All language subtitles for Midsomer Murders S18E06 - Harvest Souls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,113 --> 00:00:06,333 (pensive music) (quiet conversing) 2 00:00:22,089 --> 00:00:24,609 - Oi, I want a word with you! 3 00:00:26,727 --> 00:00:27,747 I know what you've been up to. 4 00:00:27,751 --> 00:00:28,801 - [Man In Purple] Be careful how you talk to me. 5 00:00:28,801 --> 00:00:30,181 - Is that right? 6 00:00:30,184 --> 00:00:34,274 - [Man In Purple] Nothing you say will stop us. 7 00:00:36,238 --> 00:00:37,958 - I know where to find you, Sean. 8 00:00:45,495 --> 00:00:47,455 - You can't do this to us. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,084 - I'm giving you a choice. 10 00:00:49,080 --> 00:00:51,170 - [Shopkeeper] Hey, what can I get you, mate? 11 00:00:51,165 --> 00:00:53,295 - Oh, a pint of the usual, please, Niall. 12 00:00:57,839 --> 00:00:59,339 He up to his usual tricks again? 13 00:00:59,335 --> 00:01:01,805 - Nothing I can't handle. 14 00:01:01,807 --> 00:01:05,527 (suspenseful music) 15 00:01:05,530 --> 00:01:08,050 (screeching) 16 00:01:14,351 --> 00:01:18,701 - Roll up and elcome to the Nevin's Wall of Death. 17 00:01:19,995 --> 00:01:24,945 (playful carnival music in the distance) 18 00:01:26,815 --> 00:01:29,855 (unsettling music) 19 00:01:33,660 --> 00:01:35,750 (sighs) 20 00:01:37,495 --> 00:01:40,015 (clattering) 21 00:01:48,012 --> 00:01:50,882 (horse neighing) 22 00:02:13,807 --> 00:02:16,237 (screaming) 23 00:02:35,172 --> 00:02:36,452 (gunfire pops) 24 00:02:36,454 --> 00:02:39,324 (horse neighing) 25 00:02:45,052 --> 00:02:48,232 (screaming) 26 00:02:48,233 --> 00:02:51,013 (evil laughing) 27 00:02:51,885 --> 00:02:55,005 (suspenseful music) 28 00:03:44,923 --> 00:03:47,533 (dog whining) 29 00:03:48,469 --> 00:03:49,339 - Dog. 30 00:03:51,643 --> 00:03:53,223 - I think he knows. 31 00:03:53,222 --> 00:03:54,832 - We've been through this. 32 00:03:54,828 --> 00:03:56,218 We've got no one to look after him, 33 00:03:56,215 --> 00:03:58,305 and the hotel doesn't take dogs. 34 00:03:58,311 --> 00:04:00,451 - That one in Torquay does. 35 00:04:00,448 --> 00:04:04,048 - You have been promising to take me back to France forever. 36 00:04:05,172 --> 00:04:07,692 La Rochelle, 2003? 37 00:04:10,323 --> 00:04:13,523 - It's just, well, it wasn't exactly a roaring success 38 00:04:13,524 --> 00:04:14,844 the last time we put him in ken-- 39 00:04:14,836 --> 00:04:20,046 - Shh! (dog whining) 40 00:04:27,208 --> 00:04:29,818 (phone rings) 41 00:04:31,813 --> 00:04:33,023 - Bonjour, Nelson. 42 00:04:33,023 --> 00:04:35,323 - [Nelson] Uh, morning, Monsieur. 43 00:04:35,324 --> 00:04:38,824 There's been a body found at the Wyham's equestrian centre. 44 00:04:38,816 --> 00:04:41,936 (suspenseful music) 45 00:04:53,106 --> 00:04:56,406 - We'll be back to speak to you later. 46 00:04:59,958 --> 00:05:01,228 - What have we got? 47 00:05:01,228 --> 00:05:04,168 The stable manager, Roderick Barkham, found the body 48 00:05:04,168 --> 00:05:06,148 when he was opening up this morning. 49 00:05:06,149 --> 00:05:07,019 In here. 50 00:05:08,061 --> 00:05:11,021 (hooves clopping) 51 00:05:12,427 --> 00:05:13,967 His name is Harry Wyham. 52 00:05:13,970 --> 00:05:15,400 He owns this place. 53 00:05:15,398 --> 00:05:16,708 Lives up in the manor house. 54 00:05:16,712 --> 00:05:17,812 - Time of death? 55 00:05:17,807 --> 00:05:20,637 - Some time between 10:00 and midnight last night. 56 00:05:23,128 --> 00:05:23,998 - Morning, Kam. 57 00:05:23,996 --> 00:05:24,866 - [Kam] Morning. 58 00:05:24,865 --> 00:05:26,635 - We sure there's wasn't a tragic accident, 59 00:05:26,639 --> 00:05:28,569 trampled to death by his horse? 60 00:05:28,568 --> 00:05:30,328 - He was certainly trampled by it. 61 00:05:30,330 --> 00:05:32,090 Whether or not it's the cause of death, 62 00:05:32,092 --> 00:05:34,202 jury's still out on that one. 63 00:05:34,198 --> 00:05:35,328 Take a look at this. 64 00:05:38,755 --> 00:05:41,205 We found a bullet lodged in the beam over here. 65 00:05:44,031 --> 00:05:45,931 It was fired recently. 66 00:05:45,929 --> 00:05:47,899 - Any firearms injuries to the victim? 67 00:05:47,899 --> 00:05:50,009 - [Kam] Nothing obvious. 68 00:05:50,006 --> 00:05:52,366 - Any evidence of a struggle, or of his attacker? 69 00:05:52,373 --> 00:05:53,573 - Well, that's what's strange. 70 00:05:53,572 --> 00:05:55,462 Apart from the bullet there's no sign 71 00:05:55,459 --> 00:05:58,389 of an intruder or any confrontation. 72 00:05:58,389 --> 00:06:00,799 - Get a uniform to conduct a search. 73 00:06:00,798 --> 00:06:04,198 Whoever did this might have disposed of the gun nearby. 74 00:06:05,156 --> 00:06:07,286 Let's talk to a stable manager. 75 00:06:07,294 --> 00:06:08,164 Thank you, Kam. 76 00:06:10,443 --> 00:06:13,743 How long had you worked for Harry Wyham? 77 00:06:13,741 --> 00:06:15,431 - Just over six months. 78 00:06:16,397 --> 00:06:18,137 I worked for his dad for nearly 20 years. 79 00:06:18,138 --> 00:06:19,988 - Harry recently took over the business 80 00:06:19,994 --> 00:06:22,474 after his father Jasper retired. 81 00:06:22,465 --> 00:06:24,685 - [Barnaby] You work here too, Mrs. Barkham? 82 00:06:24,686 --> 00:06:27,466 - Came here on holiday 12 years ago, never left. 83 00:06:28,993 --> 00:06:30,713 - Where were you both last night? 84 00:06:31,912 --> 00:06:34,762 - I knocked off about 8:00. 85 00:06:34,759 --> 00:06:36,529 Went up to the house for a hot bath. 86 00:06:36,531 --> 00:06:37,761 - I was manning our stall 87 00:06:37,762 --> 00:06:40,772 until about 10:00, then came back. 88 00:06:40,765 --> 00:06:42,805 - You have a stall at the Harvest Fayre? 89 00:06:42,809 --> 00:06:44,989 - The stables have been doing one for years. 90 00:06:44,988 --> 00:06:47,138 Harvest Fayre's a big deal around here. 91 00:06:47,136 --> 00:06:48,166 Attracts all sorts. 92 00:06:50,014 --> 00:06:51,834 - Is the livestock here valuable? 93 00:06:51,828 --> 00:06:53,008 - Yeah, some of it. 94 00:06:53,006 --> 00:06:56,606 We stable some of the top eventing horses in the county. 95 00:06:56,614 --> 00:07:00,014 Others, like Murphy here, are just old nags. 96 00:07:00,013 --> 00:07:02,913 We love 'em all the same, don't we, boy? 97 00:07:02,912 --> 00:07:04,552 - Have you had any trouble here in the past? 98 00:07:04,549 --> 00:07:05,639 Break ins, thefts? 99 00:07:06,947 --> 00:07:09,637 - Was a champion mare stolen a few years ago. 100 00:07:09,637 --> 00:07:12,587 That's when we had all the security upgraded. 101 00:07:12,588 --> 00:07:14,248 - Did Mr. Wyham have any enemies, 102 00:07:14,246 --> 00:07:15,856 anyone who might wish him harm? 103 00:07:18,104 --> 00:07:19,974 - Maybe a couple of disgruntled villagers, I suppose. 104 00:07:19,971 --> 00:07:21,431 - Why is that? 105 00:07:21,431 --> 00:07:23,691 - Most of them are Wyham's tenants. 106 00:07:23,693 --> 00:07:26,503 Didn't like Harry's big plans for the place. 107 00:07:26,498 --> 00:07:27,678 - [Barnaby] What plans? 108 00:07:27,676 --> 00:07:30,586 - To build a world class equestrian centre and arena. 109 00:07:30,586 --> 00:07:33,026 Wanted the village to be all posh hotels 110 00:07:33,025 --> 00:07:34,895 and high end facilities. 111 00:07:34,902 --> 00:07:37,062 He already served notice on the tenants. 112 00:07:37,061 --> 00:07:37,951 Bought the green. 113 00:07:41,103 --> 00:07:43,443 - Do Harry's parents live in the manor house? 114 00:07:43,442 --> 00:07:44,312 - Yes. 115 00:07:45,538 --> 00:07:46,408 - Thank you. 116 00:07:49,851 --> 00:07:52,371 (unsettling music) 117 00:07:52,368 --> 00:07:53,658 - Don't look so worried. 118 00:07:57,213 --> 00:08:00,173 (hooves clopping) 119 00:08:02,464 --> 00:08:05,024 - We were both here all night. 120 00:08:05,016 --> 00:08:06,556 Oh my darling boy. 121 00:08:07,797 --> 00:08:10,987 - I know this is a difficult time for you both. 122 00:08:10,990 --> 00:08:13,460 But we have to ask a few more questions. 123 00:08:13,462 --> 00:08:15,372 - Anything we can do to help, Inspector. 124 00:08:23,013 --> 00:08:26,093 - You recently gave your son control of the business. 125 00:08:26,089 --> 00:08:30,959 I understand that caused some problems with villagers. 126 00:08:30,958 --> 00:08:32,598 - Some people object to change. 127 00:08:33,847 --> 00:08:35,607 I gave Harry my full support. 128 00:08:35,609 --> 00:08:37,139 - Harry was a wonderful son. 129 00:08:39,060 --> 00:08:42,060 - We'll need access to all of his personal papers. 130 00:08:42,063 --> 00:08:42,933 - Of course. 131 00:08:46,797 --> 00:08:48,887 - Amy keeps asking where her dad is. 132 00:08:48,893 --> 00:08:50,203 I don't know what to say. 133 00:08:57,537 --> 00:08:58,407 - This is Beth. 134 00:08:59,476 --> 00:09:00,506 Harry's sister. 135 00:09:01,906 --> 00:09:02,856 - And is that Amy? 136 00:09:04,513 --> 00:09:05,503 - Harry's daughter. 137 00:09:06,390 --> 00:09:08,380 - [Barnaby] And Amy's mother? 138 00:09:08,381 --> 00:09:09,911 - Jessica Myerscough. 139 00:09:09,914 --> 00:09:11,244 They're divorced. 140 00:09:11,238 --> 00:09:13,158 - Harry got custody of Amy. 141 00:09:14,137 --> 00:09:16,147 - [Barnaby] And where is her mother now? 142 00:09:16,149 --> 00:09:17,559 - She lives in the village. 143 00:09:18,589 --> 00:09:20,139 - Did any of you hear anything 144 00:09:20,143 --> 00:09:22,043 out of the ordinary last night? 145 00:09:22,041 --> 00:09:23,111 - No. 146 00:09:23,109 --> 00:09:26,819 - Just that damn fun fair until God knows when. 147 00:09:26,816 --> 00:09:28,846 - You have any guns on site, Mr. Wyham? 148 00:09:30,139 --> 00:09:31,279 - Well yes, several. 149 00:09:32,895 --> 00:09:34,475 All kept in our gun store. 150 00:09:34,480 --> 00:09:35,730 - We'll need to get a ballistics team 151 00:09:35,731 --> 00:09:36,601 to check them. 152 00:09:37,515 --> 00:09:39,735 When was the last time you saw your brother? 153 00:09:39,735 --> 00:09:40,595 - Yesterday. 154 00:09:42,019 --> 00:09:43,169 He was off to the pub. 155 00:09:44,605 --> 00:09:46,975 Some of the villagers wanted answers from him. 156 00:09:46,979 --> 00:09:50,019 (unsettling music) 157 00:09:57,377 --> 00:09:58,417 Yeah. 158 00:09:58,422 --> 00:10:00,232 Rowena Deeley. 159 00:10:00,230 --> 00:10:02,720 Yes sir, I've spoken to you before. 160 00:10:02,717 --> 00:10:04,877 I'm interested in making an appointment. 161 00:10:04,875 --> 00:10:05,755 - [Niall] Rowena? 162 00:10:07,367 --> 00:10:08,967 - [Rowena] I'll have to call you back. 163 00:10:11,843 --> 00:10:13,753 - Harry Wyham is dead. 164 00:10:16,427 --> 00:10:17,907 - I know, I know. 165 00:10:19,071 --> 00:10:21,211 I told them I was here. 166 00:10:21,210 --> 00:10:24,740 Well my mom and dad were here, what could I tell them? 167 00:10:24,742 --> 00:10:27,042 (door slams) 168 00:10:27,043 --> 00:10:29,143 Look, I need to see you. 169 00:10:29,139 --> 00:10:30,639 No. 170 00:10:30,641 --> 00:10:32,111 I need to see you. 171 00:10:33,384 --> 00:10:35,334 - [Barnaby] Was Harry a regular, Mr. Deeley. 172 00:10:35,333 --> 00:10:36,553 - [Niall] Try and keep him away. 173 00:10:36,553 --> 00:10:38,113 - [Barnaby] Was he in last night? 174 00:10:38,106 --> 00:10:38,976 - [Niall] Yeah. 175 00:10:38,975 --> 00:10:39,935 He came in early. 176 00:10:39,942 --> 00:10:41,612 Stayed 'til closing. 177 00:10:41,607 --> 00:10:42,587 - I understand Harry was at odds 178 00:10:42,587 --> 00:10:46,187 with some of the villagers over his plans. 179 00:10:46,187 --> 00:10:47,807 Did your pub feature in them? 180 00:10:47,814 --> 00:10:49,894 - He made an offer to buy the place. 181 00:10:49,889 --> 00:10:50,899 But we said no. 182 00:10:50,904 --> 00:10:52,704 It's was all very amicable. 183 00:10:53,747 --> 00:10:54,957 - Was there anyone in particular 184 00:10:54,957 --> 00:10:56,677 who was opposed to his plans? 185 00:10:56,677 --> 00:10:59,157 - Clara Myerscough, the local vet. 186 00:10:59,159 --> 00:11:00,489 She wasn't happy at all. 187 00:11:00,493 --> 00:11:02,223 Harry was planning to evict her. 188 00:11:02,224 --> 00:11:03,504 - Clara Myerscough. 189 00:11:03,496 --> 00:11:04,986 Any relation to Jessica? 190 00:11:04,987 --> 00:11:06,927 - Yeah, that's her mother. 191 00:11:06,927 --> 00:11:09,397 Then there's Butch Nevins, of course. 192 00:11:09,398 --> 00:11:11,738 - [Nelson] Mr. Wall of Death. 193 00:11:11,744 --> 00:11:14,144 - Harry told him that this year would be his last. 194 00:11:14,142 --> 00:11:16,362 - He can't have been happy about that. 195 00:11:16,363 --> 00:11:17,573 - Well, the fair didn't really 196 00:11:17,573 --> 00:11:19,783 feature in Harry's plans for the future. 197 00:11:19,783 --> 00:11:22,053 Most of the ride owners were up in arms about it, 198 00:11:22,046 --> 00:11:23,296 but it's Butch and his sons 199 00:11:23,297 --> 00:11:25,007 who always make themselves heard. 200 00:11:27,917 --> 00:11:30,947 - Harry had a run in with Butch's son Sean last night. 201 00:11:32,515 --> 00:11:35,155 (thoughtful music) 202 00:11:35,163 --> 00:11:39,443 - Sounds like our Mr. Wyham had enemies all over the place. 203 00:11:39,439 --> 00:11:40,389 - I'll go to the fair. 204 00:11:40,387 --> 00:11:41,827 Speak to the Nevins. 205 00:11:41,826 --> 00:11:43,016 See if I can shed any light 206 00:11:43,015 --> 00:11:45,405 on their argument with Harry Wyham. 207 00:11:45,413 --> 00:11:48,223 - I'll speak to Clara and Jessica Myerscough. 208 00:11:51,921 --> 00:11:53,401 - [Niall] Rowena? 209 00:11:55,319 --> 00:11:58,189 (engine revving) 210 00:12:35,922 --> 00:12:37,122 - [Barnaby] Mr. Nevins. 211 00:12:45,755 --> 00:12:47,665 - [Nelson] How do you describe your relationship 212 00:12:47,673 --> 00:12:50,203 with your ex-husband, Ms. Myerscough? 213 00:12:50,197 --> 00:12:51,327 - Good. 214 00:12:51,333 --> 00:12:53,313 We both just want what's best for Amy. 215 00:12:54,534 --> 00:12:56,864 - When was the last time you spoke to him? 216 00:12:56,860 --> 00:12:59,400 - Day before yesterday, on the phone. 217 00:12:59,404 --> 00:13:00,714 It's Amy's birthday soon. 218 00:13:02,167 --> 00:13:04,097 - How often do you see your daughter? 