741 - [Andrea] Quite something, isn't it? 883 00:54:36,735 --> 00:54:37,595 - [Milo] Yes. 884 00:54:39,247 --> 00:54:42,057 - I mean, after all we've been through, all we've lost. 885 00:54:46,723 --> 00:54:48,123 (Josh coughs) 886 00:54:48,117 --> 00:54:49,717 Did you hear that? 887 00:54:49,716 --> 00:54:50,756 - [Milo] Over there. 888 00:54:52,188 --> 00:54:53,058 Josh! 889 00:55:01,086 --> 00:55:03,336 - What's happened, Josh, what's wrong? 890 00:55:05,518 --> 00:55:06,908 He's burning up. 891 00:55:18,881 --> 00:55:20,181 - [Jamie] Fred Messinger? 892 00:55:21,921 --> 00:55:26,801 - Auburn's finest, how can I help? 893 00:55:26,795 --> 00:55:28,005 - It must be good news 894 00:55:28,005 --> 00:55:31,605 that your son in law now owns Little Auburn. 895 00:55:31,612 --> 00:55:35,622 - Suppose so, bit of a surprise. 896 00:55:35,616 --> 00:55:39,146 Let's hope Milo can prove himself for once. 897 00:55:40,642 --> 00:55:43,092 - The village means a lot to you, I'm guessing. 898 00:55:46,857 --> 00:55:49,287 - Well go on, spit it out. 899 00:55:51,987 --> 00:55:54,587 - You were involved in a protest 900 00:55:54,594 --> 00:55:57,374 to take back Little Auburn in 1962. 901 00:55:57,367 --> 00:56:00,457 Sylvia Lennard was also a part of that protest, 902 00:56:00,457 --> 00:56:03,637 and when I spoke to her earlier, she informed me 903 00:56:03,644 --> 00:56:06,614 that she found you in Roderick's house this morning. 904 00:56:06,606 --> 00:56:08,126 - [Jamie] Is it true? 905 00:56:10,067 --> 00:56:10,937 - Yes. 906 00:56:11,809 --> 00:56:17,019 I was there, Corina asked me to find her dad's dog. 907 00:56:18,962 --> 00:56:20,542 - In the study? 908 00:56:20,537 --> 00:56:25,147 - Well, you can't believe everything Sylvia Lennard says. 909 00:56:25,145 --> 00:56:30,355 She knew exactly why I was there, but she didn't want you 910 00:56:30,509 --> 00:56:35,719 to know that my family still owns the pub in Little Auburn. 911 00:56:37,188 --> 00:56:41,438 It was won in a poker game by my grandfather 912 00:56:41,443 --> 00:56:44,593 and the deeds have conveniently been missing 913 00:56:44,592 --> 00:56:46,382 since the village was taken. 914 00:56:49,065 --> 00:56:50,175 - And did you find them? 915 00:56:50,181 --> 00:56:52,521 - No, but I will, 916 00:56:53,684 --> 00:56:58,814 and whatever plans Milo has will have to involve me. 917 00:57:00,622 --> 00:57:04,102 (slow orchestral music) 918 00:57:05,039 --> 00:57:05,909 - Oh. 919 00:57:07,250 --> 00:57:08,710 Oh, sweetheart, 920 00:57:10,503 --> 00:57:12,433 it looks really nasty. 921 00:57:13,901 --> 00:57:16,131 I must get you checked out by a doctor. 922 00:57:16,134 --> 00:57:18,324 - I told you, Mum, I'm feeling better now. 923 00:57:19,647 --> 00:57:20,967 - I couldn't find any painkillers. 924 00:57:20,972 --> 00:57:24,432 - I'll go, and when I get back, I want you 925 00:57:24,434 --> 00:57:27,304 to tell me why you were in the village in the first place. 926 00:57:41,607 --> 00:57:42,947 - You haven't told her anything, have you? 927 00:57:42,952 --> 00:57:45,462 - No, Dad, but you need to get back there. 928 00:57:45,462 --> 00:57:48,802 You must get to them now, one's got loose. 929 00:57:48,802 --> 00:57:51,552 - Loose, for God's sake, Josh. 930 00:57:55,502 --> 00:57:58,442 - Thank you, Mrs. Lennard. - Thank you for your support. 931 00:57:58,436 --> 00:57:59,636 Would you drop one of those off 932 00:57:59,635 --> 00:58:01,585 at the emporium on your way home? 933 00:58:01,585 --> 00:58:03,665 - What, are you trying to persuade Milo? 934 00:58:04,561 --> 00:58:06,991 I'm not sure a leaflet will do it. 935 00:58:06,986 --> 00:58:09,966 - Since when have you been a quitter, Julian? 936 00:58:09,969 --> 00:58:11,769 - I don't want you to be disappointed. 937 00:58:11,773 --> 00:58:14,823 - My whole life is a disappointment. 938 00:58:14,817 --> 00:58:17,447 - [Fred] You couldn't help yourself, could you? 939 00:58:20,137 --> 00:58:22,127 - Can you just move along? 940 00:58:22,127 --> 00:58:25,657 Stop making the front of my stall look unsightly. 941 00:58:25,661 --> 00:58:28,771 - I might have known you couldn't resist the temptation 942 00:58:28,773 --> 00:58:32,893 to set the police on me, but it backfired. 943 00:58:33,909 --> 00:58:37,079 I told them I was looking for the deed. 944 00:58:37,079 --> 00:58:39,399 - I was trying to be fair. 945 00:58:39,397 --> 00:58:40,267 - Fair? 946 00:58:41,396 --> 00:58:46,016 You can't move me aside to preserve your old relics. 947 00:58:46,985 --> 00:58:49,455 And Milo will do the right thing. 948 00:58:49,456 --> 00:58:52,166 - By destroying the village, our past? 949 00:58:53,168 --> 00:58:58,028 - Move on, you're becoming an old relic yourself, Sylvia. 950 00:58:58,027 --> 00:58:59,617 - Steady on, you've had your say. 951 00:58:59,622 --> 00:59:01,272 Now just leave Mummy alone. 952 00:59:14,095 --> 00:59:17,575 I take it he didn't find anything at Roderick's house? 953 00:59:17,578 --> 00:59:21,018 - Not while I was there, certainly. 954 00:59:21,019 --> 00:59:23,119 I saw him off the premises. 