219 00:13:05,879 --> 00:13:06,749 - Not at all. 220 00:13:07,871 --> 00:13:10,111 I don't have access at the moment. 221 00:13:10,113 --> 00:13:11,383 - That must be tough. 222 00:13:12,709 --> 00:13:15,259 - I wasn't exactly what you'd call the model mom. 223 00:13:16,619 --> 00:13:18,839 But I'm not that person anymore. 224 00:13:18,840 --> 00:13:21,860 I'm doing everything I can to be part of Amy's life again. 225 00:13:23,115 --> 00:13:24,605 Is there anything else? 226 00:13:24,613 --> 00:13:26,743 'Cause I really need to call my daughter. 227 00:13:26,744 --> 00:13:27,744 - No. 228 00:13:27,742 --> 00:13:28,612 No, that will be all for now. 229 00:13:28,610 --> 00:13:29,830 Thank you. 230 00:13:29,830 --> 00:13:32,080 I would like speak to your mother, though, if I may. 231 00:13:32,076 --> 00:13:33,446 - Thank you. 232 00:13:33,447 --> 00:13:35,447 So good, I think. 233 00:13:35,453 --> 00:13:37,023 See you next week. 234 00:13:39,684 --> 00:13:41,874 Did you manage to speak to her yet? 235 00:13:41,873 --> 00:13:44,353 - Mom, this is DS Nelson. 236 00:13:44,345 --> 00:13:46,585 He'd like to ask you a couple of questions. 237 00:13:49,039 --> 00:13:49,909 - [Barnaby] So you and your sons 238 00:13:49,908 --> 00:13:51,628 run the Wall of Death together? 239 00:13:52,540 --> 00:13:55,460 - Dale rides with me, Sean looks after our ghost string. 240 00:13:56,555 --> 00:13:59,745 - You attend this Harvest Fayre every year, Mr. Nevins? 241 00:13:59,745 --> 00:14:01,945 - Only for the last 40 plus. 242 00:14:01,946 --> 00:14:03,766 Been coming here since I was a kid. 243 00:14:04,949 --> 00:14:06,809 Smell that, Inspector? 244 00:14:06,805 --> 00:14:08,325 Petrol fumes and candy floss. 245 00:14:08,327 --> 00:14:10,507 Beats any expensive perfume. 246 00:14:10,506 --> 00:14:11,776 - [Barnaby] You must have got to know the Wyhams 247 00:14:11,778 --> 00:14:13,538 pretty well then over the years. 248 00:14:13,541 --> 00:14:15,241 - Well enough. 249 00:14:15,240 --> 00:14:19,040 - How would you describe your relationship with Harry Wyham? 250 00:14:19,038 --> 00:14:20,728 - Like an old married couple. 251 00:14:20,725 --> 00:14:22,635 Constantly arguing and no sex. 252 00:14:22,642 --> 00:14:23,512 (laughing) 253 00:14:23,511 --> 00:14:24,801 - Butch. 254 00:14:24,802 --> 00:14:26,192 - Sorry. 255 00:14:26,189 --> 00:14:27,599 Poor sod. 256 00:14:27,596 --> 00:14:30,036 - Have you had one of these arguments recently? 257 00:14:30,037 --> 00:14:30,907 - Oh, yeah no. 258 00:14:30,912 --> 00:14:32,522 That was nothing. 259 00:14:32,519 --> 00:14:33,389 He was just having a go at me 260 00:14:33,387 --> 00:14:36,297 about the noise of my motorbikes disturbing his horses. 261 00:14:36,303 --> 00:14:37,173 - Everyone loves a fun fair 262 00:14:37,171 --> 00:14:38,851 'til they have to live next to one. 263 00:14:41,037 --> 00:14:42,667 - It wasn't anything to do with Harry 264 00:14:42,674 --> 00:14:44,004 buying the village green 265 00:14:43,998 --> 00:14:46,928 and making this everyone's last Harvest Fayre? 266 00:14:47,960 --> 00:14:48,880 - Now that you mention it, 267 00:14:48,878 --> 00:14:51,288 that topic of conversation did come up. 268 00:14:51,287 --> 00:14:52,647 - [Barnaby] That must have been a blow. 269 00:14:52,653 --> 00:14:55,193 - Takes more than not to trouble us, Inspector. 270 00:14:55,186 --> 00:14:57,066 - If the locals want to have us at the fair, 271 00:14:57,074 --> 00:14:59,504 there was nothing the Wyhams can do about it. 272 00:14:59,503 --> 00:15:01,603 - It looks like that won't be a problem, 273 00:15:01,599 --> 00:15:04,429 now that Harry Wyham's not here to stand in your way. 274 00:15:12,621 --> 00:15:15,881 - Yes, it was a shock when Harry served us notice, 275 00:15:15,884 --> 00:15:20,064 but I'd already been scouting around for alternatives. 276 00:15:20,055 --> 00:15:24,025 He said he wanted to make this place more state of the art. 277 00:15:24,028 --> 00:15:26,708 - Wouldn't moving your business have been difficult? 278 00:15:26,707 --> 00:15:28,257 - We specialise in horses. 279 00:15:28,259 --> 00:15:29,999 There's always work. 280 00:15:31,142 --> 00:15:33,822 - Are the Wyhams one of your clients? 281 00:15:33,819 --> 00:15:36,389 - They used to be, before the divorce. 282 00:15:37,291 --> 00:15:42,141 Harry's decision to evict us was not about business. 283 00:15:42,140 --> 00:15:45,730 - You think he did it to affect Jessica's custody chances. 284 00:15:45,726 --> 00:15:47,236 - I wouldn't put it past him. 285 00:15:48,698 --> 00:15:49,958 He always wanted to make life 286 00:15:49,960 --> 00:15:52,480 as difficult as possible for Jess. 287 00:15:54,193 --> 00:15:55,813 - You're her child minder. 288 00:15:55,809 --> 00:15:56,679 It's Friday. 289 00:15:56,678 --> 00:15:58,008 You pick her up from school today, right? 290 00:15:58,008 --> 00:15:58,878 - [Rowena] Jess. 291 00:15:58,876 --> 00:16:00,126 Serena wouldn't even need to know. 292 00:16:00,126 --> 00:16:01,586 - If she ever found out. 293 00:16:01,586 --> 00:16:03,086 - Amy needs me. 294 00:16:03,088 --> 00:16:04,548 She's just lost her dad. 295 00:16:05,519 --> 00:16:06,429 I thought you were on my side. 296 00:16:06,432 --> 00:16:07,302 - I am. 297 00:16:07,300 --> 00:16:09,190 But you shouldn't do anything rash. 298 00:16:09,187 --> 00:16:11,337 - Surely you of all people understand. 299 00:16:12,316 --> 00:16:15,646 I need to make sure my little girl is okay. 300 00:16:15,652 --> 00:16:16,662 - [Guest] Excuse me. 301 00:16:28,509 --> 00:16:30,419 - Feeling brave, sir? 302 00:16:30,417 --> 00:16:31,607 - I try my best. 303 00:16:32,570 --> 00:16:35,520 DCI Barnaby, Causton CID. 304 00:16:35,520 --> 00:16:36,600 Sean Nevins? 305 00:16:36,600 --> 00:16:37,580 - Yeah. 306 00:16:37,580 --> 00:16:39,750 - I need to ask you about an argument you had 307 00:16:39,749 --> 00:16:41,389 with Harry Wyham last night. 308 00:16:41,386 --> 00:16:42,746 - It wasn't an argument. 309 00:16:42,752 --> 00:16:45,522 He just wanted to know where Dad was, that's all. 310 00:16:45,515 --> 00:16:46,375 - Really? 311 00:16:46,384 --> 00:16:47,524 No cross words? 312 00:16:47,517 --> 00:16:48,387 - No. 313 00:16:49,530 --> 00:16:50,770 - You've torn your top. 314 00:16:50,771 --> 00:16:51,891 How did that happen? 315 00:16:51,886 --> 00:16:53,496 - I caught it working the ride. 316 00:16:54,869 --> 00:16:56,409 - When was that? 317 00:16:56,412 --> 00:16:57,792 - This morning. 318 00:16:57,788 --> 00:17:00,078 When we were checking it over. 319 00:17:00,082 --> 00:17:01,752 I told him not to jump the cars. 320 00:17:03,290 --> 00:17:04,270 - And you are? 321 00:17:05,285 --> 00:17:06,925 - Dale Nevins. 322 00:17:06,933 --> 00:17:09,213 This one's older and better looking brother. 323 00:17:09,206 --> 00:17:11,506 - Did Harry Wyham come to the fair last night? 324 00:17:11,510 --> 00:17:13,250 - No, no, you'd never find him here. 325 00:17:13,252 --> 00:17:15,642 - Don't think it's really his thing. 326 00:17:15,639 --> 00:17:19,019 - So after seeing him at the pub, you didn't see him again? 327 00:17:19,024 --> 00:17:20,704 - How could he? 328 00:17:20,695 --> 00:17:22,655 We were both here all night. 329 00:17:22,659 --> 00:17:25,699 (unsettling music) 330 00:17:30,206 --> 00:17:33,236 - There was clearly tension between Nevins and the Wyhams, 331 00:17:33,240 --> 00:17:35,020 but they're all closing ranks. 332 00:17:35,023 --> 00:17:37,393 Run them through the database, see what comes back. 333 00:17:37,390 --> 00:17:38,710 - Sure. 334 00:17:38,714 --> 00:17:41,564 Jessica Myerscough claimed the divorce was amicable, 335 00:17:41,561 --> 00:17:44,041 but she has been denied access to her daughter. 336 00:17:44,043 --> 00:17:44,913 Doesn't add up. 337 00:17:45,805 --> 00:17:46,735 I'll look into it. 338 00:17:57,046 --> 00:17:59,176 - [Sean] You okay? 339 00:17:59,183 --> 00:18:00,433 - It's been a nightmare. 340 00:18:01,331 --> 00:18:03,721 The police have been at the house and the stables all day. 341 00:18:03,719 --> 00:18:06,599 - Yeah, they've calling around here, too. 342 00:18:06,597 --> 00:18:07,467 Listen. 343 00:18:09,725 --> 00:18:12,665 If I needed you to, would you back me up? 344 00:18:14,844 --> 00:18:16,264 - How do you mean? 345 00:18:16,263 --> 00:18:18,393 - Well the police are gonna ask a lot of questions. 346 00:18:18,390 --> 00:18:19,690 I need to know you'll stand by me. 347 00:18:19,693 --> 00:18:21,383 - Of course I will. 348 00:18:21,382 --> 00:18:22,632 You told me had nothing to do with it. 349 00:18:22,629 --> 00:18:23,499 - I know. 350 00:18:23,498 --> 00:18:24,378 But just in case. 351 00:18:25,334 --> 00:18:27,344 You trust me, don't you? 352 00:18:27,338 --> 00:18:28,728 - You know I do. 353 00:18:33,347 --> 00:18:35,777 (screaming) 354 00:18:40,616 --> 00:18:43,736 (motorbike revving) 355 00:18:49,344 --> 00:18:52,134 (ominous tones) 356 00:19:20,606 --> 00:19:24,166 - Give it up, please for Dale Nevins! 357 00:19:24,168 --> 00:19:26,508 (cheering) 358 00:19:27,465 --> 00:19:30,505 And now, for the hell drivers race. 359 00:19:34,686 --> 00:19:35,896 Lights please. 360 00:19:49,189 --> 00:19:51,579 (playful music) 361 00:19:51,576 --> 00:19:54,526 - They said they've never had to exclude a dog before. 362 00:19:54,527 --> 00:19:56,977 Wound up all the other dogs and refused to eat. 363 00:19:57,864 --> 00:19:59,064 They blamed the owners. 364 00:20:01,743 --> 00:20:04,163 - I've heard mixed reports about that place. 365 00:20:04,162 --> 00:20:05,032 - Yeah, you're right. 366 00:20:05,031 --> 00:20:06,601 We'll find somewhere else. 367 00:20:06,599 --> 00:20:08,319 - Better find somewhere soon, 368 00:20:08,322 --> 00:20:10,922 or we can say au revoir to La Rochelle. 369 00:20:10,917 --> 00:20:13,957 (knocking at door) 370 00:20:22,128 --> 00:20:23,218 - Morning Sarah. 371 00:20:23,223 --> 00:20:24,453 Ready, sir? 372 00:20:24,453 --> 00:20:25,323 - See you later. 373 00:20:25,322 --> 00:20:27,412 - Oh, see you later. 374 00:20:27,413 --> 00:20:29,453 Is that Charlie? 375 00:20:29,448 --> 00:20:31,098 - Now you behave yourself. 376 00:20:31,097 --> 00:20:33,977 (dog whines) 377 00:20:33,983 --> 00:20:35,273 - [Nelson] Sykes in the doghouse? 378 00:20:35,266 --> 00:20:36,626 - If only. 379 00:20:36,632 --> 00:20:38,642 I'll tell you on the way. 380 00:20:38,643 --> 00:20:39,613 - Say bye-bye. 381 00:20:39,614 --> 00:20:41,144 - [Kam] We found a mysterious red substance 382 00:20:41,141 --> 00:20:43,081 on Harry Wyham's clothing. 383 00:20:43,076 --> 00:20:46,416 It appears to be fake blood. 384 00:20:46,423 --> 00:20:47,703 - [Nelson] Fake blood? 385 00:20:47,695 --> 00:20:48,555 - Yes. 386 00:20:48,564 --> 00:20:52,584 Mixed with a special type of UV paint. 387 00:20:52,575 --> 00:20:54,825 Very specific in its composition, 388 00:20:54,827 --> 00:20:58,187 so that it reacts to UV light. 389 00:20:58,185 --> 00:21:00,065 It's commonly supplied to fun fairs. 390 00:21:01,949 --> 00:21:03,279 - So it's possible Harry Wyham 391 00:21:03,284 --> 00:21:05,334 did go to the fun fair after all. 392 00:21:05,327 --> 00:21:06,487 - Maybe. 393 00:21:06,485 --> 00:21:07,785 Do we have a cause of death? 394 00:21:07,788 --> 00:21:10,228 Yes, the horse didn't kill Harry Wyham. 395 00:21:12,172 --> 00:21:13,482 - What did? 396 00:21:13,481 --> 00:21:16,851 - Ketamine, the horse tranquilliser. 397 00:21:16,849 --> 00:21:18,339 He was given a lethal dose. 398 00:21:18,337 --> 00:21:19,487 - Was it injected? 399 00:21:19,487 --> 00:21:20,357 - No. 400 00:21:20,356 --> 00:21:23,406 There are no visible puncture marks on his body. 401 00:21:23,408 --> 00:21:25,068 - So how did it get into his system? 402 00:21:25,066 --> 00:21:28,136 - The ketamine was present in his stomach contents 403 00:21:28,142 --> 00:21:29,982 along with alcohol. 404 00:21:29,977 --> 00:21:31,417 I'd say it was ingested 405 00:21:31,416 --> 00:21:33,716 before he was pulled into the stable. 406 00:21:34,753 --> 00:21:38,203 - Would ketamine potentially be useful to horse thieves? 407 00:21:38,204 --> 00:21:39,394 - Possibly. 408 00:21:39,388 --> 00:21:42,338 It would immobilise a panicking animal. 409 00:21:42,344 --> 00:21:44,984 - Why go to such elaborate lengths? 410 00:21:44,982 --> 00:21:46,252 - I don't know. 411 00:21:46,254 --> 00:21:49,144 We need to find out where this ketamine came from, 412 00:21:49,142 --> 00:21:52,012 and there's one place round here we know will stock it. 413 00:21:53,146 --> 00:21:55,316 - All right, thank you very much. 414 00:21:55,315 --> 00:21:56,175 Yeah, bye. 415 00:21:57,796 --> 00:22:00,046 Jessica's got a police record. 416 00:22:00,049 --> 00:22:01,759 Since Harry was awarded custody, 417 00:22:01,759 --> 00:22:04,489 she confronted him several times, violently. 418 00:22:04,491 --> 00:22:07,531 So the Wyhams placed a restraining order on her. 419 00:22:07,525 --> 00:22:11,055 Now she's not allowed within 200 metres of her daughter. 420 00:22:11,060 --> 00:22:11,930 - Well that's hardly 421 00:22:11,928 --> 00:22:14,688 the amicable picture Jessica painted yesterday. 422 00:22:14,688 --> 00:22:16,838 Get a warrant and a team and go to the fairground. 423 00:22:16,836 --> 00:22:18,566 I want every inch of it searched. 424 00:22:18,567 --> 00:22:20,317 That gun must be somewhere. 425 00:22:20,319 --> 00:22:22,249 I'll go and speak to the Myerscoughs. 426 00:22:24,250 --> 00:22:26,850 Who has access to the ketamine? 427 00:22:26,846 --> 00:22:30,006 - Only myself and Jessica. 428 00:22:30,006 --> 00:22:32,396 It's a controlled substance. 429 00:22:32,404 --> 00:22:36,594 Every usage has to be recorded according to strict rules. 430 00:22:36,585 --> 00:22:38,785 - Have you noticed any of it missing lately? 431 00:22:38,785 --> 00:22:42,445 Or any interference with your supplies? 432 00:22:42,445 --> 00:22:43,305 - No. 433 00:22:44,489 --> 00:22:46,799 - I'll need to look at your records. 434 00:22:46,804 --> 00:22:47,874 - Of course. 435 00:22:47,867 --> 00:22:50,467 - And my officers will need access to your stores. 