955 00:59:25,440 --> 00:59:27,520 - So it sounds like wishful thinking then. 956 00:59:33,504 --> 00:59:35,794 (overlapping chattering) 957 00:59:35,794 --> 00:59:37,474 - For one bathroom, that will do. 958 00:59:37,470 --> 00:59:39,070 - Thank you. 959 00:59:39,071 --> 00:59:41,991 - I bet you know where Roderick's put the deeds. 960 00:59:42,872 --> 00:59:44,742 - Are you asking me to be indiscreet, Mr. Messinger? 961 00:59:44,740 --> 00:59:47,000 - What have you got to lose? 962 00:59:48,119 --> 00:59:50,789 And I won't tell your mummy, if that helps. 963 00:59:52,039 --> 00:59:52,909 - Nice try. 964 00:59:56,099 --> 00:59:57,569 - [Julian] You look like you need one of those. 965 00:59:57,566 --> 00:59:58,466 - [Sujan] Thanks. 966 00:59:59,721 --> 01:00:03,591 - I've just had Fred Messinger trying to put pressure on me. 967 01:00:03,594 --> 01:00:04,884 - I know that feeling. 968 01:00:06,179 --> 01:00:09,699 - Milo, but your daughter quite rightly believes 969 01:00:09,700 --> 01:00:11,790 our bid is the best. 970 01:00:11,788 --> 01:00:16,228 No, you need to seriously consider our offer. (laughs) 971 01:00:16,230 --> 01:00:19,110 Yeah, we can improve it if that would help. 972 01:00:20,422 --> 01:00:25,452 Please? (quiet overlapping chattering) 973 01:00:25,448 --> 01:00:29,358 - Yeah, so that's the bathroom of one of the two bed flats. 974 01:00:30,766 --> 01:00:31,976 - Who was that? 975 01:00:31,975 --> 01:00:33,805 - It was just Milo. 976 01:00:33,810 --> 01:00:34,680 - [Blake] Really? 977 01:00:34,679 --> 01:00:35,549 - Yes. 978 01:00:36,501 --> 01:00:37,701 - I really tried to talk to Dad, 979 01:00:37,700 --> 01:00:40,550 but he wasn't in the mood for talking about the village. 980 01:00:40,546 --> 01:00:42,366 - Yes, Dottie, I gathered, honestly, 981 01:00:42,371 --> 01:00:46,191 you're hopeless, don't you want us to win? 982 01:00:46,187 --> 01:00:48,447 Maybe try again when he's had a few drinks. 983 01:00:48,446 --> 01:00:52,236 (slow orchestral music) 984 01:00:52,235 --> 01:00:53,295 I'm going to go and powder my nose, Blake. 985 01:00:53,299 --> 01:00:54,859 A large G&T for me. 986 01:01:00,828 --> 01:01:03,438 - [Dottie] I'll see you later. 987 01:01:35,945 --> 01:01:36,935 - Hello, you. 988 01:01:54,188 --> 01:01:55,178 - Is Lucy in there? 989 01:01:55,183 --> 01:01:56,573 - Oh, sorry, no. 990 01:02:13,806 --> 01:02:14,676 - Lucy, it's me. 991 01:02:17,393 --> 01:02:18,263 Where are you? 992 01:02:23,119 --> 01:02:25,029 - How are you feeling? 993 01:02:29,962 --> 01:02:31,702 I hope you're not in any trouble. 994 01:02:31,699 --> 01:02:34,599 - Honestly, Mum, it's nothing, I was just being stupid. 995 01:02:34,598 --> 01:02:37,228 I wanted to check out the village and fell over. 996 01:02:37,225 --> 01:02:40,185 It must have been a branch that was sticking up. 997 01:02:40,190 --> 01:02:41,240 (Blake knocks) 998 01:02:41,240 --> 01:02:42,210 - Is Milo about? 999 01:02:44,368 --> 01:02:47,828 - No, he's not at the moment, is something wrong? 1000 01:02:47,830 --> 01:02:50,910 - Just tell him I need to speak to him, and it's important. 1001 01:02:56,253 --> 01:02:58,463 - What was all that about? 1002 01:02:58,461 --> 01:02:59,331 - I don't know. 1003 01:02:59,330 --> 01:03:00,990 - And where is your dad? 1004 01:03:02,647 --> 01:03:03,657 Josh? 1005 01:03:05,003 --> 01:03:06,513 - So Blake Keswick was the only one 1006 01:03:06,505 --> 01:03:08,195 in the village with an army background. 1007 01:03:08,204 --> 01:03:10,404 - Still checking through, but he was the first one 1008 01:03:10,404 --> 01:03:11,444 that came up. 1009 01:03:11,437 --> 01:03:13,847 The interesting bit is that he was stationed 1010 01:03:13,845 --> 01:03:17,225 at Little Auburn, he left 20 years ago. 1011 01:03:17,234 --> 01:03:19,624 I found a report from his then commanding officer, 1012 01:03:19,622 --> 01:03:24,522 Major Haines, now retired, Blake Keswick was discharged 1013 01:03:24,523 --> 01:03:26,283 for attacking a senior officer. 1014 01:03:26,275 --> 01:03:28,015 - And do we know who that was? 1015 01:03:28,016 --> 01:03:31,176 - The man himself, Major Haines received a nasty punch 1016 01:03:31,175 --> 01:03:33,085 to the face after Blake Keswick accused him 1017 01:03:33,094 --> 01:03:35,054 of sleeping with his girlfriend. 1018 01:03:35,054 --> 01:03:38,654 Haines denies it and no one backed up Keswick's story. 1019 01:03:38,651 --> 01:03:41,531 - So what have we got, two murders connected 1020 01:03:41,529 --> 01:03:43,159 to the military in some way. 1021 01:03:44,626 --> 01:03:48,566 Coincidence, or someone trying to point the finger at Blake? 1022 01:03:48,568 --> 01:03:51,158 - Well, he sounds aggressive and unpredictable. 1023 01:03:51,164 --> 01:03:52,094 - Don't worry about it, Winter, 1024 01:03:52,092 --> 01:03:55,122 I'm sure you can handle him, let's see what he has to say. 1025 01:03:59,725 --> 01:04:01,195 - Why haven't you been answering your phone? 1026 01:04:01,195 --> 01:04:02,985 I've been trying you for ages. 1027 01:04:02,988 --> 01:04:05,048 - [Milo] I'm just meeting a supplier. 1028 01:04:05,053 --> 01:04:06,613 - Oh, don't lie to me, you're a terrible liar. 1029 01:04:06,607 --> 01:04:09,007 What's going on, where are you? 1030 01:04:09,005 --> 01:04:11,765 I've had Blake in here looking for you. 1031 01:04:11,768 --> 01:04:14,238 - [Milo] I'm in the old village, something's come up. 1032 01:04:14,239 --> 01:04:15,749 - [Andrea] What do you mean something's come up? 1033 01:04:15,751 --> 01:04:18,101 What can come up at this time of night? 1034 01:04:18,102 --> 01:04:19,402 - What are you doing here? 1035 01:04:20,502 --> 01:04:21,372 - Milo! 1036 01:04:22,261 --> 01:04:26,151 Milo? (slow orchestral music) 1037 01:04:26,153 --> 01:04:27,023 Milo! 1038 01:04:33,956 --> 01:04:39,166 - Okay, Josh, you need to tell me exactly where your dad is. 1039 01:04:48,032 --> 01:04:49,102 (Jamie knocks) 1040 01:04:49,097 --> 01:04:52,307 - What, Little Auburn, do we know exactly where he is? 1041 01:04:52,310 --> 01:04:53,720 (Jamie knocks) 1042 01:04:53,716 --> 01:04:54,586 Okay, thank you. - Mr. Keswick, 1043 01:04:54,585 --> 01:04:56,325 we need to talk. - Change of plan, Winter. 1044 01:04:56,333 --> 01:04:59,483 We're heading for Little Auburn, Andrea Craven called it in, 1045 01:04:59,482 --> 01:05:00,992 she thinks her husband's in danger. 1046 01:05:00,994 --> 01:05:02,314 - [Jamie] Whereabouts? 1047 01:05:02,308 --> 01:05:04,918 (siren wails) 1048 01:05:24,862 --> 01:05:25,732 Sir? 1049 01:05:28,236 --> 01:05:29,786 Perhaps we should-- 1050 01:05:31,337 --> 01:05:33,557 - It's an old sign, come on. 1051 01:05:40,202 --> 01:05:43,682 (slow orchestral music) 1052 01:05:50,371 --> 01:05:51,241 - Sir. 1053 01:06:15,994 --> 01:06:19,214 (machinery chugging) 1054 01:07:03,780 --> 01:07:06,480 Sir, stay right where you are. 1055 01:07:06,484 --> 01:07:07,584 We've got company. 1056 01:07:08,715 --> 01:07:11,925 (slow ominous music) 1057 01:07:15,285 --> 01:07:16,215 - Get out, Winter. 1058 01:08:11,476 --> 01:08:13,476 - [Jamie] I've got you. 1059 01:08:16,544 --> 01:08:20,694 - Nicely done, Winter, even if you were disobeying orders. 1060 01:08:31,484 --> 01:08:32,524 I think went we need to see 1061 01:08:32,518 --> 01:08:34,678 what's behind this door, don't you? 1062 01:08:44,155 --> 01:08:46,935 - Oh, it's like a sauna in here. 1063 01:09:06,531 --> 01:09:07,401 Sir. 1064 01:09:26,322 --> 01:09:28,102 - I'm terribly sorry, Mrs. Craven. 1065 01:09:29,307 --> 01:09:31,007 - What was he thinking, getting involved 1066 01:09:31,006 --> 01:09:32,636 in something like that? 1067 01:09:32,638 --> 01:09:34,438 - Do you know, Josh? 1068 01:09:37,302 --> 01:09:38,172 - It's my fault. 1069 01:09:39,283 --> 01:09:40,833 - Oh, what do you mean? 1070 01:09:40,826 --> 01:09:44,276 - I read about how much money exotic snakes go for. 1071 01:09:45,174 --> 01:09:48,804 I told Dad, and we came up with an idea 1072 01:09:48,803 --> 01:09:50,693 of breeding them in the village. 1073 01:09:51,952 --> 01:09:53,822 - Oh, Josh. 1074 01:09:53,818 --> 01:09:56,328 - One got loose and bit me on my arm. 1075 01:09:56,331 --> 01:09:58,871 I let the wound get infected, 1076 01:09:58,865 --> 01:10:00,685 Dad didn't want me to say anything. 1077 01:10:03,349 --> 01:10:04,229 - Who did this? 1078 01:10:04,225 --> 01:10:06,305 - That's what we're trying to establish. 1079 01:10:07,561 --> 01:10:10,951 Is there anyone who'd clashed with your husband recently? 1080 01:10:10,950 --> 01:10:14,190 - No, well, apart from Roderick, 1081 01:10:14,193 --> 01:10:16,293 but everyone was trying to get him 1082 01:10:16,289 --> 01:10:21,499 to talk to him about the village, and Sylvia, Lucy, 1083 01:10:22,618 --> 01:10:26,948 and then Blake Keswick came around asking for him. 1084 01:10:26,945 --> 01:10:30,115 - Thank you, if you remember anything else, 1085 01:10:30,115 --> 01:10:31,105 please let us know. 1086 01:10:33,326 --> 01:10:36,016 (Andrea cries) 1087 01:10:37,091 --> 01:10:37,961 - I'm sorry. 1088 01:10:44,719 --> 01:10:46,629 (slow piano music) 1089 01:10:46,632 --> 01:10:50,202 - She's asleep, took her a while to go down. 1090 01:10:50,198 --> 01:10:53,088 She's still asking exactly where Sykes is. 1091 01:10:55,255 --> 01:10:56,895 How did your seminar go? 1092 01:10:56,902 --> 01:10:59,512 - Oh, fine, I'm now fully compliant 1093 01:10:59,509 --> 01:11:01,589 with staff performance review protocols. 1094 01:11:02,496 --> 01:11:03,416 - Lucky you. 1095 01:11:04,931 --> 01:11:07,591 - Maybe we should get Betty a rabbit or something, 1096 01:11:07,590 --> 01:11:08,550 to distract her. 1097 01:11:10,030 --> 01:11:11,020 - For five minutes, 1098 01:11:12,230 --> 01:11:14,690 then I'll spend more time cleaning the cage out 1099 01:11:14,691 --> 01:11:16,971 than she will playing with Flopsy. 1100 01:11:16,973 --> 01:11:20,883 - Yeah, you're probably right, it's too soon. 1101 01:11:23,304 --> 01:11:26,534 How's the case going, anything I can help you with? 1102 01:11:28,111 --> 01:11:29,891 - Only if you know something I don't 1103 01:11:29,894 --> 01:11:32,384 about any of the suspects, like Lucy 1104 01:11:32,375 --> 01:11:37,585 or Blake Keswick, or local MP, Sujan Lennard, for instance? 