436 00:22:52,257 --> 00:22:53,127 - Jess. 437 00:22:53,126 --> 00:22:55,096 Would you get the inspector the log? 438 00:22:59,285 --> 00:23:00,765 What's all this about? 439 00:23:01,673 --> 00:23:05,043 - Harry Wyham was killed with a lethal dose of ketamine. 440 00:23:07,147 --> 00:23:09,727 We need to establish whether it came from here. 441 00:23:12,215 --> 00:23:13,075 - There you go. 442 00:23:13,083 --> 00:23:14,003 - Oh, I'm not hungry. 443 00:23:13,998 --> 00:23:14,938 - Since when? 444 00:23:14,936 --> 00:23:15,806 Come on. 445 00:23:15,805 --> 00:23:16,685 Get it down you. 446 00:23:16,687 --> 00:23:17,737 - Oh, you coming down with something? 447 00:23:17,736 --> 00:23:18,596 - I think he is. 448 00:23:20,550 --> 00:23:21,790 Look at his eyes. 449 00:23:21,787 --> 00:23:23,277 He hasn't had a good sleep in days. 450 00:23:23,278 --> 00:23:24,338 He must be in love. 451 00:23:24,341 --> 00:23:26,171 - All right, leave him alone, you lot. 452 00:23:26,166 --> 00:23:27,916 They're only joking. 453 00:23:27,918 --> 00:23:30,828 - [Sean] Trouble is, we're never coming back here, are we? 454 00:23:30,827 --> 00:23:31,947 - Where'd you get that from? 455 00:23:31,953 --> 00:23:33,433 - I know what Harry said. 456 00:23:33,434 --> 00:23:35,364 I don't imagine old man Wyham will be any different. 457 00:23:35,360 --> 00:23:36,500 - Now you leave Jasper to me. 458 00:23:36,496 --> 00:23:38,836 Far as I'm concerned, it's business as usual. 459 00:23:39,961 --> 00:23:40,831 Beth. 460 00:23:40,830 --> 00:23:42,720 Come and have some breakfast. 461 00:23:42,716 --> 00:23:43,586 - Oh, eh? 462 00:23:44,995 --> 00:23:45,915 - All right, love? 463 00:23:45,915 --> 00:23:46,815 Come and join us. 464 00:23:47,962 --> 00:23:48,832 Well, don't just sit there. 465 00:23:48,830 --> 00:23:49,700 Get the girl a plate. 466 00:23:49,699 --> 00:23:50,909 - Go on, sit yourself down. 467 00:23:55,112 --> 00:23:56,382 - I'd better get going. 468 00:23:56,378 --> 00:23:58,498 I've got to check the bike for the first show. 469 00:24:01,764 --> 00:24:03,114 - Sorry about your brother. 470 00:24:03,109 --> 00:24:05,559 You know you're always welcome here, don't you? 471 00:24:05,560 --> 00:24:06,430 - Thanks. 472 00:24:09,655 --> 00:24:11,325 (unsettling music) 473 00:24:11,328 --> 00:24:13,258 - What do they want? 474 00:24:13,262 --> 00:24:14,412 - Morning Mrs. Nevins. 475 00:24:20,262 --> 00:24:21,942 - This is everything for the past three months. 476 00:24:21,941 --> 00:24:22,811 Will that do? 477 00:24:22,809 --> 00:24:23,749 - Yes, thank you. 478 00:24:25,288 --> 00:24:26,448 Why didn't you tell us the truth 479 00:24:26,445 --> 00:24:28,265 about your divorce, Ms. Myerscough? 480 00:24:29,281 --> 00:24:31,611 You didn't think to mention that your behaviour 481 00:24:31,607 --> 00:24:33,547 had resulted in a restraining order? 482 00:24:34,766 --> 00:24:35,966 - You don't understand. 483 00:24:37,029 --> 00:24:38,359 The Wyhams, they made stuff up. 484 00:24:38,363 --> 00:24:40,273 They don't want me in Amy's life. 485 00:24:40,271 --> 00:24:42,511 - So why not be honest from the start? 486 00:24:42,513 --> 00:24:45,053 - Look, they've taken my daughter away from me. 487 00:24:45,047 --> 00:24:45,917 I was angry. 488 00:24:45,916 --> 00:24:47,596 I made mistakes. 489 00:24:47,602 --> 00:24:49,792 All I want is my daughter back. 490 00:24:49,791 --> 00:24:52,301 - And now Harry is dead, I'm assuming 491 00:24:52,304 --> 00:24:54,864 you stand a pretty good chance of that happening. 492 00:24:57,674 --> 00:25:00,104 - Your boys were only here yesterday, snooping about. 493 00:25:00,099 --> 00:25:03,199 Forget something, did they? 494 00:25:03,199 --> 00:25:04,069 (sighs) 495 00:25:04,067 --> 00:25:06,927 I'm afraid I left my reading glasses in my smoking jacket. 496 00:25:06,934 --> 00:25:09,274 - It's a search warrant, Mr. Nevins. 497 00:25:09,269 --> 00:25:10,159 - Fine. 498 00:25:10,155 --> 00:25:11,555 It's you time you're wasting. 499 00:25:12,974 --> 00:25:13,844 - Come on. 500 00:25:17,545 --> 00:25:19,755 - If you're up to anything, Butch Nevins, 501 00:25:19,756 --> 00:25:21,096 you need to tell me now. 502 00:25:23,669 --> 00:25:25,029 - There's nothing to tell. 503 00:25:30,129 --> 00:25:31,739 - Beth's not in her room. 504 00:25:31,740 --> 00:25:34,460 - She said something about going over to the fair. 505 00:25:34,458 --> 00:25:36,168 - And you let her? 506 00:25:36,171 --> 00:25:38,781 After everything that's been going on 'round here? 507 00:26:03,397 --> 00:26:04,687 - Sure I can't make you a cup of tea? 508 00:26:04,689 --> 00:26:05,779 Slice of cake, maybe. 509 00:26:07,803 --> 00:26:08,933 - Oh, come on! 510 00:26:39,213 --> 00:26:40,083 - [Nelson] Ern? 511 00:26:40,082 --> 00:26:41,152 - [Ern] Yeah? 512 00:26:46,773 --> 00:26:47,643 - Sir. 513 00:26:49,182 --> 00:26:52,342 I've found the gun under Sean Nevin's Ghost Train. 514 00:26:52,340 --> 00:26:54,950 (tense music) 515 00:26:58,858 --> 00:27:00,418 - Where are you taking my son? 516 00:27:02,049 --> 00:27:04,529 - He's merely helping us with our inquiries, Mr. Nevins. 517 00:27:04,530 --> 00:27:05,910 - My boy's done nothing wrong. 518 00:27:05,907 --> 00:27:07,937 - Then he's got nothing to worry about. 519 00:27:14,794 --> 00:27:16,484 - Oh my God. 520 00:27:16,478 --> 00:27:18,038 - Morning, Jasper. 521 00:27:18,929 --> 00:27:21,079 Been a long time since you've graced us with an audience. 522 00:27:21,078 --> 00:27:22,178 - Get in the car. 523 00:27:22,176 --> 00:27:24,796 - I'm not going anywhere until I know Sean's all right. 524 00:27:24,797 --> 00:27:25,667 (siren wailing) 525 00:27:25,666 --> 00:27:26,776 - Sean? 526 00:27:26,782 --> 00:27:28,182 The boy they've just arrested? 527 00:27:28,179 --> 00:27:30,579 - Why don't we all just calm down, eh, Jasper? 528 00:27:31,463 --> 00:27:32,983 - God help you if I find out 529 00:27:32,975 --> 00:27:35,075 that your son had anything to do with Harry's death. 530 00:27:35,082 --> 00:27:36,972 - You'd better watch your mouth, old man. 531 00:27:36,969 --> 00:27:37,909 - Beth, come here. 532 00:27:40,342 --> 00:27:42,302 - I think you'd better go with your dad now, love. 533 00:27:54,935 --> 00:27:55,795 - This isn't over. 534 00:27:55,803 --> 00:27:56,673 - No, it isn't. 535 00:27:56,672 --> 00:27:59,102 You want to be careful you don't lose her, too. 536 00:28:09,856 --> 00:28:12,226 - We found some marks on your top. 537 00:28:12,233 --> 00:28:13,573 UV paint. 538 00:28:13,568 --> 00:28:14,848 Where did they come from? 539 00:28:14,851 --> 00:28:16,551 - We use it on the Ghost Train. 540 00:28:16,550 --> 00:28:19,010 - [Barnaby] Is it used anywhere else? 541 00:28:19,011 --> 00:28:20,711 - I couldn't tell you. 542 00:28:20,711 --> 00:28:22,611 - Well, I can tell you we've not found it 543 00:28:22,608 --> 00:28:23,968 anywhere else at the fair. 544 00:28:26,571 --> 00:28:30,421 You told me that you didn't see Harry Wyham at the fair 545 00:28:30,418 --> 00:28:32,128 on the night he died, is that right? 546 00:28:32,128 --> 00:28:32,998 - Yeah. 547 00:28:34,923 --> 00:28:38,043 - So can you explain how he ended up 548 00:28:38,040 --> 00:28:41,240 with your UV paint on his clothing? 549 00:28:41,242 --> 00:28:44,962 - Or why we found this weapon 550 00:28:44,964 --> 00:28:47,454 hidden underneath your fairground ride? 551 00:28:48,551 --> 00:28:49,871 - That's not mine. 552 00:28:49,865 --> 00:28:52,365 I swear, I've never seen that before in my life. 553 00:28:53,473 --> 00:28:55,143 - Why don't you tell us what really happened 554 00:28:55,141 --> 00:28:56,551 on the night Harry died. 555 00:28:59,781 --> 00:29:01,561 - I was with Beth. 556 00:29:01,564 --> 00:29:02,864 - Beth Wyham? 557 00:29:02,857 --> 00:29:04,487 - You can ask her if you don't believe me. 558 00:29:04,494 --> 00:29:05,364 - We will. 559 00:29:10,917 --> 00:29:13,587 Don't you think it's time you told us the truth? 560 00:29:14,775 --> 00:29:16,735 How did Harry get that paint on him? 561 00:29:17,987 --> 00:29:18,867 - It was nothing. 562 00:29:20,082 --> 00:29:21,742 - What was nothing? 563 00:29:21,740 --> 00:29:23,280 - We had a fight. 564 00:29:23,284 --> 00:29:25,134 Me and Harry, but he started it. 565 00:29:25,129 --> 00:29:28,779 - [Barnaby] Because he found out about you and his sister? 566 00:29:28,779 --> 00:29:29,649 - Yeah. 567 00:29:29,647 --> 00:29:30,917 He threatened me outside the pub. 568 00:29:30,916 --> 00:29:32,426 And then he followed me to the fair later 569 00:29:32,428 --> 00:29:34,098 and picked a fight. 570 00:29:34,103 --> 00:29:35,293 He was drunk. 571 00:29:35,285 --> 00:29:37,235 He started pushing me and so I pushed him back 572 00:29:37,235 --> 00:29:38,095 and he fell over. 573 00:29:38,104 --> 00:29:39,274 But I swear that was it. 574 00:29:40,374 --> 00:29:41,704 He was fine when he left. 575 00:29:43,481 --> 00:29:45,391 - What the hell has she got herself mixed up in? 576 00:29:45,389 --> 00:29:47,179 She was never like this before. 577 00:29:47,183 --> 00:29:48,863 They're using her, like they do everyone. 578 00:29:48,858 --> 00:29:51,718 - You can't make her decisions for her. 579 00:29:51,718 --> 00:29:52,708 You'll only push her away. 580 00:29:52,712 --> 00:29:54,052 - I can't just do nothing. 581 00:29:54,054 --> 00:29:55,494 - She's young. 582 00:29:55,493 --> 00:29:57,353 She thinks she's in love. 583 00:29:57,349 --> 00:29:58,779 - Exactly. 584 00:29:58,777 --> 00:30:00,717 We both know what happens to teenage girls 585 00:30:00,717 --> 00:30:02,237 who think they're in love. 586 00:30:06,185 --> 00:30:07,045 (sighs) 587 00:30:07,053 --> 00:30:10,263 - Beth Wyham's confirmed Sean's alibi. 588 00:30:10,258 --> 00:30:12,548 - Then let him go, but let's keep a close eye on him. 589 00:30:12,554 --> 00:30:15,344 (phone ringing) 590 00:30:16,389 --> 00:30:18,979 - [Nelson] Yeah, Sean Nevins is good to go. 591 00:30:18,975 --> 00:30:19,905 Okay, thanks. 592 00:30:21,446 --> 00:30:26,636 - So we've got the community up in arms about Harry's plans. 593 00:30:26,639 --> 00:30:28,379 - And Harry's in conflict with the Nevins 594 00:30:28,380 --> 00:30:31,150 and the Myerscoughs over personal reasons. 595 00:30:31,154 --> 00:30:34,284 - There's also the question about Harry's death. 596 00:30:34,282 --> 00:30:37,222 We need to establish where the ketamine came from. 597 00:30:37,222 --> 00:30:38,972 Have you checked the Myerscough's records? 598 00:30:38,974 --> 00:30:39,844 - I have. 599 00:30:39,842 --> 00:30:41,392 There's no discrepancies. 600 00:30:41,393 --> 00:30:44,243 But we do have a lead on the weapon. 601 00:30:44,240 --> 00:30:46,520 Ballistics have confirmed it was the one discharged 602 00:30:46,523 --> 00:30:48,863 at the stables where we found Harry's body. 603 00:30:48,859 --> 00:30:52,209 But forensics couldn't find any usable prints on it. 604 00:30:53,697 --> 00:30:55,717 - Find out where it came from. 605 00:30:55,720 --> 00:30:57,700 We trace that gun, we find the killer. 606 00:31:00,598 --> 00:31:02,718 - I'm just trying to protect you. 607 00:31:04,131 --> 00:31:06,721 - But he's decent, kind, caring. 608 00:31:08,118 --> 00:31:09,568 What's so bad about that? 609 00:31:09,572 --> 00:31:11,122 - It's for your own good. 610 00:31:11,121 --> 00:31:12,131 Try and understand. 611 00:31:12,132 --> 00:31:13,002 - I love him. 612 00:31:19,074 --> 00:31:20,384 What's so bad about the Nevins? 613 00:31:20,383 --> 00:31:21,843 - Just keep away from them. 614 00:31:21,840 --> 00:31:25,110 - Until you give me good reason, that's not going to happen. 615 00:31:25,109 --> 00:31:27,629 (door slams) 616 00:31:38,930 --> 00:31:39,800 - Butch! 617 00:31:41,630 --> 00:31:42,500 Butch. 618 00:31:43,643 --> 00:31:44,753 - All right, Geri? 619 00:31:44,748 --> 00:31:47,258 - Rod was asking where I was the night Harry died. 620 00:31:47,261 --> 00:31:49,291 He found out I wasn't on the stall. 621 00:31:49,294 --> 00:31:50,464 - What'd you tell him? 622 00:31:50,462 --> 00:31:51,622 - I made up some excuse 623 00:31:51,619 --> 00:31:54,489 about running out of stock, had to go back to the stables. 624 00:31:54,487 --> 00:31:55,967 - He believed you? 625 00:31:55,968 --> 00:31:57,078 - I'm sure he knows something. 626 00:31:57,076 --> 00:31:59,976 - No one knows anything unless we tell 'em. 627 00:31:59,982 --> 00:32:01,332 Okay. 628 00:32:01,329 --> 00:32:02,879 Hey. 629 00:32:02,881 --> 00:32:04,291 Relax, Geri. 630 00:32:04,288 --> 00:32:05,428 Everything'll be fine. 631 00:32:06,676 --> 00:32:07,546 You should go. 632 00:32:16,082 --> 00:32:16,952 All right, Sean? 633 00:32:16,951 --> 00:32:17,971 - Yeah, of course. 634 00:32:17,968 --> 00:32:18,838 They let me out, didn't they? 635 00:32:18,836 --> 00:32:19,706 - Hey. 636 00:32:19,705 --> 00:32:20,565 Come here. 637 00:32:25,412 --> 00:32:26,622 Let's find your mom. 638 00:32:27,944 --> 00:32:30,934 - Here's the full path report on Harry Wyham. 639 00:32:30,930 --> 00:32:33,390 - Thanks, Kam. 640 00:32:33,390 --> 00:32:34,280 - Canine care? 641 00:32:35,163 --> 00:32:37,023 You looking for a career change? 642 00:32:37,015 --> 00:32:38,735 (Nelson sighs) 643 00:32:38,739 --> 00:32:41,399 - Barnaby and Sarah are stuck for a dog sitter 644 00:32:41,398 --> 00:32:43,028 when they go on holiday next week, 645 00:32:43,025 --> 00:32:45,435 so I thought I'd offer to help out. 646 00:32:45,444 --> 00:32:48,604 - With Barnaby away, are you sure you'll have enough time? 647 00:32:48,604 --> 00:32:51,124 - That's why I'm reading up about it now. 648 00:32:51,122 --> 00:32:54,892 - You know, a dog needs companionship. 649 00:32:54,891 --> 00:32:57,431 Someone working regular hours. 650 00:32:57,425 --> 00:32:58,905 Someone like me. 651 00:33:03,139 --> 00:33:04,559 - You live in a flat. 652 00:33:04,557 --> 00:33:06,127 - Near a park. 653 00:33:06,131 --> 00:33:07,351 You live in a B&B. 654 00:33:07,354 --> 00:33:08,774 - With a garden. 655 00:33:08,770 --> 00:33:12,480 - I grew up with four red setters, and a labrador. 656 00:33:12,482 --> 00:33:13,902 It's a big responsibility. 