1105 01:11:37,756 --> 01:11:39,696 - Wasn't she the one that had a female partner 1106 01:11:39,695 --> 01:11:41,935 and then suddenly married a male solicitor? 1107 01:11:44,106 --> 01:11:46,616 - You spend too much time reading online gossip, 1108 01:11:48,026 --> 01:11:49,266 and I'm glad that you do. 1109 01:12:00,461 --> 01:12:03,771 - Well, you certainly know how to keep me on my toes. 1110 01:12:03,771 --> 01:12:06,701 This is to first time I've encountered snake constriction 1111 01:12:06,701 --> 01:12:08,071 as a method of killing. 1112 01:12:08,067 --> 01:12:10,057 - No two days are the same in this job. 1113 01:12:10,059 --> 01:12:12,489 - So the ultimate cause of death is restriction 1114 01:12:12,488 --> 01:12:15,008 of blood supply, the victim suffered a sharp blow 1115 01:12:15,012 --> 01:12:17,422 to the head, rendering him unconscious. 1116 01:12:17,420 --> 01:12:19,100 - So that's how the killer got him locked 1117 01:12:19,099 --> 01:12:21,609 in the deadly room of serpents. 1118 01:12:21,612 --> 01:12:23,122 - And is that what we're calling it? 1119 01:12:23,124 --> 01:12:24,274 - Absolutely not. 1120 01:12:25,689 --> 01:12:29,419 - There are grazes to his leg and bruises under his arms, 1121 01:12:29,422 --> 01:12:32,322 consistent with having been pulled into the-- 1122 01:12:32,321 --> 01:12:33,631 - Please don't. 1123 01:12:33,634 --> 01:12:37,834 - Crime scene, the snakes would then have squeezed his body, 1124 01:12:37,826 --> 01:12:39,216 cutting off his blood flow. 1125 01:12:39,223 --> 01:12:42,433 His major organs would have shut down under the pressure. 1126 01:12:42,429 --> 01:12:45,299 - What a deeply unpleasant way to go. 1127 01:12:45,295 --> 01:12:47,245 When you examined the victim's head wound, 1128 01:12:47,252 --> 01:12:49,032 did you notice any? 1129 01:12:49,025 --> 01:12:51,305 - No sign of any hair missing, sorry. 1130 01:12:54,582 --> 01:12:56,222 - That village must be cursed. 1131 01:12:56,219 --> 01:12:58,599 First one owner dies, then the next. 1132 01:12:58,597 --> 01:13:00,367 - And under the terms of Milo's will, 1133 01:13:00,369 --> 01:13:02,519 Little Auburn now passes to Andrea. 1134 01:13:02,517 --> 01:13:04,007 - Shall I get uniform to keep an eye on her? 1135 01:13:04,009 --> 01:13:04,879 - Mm. 1136 01:13:05,792 --> 01:13:08,602 Although Finn was squatting in Little Auburn, 1137 01:13:08,596 --> 01:13:13,806 but he didn't own it, so if this is the same killer, 1138 01:13:14,102 --> 01:13:15,352 there must be something else 1139 01:13:15,353 --> 01:13:18,503 that connects the three deaths, but what? 1140 01:13:20,243 --> 01:13:21,913 - It can't be Andrea, can it? 1141 01:13:21,912 --> 01:13:24,382 She rang us about Milo going missing, after all. 1142 01:13:24,383 --> 01:13:27,403 - The perfect cover, let's not rule anyone out 1143 01:13:27,396 --> 01:13:29,596 at this stage, she's very close to her father, 1144 01:13:29,597 --> 01:13:32,117 Fred, and he wants the old pub back. 1145 01:13:32,120 --> 01:13:34,620 But she surely wouldn't have killed her own son. 1146 01:13:36,385 --> 01:13:38,215 Has anything come back from the bank yet 1147 01:13:38,220 --> 01:13:40,940 about who was making cash payments into Finn's account? 1148 01:13:40,938 --> 01:13:43,378 - You think we should follow the money? 1149 01:13:43,381 --> 01:13:46,931 - Always, in fact, let's have a look 1150 01:13:46,926 --> 01:13:50,096 at all our suspects' financial ins and outs. 1151 01:13:51,671 --> 01:13:55,121 Oh, and it's time to go and see Blake Keswick. 1152 01:13:58,459 --> 01:13:59,509 - I didn't mention it 1153 01:13:59,512 --> 01:14:03,772 because I didn't think it was relevant, it was years ago. 1154 01:14:03,766 --> 01:14:04,996 - You didn't think it was relevant 1155 01:14:04,997 --> 01:14:07,007 that you were second in command of an army unit 1156 01:14:07,009 --> 01:14:08,399 in Little Auburn? 1157 01:14:09,689 --> 01:14:11,229 - The place wasn't used very much 1158 01:14:11,232 --> 01:14:12,702 by that stage, and so it was 1159 01:14:12,702 --> 01:14:17,162 where the army sent its most hopeless officers. (laughs) 1160 01:14:17,155 --> 01:14:19,255 - Did you know Roderick Craven back then, 1161 01:14:19,261 --> 01:14:21,041 or any member of the Craven family? 1162 01:14:21,044 --> 01:14:22,544 - No. 1163 01:14:22,535 --> 01:14:23,795 - What about the circumstances 1164 01:14:23,797 --> 01:14:26,957 in which you left the army, Mr. Keswick? 1165 01:14:26,956 --> 01:14:28,836 Do you think those are irrelevant, too? 1166 01:14:28,843 --> 01:14:29,713 - Entirely. 1167 01:14:30,845 --> 01:14:32,675 It was a fight, that's all. 1168 01:14:32,681 --> 01:14:34,431 - You put the other man in a hospital. 1169 01:14:34,432 --> 01:14:35,302 - Briefly. 1170 01:14:35,301 --> 01:14:37,111 - And got a dishonourable discharge. 1171 01:14:37,112 --> 01:14:39,272 - Only because the other man happened 1172 01:14:39,270 --> 01:14:41,090 to be my commanding officer. 1173 01:14:43,452 --> 01:14:45,502 It was 20 years ago. 1174 01:14:49,338 --> 01:14:50,488 - We'll be in touch. 1175 01:15:16,808 --> 01:15:17,678 - I've had someone going 1176 01:15:17,677 --> 01:15:19,297 through all the suspects' bank statements 1177 01:15:19,300 --> 01:15:20,950 and it looks like they might have found something. 1178 01:15:20,948 --> 01:15:22,038 - [Barnaby] About who? 1179 01:15:22,042 --> 01:15:25,092 - Andrea Craven, her account is regularly topped up 1180 01:15:25,087 --> 01:15:27,337 with small cash sums, but also, 1181 01:15:27,339 --> 01:15:29,749 she deposits a lot of checks. 1182 01:15:29,748 --> 01:15:30,998 - Well, she runs a shop. 1183 01:15:33,373 --> 01:15:35,543 - No, this is her personal account. 1184 01:15:35,535 --> 01:15:38,005 Most of the checks come from other Great Auburn residents, 1185 01:15:38,006 --> 01:15:40,186 30 quid here, 50 quid there. 1186 01:15:40,186 --> 01:15:42,976 - She's a cleaner, they're payments from her customers. 1187 01:15:43,918 --> 01:15:44,788 - Oh. 1188 01:15:46,250 --> 01:15:48,730 Of course, yeah, sorry. 1189 01:15:48,725 --> 01:15:50,385 I thought it might have been something. 1190 01:15:50,394 --> 01:15:51,444 - Maybe it still is. 1191 01:15:52,500 --> 01:15:55,590 - It's mainly private homes, it looks like she does a bit 1192 01:15:55,586 --> 01:15:57,726 of office cleaning for Julian Lennard. 1193 01:15:57,734 --> 01:15:59,554 That check comes from his company account. 1194 01:15:59,549 --> 01:16:02,219 - Now, that is interesting. 1195 01:16:02,221 --> 01:16:05,471 Find out how often she cleans his office and when. 1196 01:16:05,474 --> 01:16:07,134 - [Jamie] Yes, sir. 1197 01:16:16,336 --> 01:16:20,926 - So you've been lying to me all this time, why? 1198 01:16:22,092 --> 01:16:23,882 - I didn't tell you about Little Auburn 1199 01:16:23,875 --> 01:16:27,585 because it was too painful, what's your excuse? 1200 01:16:27,587 --> 01:16:28,557 - Excuse for what? 1201 01:16:28,557 --> 01:16:29,757 - [Blake] Lying to me. 1202 01:16:32,740 --> 01:16:34,250 - I don't know what you mean. 1203 01:16:35,689 --> 01:16:38,869 - Let me give you a little piece of advice, Lucy. 1204 01:16:38,869 --> 01:16:40,659 If you are gonna go to the trouble 1205 01:16:40,663 --> 01:16:44,713 of acquiring a secret phone, do not use your date 1206 01:16:44,708 --> 01:16:49,778 of birth as your password. (slow orchestral music) 1207 01:17:19,926 --> 01:17:20,946 (Julian cries out) 1208 01:17:20,952 --> 01:17:23,712 - No, no, that's all I needed, yeah, that's really useful. 1209 01:17:23,706 --> 01:17:26,276 Ah, sir, according to Julian Lennard's office manager, 1210 01:17:26,281 --> 01:17:27,961 Andrea Craven's been doing cleaning 1211 01:17:27,960 --> 01:17:29,650 for them for about three years. 1212 01:17:29,649 --> 01:17:30,879 - Long enough for them to trust her 1213 01:17:30,880 --> 01:17:32,230 with the keys and alarm code. 1214 01:17:32,225 --> 01:17:34,315 - That's right, she goes in after the offices close 1215 01:17:34,320 --> 01:17:36,020 so she won't disturb anybody. 1216 01:17:36,020 --> 01:17:38,660 - Three years, so she would have been there 1217 01:17:38,658 --> 01:17:42,168 when the MOD announced that they were handing the land back 1218 01:17:42,172 --> 01:17:43,312 to Roderick Craven. 1219 01:17:43,309 --> 01:17:44,849 - [Jamie] What are you thinking, sir? 1220 01:17:44,852 --> 01:17:48,422 - [Barnaby] Julian Lennard was Roderick Craven's solicitor, 1221 01:17:48,418 --> 01:17:50,468 so he had his will at the office. 1222 01:17:50,472 --> 01:17:51,972 - [Jamie] Easy for Andrea to access. 1223 01:17:51,974 --> 01:17:52,844 - [Barnaby] Possibly. 1224 01:17:52,842 --> 01:17:54,302 - [Jamie] Perhaps she forged it. 1225 01:17:54,299 --> 01:17:55,639 Remember how shocked everyone was 1226 01:17:55,644 --> 01:17:57,994 that Roderick left his estate to his brother? 1227 01:17:58,960 --> 01:18:01,700 - Let's get forensics to take a look at that will. 1228 01:18:07,662 --> 01:18:10,272 (Lucy knocks) 1229 01:18:11,757 --> 01:18:12,627 - Lucy. 1230 01:18:12,627 --> 01:18:13,997 - Is Julian here? 1231 01:18:13,995 --> 01:18:15,975 - No, what are you doing, you shouldn't be here. 1232 01:18:15,977 --> 01:18:19,027 - It's Blake, I think he's going to hurt Julian. 1233 01:18:19,032 --> 01:18:21,022 - What are you talking about? 1234 01:18:23,901 --> 01:18:26,821 - Sir, there's something here I think you should see. 1235 01:18:26,821 --> 01:18:29,201 Those deposits made into Finn Thornberry's account, 1236 01:18:29,198 --> 01:18:31,568 one was made via an ATM in Oxford. 1237 01:18:31,565 --> 01:18:34,355 The bank just sent through their CCTV footage. 1238 01:18:38,093 --> 01:18:39,803 - Lucy, what's going on? 1239 01:18:39,803 --> 01:18:42,743 - We're having an affair, and Blake's found out. 1240 01:18:42,743 --> 01:18:43,813 - I wouldn't call it that. 1241 01:18:43,807 --> 01:18:46,277 - Julian and I, Julian and I were having 1242 01:18:46,278 --> 01:18:48,048 an affair, do you understand? 