657 00:33:13,900 --> 00:33:14,770 - Kam. 658 00:33:16,986 --> 00:33:18,446 - I was just trying to help. 659 00:33:22,262 --> 00:33:24,082 - I don't what you think you might have seen earlier, 660 00:33:24,076 --> 00:33:25,586 but there was nothing in it. 661 00:33:25,588 --> 00:33:28,208 - Butch Nevins, I have known you for 40 years. 662 00:33:28,206 --> 00:33:30,016 Don't tell me what I saw. 663 00:33:30,020 --> 00:33:32,570 - Just keep your nose out of my business. 664 00:33:34,756 --> 00:33:39,966 (paint can rattling) (ominous tones) 665 00:33:43,410 --> 00:33:46,280 (horse neighing) 666 00:34:06,969 --> 00:34:07,839 - Jasper? 667 00:34:10,520 --> 00:34:11,480 What is it? 668 00:34:15,170 --> 00:34:18,040 (horse neighing) 669 00:34:23,820 --> 00:34:26,770 (hooves clopping) 670 00:34:35,098 --> 00:34:37,318 - [Jasper] Stop! Stop! 671 00:34:37,318 --> 00:34:39,338 (exclaims) 672 00:34:39,338 --> 00:34:40,208 - Jasper? 673 00:34:41,132 --> 00:34:42,532 Jasper! 674 00:34:42,526 --> 00:34:43,436 Jasper! (gunfire pops) 675 00:34:43,444 --> 00:34:44,314 No! 676 00:34:44,313 --> 00:34:47,013 (gunfire pops) 677 00:34:47,883 --> 00:34:51,013 (suspenseful music) 678 00:34:54,469 --> 00:34:55,439 - Okay, thanks. 679 00:34:56,335 --> 00:34:57,965 Five horses were stolen. 680 00:34:57,972 --> 00:34:59,782 A couple of them worth 30 grand. 681 00:34:59,776 --> 00:35:01,026 - Any witnesses? 682 00:35:01,028 --> 00:35:03,338 - Jasper Wyham said he saw them being driven off 683 00:35:03,342 --> 00:35:04,982 in a horse box, but he only managed 684 00:35:04,979 --> 00:35:07,249 to clock three digits of the licence plate. 685 00:35:07,253 --> 00:35:08,603 CDV. 686 00:35:09,557 --> 00:35:12,747 - [Barnaby] Get uniform to set up some road blocks. 687 00:35:12,748 --> 00:35:13,618 There's a chance 688 00:35:13,616 --> 00:35:14,946 they haven't yet been moved out of the area. 689 00:35:14,948 --> 00:35:15,938 - [Nelson] Yes sir. 690 00:35:21,746 --> 00:35:22,886 - Well? 691 00:35:22,890 --> 00:35:23,930 - Mr. Wyham. 692 00:35:26,108 --> 00:35:27,098 - My son's dead. 693 00:35:28,931 --> 00:35:29,961 Now this. 694 00:35:31,920 --> 00:35:34,710 - Third client today taking their horses away. 695 00:35:36,136 --> 00:35:38,336 - Reputation's everything in this game, Inspector. 696 00:35:38,339 --> 00:35:39,499 This could ruin us. 697 00:35:40,432 --> 00:35:42,182 Butch Nevins must be laughing. 698 00:35:43,435 --> 00:35:44,575 - Why do you say that? 699 00:35:46,657 --> 00:35:49,447 - These things always seem to happen when he shows up. 700 00:35:50,379 --> 00:35:52,579 - I'd like a list of all the horses stabled here 701 00:35:52,579 --> 00:35:54,079 and their registered owners. 702 00:35:54,079 --> 00:35:56,689 Those that have been stolen and those left behind. 703 00:36:08,303 --> 00:36:09,693 Good morning Mrs. Barkham. 704 00:36:11,567 --> 00:36:12,517 Mr. Barkham. 705 00:36:16,249 --> 00:36:17,119 - Inspector. 706 00:36:18,347 --> 00:36:19,967 - You were both here last night? 707 00:36:19,971 --> 00:36:21,461 - Up at the cottage, yeah. 708 00:36:21,462 --> 00:36:22,962 - Did you hear anything? 709 00:36:22,963 --> 00:36:23,833 - No. 710 00:36:23,831 --> 00:36:25,791 - The first we knew about was when Jasper rang. 711 00:36:25,789 --> 00:36:27,249 After he rang your lot, of course. 712 00:36:27,249 --> 00:36:29,119 - How did they get in? 713 00:36:29,116 --> 00:36:30,866 You said you'd improved the security 714 00:36:30,867 --> 00:36:32,267 after the last break in. 715 00:36:32,265 --> 00:36:33,985 - They disabled the cameras. 716 00:36:33,985 --> 00:36:35,815 Electric gate, too. 717 00:36:35,820 --> 00:36:37,540 Whoever did it were pros. 718 00:36:37,541 --> 00:36:41,321 - With a good knowledge of the Wyham's security system. 719 00:36:41,315 --> 00:36:42,175 - There's always people coming 720 00:36:42,184 --> 00:36:44,334 and going around here, Inspector. 721 00:36:44,329 --> 00:36:45,869 Cameras are visible. 722 00:36:45,872 --> 00:36:47,942 If someone wants to get in, they'll find a way. 723 00:36:47,937 --> 00:36:50,357 - And get out with five horses? 724 00:36:51,409 --> 00:36:54,019 - No one feels worse than me about this, Inspector. 725 00:36:54,016 --> 00:36:56,146 I'd never do anything to hurt the Wyhams. 726 00:36:57,206 --> 00:36:58,076 - Inspector. 727 00:36:59,959 --> 00:37:01,229 - Sir? 728 00:37:01,232 --> 00:37:02,742 There's something you should see. 729 00:37:10,983 --> 00:37:11,853 - Ketamine. 730 00:37:11,851 --> 00:37:12,721 Still full. 731 00:37:13,952 --> 00:37:17,552 - Maybe Harry's death was a horse theft gone wrong. 732 00:37:17,550 --> 00:37:19,830 Someone's come back to finish the job. 733 00:37:19,833 --> 00:37:22,903 - Get this over to Kam, and see if she can tell us anything. 734 00:37:22,896 --> 00:37:24,296 - Certainly. (phone ringing) 735 00:37:24,296 --> 00:37:25,156 Thank you. 736 00:37:26,642 --> 00:37:28,062 Nelson. 737 00:37:28,060 --> 00:37:31,100 (thoughtful music) 738 00:37:32,596 --> 00:37:34,006 Thank you. 739 00:37:34,014 --> 00:37:34,884 Sir. 740 00:37:35,849 --> 00:37:38,259 Clara Myerscough was broken into last night. 741 00:37:42,147 --> 00:37:43,527 - [Clara] First I knew about it 742 00:37:43,534 --> 00:37:46,114 was when I came down this morning to open up. 743 00:37:46,109 --> 00:37:49,249 I was confronted by this. 744 00:37:50,405 --> 00:37:52,655 - All of the controlled substances have gone. 745 00:37:52,658 --> 00:37:53,858 Including the ketamine. 746 00:37:54,858 --> 00:37:57,378 - Where were you both last night? 747 00:37:57,381 --> 00:37:58,251 - Home. 748 00:38:00,030 --> 00:38:02,280 - I was out on a job. 749 00:38:02,282 --> 00:38:04,862 A foal up at Melton. 750 00:38:04,857 --> 00:38:08,517 - Did either of you go up to the Wyham stables yesterday? 751 00:38:08,517 --> 00:38:09,527 - No, of course not. 752 00:38:09,529 --> 00:38:13,229 - We're not exactly welcome there, Inspector. 753 00:38:13,230 --> 00:38:15,680 Now if you will excuse me, I need to start my rounds. 754 00:38:15,681 --> 00:38:17,351 I have clients to see. 755 00:38:17,349 --> 00:38:18,919 - Before you go, I'd be grateful 756 00:38:18,923 --> 00:38:20,673 if you could provide details of your whereabouts 757 00:38:20,672 --> 00:38:23,142 in the last 24 hours, Dr. Myerscough. 758 00:38:24,064 --> 00:38:24,934 Of course. 759 00:38:38,373 --> 00:38:40,553 - The serial number on the vial of ketamine 760 00:38:40,549 --> 00:38:43,049 found at the Wyhams matches what was stolen 761 00:38:43,052 --> 00:38:46,152 from Clara Myerscough's practise last night. 762 00:38:46,149 --> 00:38:49,689 But we still haven't found anything else at the vet's 763 00:38:49,694 --> 00:38:51,134 linking to Harry's murder. 764 00:38:51,133 --> 00:38:52,653 - Sir, come and look at this. 765 00:38:54,595 --> 00:38:55,695 - What am I looking at? 766 00:38:55,700 --> 00:38:56,700 - Case notes. 767 00:38:56,701 --> 00:38:58,321 The previous theft at the Wyhams. 768 00:38:58,324 --> 00:39:00,804 The Nevins were questioned, but nothing was proved. 769 00:39:00,799 --> 00:39:03,009 So I pulled up other instances 770 00:39:03,009 --> 00:39:04,739 of livestock theft in the country, 771 00:39:04,740 --> 00:39:07,910 and matched them against the Nevins' movements. 772 00:39:09,328 --> 00:39:11,148 There's an interesting correlation. 773 00:39:14,552 --> 00:39:16,442 - So I see. 774 00:39:16,439 --> 00:39:18,549 These other thefts occurred at the same time 775 00:39:18,546 --> 00:39:20,626 as the Nevins Wall of Death was in town. 776 00:39:21,559 --> 00:39:22,709 Were charges ever brought? 777 00:39:22,706 --> 00:39:23,576 - Nothing. 778 00:39:23,575 --> 00:39:26,235 But they were questioned multiple times. 779 00:39:26,241 --> 00:39:28,641 - Let's see where Butch Nevins was last night. 780 00:39:31,381 --> 00:39:32,881 - No, no, they didn't take Harlequin, 781 00:39:32,883 --> 00:39:35,613 but he's pretty shaken up. 782 00:39:37,095 --> 00:39:38,885 I really need you to come up here. 783 00:39:39,941 --> 00:39:40,811 Will you please? 784 00:39:42,351 --> 00:39:43,761 - Five years ago you were questioned 785 00:39:43,758 --> 00:39:46,798 in connection with a horse theft over at the Wyham estate. 786 00:39:46,796 --> 00:39:48,226 - And never charged. 787 00:39:48,231 --> 00:39:50,761 - How about Melton, nine months ago? 788 00:39:50,755 --> 00:39:52,405 Abbess Vales, six months ago? 789 00:39:52,413 --> 00:39:55,133 Stelford, 13 months ago? 790 00:39:55,134 --> 00:39:56,424 - We were in all those places, sure. 791 00:39:56,417 --> 00:39:59,607 - At the exact same time that some livestock were stolen. 792 00:39:59,607 --> 00:40:01,257 - We were also dozens of other places, 793 00:40:01,255 --> 00:40:04,785 where no livestock was stolen and no crimes were committed. 794 00:40:04,790 --> 00:40:06,060 Are you gonna list those, too? 795 00:40:06,062 --> 00:40:09,312 - Any crime that occurs, the Nevins must have done it. 796 00:40:09,305 --> 00:40:10,165 Right? 797 00:40:10,173 --> 00:40:11,573 That's also why we're never charged, 798 00:40:11,567 --> 00:40:13,727 because there's never any truth in it. 799 00:40:13,726 --> 00:40:16,036 Our house is clean, Inspector. 800 00:40:16,041 --> 00:40:17,861 - So you say, Mr. Nevins. 801 00:40:17,855 --> 00:40:20,975 And yet the evidence keeps on bringing us back to your door. 802 00:40:24,299 --> 00:40:26,299 (murmuring) 803 00:40:26,296 --> 00:40:27,186 (horse neighs) 804 00:40:27,187 --> 00:40:28,117 - [Woman] I think. 805 00:40:31,003 --> 00:40:33,523 (whispering) 806 00:40:37,850 --> 00:40:39,390 - What's going on? 807 00:40:39,387 --> 00:40:41,797 - I kept Clara on to look after Harlequin. 808 00:40:41,804 --> 00:40:43,264 - What? 809 00:40:43,256 --> 00:40:45,276 After everything that's happened? 810 00:40:45,278 --> 00:40:47,488 - She's my oldest friend. 811 00:40:47,490 --> 00:40:49,470 I wasn't just gonna throw that all away. 812 00:40:49,470 --> 00:40:50,860 - I don't trust her. 813 00:40:50,857 --> 00:40:52,237 Look at the trouble Jessica's caused. 814 00:40:52,243 --> 00:40:53,193 Think of Amy. 815 00:40:53,192 --> 00:40:55,742 - That's exactly what I am doing. 816 00:40:55,736 --> 00:40:56,956 - I should go. 817 00:40:56,957 --> 00:40:58,927 - No, you don't have to. 818 00:40:58,927 --> 00:41:00,907 - This doesn't change anything. 819 00:41:00,908 --> 00:41:02,828 The eviction notice still stands. 820 00:41:02,827 --> 00:41:05,597 I think the sooner you and your daughter leave, the better. 821 00:41:06,946 --> 00:41:07,936 For all our sakes. 822 00:41:12,660 --> 00:41:14,440 - I'll talk to him. 823 00:41:14,443 --> 00:41:15,893 - Thank you. 824 00:41:15,894 --> 00:41:19,074 I don't know how you've lived with him all these years. 825 00:41:19,072 --> 00:41:21,442 - You don't know the half of it. 826 00:41:21,436 --> 00:41:24,196 (bright carnival music) 827 00:41:24,199 --> 00:41:27,409 (screaming) 828 00:41:27,410 --> 00:41:30,890 (electricity crackling) 829 00:41:33,280 --> 00:41:34,810 - Sir? 830 00:41:34,806 --> 00:41:37,416 Got some news on Niall and Rowena Deeley. 831 00:41:37,424 --> 00:41:39,094 The tech found some e-mail exchanges 832 00:41:39,092 --> 00:41:40,692 between Harry and Rowena. 833 00:41:40,688 --> 00:41:42,158 It looks like she was in negotiations 834 00:41:42,158 --> 00:41:43,998 to sell the pub after all. 835 00:41:44,004 --> 00:41:46,244 But the deal went sour. 836 00:41:46,235 --> 00:41:48,305 Rowena was far from happy about it. 837 00:41:50,719 --> 00:41:53,919 - Strong words, but that's hardly a motive for murder. 838 00:41:53,920 --> 00:41:54,940 - Agreed. 839 00:41:54,942 --> 00:41:56,492 But this might be. 840 00:41:56,485 --> 00:41:58,315 One of the horses taken from the Wyhams 841 00:41:58,323 --> 00:42:00,263 used to belong to Rowena. 842 00:42:00,259 --> 00:42:02,689 But she was so far behind her stable fees 843 00:42:02,689 --> 00:42:05,189 that Harry effectively repossessed it. 844 00:42:07,651 --> 00:42:09,941 - Harry Wyham agreed to wave our stabling fees 845 00:42:09,936 --> 00:42:11,886 if we signed her over to him. 846 00:42:11,886 --> 00:42:13,796 - [Barnaby] Is Lightning a valuable horse? 847 00:42:13,801 --> 00:42:15,511 - Not in monetary terms. 848 00:42:15,514 --> 00:42:16,974 - It must have been upsetting 849 00:42:16,974 --> 00:42:18,644 when you had to let her go, then. 850 00:42:18,642 --> 00:42:20,992 - Yeah, it was, actually. 851 00:42:20,988 --> 00:42:23,108 That horse meant a lot to us. 852 00:42:23,105 --> 00:42:24,805 What's your point? 853 00:42:24,805 --> 00:42:27,815 - It must have grated that the person who took your horse 854 00:42:27,818 --> 00:42:30,038 was also the person you were arguing with 855 00:42:30,039 --> 00:42:31,539 over the sale of the pub. 856 00:42:32,500 --> 00:42:33,660 - Sorry. 857 00:42:33,657 --> 00:42:35,027 What are you talking about? 858 00:42:35,034 --> 00:42:38,364 - Threatening e-mails between Rowena and Harry Wyham. 859 00:42:41,405 --> 00:42:42,465 - Row? 860 00:42:42,467 --> 00:42:44,237 - I was gonna tell you. 861 00:42:44,241 --> 00:42:45,881 I agreed a price with him. 862 00:42:45,878 --> 00:42:48,188 And then at the last minute he reneged. 863 00:42:48,193 --> 00:42:51,203 - We agreed we weren't gonna sell. 864 00:42:51,196 --> 00:42:53,836 This was supposed to be our fresh start. 865 00:42:53,844 --> 00:42:55,234 - The sale that you agreed with Harry 866 00:42:55,231 --> 00:42:57,551 was a lot less than the market value. 867 00:42:57,546 --> 00:42:59,096 Why were you even considering it? 868 00:42:59,099 --> 00:43:01,209 - I was fighting for our future. 869 00:43:01,206 --> 00:43:02,736 We've sunk every penny we have into this place, 870 00:43:02,741 --> 00:43:04,551 and it isn't working. 871 00:43:04,553 --> 00:43:06,863 I had to act before we lost everything. 872 00:43:10,538 --> 00:43:13,708 - I can't even begin to imagine what you are going through. 873 00:43:13,708 --> 00:43:15,148 It's awful. 874 00:43:16,252 --> 00:43:18,142 And what happened to Harry and... 875 00:43:21,424 --> 00:43:24,234 How's Amy doing? 876 00:43:24,227 --> 00:43:26,447 - I don't think she really understands, yet. 877 00:43:26,450 --> 00:43:28,540 - Let me help. 878 00:43:28,535 --> 00:43:30,445 She needs her family around. 