1243 01:18:48,050 --> 01:18:50,280 Don't look like that, your marriage was over. 1244 01:18:50,282 --> 01:18:51,152 Don't tell me your marriage wasn't-- 1245 01:18:51,150 --> 01:18:53,530 - How could you, how could you? 1246 01:18:53,525 --> 01:18:54,735 After everything I've done for you-- 1247 01:18:54,740 --> 01:18:55,840 - Everything you've done? 1248 01:18:55,840 --> 01:18:58,450 All you did was sweet talk a planning committee. 1249 01:18:58,446 --> 01:18:59,926 - All I did? 1250 01:18:59,927 --> 01:19:01,527 You persuaded me to do something 1251 01:19:01,533 --> 01:19:03,603 that goes against everything I believe in. 1252 01:19:03,597 --> 01:19:06,197 - Yeah, so why did you do it, then? 1253 01:19:06,204 --> 01:19:08,744 - Because I thought there was something between us. 1254 01:19:08,738 --> 01:19:10,128 - Yeah, we haven't got time for this. 1255 01:19:10,125 --> 01:19:11,085 We need to call the police. 1256 01:19:11,088 --> 01:19:14,048 - [Sujan] No, no, come back, Lucy. 1257 01:19:14,049 --> 01:19:15,269 (ominous orchestral music) 1258 01:19:15,270 --> 01:19:17,130 - [Barnaby] What on earth's going on? 1259 01:19:17,127 --> 01:19:20,517 (overlapping shouting) 1260 01:19:21,463 --> 01:19:24,153 - [Lucy] No, get off me, leave me alone! 1261 01:19:24,149 --> 01:19:25,019 - [Barnaby] What's happening? 1262 01:19:25,018 --> 01:19:26,118 - [Jamie] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1263 01:19:26,118 --> 01:19:27,978 - You have to help me, my husband's 1264 01:19:27,976 --> 01:19:31,626 about to do something terrible to someone. 1265 01:19:35,681 --> 01:19:37,331 (Julian cries out) 1266 01:19:37,328 --> 01:19:39,668 - No, no, stop, no, no, no! 1267 01:20:19,314 --> 01:20:20,884 - [Sylvia] Mother. 1268 01:20:23,890 --> 01:20:24,760 - [Julian] Can we just talk? 1269 01:20:24,759 --> 01:20:26,349 - I've had quite enough of listening to you 1270 01:20:26,354 --> 01:20:29,804 and everybody else in this town, all you ever do is talk. 1271 01:20:29,803 --> 01:20:31,373 - If I could just make you understand, 1272 01:20:31,373 --> 01:20:32,243 if you'd just only listen. 1273 01:20:32,241 --> 01:20:33,241 - It's too late for that. 1274 01:20:33,235 --> 01:20:36,845 (gun fires) (Julian screams) 1275 01:20:36,847 --> 01:20:39,327 - Oh, God, no, please, no, no, oh, no. 1276 01:20:40,401 --> 01:20:42,621 (gun fires) 1277 01:20:42,621 --> 01:20:45,591 (slow orchestral music) 1278 01:20:45,587 --> 01:20:46,657 - [Blake] You thought you'd get away with it, 1279 01:20:46,664 --> 01:20:48,104 did you, move! 1280 01:20:48,098 --> 01:20:49,108 (gun fires) 1281 01:20:49,108 --> 01:20:51,418 So I've got you now. 1282 01:20:51,422 --> 01:20:52,762 (gun fires) 1283 01:20:52,759 --> 01:20:53,629 - No! 1284 01:20:54,666 --> 01:20:55,526 - [Julian] Mummy? 1285 01:20:55,534 --> 01:20:58,194 - Put that gun down, what do you think you're doing? 1286 01:20:58,191 --> 01:21:01,291 - Move, move over there, now, quickly, move. 1287 01:21:01,288 --> 01:21:02,158 - [Julian] Please. 1288 01:21:02,156 --> 01:21:06,536 - Keep out of my way, this is between me and Julian. 1289 01:21:07,961 --> 01:21:12,021 Your son has been having an affair with my wife. 1290 01:21:12,022 --> 01:21:13,532 - That can't be true. 1291 01:21:13,529 --> 01:21:15,359 - Are you accusing me of lying? 1292 01:21:15,364 --> 01:21:16,474 - Leave her alone. 1293 01:21:16,470 --> 01:21:19,820 - Stop talking, I don't want to hear anymore 1294 01:21:19,818 --> 01:21:21,818 from any of you! 1295 01:21:21,819 --> 01:21:22,969 - Including me? 1296 01:21:26,261 --> 01:21:29,061 You're an intelligent man, Mr. Keswick. 1297 01:21:29,055 --> 01:21:32,345 I don't have to tell you, this won't solve anything. 1298 01:21:32,350 --> 01:21:34,660 - It might make me feel better. 1299 01:21:35,843 --> 01:21:39,113 - Not for long, and not in a prison cell. 1300 01:21:40,421 --> 01:21:41,291 - Don't move! 1301 01:21:45,739 --> 01:21:48,329 I never asked her for anything. 1302 01:21:49,534 --> 01:21:51,894 Only to be with me, only me. 1303 01:21:54,562 --> 01:21:56,892 - You can't force someone into loving you. 1304 01:21:58,162 --> 01:22:00,502 - [Jamie] Come here, drop it, come here. 1305 01:22:00,503 --> 01:22:04,883 (overlapping chattering) 1306 01:22:04,883 --> 01:22:05,753 Stay still. 1307 01:22:10,232 --> 01:22:11,132 Black Keswick-- - I'll get you. 1308 01:22:11,132 --> 01:22:13,312 - [Jamie] I'm arresting you for aggravated assault. 1309 01:22:13,307 --> 01:22:15,827 - Come on, now, Ma, everything's gonna be okay. 1310 01:22:17,552 --> 01:22:20,512 - I'm not sure that's the case, Mr. Lennard. 1311 01:22:20,513 --> 01:22:24,403 We still have some unsolved murders. 1312 01:22:24,402 --> 01:22:26,962 - Yeah, well, you've got him now, the killer. 1313 01:22:26,957 --> 01:22:28,907 - If only it were that simple. 1314 01:22:28,907 --> 01:22:32,127 Maybe you could help me to clear up a few things. 1315 01:22:32,129 --> 01:22:34,749 For instance, why were you paying large sums 1316 01:22:34,746 --> 01:22:36,696 of money to Finn Thornberry? 1317 01:22:37,645 --> 01:22:40,215 - Well, he was doing some work for me, 1318 01:22:41,430 --> 01:22:44,700 sorting out some planning issues for Little Auburn. 1319 01:22:46,435 --> 01:22:50,715 - Yet you didn't want those payments to be traceable, 1320 01:22:50,720 --> 01:22:54,630 so you travelled 30 miles just to make a deposit. 1321 01:22:54,630 --> 01:22:57,590 We have you on CCTV in Oxford, why? 1322 01:22:59,714 --> 01:23:01,954 - Why, I don't recall. 1323 01:23:01,945 --> 01:23:04,825 - What exactly are you accusing my son of? 1324 01:23:07,101 --> 01:23:10,201 - What was Finn really doing for you, Mr. Lennard? 1325 01:23:14,068 --> 01:23:16,208 - Julian, why aren't you answering him? 1326 01:23:16,214 --> 01:23:19,414 - As Corina's boyfriend, Finn had access 1327 01:23:19,405 --> 01:23:21,995 to Roderick Craven's house. 1328 01:23:22,002 --> 01:23:24,352 What did you need him to get for you? 1329 01:23:25,495 --> 01:23:28,215 Not documents, you already had access to those. 1330 01:23:29,603 --> 01:23:31,123 Something more personal? 1331 01:23:32,706 --> 01:23:33,986 (slow orchestral music) 1332 01:23:33,993 --> 01:23:36,263 - What did you do to my grandson? 1333 01:23:37,955 --> 01:23:40,005 - Your grandson was just a little petty thief, 1334 01:23:40,009 --> 01:23:41,389 and not a very good one, either. 1335 01:23:41,385 --> 01:23:45,435 - Finn was supposed to be getting you some DNA evidence 1336 01:23:45,442 --> 01:23:47,812 to prove your real parentage, wasn't he? 1337 01:23:47,811 --> 01:23:48,681 - What? 1338 01:23:48,679 --> 01:23:50,289 - [Barnaby] But he refused. 1339 01:23:50,290 --> 01:23:51,510 - You know he had no intention 1340 01:23:51,510 --> 01:23:53,640 of building a damn eco village. 1341 01:23:53,637 --> 01:23:56,747 He was just gonna take all of the investment money and run. 1342 01:23:56,750 --> 01:23:58,550 (Julian laughs) 1343 01:23:58,548 --> 01:24:00,838 - So you were performing your civic duty, 1344 01:24:00,842 --> 01:24:02,242 protecting the village? 1345 01:24:02,240 --> 01:24:03,110 - Yes. 1346 01:24:05,837 --> 01:24:07,377 - You killed Finn Thornberry 1347 01:24:07,380 --> 01:24:09,150 because he was blackmailing you. 1348 01:24:09,153 --> 01:24:11,293 He knew what you intended to do. 1349 01:24:11,290 --> 01:24:14,820 You then tried to throw suspicion onto Blake Keswick. 1350 01:24:15,795 --> 01:24:17,565 - Julian, tell me this isn't true. 1351 01:24:19,476 --> 01:24:21,586 - Mr. Lennard, how old were you 1352 01:24:21,592 --> 01:24:24,132 when you first became aware that your mother had been 1353 01:24:24,126 --> 01:24:27,046 in a relationship with Tobias Craven, 1354 01:24:27,046 --> 01:24:29,086 Roderick and Milo's father? 1355 01:24:29,089 --> 01:24:30,509 - Why is this relevant? 1356 01:24:30,508 --> 01:24:32,748 - Because you know why, Mother. 1357 01:24:32,749 --> 01:24:36,189 - Bring Roderick's solicitor, you had the opportunity 1358 01:24:36,190 --> 01:24:39,430 to alter his will, leaving this village 1359 01:24:39,433 --> 01:24:41,403 to any surviving sibling. 1360 01:24:44,480 --> 01:24:46,110 Then you killed Roderick. 1361 01:24:48,121 --> 01:24:51,081 And, once you'd got Milo out of the way, as well, 1362 01:24:51,080 --> 01:24:54,300 it was just a case of producing your DNA results 1363 01:24:54,302 --> 01:24:57,362 and staking your claim as the rightful heir 1364 01:24:57,357 --> 01:24:58,477 to Little Auburn. 1365 01:25:00,016 --> 01:25:03,726 - Julian, you're not the heir. 1366 01:25:03,734 --> 01:25:07,014 Yes, I had an affair with Tobias. 1367 01:25:09,004 --> 01:25:10,924 He wasn't your father. 1368 01:25:10,923 --> 01:25:12,653 - Why are you denying this? 1369 01:25:12,654 --> 01:25:15,554 The whole village knew, I had to live 1370 01:25:15,553 --> 01:25:18,813 with the shame and teasing all my life. 1371 01:25:18,806 --> 01:25:20,806 I know who I am. 1372 01:25:20,808 --> 01:25:23,448 - Mr. Lennard, our office has searched your computer 1373 01:25:23,446 --> 01:25:25,596 and found you had forged Roderick's will. 1374 01:25:25,604 --> 01:25:27,714 They also found you're awaiting confirmation 1375 01:25:27,711 --> 01:25:30,811 of a DNA test, which we had tracked down from the lab. 1376 01:25:36,532 --> 01:25:39,732 - There was no match between the two DNA samples 1377 01:25:39,733 --> 01:25:42,403 you provided, yours and Roderick's. 1378 01:25:43,341 --> 01:25:46,101 Tobias Craven was not your father. 1379 01:25:50,066 --> 01:25:52,066 - No, no, no, this is a mistake. 1380 01:25:59,044 --> 01:26:00,184 Who was my father? 1381 01:26:01,922 --> 01:26:04,082 And don't, for God's sake, give me that line 1382 01:26:04,080 --> 01:26:07,990 about him dying after I was born, tell me the truth. 1383 01:26:11,591 --> 01:26:13,081 - Here is your father. 1384 01:26:16,095 --> 01:26:18,085 It was a long time ago. 1385 01:26:18,091 --> 01:26:21,311 - [Barnaby] The invasion of Little Auburn in 1962, 1386 01:26:22,786 --> 01:26:24,606 it could be a heady mix. - No. 1387 01:26:24,611 --> 01:26:27,961 - Civil disobedience and cider around the campfire. 