879 00:43:31,361 --> 00:43:32,851 I'm her grandmother, too. 880 00:43:32,852 --> 00:43:35,702 And she still has a mother who loves her. 881 00:43:37,169 --> 00:43:39,209 I don't think that's a very good idea. 882 00:43:39,212 --> 00:43:41,712 - Oh, come on, Serena. 883 00:43:41,705 --> 00:43:44,365 Surely this has gone on long enough. 884 00:43:44,374 --> 00:43:46,324 - Look, you know I can't agree to that. 885 00:43:48,253 --> 00:43:50,783 - Jessica has changed. 886 00:43:51,975 --> 00:43:53,935 Amy has already lost her dad, 887 00:43:53,936 --> 00:43:55,726 you want to take her mother away as well? 888 00:43:55,729 --> 00:43:57,699 - Look, I can't trust her. 889 00:43:57,700 --> 00:43:58,610 I'm sorry. 890 00:44:00,056 --> 00:44:04,376 You have just told me about the pain of losing a child 891 00:44:04,383 --> 00:44:06,893 and now you are going to inflict that upon somebody else. 892 00:44:06,886 --> 00:44:09,076 - That's hardly the same thing. 893 00:44:11,839 --> 00:44:12,989 I think you should go. 894 00:44:23,976 --> 00:44:25,586 - We all make mistakes, Serena. 895 00:44:26,864 --> 00:44:29,534 Sometimes mistakes have consequences. 896 00:44:38,470 --> 00:44:39,990 - This was our dream, this is what we talked about. 897 00:44:39,989 --> 00:44:41,429 - No, this was your dream. 898 00:44:41,431 --> 00:44:44,051 I didn't talk about losing everything on a sinking business. 899 00:44:44,048 --> 00:44:45,888 Do you have any idea of the financial mess we're in? 900 00:44:45,891 --> 00:44:47,611 - But we can turn that around, can't we? 901 00:44:47,614 --> 00:44:48,484 We got enough, haven't we? 902 00:44:48,483 --> 00:44:50,913 - If we get out now we can buy somewhere else, 903 00:44:50,909 --> 00:44:52,359 and still have enough left over. 904 00:44:52,359 --> 00:44:53,709 - What for? 905 00:44:55,914 --> 00:44:57,064 - I've found a doctor. 906 00:44:58,073 --> 00:45:00,713 Thinks I've got a really good chance, but it's gonna cost 907 00:45:00,711 --> 00:45:01,951 thousands not hundreds. 908 00:45:01,951 --> 00:45:03,681 - No. 909 00:45:03,682 --> 00:45:05,432 - This could be our last chance. 910 00:45:05,434 --> 00:45:07,514 My last chance to be a mom. 911 00:45:08,698 --> 00:45:11,528 - I'm not going through that again, Row. 912 00:45:11,534 --> 00:45:12,404 I can't. 913 00:45:29,938 --> 00:45:32,788 - So, do you think she'll like it? 914 00:45:37,414 --> 00:45:39,134 - I think she's going to love it. 915 00:45:50,053 --> 00:45:51,703 I talked to Serena. 916 00:45:54,587 --> 00:45:56,367 - Why did you do that? 917 00:45:56,373 --> 00:45:59,763 - I thought she'd listen, now that Harry's. 918 00:45:59,759 --> 00:46:01,249 - What happened? 919 00:46:01,250 --> 00:46:02,970 - She didn't agree. 920 00:46:02,971 --> 00:46:04,021 But she will. 921 00:46:04,979 --> 00:46:06,019 We'll get there. 922 00:46:06,016 --> 00:46:08,256 - You should have asked me first. 923 00:46:08,257 --> 00:46:09,667 We're not supposed to talk to them. 924 00:46:09,665 --> 00:46:11,955 - I was just trying to help. 925 00:46:11,959 --> 00:46:13,399 - How, by screwing up my chances? 926 00:46:13,398 --> 00:46:15,388 - Oh, Jess, stop it. 927 00:46:15,389 --> 00:46:17,549 You're in this position because of what you did. 928 00:46:17,548 --> 00:46:19,638 Take some responsibility for once. 929 00:46:21,552 --> 00:46:23,442 Perhaps Serena's right. 930 00:46:23,439 --> 00:46:26,199 Maybe you just can't be trusted yet. 931 00:46:28,861 --> 00:46:30,001 - Wow. 932 00:46:29,998 --> 00:46:30,988 I don't believe it. 933 00:46:32,281 --> 00:46:34,611 You're on their side, aren't you? 934 00:46:34,607 --> 00:46:36,297 - Jess. 935 00:46:36,301 --> 00:46:37,171 Jess! 936 00:46:39,347 --> 00:46:42,907 (bright classical music) 937 00:46:54,585 --> 00:46:55,445 - Sykes? 938 00:46:56,451 --> 00:46:57,651 - Amongst other things. 939 00:46:58,662 --> 00:47:00,032 - Look, he'll be fine. 940 00:47:00,028 --> 00:47:02,128 The new kennels are lovely. 941 00:47:02,134 --> 00:47:04,364 - I know, it's just he's never been away from us 942 00:47:04,355 --> 00:47:05,605 for this long before. 943 00:47:05,606 --> 00:47:07,066 - Yeah, and if you want to go on holiday, 944 00:47:07,066 --> 00:47:09,096 then he's gonna have to get used to it. 945 00:47:10,757 --> 00:47:11,727 - Chicken? 946 00:47:11,732 --> 00:47:14,972 (speaking in foreign language) 947 00:47:14,970 --> 00:47:15,840 Frogs legs. 948 00:47:16,784 --> 00:47:17,654 - Yeah. 949 00:47:18,734 --> 00:47:21,084 I thought I'd get us into the holiday spirit. 950 00:47:23,134 --> 00:47:26,024 - Maybe I'll just go down there and check that he's okay. 951 00:47:26,963 --> 00:47:27,943 (phone ringing) - You're worrying 952 00:47:27,941 --> 00:47:28,811 about nothing. 953 00:47:35,073 --> 00:47:35,943 John! 954 00:47:35,942 --> 00:47:37,032 That was the kennels. 955 00:47:37,034 --> 00:47:37,944 Sykes has... 956 00:47:44,291 --> 00:47:45,161 escaped. 957 00:47:49,849 --> 00:47:51,649 - I thought she was on my side, at least. 958 00:47:51,652 --> 00:47:52,882 - She is. 959 00:47:52,883 --> 00:47:55,553 She's doing everything she can to support you. 960 00:47:55,552 --> 00:47:57,102 - Is she? 961 00:47:57,095 --> 00:47:58,285 I need money. 962 00:47:59,452 --> 00:48:01,582 What chance do I have against the Wyhams? 963 00:48:01,577 --> 00:48:02,607 - Don't give up. 964 00:48:02,605 --> 00:48:03,775 Not now. 965 00:48:03,776 --> 00:48:04,836 - You don't understand. 966 00:48:04,843 --> 00:48:06,273 It's a complete mess. 967 00:48:09,078 --> 00:48:12,658 I've got to do something about it. 968 00:48:12,663 --> 00:48:13,533 - Jess? 969 00:48:14,707 --> 00:48:16,867 - That is why I wanted to talk to you 970 00:48:16,865 --> 00:48:19,685 before I went to Serena. 971 00:48:19,686 --> 00:48:22,846 (clattering) (unsettling music) 972 00:48:22,845 --> 00:48:23,705 I have to go. 973 00:48:34,088 --> 00:48:34,958 Jessica? 974 00:48:51,597 --> 00:48:52,467 Jess? 975 00:48:59,442 --> 00:49:00,312 Jess? 976 00:49:08,083 --> 00:49:09,203 Jessica? 977 00:49:19,759 --> 00:49:23,059 (electricity buzzing) 978 00:49:24,262 --> 00:49:26,522 (gasping) 979 00:49:34,445 --> 00:49:37,045 (air hissing) 980 00:49:39,446 --> 00:49:42,306 (water bubbling) 981 00:50:01,827 --> 00:50:03,947 - She was discovered by her daughter this morning. 982 00:50:03,951 --> 00:50:05,701 Claimed she found the door unlocked. 983 00:50:05,703 --> 00:50:07,623 - [Barnaby] What happened here, Kam? 984 00:50:07,622 --> 00:50:10,332 - It appears the victim was incapacitated 985 00:50:10,333 --> 00:50:13,023 with a cattle prod, and then drowned. 986 00:50:13,023 --> 00:50:15,423 - Was it an opportunistic attack? 987 00:50:15,421 --> 00:50:16,291 - It's likely. 988 00:50:16,290 --> 00:50:17,540 The killer seems to be improvised. 989 00:50:17,538 --> 00:50:20,178 Used whatever's come to hand as a weapon. 990 00:50:20,176 --> 00:50:22,246 But no sign of a forced entry. 991 00:50:22,251 --> 00:50:25,031 - First her business is targeted, then she is. 992 00:50:25,025 --> 00:50:26,105 Where is Jessica? 993 00:50:26,109 --> 00:50:26,979 - This way. 994 00:50:28,987 --> 00:50:30,717 - I bought them for Amy. 995 00:50:34,909 --> 00:50:36,159 When she comes to visit. 996 00:50:37,516 --> 00:50:40,636 - Jessica, I need to ask you some questions. 997 00:50:40,644 --> 00:50:42,424 When did you last see your mother? 998 00:50:43,762 --> 00:50:44,892 - Last night. 999 00:50:44,888 --> 00:50:46,398 - Here in the surgery? 1000 00:50:46,400 --> 00:50:47,360 - Upstairs. 1001 00:50:48,287 --> 00:50:49,537 We had an argument. 1002 00:50:51,280 --> 00:50:52,320 - What was it about? 1003 00:50:53,386 --> 00:50:54,256 - Amy. 1004 00:50:55,983 --> 00:50:58,273 She said it was all my fault. 1005 00:50:58,266 --> 00:50:59,136 She was right. 1006 00:51:00,060 --> 00:51:02,020 - Then what happened? 1007 00:51:02,020 --> 00:51:03,480 - I just had to get out. 1008 00:51:04,752 --> 00:51:08,272 I went to the pub, and when I came back 1009 00:51:08,266 --> 00:51:09,856 I went straight upstairs. 1010 00:51:09,861 --> 00:51:12,351 Seemed Mom had already gone up. 1011 00:51:12,346 --> 00:51:15,706 And when I got up this morning, still no sign of her. 1012 00:51:17,233 --> 00:51:20,023 - Had you noticed anything different or strange 1013 00:51:20,017 --> 00:51:21,887 about your mother's behaviour lately? 1014 00:51:22,997 --> 00:51:24,147 - No. 1015 00:51:24,146 --> 00:51:25,016 Nothing. 1016 00:51:26,409 --> 00:51:28,959 Do you think this has something to do with the break in? 1017 00:51:30,407 --> 00:51:31,607 What if they come back? 1018 00:51:37,378 --> 00:51:38,908 - You'll have my preliminary report 1019 00:51:38,911 --> 00:51:40,551 in the next couple of hours. 1020 00:51:40,548 --> 00:51:42,748 I'll get the PM done ASAP. 1021 00:51:42,748 --> 00:51:44,018 - Thanks, Kam. 1022 00:51:44,020 --> 00:51:45,740 - Oh, I hear you're having some troubling 1023 00:51:45,741 --> 00:51:48,821 finding someone to look after Sykes while you're away. 1024 00:51:48,822 --> 00:51:50,002 - We need to find this murderer 1025 00:51:49,995 --> 00:51:51,535 or I won't be going anywhere. 1026 00:51:51,538 --> 00:51:53,798 - Well, it would be no trouble. 1027 00:51:53,801 --> 00:51:54,671 - Thank you, Kam. 1028 00:51:54,669 --> 00:51:55,539 - Happy to help. 1029 00:51:57,502 --> 00:51:59,362 - We'll get a full assessment from SOCO later. 1030 00:51:59,358 --> 00:52:02,418 But it's too early for them to draw any conclusions. 1031 00:52:02,421 --> 00:52:03,291 - Find out what you can 1032 00:52:03,289 --> 00:52:05,779 about both Clara and Jessica's activities. 1033 00:52:05,782 --> 00:52:07,172 We need to know if there's a link 1034 00:52:07,168 --> 00:52:09,208 between them and the horse theft. 1035 00:52:09,211 --> 00:52:11,511 (phone ringing) And why Clara was targeted. 1036 00:52:12,716 --> 00:52:13,636 - Yes, Nelson. 1037 00:52:15,979 --> 00:52:16,849 Really? 1038 00:52:18,325 --> 00:52:19,185 Thank you. 1039 00:52:20,835 --> 00:52:23,005 We found the horses. 1040 00:52:23,013 --> 00:52:28,233 (siren wails) (suspenseful music) 1041 00:52:39,871 --> 00:52:41,191 It's the one all right. 1042 00:52:41,192 --> 00:52:42,432 - Phone in the licence plate. 1043 00:52:42,433 --> 00:52:43,953 Find out who this belongs to. 1044 00:53:04,403 --> 00:53:05,893 Someone left in a hurry. 1045 00:53:15,612 --> 00:53:17,112 - The black mare is missing. 1046 00:53:17,113 --> 00:53:18,093 Lightning. 1047 00:53:18,093 --> 00:53:21,433 The one Harry Wyham took from Rowena Deeley. 1048 00:53:21,430 --> 00:53:22,800 - How far would someone go 1049 00:53:22,796 --> 00:53:25,356 to get their beloved horse back, I wonder? 1050 00:53:25,361 --> 00:53:27,241 - It's a bit extreme, isn't it? 1051 00:53:27,238 --> 00:53:28,848 - Never underestimate the bond 1052 00:53:28,854 --> 00:53:30,644 between animal and owner, Nelson. 1053 00:53:32,681 --> 00:53:34,951 Get all this bagged up and over to Kam. 1054 00:53:38,215 --> 00:53:40,995 (ominous tones) 1055 00:53:45,423 --> 00:53:46,893 Midsomer nectar. 1056 00:53:46,893 --> 00:53:48,023 Organic beer. 1057 00:53:49,114 --> 00:53:50,634 I've not seen this before. 1058 00:53:50,626 --> 00:53:52,656 See if we can find out where these came from. 1059 00:53:52,659 --> 00:53:53,529 - [Nelson] Will do, sir. 1060 00:53:53,528 --> 00:53:56,148 - Do you know how you measure a horse's height? 1061 00:53:56,152 --> 00:53:57,282 In hands. 1062 00:53:58,259 --> 00:54:00,569 You know how many hands you are? 1063 00:54:00,572 --> 00:54:01,442 - Two. 1064 00:54:01,441 --> 00:54:02,781 (laughing) 1065 00:54:02,784 --> 00:54:03,884 - All right, darling. 1066 00:54:05,391 --> 00:54:06,541 You heard about Clara? 1067 00:54:09,071 --> 00:54:10,381 - Yes. 1068 00:54:10,375 --> 00:54:12,415 - You were late back from your ride last night. 1069 00:54:13,326 --> 00:54:15,126 - What are you suggesting? 1070 00:54:15,130 --> 00:54:16,220 - Nothing. 1071 00:54:16,224 --> 00:54:18,654 But police are bound to ask questions, 1072 00:54:18,654 --> 00:54:21,574 I mean it's no secret you and she didn't see eye to eye. 1073 00:54:22,908 --> 00:54:24,838 - I wanted her and her daughter gone, 1074 00:54:26,089 --> 00:54:27,909 but I'd never lay a finger on them. 1075 00:54:29,498 --> 00:54:32,538 (unsettling music) 1076 00:54:34,155 --> 00:54:36,235 - See you later, Granny. 1077 00:54:47,681 --> 00:54:49,411 - Yeah, we stock that. 1078 00:54:49,414 --> 00:54:51,924 - Do you recall who you sold any to recently? 1079 00:54:51,924 --> 00:54:53,524 - Not off the top of my head, no. 1080 00:54:53,522 --> 00:54:54,602 Sorry. 1081 00:54:54,596 --> 00:54:55,976 Could have been anyone. 1082 00:54:55,983 --> 00:54:57,183 Fair week's pretty mad. 1083 00:54:58,485 --> 00:55:00,375 What makes you think it came from here, anyway? 1084 00:55:00,383 --> 00:55:01,253 - The brewery. 1085 00:55:01,252 --> 00:55:02,702 They told us this is the only pub 1086 00:55:02,698 --> 00:55:04,658 in the area they supply to. 1087 00:55:04,658 --> 00:55:06,218 - Really? 1088 00:55:06,222 --> 00:55:09,982 - They also told us you've only ordered two cases. 1089 00:55:09,976 --> 00:55:11,946 We found six bottles. 1090 00:55:11,947 --> 00:55:14,237 Presumably bought together. 1091 00:55:14,241 --> 00:55:15,491 Cast your minds back. 1092 00:55:16,931 --> 00:55:17,801 Sorry. 1093 00:55:17,800 --> 00:55:19,270 Can't help. 1094 00:55:19,269 --> 00:55:21,499 - We'll need to take your fingerprints. 1095 00:55:21,498 --> 00:55:22,468 - Why? 1096 00:55:22,468 --> 00:55:24,588 - The bottles were recovered from a crime scene 1097 00:55:24,585 --> 00:55:27,455 connected to an ongoing murder inquiry. 1098 00:55:27,462 --> 00:55:28,512 Where were you both this morning? 1099 00:55:28,508 --> 00:55:29,888 - Well, I was here. 1100 00:55:29,892 --> 00:55:31,232 Customers don't serve themselves. 1101 00:55:31,227 --> 00:55:32,597 - I was looking after Amy. 1102 00:55:32,603 --> 00:55:35,263 Look, whatever it is you're insinuating. 