1388 01:26:31,272 --> 01:26:33,802 - How could you keep this from me? 1389 01:26:33,797 --> 01:26:36,887 - It's not true, you're lying. 1390 01:26:36,894 --> 01:26:38,574 - I'm so sorry. 1391 01:26:42,220 --> 01:26:44,930 Can you ever forgive me? 1392 01:26:44,925 --> 01:26:45,785 - Never! 1393 01:26:47,645 --> 01:26:49,715 - Julian Lennard, I'm arresting you on suspicion 1394 01:26:49,720 --> 01:26:51,460 of the murders of Finn Thornberry, 1395 01:26:51,461 --> 01:26:54,691 Roderick Craven, and Milo Craven. 1396 01:26:54,693 --> 01:26:56,163 You do not have to say anything, 1397 01:26:56,164 --> 01:26:58,944 but it may harm your defence if you do not mention, 1398 01:26:58,937 --> 01:27:02,567 when questioned, something that you later rely on. 1399 01:27:04,623 --> 01:27:06,193 - [Julian] Mother! 1400 01:27:17,482 --> 01:27:20,962 (walkie talkie mumbles) 1401 01:27:26,570 --> 01:27:29,100 (siren wails) 1402 01:27:29,103 --> 01:27:29,973 - I'm sorry. 1403 01:27:31,524 --> 01:27:32,624 - For doing your job? 1404 01:27:33,837 --> 01:27:36,597 - No, for the way I had to do it. 1405 01:27:39,426 --> 01:27:43,276 - Julian was right, I should have told him the truth. 1406 01:27:45,348 --> 01:27:46,568 But I was ashamed 1407 01:27:48,706 --> 01:27:50,506 for all the wrong reasons. 1408 01:28:02,221 --> 01:28:06,311 I never really spoke to Fred before that night. 1409 01:28:07,891 --> 01:28:08,931 He was funny 1410 01:28:10,988 --> 01:28:12,118 and exciting. 1411 01:28:14,937 --> 01:28:17,037 And one thing led to another, 1412 01:28:19,426 --> 01:28:24,556 as it does. 1413 01:28:24,560 --> 01:28:26,950 Then, when I discovered I was in trouble, 1414 01:28:27,964 --> 01:28:30,004 that's what we called it in those days, 1415 01:28:32,381 --> 01:28:34,181 I should never have come back. 1416 01:28:37,004 --> 01:28:37,874 Somehow, 1417 01:28:39,298 --> 01:28:40,828 I couldn't keep away. 1418 01:28:42,711 --> 01:28:44,061 (slow orchestral music) 1419 01:28:44,063 --> 01:28:46,253 - Had Fred never wondered about Julian? 1420 01:28:46,253 --> 01:28:47,493 - Oh, yes. 1421 01:28:49,534 --> 01:28:52,294 But there was a rumour about Tobias, and 1422 01:28:58,372 --> 01:29:03,592 Fred stopped asking. (cries) 1423 01:29:06,815 --> 01:29:07,685 It's all my fault, isn't it? 1424 01:29:10,058 --> 01:29:13,228 - No, Mrs. Lennard, you are responsible 1425 01:29:13,228 --> 01:29:16,608 for your actions, but not for your son's. 1426 01:29:18,511 --> 01:29:20,441 Let me find someone to take you home. 1427 01:29:23,546 --> 01:29:24,586 - Thank you. 1428 01:29:33,811 --> 01:29:35,291 I prefer to walk. 1429 01:30:05,515 --> 01:30:08,535 (Paddy barks) 1430 01:30:08,543 --> 01:30:10,593 - [Sarah] So where did you find him? 1431 01:30:10,587 --> 01:30:12,317 - Paddy disappeared in Little Auburn the night 1432 01:30:12,318 --> 01:30:13,578 his master was killed. 1433 01:30:13,580 --> 01:30:15,150 - Kam and I went back this morning 1434 01:30:15,154 --> 01:30:17,624 with a bit of fillet mignon and he came running. 1435 01:30:17,615 --> 01:30:19,695 - [Sarah] Clearly a dog with good taste. 1436 01:30:22,933 --> 01:30:26,093 - Yeah, goodbye, Nelson, and good luck. 1437 01:30:29,220 --> 01:30:31,350 (Paddy barks) 1438 01:30:31,348 --> 01:30:33,848 - Paddy, down boy, sorry, sir. 1439 01:30:36,196 --> 01:30:38,856 - Better see if any of the Cravens will take him in. 1440 01:30:38,855 --> 01:30:41,355 - I've already tried, sir, the daughter's allergic 1441 01:30:41,358 --> 01:30:43,418 to dogs, and the niece doesn't have space. 1442 01:30:43,422 --> 01:30:45,082 - So what are you planning to do? 1443 01:30:45,080 --> 01:30:47,480 - Well, I'd take him myself, 1444 01:30:47,478 --> 01:30:49,818 but I don't even know if I'm staying here. 1445 01:30:52,181 --> 01:30:54,301 - Nelson's attachment has been extended 1446 01:30:54,298 --> 01:30:55,648 for at least another year. 1447 01:30:57,916 --> 01:30:59,676 The job's yours, if you want it. 1448 01:31:04,287 --> 01:31:06,027 - Thank you, sir. 1449 01:31:06,028 --> 01:31:07,298 - Congratulations, Jamie. 1450 01:31:07,300 --> 01:31:08,170 - Thank you. 1451 01:31:09,761 --> 01:31:11,041 - Well done. 1452 01:31:11,043 --> 01:31:13,973 - So you can start looking for some digs. 1453 01:31:13,973 --> 01:31:16,613 - Well, it's gonna take me some time to find somewhere. 1454 01:31:16,612 --> 01:31:18,032 - And I did mention that you 1455 01:31:18,030 --> 01:31:21,130 and Sarah recently suffered a loss. 1456 01:31:21,126 --> 01:31:25,616 - So I was wondering if you might look after Paddy, 1457 01:31:25,621 --> 01:31:26,791 just for a few days. 1458 01:31:28,321 --> 01:31:31,331 - By a few days, I take it you mean forever. 1459 01:31:32,586 --> 01:31:34,446 - Well. (slow orchestral music) 1460 01:31:34,454 --> 01:31:37,244 (Betty mumbles) 1461 01:31:47,570 --> 01:31:48,610 - Thank you, Winter. 1462 01:31:55,940 --> 01:31:58,890 (slow harp music) 1463 01:32:01,527 --> 01:32:04,997 (slow orchestral music) 104052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.