1103 00:55:35,262 --> 00:55:38,772 - We've recovered all of the Wyhams missing horses 1104 00:55:38,765 --> 00:55:40,115 apart from Lightning. 1105 00:55:41,341 --> 00:55:43,881 I imagine you must have missed her a great deal. 1106 00:55:44,782 --> 00:55:45,652 - Yes. 1107 00:55:45,650 --> 00:55:46,740 She was important to me. 1108 00:55:46,739 --> 00:55:49,669 - Important enough for you to want to steal her back? 1109 00:55:50,579 --> 00:55:52,769 - I'd love to get Lightning back, Inspector, 1110 00:55:52,769 --> 00:55:54,589 but I'm not about to break the law. 1111 00:55:55,973 --> 00:55:57,463 - [Nelson] Hi, Kam. 1112 00:55:57,461 --> 00:55:58,991 - Hi. 1113 00:55:58,992 --> 00:55:59,862 Ah. 1114 00:55:59,860 --> 00:56:00,970 Midsomer Nectar. 1115 00:56:00,965 --> 00:56:02,485 I'm more of a G&T girl myself, 1116 00:56:02,487 --> 00:56:04,017 but always nice to be brought a drink. 1117 00:56:04,020 --> 00:56:05,000 - Well, it might be connected 1118 00:56:05,000 --> 00:56:07,040 to the Harry Wyham murder case. 1119 00:56:07,044 --> 00:56:07,914 - Okay. 1120 00:56:07,912 --> 00:56:08,782 I'll see what I can get. 1121 00:56:08,781 --> 00:56:09,651 - Thank you. 1122 00:56:13,102 --> 00:56:15,252 - I've solved your problem, by the way. 1123 00:56:15,250 --> 00:56:16,880 - Sorry? - With Sykes. 1124 00:56:16,876 --> 00:56:18,236 I told Barnaby I'd take him, 1125 00:56:18,242 --> 00:56:20,102 so you don't have to worry about that anymore. 1126 00:56:20,098 --> 00:56:22,268 - Yeah, but I was gonna offer. 1127 00:56:22,267 --> 00:56:24,247 - Well, I suppose you still could. 1128 00:56:24,248 --> 00:56:26,328 - Yeah, well, maybe I will. 1129 00:56:26,334 --> 00:56:28,684 May the best dog sitter win. 1130 00:56:31,114 --> 00:56:33,554 (carnival music) 1131 00:56:33,549 --> 00:56:36,109 - What? 1132 00:56:36,112 --> 00:56:38,852 How the hell did that happen? 1133 00:56:38,846 --> 00:56:40,176 Look, don't call me again. 1134 00:56:40,181 --> 00:56:41,161 Got it. 1135 00:56:41,161 --> 00:56:42,641 - Hey. 1136 00:56:42,642 --> 00:56:43,512 Hey! 1137 00:56:43,510 --> 00:56:44,550 We've got a show in five minutes. 1138 00:56:44,550 --> 00:56:46,100 - Sorry, you're on your own. 1139 00:56:46,104 --> 00:56:47,434 Something's come up. 1140 00:56:51,953 --> 00:56:53,233 - Ah, Nelson. 1141 00:56:53,225 --> 00:56:55,505 Did Rowena and Niall's alibi check out? 1142 00:56:55,509 --> 00:56:56,679 - I'm still looking into that, 1143 00:56:56,677 --> 00:56:59,767 but I did get some news on the horse box. 1144 00:56:59,773 --> 00:57:02,933 It was registered to a Mr. Adam Thorpe. 1145 00:57:02,933 --> 00:57:06,213 However, he claims to have sold it just last week for cash. 1146 00:57:06,207 --> 00:57:07,377 - Who to? 1147 00:57:07,375 --> 00:57:08,905 - To a Mr. Nevins. 1148 00:57:08,907 --> 00:57:11,507 (tense tones) 1149 00:57:20,711 --> 00:57:22,321 - [Butch] All right, hold your horses. 1150 00:57:24,340 --> 00:57:26,780 - Funny you should say that. 1151 00:57:26,783 --> 00:57:30,123 The owner said he sold it to a Mr. Nevins a week ago. 1152 00:57:31,076 --> 00:57:33,006 - Well, I buy and sell all sorts of stuff, 1153 00:57:33,005 --> 00:57:34,135 for family, friends. 1154 00:57:34,141 --> 00:57:36,751 Most of it for cash, sight unseen. 1155 00:57:36,748 --> 00:57:38,768 - Including horseboxes? 1156 00:57:38,771 --> 00:57:40,031 - Yes. 1157 00:57:40,032 --> 00:57:40,922 Look, I'm not trying to be difficult, Inspector, 1158 00:57:40,919 --> 00:57:44,469 I just need to look back through my records. 1159 00:57:44,474 --> 00:57:47,454 - Do that, and I'll get one of my officers to assist you. 1160 00:57:49,281 --> 00:57:50,891 Are Sean and Dale here? 1161 00:57:51,898 --> 00:57:53,178 - [Butch] Not seen 'em. 1162 00:57:53,181 --> 00:57:55,551 - We'll need to speak to them, too. 1163 00:57:55,548 --> 00:57:57,338 - [Butch] Listen, Inspector. 1164 00:57:57,341 --> 00:57:59,741 - Can account for your whereabouts last night? 1165 00:58:02,618 --> 00:58:03,968 - I was here. 1166 00:58:03,973 --> 00:58:04,843 With Trina. 1167 00:58:06,079 --> 00:58:07,919 - [Barnaby] Is that right Mrs. Nevins? 1168 00:58:10,650 --> 00:58:12,500 (tense tones) 1169 00:58:12,495 --> 00:58:17,085 Mrs. Nevins, Clara Myerscough was murdered last night. 1170 00:58:17,090 --> 00:58:19,620 I'd encourage you to tell us the truth. 1171 00:58:19,618 --> 00:58:20,768 - Well tell him, love. 1172 00:58:23,962 --> 00:58:25,422 - No. 1173 00:58:25,422 --> 00:58:26,312 Not this time. 1174 00:58:27,330 --> 00:58:28,200 - Trina, come on now. 1175 00:58:28,198 --> 00:58:29,758 I was here with you all night. 1176 00:58:29,759 --> 00:58:31,119 - No, you weren't. 1177 00:58:31,115 --> 00:58:32,075 Not last night. 1178 00:58:33,158 --> 00:58:34,408 - [Barnaby] Mrs. Nevins? 1179 00:58:38,487 --> 00:58:42,627 - He sneaked back about two o'clock this morning. 1180 00:58:42,626 --> 00:58:44,236 He was out before then. 1181 00:58:44,242 --> 00:58:45,622 - Trina, don't do this. 1182 00:58:45,619 --> 00:58:47,459 - [Barnaby] Where were you, Mr. Nevins? 1183 00:58:47,464 --> 00:58:49,214 - I asked you what you were up to. 1184 00:58:49,206 --> 00:58:51,186 Why couldn't you just tell me? 1185 00:58:51,194 --> 00:58:53,284 (sighs) 1186 00:58:54,482 --> 00:58:56,212 - I had nothing to do with Clara. 1187 00:59:00,384 --> 00:59:01,974 I was with Geri Barkham. 1188 00:59:02,990 --> 00:59:04,400 From the equestrian centre. 1189 00:59:10,529 --> 00:59:11,399 - Thank you. 1190 00:59:20,786 --> 00:59:23,286 - You promised me this would never happen again. 1191 00:59:28,829 --> 00:59:29,699 - Right. 1192 00:59:29,697 --> 00:59:30,877 Thanks. 1193 00:59:30,883 --> 00:59:32,103 That was Kam. 1194 00:59:32,103 --> 00:59:34,073 She's matched the fingerprints on the beer bottles 1195 00:59:34,074 --> 00:59:35,344 found in the woods. 1196 00:59:35,335 --> 00:59:36,465 - Who do they belong to? 1197 00:59:36,472 --> 00:59:37,482 - Roderick Barkham. 1198 00:59:48,035 --> 00:59:50,495 - Why would you do a stupid thing like that? 1199 00:59:50,504 --> 00:59:53,834 - 'Cause I am sick of feeling second best! 1200 00:59:54,709 --> 00:59:57,219 You carried on with Butch. 1201 00:59:57,222 --> 00:59:58,682 Harry treating me like that. 1202 01:00:00,486 --> 01:00:02,866 I was trying to prove myself. 1203 01:00:02,873 --> 01:00:04,163 Get us away from here. 1204 01:00:05,783 --> 01:00:07,143 - How long have you known? 1205 01:00:10,457 --> 01:00:11,497 - It doesn't matter. 1206 01:00:13,425 --> 01:00:15,065 - You have to understand. 1207 01:00:17,088 --> 01:00:22,298 This place, the Wyhams, they always came first for you. 1208 01:00:23,636 --> 01:00:25,626 It was like you were always proving yourself 1209 01:00:25,625 --> 01:00:27,275 to them and not me. 1210 01:00:32,514 --> 01:00:35,474 - Are you coming with me, or what? 1211 01:00:40,940 --> 01:00:43,720 (door creaking) 1212 01:00:49,453 --> 01:00:50,323 Fine. 1213 01:00:51,817 --> 01:00:53,897 Butch is welcome to you. 1214 01:00:57,295 --> 01:01:00,075 (tyres peeling) 1215 01:01:04,311 --> 01:01:06,921 (siren wails) 1216 01:01:25,755 --> 01:01:28,165 - What was all that about, before? 1217 01:01:28,167 --> 01:01:29,527 Oi, I'm talking to you. 1218 01:01:31,621 --> 01:01:32,831 The police have been sniffing around 1219 01:01:32,828 --> 01:01:34,898 asking some more questions about a horse box. 1220 01:01:34,903 --> 01:01:35,793 - Not my problem. 1221 01:01:37,507 --> 01:01:38,747 - Well, it will be if they find anything. 1222 01:01:38,750 --> 01:01:40,360 - I reckon it's time you stop worrying about me 1223 01:01:40,356 --> 01:01:42,136 and took a look at yourself. 1224 01:01:42,136 --> 01:01:45,366 - (chuckles) What do you mean by that? 1225 01:01:45,372 --> 01:01:47,412 - Getting a bit old for it, aren't you? 1226 01:01:49,980 --> 01:01:50,920 You don't deserve Mom. 1227 01:01:50,919 --> 01:01:51,899 - Watch your mouth, son. 1228 01:01:51,899 --> 01:01:52,769 I'm not in the mood. 1229 01:01:52,767 --> 01:01:53,637 - Yeah. 1230 01:01:57,821 --> 01:01:59,771 You know, when I was a kid, 1231 01:01:59,771 --> 01:02:02,601 teachers used to ask me what I wanted to be when I grew up. 1232 01:02:04,314 --> 01:02:06,974 And I told 'em I wanted to be just like my old man. 1233 01:02:10,073 --> 01:02:11,083 How things change. 1234 01:02:12,083 --> 01:02:14,933 - You know, I was wanting a son I could be proud of. 1235 01:02:14,932 --> 01:02:17,172 Looks like I failed at that, too! 1236 01:02:21,616 --> 01:02:24,866 - I had nothing to do with stealing any horses. 1237 01:02:24,869 --> 01:02:26,269 - Sit down, Mr. Barkham. 1238 01:02:36,308 --> 01:02:37,738 Close to the table, please. 1239 01:02:39,864 --> 01:02:40,734 For the tape. 1240 01:02:44,507 --> 01:02:45,377 - Better? 1241 01:02:46,255 --> 01:02:47,115 - Thank you. 1242 01:02:49,967 --> 01:02:52,377 - Mr. Barkham, we found 1243 01:02:52,376 --> 01:02:55,166 some discarded beer bottles up there. 1244 01:02:55,171 --> 01:02:57,101 Your fingerprints were all over them. 1245 01:02:58,716 --> 01:03:00,746 - I'm often up there, I like the quiet. 1246 01:03:00,749 --> 01:03:03,309 - You had all of your clothes in the car, too. 1247 01:03:03,314 --> 01:03:04,624 Off somewhere in a hurry? 1248 01:03:07,641 --> 01:03:08,511 - My wife. 1249 01:03:10,081 --> 01:03:11,021 I was leaving her. 1250 01:03:12,229 --> 01:03:14,209 Found out she was seeing someone else. 1251 01:03:16,546 --> 01:03:17,916 - [Barnaby] The only thing I can't figure out 1252 01:03:17,922 --> 01:03:18,792 is why you'd do it. 1253 01:03:18,791 --> 01:03:21,081 You'd worked for the Wyhams for 20 years. 1254 01:03:21,082 --> 01:03:22,982 Why betray that loyalty? 1255 01:03:22,980 --> 01:03:25,250 - Why be loyal to people who aren't loyal to you? 1256 01:03:25,253 --> 01:03:26,323 - Who, the Wyhams? 1257 01:03:27,870 --> 01:03:28,740 - Harry. 1258 01:03:29,629 --> 01:03:31,039 He was making me redundant. 1259 01:03:32,468 --> 01:03:33,438 I devoted my life to those stables, 1260 01:03:33,435 --> 01:03:38,345 and he was just gonna throw me on the scrap heap. 1261 01:03:40,935 --> 01:03:42,655 Where did the ketamine come from? 1262 01:03:44,178 --> 01:03:45,048 - I don't know. 1263 01:03:45,046 --> 01:03:46,576 I had nothing to do with that. 1264 01:03:46,576 --> 01:03:47,556 - Mr. Barkham. 1265 01:03:47,556 --> 01:03:49,246 The robbery you participated in 1266 01:03:49,245 --> 01:03:50,955 could be linked to a double murder. 1267 01:03:50,955 --> 01:03:52,725 You need to tell us what you know. 1268 01:03:54,968 --> 01:03:57,898 Look, I was just up in the woods to look after the horses. 1269 01:03:57,900 --> 01:03:59,070 They were meant to be long gone, 1270 01:03:59,068 --> 01:04:01,248 but what with your road blocks and everything 1271 01:04:01,247 --> 01:04:02,387 we couldn't move 'em, so. 1272 01:04:05,063 --> 01:04:06,103 I didn't steal 'em. 1273 01:04:08,007 --> 01:04:11,567 I just, you know, I helped. 1274 01:04:12,793 --> 01:04:16,533 I took out the CCTV, disabled the gates. 1275 01:04:17,409 --> 01:04:18,379 - Helped who? 1276 01:04:19,609 --> 01:04:20,479 - No comment. 1277 01:04:22,466 --> 01:04:25,716 - Mr. Barkham, who else was involved? 1278 01:04:25,721 --> 01:04:27,661 (ominous tones) 1279 01:04:27,659 --> 01:04:28,739 - No, sorry Inspector. 1280 01:04:28,743 --> 01:04:29,673 I've said my peace. 1281 01:04:29,671 --> 01:04:31,081 You'll get no more from me. 1282 01:04:32,169 --> 01:04:34,039 - That's your prerogative. 1283 01:04:34,040 --> 01:04:36,800 But it won't do you any favours when it gets to court. 1284 01:04:42,687 --> 01:04:45,117 (screaming) 1285 01:04:46,074 --> 01:04:48,354 - Ladies and gentlemen it gives me great pleasure 1286 01:04:48,346 --> 01:04:51,026 to present this year's Harvest Queen... 1287 01:04:51,034 --> 01:04:52,574 - Beth Wyham! 1288 01:04:52,567 --> 01:04:56,647 (audience cheers and applauds) 1289 01:05:14,212 --> 01:05:15,542 - You can't just leave, we're a family. 1290 01:05:15,541 --> 01:05:16,411 - I can't stay. 1291 01:05:16,410 --> 01:05:17,590 Not with Dad. 1292 01:05:17,594 --> 01:05:18,714 Tomorrow I'm going, that's it. 1293 01:05:18,707 --> 01:05:19,827 - Yeah, but it'll kill Mom. 1294 01:05:19,828 --> 01:05:20,888 - It's not my fault she doesn't have the guts 1295 01:05:20,887 --> 01:05:21,877 to leave the cheating sod. 1296 01:05:21,876 --> 01:05:23,296 - Look. 1297 01:05:23,298 --> 01:05:24,338 I know what you did. 1298 01:05:28,501 --> 01:05:29,701 - Keep your mouth shut. 1299 01:05:37,274 --> 01:05:39,534 (phone ringing) 1300 01:05:39,533 --> 01:05:42,293 - Check Rod Barkham's phone and computer. 1301 01:05:42,286 --> 01:05:44,076 If he's not going to give up his accomplices, 1302 01:05:44,084 --> 01:05:46,184 we'll need to find them ourselves. 1303 01:05:46,175 --> 01:05:47,035 - Will do. 1304 01:05:48,281 --> 01:05:49,881 I think Rod's telling the truth 1305 01:05:49,876 --> 01:05:52,776 about the break in at the vet's, though. 1306 01:05:52,775 --> 01:05:55,015 Something not right about it. 1307 01:05:55,017 --> 01:05:57,967 Look, the thieves only took 1308 01:05:57,968 --> 01:06:01,458 the controlled substances from the drugstore. 1309 01:06:01,461 --> 01:06:02,581 They knew what they were after 1310 01:06:02,577 --> 01:06:03,897 and they knew where to find it, 1311 01:06:03,901 --> 01:06:08,071 yet they turned the place over in a seemingly haphazard way. 1312 01:06:08,072 --> 01:06:09,742 It doesn't stack up. 1313 01:06:09,740 --> 01:06:11,700 - [Barnaby] You think the burglary was staged? 1314 01:06:11,700 --> 01:06:12,730 - Possible, yeah. 1315 01:06:13,734 --> 01:06:16,644 - Jessica provided a witness statement, didn't she? 1316 01:06:16,643 --> 01:06:17,783 Speak to her again. 1317 01:06:18,780 --> 01:06:20,430 - Sir. 1318 01:06:20,428 --> 01:06:24,078 Forensics have completed their report on the horsebox. 1319 01:06:24,077 --> 01:06:26,407 Guess whose fingerprints are all over it? 1320 01:06:26,413 --> 01:06:27,973 - Mr. Nevins. 1321 01:06:27,967 --> 01:06:29,597 - Mr. Dale Nevins. 1322 01:06:30,907 --> 01:06:33,667 - You go to the vet's and speak Jessica. 1323 01:06:33,670 --> 01:06:34,890 I'll find Dale. 1324 01:06:34,890 --> 01:06:36,210 If he stole the Wyham's horses, 1325 01:06:36,214 --> 01:06:37,944 what else is he capable of doing? 1326 01:06:39,669 --> 01:06:42,799 (suspenseful music) 1327 01:06:50,724 --> 01:06:53,774 (knocking at door) 1328 01:06:58,101 --> 01:06:58,971 - Hello? 1329 01:07:08,382 --> 01:07:09,252 Ms. Myerscough? 1330 01:07:20,165 --> 01:07:21,025 Jessica. 1331 01:07:25,423 --> 01:07:27,103 Is everything okay? 1332 01:07:29,393 --> 01:07:30,343 - Yes. 1333 01:07:30,342 --> 01:07:33,642 I just went out for a walk. 1334 01:07:35,153 --> 01:07:37,593 (screaming) 1335 01:07:46,911 --> 01:07:47,781 (carnival music) 1336 01:07:47,780 --> 01:07:50,130 (laughing) 1337 01:07:51,235 --> 01:07:52,435 - Help me! 1338 01:07:52,443 --> 01:07:53,313 Help! 1339 01:07:56,264 --> 01:07:57,134 Help! 1340 01:07:58,985 --> 01:07:59,845 Help. 1341 01:08:01,597 --> 01:08:03,027 Will you help me? 1342 01:08:03,034 --> 01:08:03,904 Help. 1343 01:08:13,548 --> 01:08:15,178 - [Barnaby] Secure the first perimeter. 1344 01:08:15,178 --> 01:08:16,648 No one in or out. 1345 01:08:16,648 --> 01:08:19,368 I want interviews and statements from everyone on site. 1346 01:08:24,865 --> 01:08:26,495 What can you tell us, Kam? 1347 01:08:26,502 --> 01:08:29,282 - Time of death within the last two or three hours. 1348 01:08:29,275 --> 01:08:31,405 Cause of death would appear obvious. 1349 01:08:31,413 --> 01:08:34,273 In this case I expect what you see is what you get. 1350 01:08:34,270 --> 01:08:36,780 Again, the killer's used whatever's come to hand. 1351 01:08:36,783 --> 01:08:38,823 Nothing premeditated about this. 1352 01:08:38,816 --> 01:08:40,356 - [Barnaby] They're getting impulsive. 1353 01:08:40,359 --> 01:08:41,939 Let me know if you find anything else. 1354 01:08:41,944 --> 01:08:42,814 - [Kam] Will do. 1355 01:08:44,445 --> 01:08:45,945 - Did you speak to Jessica Myerscough? 1356 01:08:45,948 --> 01:08:47,448 - She seemed pretty shaken up. 1357 01:08:47,450 --> 01:08:49,230 Claimed she'd been out for a walk. 1358 01:08:49,233 --> 01:08:50,753 - We need to know whether she came up here. 1359 01:08:50,745 --> 01:08:52,345 - I'll bring her in for questioning. 1360 01:08:53,737 --> 01:08:54,727 - [Jessica] Please. 1361 01:08:57,324 --> 01:08:58,924 - No, I can't. 1362 01:08:58,920 --> 01:09:00,340 You're asking too much. 1363 01:09:00,338 --> 01:09:02,088 Serena trusts me. 1364 01:09:02,090 --> 01:09:03,030 - You have to. 1365 01:09:04,456 --> 01:09:06,426 This is my last chance. 1366 01:09:08,241 --> 01:09:10,691 You're the only one who truly understands, Row. 1367 01:09:13,372 --> 01:09:14,242 Please. 1368 01:09:24,216 --> 01:09:26,116 - Yeah, I saw him earlier tonight. 1369 01:09:29,096 --> 01:09:30,666 We had an argument. 1370 01:09:30,670 --> 01:09:33,480 God, the things I said to him. 1371 01:09:36,113 --> 01:09:37,663 - Did you know that Dale was involved 1372 01:09:37,656 --> 01:09:39,846 in the horse theft at the Wyham's farm? 1373 01:09:40,826 --> 01:09:41,696 - No. 1374 01:09:41,695 --> 01:09:44,295 But, I'd sort of guessed. 1375 01:09:46,061 --> 01:09:47,631 He was getting far too big for his boots, 1376 01:09:47,625 --> 01:09:49,565 I shoulda slapped him down, long ago. 1377 01:09:51,212 --> 01:09:54,142 - Is that how you deal with things, Mr. Nevins? 1378 01:09:54,142 --> 01:09:55,752 - What the hell do you mean by that? 1379 01:09:55,747 --> 01:09:56,867 - Your business, your reputation. 1380 01:09:56,866 --> 01:09:59,166 They mean a great deal to you, don't they? 1381 01:09:59,167 --> 01:10:01,527 How far would you go to protect them? 1382 01:10:01,534 --> 01:10:04,294 - The only person who's threatened my reputation 1383 01:10:04,287 --> 01:10:06,687 is sitting in that big manor house, Inspector. 1384 01:10:07,697 --> 01:10:10,937 So why are you here, and not speaking with Jasper Wyham? 1385 01:10:14,985 --> 01:10:17,035 - Jessica Myerscough's missing, sir. 1386 01:10:17,039 --> 01:10:19,289 She'd bolted before we got there. 1387 01:10:19,292 --> 01:10:21,882 - Put a call out, we need to find her. 1388 01:10:21,882 --> 01:10:24,492 (tense music) 1389 01:10:29,239 --> 01:10:30,249 - Is that it? 1390 01:10:31,137 --> 01:10:32,927 Just gonna leave it to the police, not do anything? 1391 01:10:32,925 --> 01:10:34,255 - We have to hold it together. 1392 01:10:34,257 --> 01:10:35,197 - No, Dale's dead, Mom! 1393 01:10:35,203 --> 01:10:36,673 - Don't do anything stupid! 1394 01:10:36,674 --> 01:10:38,594 - Sean's right, we can't do nothing. 1395 01:10:42,075 --> 01:10:44,465 It's time this ended, once and for all. 1396 01:10:48,541 --> 01:10:51,231 (bell ringing) 1397 01:10:58,313 --> 01:11:01,013 (Serena gasps) 1398 01:11:03,252 --> 01:11:04,292 Time we talked. 1399 01:11:16,776 --> 01:11:17,646 - Okay. 1400 01:11:24,670 --> 01:11:26,400 - [Barnaby] Any news on Jessica Myerscough? 1401 01:11:26,400 --> 01:11:28,660 - Not yet, but Dale's voicemail messages 1402 01:11:28,663 --> 01:11:30,443 confirm that Jessica masterminded 1403 01:11:30,436 --> 01:11:31,756 the theft up at the Wyhams. 1404 01:11:31,760 --> 01:11:33,290 - She staged the break in at the vets 1405 01:11:33,293 --> 01:11:34,883 and provided the ketamine. 1406 01:11:34,878 --> 01:11:35,908 So what's her motive? 1407 01:11:35,910 --> 01:11:38,520 - She needed money to fight the custody battle. 1408 01:11:38,517 --> 01:11:40,647 - [Barnaby] Or perhaps it was revenge on the Wyhams 1409 01:11:40,654 --> 01:11:42,524 for not letting her near her daughter. 1410 01:11:42,521 --> 01:11:43,661 She's clearly desperate. 1411 01:11:43,657 --> 01:11:44,857 We'll have to find her. 1412 01:11:45,805 --> 01:11:47,825 - I've got an update on the gun, as well. 1413 01:11:47,828 --> 01:11:49,408 The MET have matched it to one 1414 01:11:49,413 --> 01:11:52,233 involved in several crimes in East London. 1415 01:11:52,228 --> 01:11:53,688 We just need to find a link. 1416 01:11:55,721 --> 01:11:57,341 - There must be something more. 1417 01:11:58,634 --> 01:12:02,054 All this trouble started when the fair arrived. 1418 01:12:02,051 --> 01:12:04,741 And now both families have lost their oldest sons. 1419 01:12:06,305 --> 01:12:08,115 What if this feud between the two families 1420 01:12:08,119 --> 01:12:09,839 goes much deeper than we thought? 1421 01:12:22,206 --> 01:12:23,986 - Jasper will be home any minute. 1422 01:12:23,989 --> 01:12:26,179 - You still kept it after all these years? 1423 01:12:29,237 --> 01:12:32,047 I can't imagine Jasper being too chuffed about it. 1424 01:12:32,049 --> 01:12:34,579 - He's a lot more understanding than people think. 1425 01:12:38,555 --> 01:12:42,745 - (chuckles) We both know that's not true, Serena. 1426 01:12:45,563 --> 01:12:47,353 - Earliest I can find of any fallout 1427 01:12:47,346 --> 01:12:49,736 between the two families is 1980. 1428 01:12:49,744 --> 01:12:51,574 Jasper Wyham didn't seem to have a problem 1429 01:12:51,569 --> 01:12:53,059 with the Nevins before then. 1430 01:12:53,055 --> 01:12:55,465 Then a whole catalogue of stuff, 1431 01:12:55,469 --> 01:12:57,459 official complaints about the Nevins. 1432 01:12:57,460 --> 01:12:59,700 Noise, pollution, traffic. 1433 01:12:59,702 --> 01:13:01,582 Anything they could accuse them of. 1434 01:13:01,579 --> 01:13:04,199 - All this over one long weekend a year. 1435 01:13:04,196 --> 01:13:06,906 - Also Jasper wrote letters to the council 1436 01:13:06,907 --> 01:13:09,357 demanding the Nevins were banned from the area. 1437 01:13:11,954 --> 01:13:14,354 - But look at this. 1438 01:13:15,885 --> 01:13:20,405 Serena Wyham was crowned harvest queen in 1979. 1439 01:13:20,410 --> 01:13:22,940 - [Nelson] When her maiden name was Harris. 1440 01:13:22,944 --> 01:13:23,864 - [Barnaby] And who's this next to her? 1441 01:13:23,862 --> 01:13:25,272 This is Butch Nevins. 1442 01:13:25,269 --> 01:13:27,119 - [Nelson] And Jasper Wyham. 1443 01:13:27,115 --> 01:13:28,195 - [Barnaby] They don't look to be feuding 1444 01:13:28,199 --> 01:13:29,369 much in that picture. 1445 01:13:30,983 --> 01:13:33,553 - So apart from marriage, 1446 01:13:33,548 --> 01:13:37,798 what happened between the Harvest Fayre of 1979, 1447 01:13:37,803 --> 01:13:40,623 and the Harvest Fayre of 1980 1448 01:13:40,618 --> 01:13:43,198 that turned this relationship so toxic? 1449 01:13:45,258 --> 01:13:47,138 - That's what we need to find out. 1450 01:14:05,315 --> 01:14:06,435 - Hi, Granny. 1451 01:14:14,883 --> 01:14:16,683 ♪ Twinkle little star ♪ 1452 01:14:16,683 --> 01:14:19,533 ♪ How I wonder what you are ♪ 1453 01:14:19,528 --> 01:14:21,888 ♪ Up above the world so high ♪ 1454 01:14:21,885 --> 01:14:25,295 ♪ Like I diamond ♪ 1455 01:14:25,299 --> 01:14:26,569 (metal clanging) 1456 01:14:26,567 --> 01:14:29,347 (tyre clicking) 1457 01:14:39,340 --> 01:14:41,510 - Where are you, darling? 1458 01:14:42,953 --> 01:14:44,283 Amy? 1459 01:14:44,279 --> 01:14:45,359 Oh my god. 1460 01:14:45,363 --> 01:14:46,613 Oh my god. 1461 01:14:46,608 --> 01:14:47,478 Amy? 1462 01:14:49,490 --> 01:14:50,360 Amy! 1463 01:14:51,584 --> 01:14:52,454 Amy! 1464 01:14:56,252 --> 01:15:01,472 (sirens wailing) (dramatic music) 1465 01:15:10,581 --> 01:15:11,451 - [Nelson] Two of you at the top 1466 01:15:11,449 --> 01:15:12,669 and two of you round the side. 1467 01:15:12,667 --> 01:15:13,537 - [Officer] Parker, you're with me, 1468 01:15:13,536 --> 01:15:15,446 you go round the back. 1469 01:15:17,017 --> 01:15:17,887 - Serena just took off looking for her. 1470 01:15:17,885 --> 01:15:19,695 I don't know where she went. 1471 01:15:19,696 --> 01:15:21,656 - Try to stay calm, Mr. Wyham. 1472 01:15:21,657 --> 01:15:23,047 We've got every available officer 1473 01:15:23,054 --> 01:15:25,544 out looking for your granddaughter. 1474 01:15:25,535 --> 01:15:28,485 - But I think it's time you started being straight with us. 1475 01:15:28,486 --> 01:15:29,646 - What do you mean? 1476 01:15:29,654 --> 01:15:32,934 - In 1979 something happened between you and Butch Nevins. 1477 01:15:32,928 --> 01:15:34,468 What was it? 1478 01:15:34,471 --> 01:15:36,631 - What on Earth's that got to do with anything? 1479 01:15:36,630 --> 01:15:38,820 - I believe it's of vital importance. 1480 01:15:38,820 --> 01:15:40,170 Three people have been murdered, 1481 01:15:40,165 --> 01:15:41,435 your granddaughter is missing. 1482 01:15:41,437 --> 01:15:42,597 What happened? 1483 01:15:42,596 --> 01:15:44,896 - But it was just a stupid fling. 1484 01:15:45,806 --> 01:15:47,736 Long been forgotten, ancient history. 1485 01:15:49,393 --> 01:15:50,913 - Serena and Butch. 1486 01:15:53,063 --> 01:15:54,053 - Yes, Mr. Barnaby. 1487 01:15:55,221 --> 01:15:56,611 Before we were married 1488 01:15:56,608 --> 01:15:59,168 Serena had a brief liaison with Nevins. 1489 01:16:00,706 --> 01:16:02,666 - That was autumn 1979. 1490 01:16:02,666 --> 01:16:06,486 Yet you still got married early the following spring? 1491 01:16:06,493 --> 01:16:10,153 - We were engaged at the time of her involvement. 1492 01:16:11,123 --> 01:16:13,043 And she fell pregnant by Nevins. 1493 01:16:15,387 --> 01:16:19,097 I had to bring the wedding forward for appearances. 1494 01:16:19,099 --> 01:16:20,099 - 1980. 1495 01:16:21,154 --> 01:16:22,874 Harry wasn't that child. 1496 01:16:22,874 --> 01:16:24,614 - [Barnaby] What happened to the baby? 1497 01:16:26,305 --> 01:16:28,745 - We agreed to tell everyone it was stillborn. 1498 01:16:30,997 --> 01:16:32,957 It was given up for adoption. 1499 01:16:34,062 --> 01:16:35,562 - Did Butch know about this? 1500 01:16:36,575 --> 01:16:38,705 - He was told it died like everyone else. 1501 01:16:40,485 --> 01:16:42,525 - Who else knew the truth? 1502 01:16:42,529 --> 01:16:44,769 - Only us, and Clara. 1503 01:16:48,817 --> 01:16:49,817 - Did you ever find out 1504 01:16:49,818 --> 01:16:52,318 what happened to the child after it was adopted? 1505 01:16:53,571 --> 01:16:55,611 - No, we didn't know anything. 1506 01:16:57,263 --> 01:17:02,483 Then, last year there was a letter from the adoption agency. 1507 01:17:05,354 --> 01:17:07,284 The child was trying to get in touch. 1508 01:17:09,890 --> 01:17:11,560 - Do you still have this letter? 1509 01:17:12,896 --> 01:17:13,766 - Amy? 1510 01:17:17,323 --> 01:17:18,193 Amy? 1511 01:17:20,794 --> 01:17:26,014 Amy! 1512 01:17:26,663 --> 01:17:31,013 Come on, come on. 1513 01:17:31,010 --> 01:17:33,790 (phone ringing) 1514 01:17:37,951 --> 01:17:38,871 Row? 1515 01:17:38,874 --> 01:17:40,704 Amy's gone missing. 1516 01:17:40,702 --> 01:17:42,852 I think Jessica may have taken her. 1517 01:17:42,853 --> 01:17:44,523 Please, please call me. 1518 01:17:47,719 --> 01:17:49,489 - It's from the adoption agency. 1519 01:17:50,389 --> 01:17:53,179 The child Serena gave up sought her help. 1520 01:17:54,497 --> 01:17:56,527 They wanted her to have a blood test, 1521 01:17:56,530 --> 01:17:58,800 establish if she was a match. 1522 01:17:58,803 --> 01:18:00,223 - What for? 1523 01:18:00,221 --> 01:18:01,591 - Some medical matter. 1524 01:18:01,587 --> 01:18:03,477 - Medical emergency. 1525 01:18:03,475 --> 01:18:06,595 Whoever sent this was clearly trying to find a viable donor. 1526 01:18:07,625 --> 01:18:08,555 - What did you do? 1527 01:18:10,200 --> 01:18:11,820 - We declined. 1528 01:18:11,816 --> 01:18:12,766 You have to understand, 1529 01:18:12,765 --> 01:18:15,195 we had Harry and Beth to think about. 1530 01:18:15,195 --> 01:18:16,055 Amy. 1531 01:18:17,395 --> 01:18:20,775 We didn't want this muck dragged up. 1532 01:18:20,784 --> 01:18:22,074 - The letter also asks Serena 1533 01:18:22,066 --> 01:18:24,646 to make the biological father aware. 1534 01:18:24,652 --> 01:18:26,712 - Did you contact Butch Nevins? 1535 01:18:26,706 --> 01:18:27,876 - No. 1536 01:18:27,884 --> 01:18:29,504 I didn't think it for the best. 1537 01:18:30,919 --> 01:18:32,069 - Thank you Mr. Wyham. 1538 01:18:39,625 --> 01:18:41,035 I'll get on to the adoption agency. 1539 01:18:41,043 --> 01:18:43,743 We need to find out who was asking for Serena's help. 1540 01:18:44,684 --> 01:18:45,554 - What are you doing? 1541 01:18:45,552 --> 01:18:48,252 Are you looking out the window? 1542 01:18:59,458 --> 01:19:01,148 - Thank you. 1543 01:19:01,148 --> 01:19:02,628 It was Niall and Rowena Deeley 1544 01:19:02,628 --> 01:19:03,968 who were trying to contact Serena. 1545 01:19:03,973 --> 01:19:06,983 It was their daughter who needed the donor. 1546 01:19:06,976 --> 01:19:08,886 - Isn't Rowena Amy's child minder? 1547 01:19:13,472 --> 01:19:14,592 Come on, lovely. 1548 01:19:14,591 --> 01:19:15,671 Time to go. 1549 01:19:15,668 --> 01:19:16,848 - Where are we going? 1550 01:19:16,846 --> 01:19:19,276 - I have a surprise for you. 1551 01:19:21,916 --> 01:19:23,096 - Okay, thanks. 1552 01:19:23,103 --> 01:19:25,653 The Deeley's car's been spotted up at Oak Woods. 1553 01:19:28,022 --> 01:19:30,982 (tyres squealing) 1554 01:19:43,804 --> 01:19:45,044 - I'm here. 1555 01:19:45,035 --> 01:19:46,775 So what's this about? 1556 01:19:46,779 --> 01:19:48,379 - I'll explain. 1557 01:19:48,377 --> 01:19:49,867 Come and have a drink. 1558 01:19:49,871 --> 01:19:50,741 - Amy! 1559 01:19:51,832 --> 01:19:53,052 - [Amy] Mommy! 1560 01:20:00,381 --> 01:20:01,631 - What are you gonna do? 1561 01:20:02,531 --> 01:20:05,291 - I'll take her as far away from this place as I can. 1562 01:20:06,973 --> 01:20:07,843 Somewhere safe. 1563 01:20:09,591 --> 01:20:12,371 (siren wailing) 1564 01:20:13,771 --> 01:20:16,551 (phone ringing) 1565 01:20:18,080 --> 01:20:19,490 - Come on, come on, pick up. 1566 01:20:19,492 --> 01:20:22,272 (phone ringing) 1567 01:20:23,656 --> 01:20:24,866 - Black Dog? 1568 01:20:24,866 --> 01:20:26,006 - Niall? 1569 01:20:26,013 --> 01:20:26,883 It's Serena. 1570 01:20:26,882 --> 01:20:28,172 Amy's gone missing. 1571 01:20:28,171 --> 01:20:29,991 I'm on my way to the village to look for her. 1572 01:20:29,988 --> 01:20:30,858 - What? 1573 01:20:30,856 --> 01:20:33,056 - [Serena] Is Rowena there? 1574 01:20:33,061 --> 01:20:34,341 - No. 1575 01:20:34,344 --> 01:20:37,114 No, she's not at the minute, but she'll be back soon. 1576 01:20:40,163 --> 01:20:42,273 Why don't you come over? 1577 01:20:42,269 --> 01:20:43,349 I'll help you look for her. 1578 01:20:43,353 --> 01:20:44,543 - Okay. 1579 01:20:44,542 --> 01:20:47,042 Okay, I'll be there in a minute. 1580 01:20:47,042 --> 01:20:48,202 Time to go, come on. 1581 01:20:48,200 --> 01:20:50,090 - Mommy! - All right. 1582 01:20:50,094 --> 01:20:50,964 - Come on. - Mommy! 1583 01:20:50,963 --> 01:20:51,833 - Don't let them take my baby. 1584 01:20:51,832 --> 01:20:52,872 - Turn around please, Jessica, turn around. 1585 01:20:52,873 --> 01:20:53,743 - Mommy! 1586 01:20:54,786 --> 01:20:55,856 - [Jessica] Amy. 1587 01:20:55,857 --> 01:20:57,597 DS NELSON: Jessica Myerscough, I'm arresting you 1588 01:20:57,597 --> 01:20:59,717 on suspicion of aggravated burglary 1589 01:20:59,722 --> 01:21:01,732 and conspiracy to kidnapping. 1590 01:21:01,730 --> 01:21:04,040 You do not have to say anything but it may harm your defence 1591 01:21:04,037 --> 01:21:05,797 if you do not mention when questioned 1592 01:21:05,803 --> 01:21:08,073 something which you later rely on in court 1593 01:21:11,152 --> 01:21:14,532 - The way the Wyhams treated Jessica was horrendous. 1594 01:21:14,530 --> 01:21:17,720 No mother should be denied seeing their child. 1595 01:21:17,721 --> 01:21:19,771 I'm not sorry I took Amy for her. 1596 01:21:19,772 --> 01:21:22,052 - Why do you feel so strongly about it? 1597 01:21:22,048 --> 01:21:24,208 - I know what it's like to lose a child. 1598 01:21:24,207 --> 01:21:26,227 No mother should go through that. 1599 01:21:26,229 --> 01:21:28,109 - What happened to your little girl? 1600 01:21:30,666 --> 01:21:33,726 (siren wails) 1601 01:21:33,727 --> 01:21:34,707 - She was sick. 1602 01:21:36,219 --> 01:21:37,939 She needed a kidney transplant, 1603 01:21:37,942 --> 01:21:42,362 but we couldn't find a donor. 1604 01:21:42,360 --> 01:21:43,820 - Were your families tested? 1605 01:21:46,104 --> 01:21:47,364 - My relatives were. 1606 01:21:48,940 --> 01:21:50,090 But Niall was adopted. 1607 01:21:51,400 --> 01:21:54,270 He's never had any contact with his biological parents. 1608 01:21:55,439 --> 01:21:57,149 He doesn't know who they are. 1609 01:22:06,601 --> 01:22:07,671 - Fancy another? 1610 01:22:07,673 --> 01:22:08,543 - Thanks. 1611 01:22:08,542 --> 01:22:10,302 Think I'll be heading, yeah? 1612 01:22:10,303 --> 01:22:11,173 - Oh come on, what's the rush? 1613 01:22:11,171 --> 01:22:12,361 Have another drink. 1614 01:22:12,359 --> 01:22:13,349 - No thanks, Niall. 1615 01:22:14,799 --> 01:22:15,789 Another time, yeah? 1616 01:22:19,950 --> 01:22:20,900 Let us out, Niall. 1617 01:22:20,899 --> 01:22:22,459 - I don't think so, Dad. 1618 01:22:26,206 --> 01:22:29,276 - I need all available units diverted to the Black Dog pub. 1619 01:22:29,282 --> 01:22:30,542 Proceed with caution. 1620 01:22:30,544 --> 01:22:31,894 The suspect could be armed. 1621 01:22:31,889 --> 01:22:35,019 (suspenseful music) 1622 01:22:47,892 --> 01:22:48,912 - Oh, thank goodness. 1623 01:22:48,906 --> 01:22:50,256 - [Niall] Serena, come in. 1624 01:22:51,937 --> 01:22:55,147 (door lock clicking) 1625 01:22:57,251 --> 01:23:00,251 Rowena's just waiting for you. 1626 01:23:00,251 --> 01:23:01,121 - Get out. 1627 01:23:03,103 --> 01:23:03,973 Just run. 1628 01:23:04,984 --> 01:23:05,934 - Over there! 1629 01:23:05,931 --> 01:23:06,801 Move! 1630 01:23:09,998 --> 01:23:11,428 Well. 1631 01:23:11,433 --> 01:23:13,673 Here we all are, then. 1632 01:23:13,670 --> 01:23:15,110 One big happy family. 1633 01:23:21,616 --> 01:23:25,456 I've wondered for so long what this moment would feel like. 1634 01:23:25,463 --> 01:23:27,853 Both of you, finding out what you did 1635 01:23:27,851 --> 01:23:30,391 to the son you abandoned. 1636 01:23:30,392 --> 01:23:31,262 - What? 1637 01:23:31,261 --> 01:23:32,301 - Abandoned? 1638 01:23:33,283 --> 01:23:35,063 You're mistaken. 1639 01:23:35,064 --> 01:23:36,614 You're no child of mine. 1640 01:23:40,993 --> 01:23:44,043 (tyres screeching) 1641 01:23:47,162 --> 01:23:48,562 - [Nelson] Locked. 1642 01:23:48,559 --> 01:23:49,649 - [Barnaby] This way. 1643 01:23:52,178 --> 01:23:53,388 - She never told you? 1644 01:23:53,390 --> 01:23:56,320 - I didn't want to give you up. 1645 01:23:56,317 --> 01:23:57,187 - Tell me what? 1646 01:23:57,186 --> 01:23:58,776 - I thought it was the right thing. 1647 01:24:00,728 --> 01:24:01,598 - Serena? 1648 01:24:03,118 --> 01:24:07,308 - When I was pregnant, our baby didn't die. 1649 01:24:11,405 --> 01:24:12,845 - You told him I died? 1650 01:24:13,888 --> 01:24:15,338 - I didn't know what else to do. 1651 01:24:15,343 --> 01:24:16,583 - We had a son. 1652 01:24:17,474 --> 01:24:19,644 How could you keep that from me? 1653 01:24:19,635 --> 01:24:20,675 - I'm sorry. 1654 01:24:23,591 --> 01:24:25,711 - And even after you got my letter, 1655 01:24:25,711 --> 01:24:28,521 you still didn't think to tell him? 1656 01:24:28,522 --> 01:24:29,392 - What letter? 1657 01:24:31,585 --> 01:24:33,055 - I needed your help. 1658 01:24:34,897 --> 01:24:38,397 My little girl, she was sick. 1659 01:24:40,215 --> 01:24:44,035 I never asked either of you for anything, 1660 01:24:44,042 --> 01:24:45,832 but I needed you to help me. 1661 01:24:49,683 --> 01:24:51,253 I was trying to save her life. 1662 01:24:52,203 --> 01:24:53,513 - I didn't know. 1663 01:24:53,510 --> 01:24:56,330 - Well of course you didn't know! 1664 01:24:56,332 --> 01:24:59,202 You just run around getting people pregnant, don't you? 1665 01:25:00,110 --> 01:25:02,490 How many other illegitimate kids have you got out there? 1666 01:25:02,487 --> 01:25:04,297 - [Barnaby] Mr. Deeley? 1667 01:25:04,302 --> 01:25:05,972 - Don't come any closer. 1668 01:25:08,371 --> 01:25:09,591 I need to finish this. 1669 01:25:11,204 --> 01:25:13,364 - You were talking about your little girl. 1670 01:25:14,677 --> 01:25:17,227 Don't you want them to know what happened to her? 1671 01:25:20,568 --> 01:25:21,488 - She died. 1672 01:25:22,935 --> 01:25:25,455 We couldn't find a donor in time, so... 1673 01:25:27,544 --> 01:25:29,164 - That must have been terrible. 1674 01:25:30,088 --> 01:25:31,708 - Didn't have to happen. 1675 01:25:32,862 --> 01:25:34,352 They let her die. 1676 01:25:37,085 --> 01:25:39,115 So I needed them to feel the same pain. 1677 01:25:40,202 --> 01:25:41,122 - [Barnaby] I understand. 1678 01:25:42,350 --> 01:25:43,900 You killed Harry and Dale 1679 01:25:43,904 --> 01:25:46,144 so both of them would know how it feels. 1680 01:25:46,135 --> 01:25:48,415 - You, you killed my son? 1681 01:25:49,587 --> 01:25:50,467 - Oh, God. 1682 01:25:51,797 --> 01:25:53,907 - [Barnaby] Why Clara, Niall? 1683 01:25:53,914 --> 01:25:55,214 Why did she have to die? 1684 01:25:58,564 --> 01:25:59,894 - I hated doing that. 1685 01:26:01,296 --> 01:26:05,736 She was a friend, and she told me everything. 1686 01:26:07,706 --> 01:26:10,576 And when she figured out who I was-- 1687 01:26:10,576 --> 01:26:12,876 - I can't imagine what you've been through. 1688 01:26:14,367 --> 01:26:15,667 But this has to stop now. 1689 01:26:15,665 --> 01:26:17,525 - You have no idea. 1690 01:26:21,066 --> 01:26:22,106 I promised her. 1691 01:26:24,194 --> 01:26:26,284 I promise her it would all be all right. 1692 01:26:27,687 --> 01:26:30,647 I had to watch my little girl get sicker and sicker, 1693 01:26:30,648 --> 01:26:32,538 and there was nothing I could do. 1694 01:26:34,454 --> 01:26:37,254 I was her dad, I was supposed to help. 1695 01:26:38,511 --> 01:26:40,651 - I never meant for your daughter to die. 1696 01:26:42,358 --> 01:26:44,738 No one should loose a child. 1697 01:26:44,735 --> 01:26:47,075 I wish I could go back and make it different. 1698 01:26:48,604 --> 01:26:50,534 I should have done something to help. 1699 01:26:52,754 --> 01:26:53,984 I'm so sorry. 1700 01:26:56,970 --> 01:26:58,120 - I can't forgive you. 1701 01:26:59,902 --> 01:27:00,772 You have to pay. 1702 01:27:00,770 --> 01:27:01,640 (Serena exclaims) 1703 01:27:01,639 --> 01:27:02,569 - Niall, stop. 1704 01:27:05,798 --> 01:27:08,038 You won't ever forget what you've suffered. 1705 01:27:09,959 --> 01:27:13,769 Doing this won't take away the pain of losing your daughter. 1706 01:27:15,475 --> 01:27:18,425 What happened to her wasn't right or fair. 1707 01:27:20,219 --> 01:27:22,729 But sometimes no one is to blame. 1708 01:27:22,732 --> 01:27:24,622 Not Butch or Serena. 1709 01:27:26,100 --> 01:27:26,970 Not you. 1710 01:27:29,019 --> 01:27:30,929 It's time for all this to stop. 1711 01:27:35,565 --> 01:27:39,395 - All I ever wanted was to be a good dad. 1712 01:27:39,396 --> 01:27:40,886 I miss her so much. 1713 01:27:40,890 --> 01:27:42,720 (Serena whimpers) 1714 01:27:42,722 --> 01:27:45,152 (sad music) 1715 01:28:21,365 --> 01:28:22,495 - [Sean] Dad. 1716 01:28:23,468 --> 01:28:24,948 - All right, son. 1717 01:28:34,418 --> 01:28:35,978 (siren wails) 1718 01:28:35,982 --> 01:28:38,272 - Your granddaughter's safe, Ms. Wyham. 1719 01:28:38,266 --> 01:28:39,756 She's at home with your husband. 1720 01:28:41,008 --> 01:28:41,878 - Thank you. 1721 01:28:45,273 --> 01:28:48,873 I never got to hold him when they took him away. 1722 01:28:52,665 --> 01:28:54,395 I told myself it would get easier, but it never did. 1723 01:29:06,210 --> 01:29:08,720 - It's quite something, isn't it? 1724 01:29:08,723 --> 01:29:12,253 The power of the love between parent and child. 1725 01:29:12,248 --> 01:29:14,158 Even after all these years. 1726 01:29:14,156 --> 01:29:16,256 - It's a bond that can never be broken. 1727 01:29:16,262 --> 01:29:18,192 One way or another, you can never really escape 1728 01:29:18,191 --> 01:29:19,491 from your family, Nelson. 1729 01:29:29,223 --> 01:29:30,123 - Oh, no. 1730 01:29:31,073 --> 01:29:33,183 I thought I donated those to charity. 1731 01:29:33,175 --> 01:29:34,635 - But they're my favourites. 1732 01:29:34,635 --> 01:29:36,345 - [Sarah] Have you packed your passport? 1733 01:29:36,345 --> 01:29:38,105 - Oh, you won't be needing that. 1734 01:29:38,107 --> 01:29:38,977 Surprise. 1735 01:29:41,840 --> 01:29:42,710 - What? 1736 01:29:43,651 --> 01:29:46,681 (playful music) 1737 01:29:46,678 --> 01:29:49,558 Well, yes it is. 1738 01:29:49,556 --> 01:29:51,916 What about La Rochelle 2003? 1739 01:29:51,923 --> 01:29:54,423 - What about Torquay 2007? 1740 01:29:56,146 --> 01:29:57,846 - Is it the same van? 1741 01:29:57,852 --> 01:29:58,912 No! (Barnaby chuckles) 1742 01:29:58,909 --> 01:29:59,939 (Sarah laughs) 1743 01:29:59,935 --> 01:30:02,325 - [Kam] Hello? 1744 01:30:02,325 --> 01:30:03,835 Hello? 1745 01:30:03,841 --> 01:30:05,141 - [Sarah] Oh, hello, Kam. 1746 01:30:06,329 --> 01:30:07,209 - [Nelson] Oh. 1747 01:30:07,205 --> 01:30:08,785 - Hi. - Hello. 1748 01:30:08,794 --> 01:30:11,684 - Is Sykes ready? - I've come to pick up Sykes. 1749 01:30:11,682 --> 01:30:14,202 - I'm afraid there's been a change of plan. 1750 01:30:14,195 --> 01:30:15,425 - [Sarah] Right. 1751 01:30:15,425 --> 01:30:16,775 - Sykes is coming with us. 1752 01:30:19,378 --> 01:30:21,258 - Great. - Not a problem. 1753 01:30:21,260 --> 01:30:22,130 Sykesie? 1754 01:30:23,658 --> 01:30:25,328 Good boy. - Enjoy your holiday! 1755 01:30:25,331 --> 01:30:26,641 - Send us a postcard. 1756 01:30:27,604 --> 01:30:29,384 - Torquay here we come! 1757 01:30:45,362 --> 01:30:46,532 - Dog biscuit? 1758 01:30:46,529 --> 01:30:47,749 - I've got a better idea. 1759 01:30:47,746 --> 01:30:48,666 Come on. 1760 01:30:48,667 --> 01:30:49,777 Come on. 1761 01:30:49,782 --> 01:30:52,212 (screaming) 1762 01:30:56,393 --> 01:30:59,263 (carnival music) - Three, two, one. 1763 01:30:59,256 --> 01:31:00,916 - Hey, hey! - Oh! 1764 01:31:00,920 --> 01:31:02,040 - Yes! 1765 01:31:02,039 --> 01:31:03,079 - Prize every time. 1766 01:31:03,077 --> 01:31:05,337 Well done, well done love. 1767 01:31:06,237 --> 01:31:07,107 - Good shot. 1768 01:31:07,105 --> 01:31:08,025 - Oh thank you. 1769 01:31:08,031 --> 01:31:09,201 - No, I was talking about mine. 1770 01:31:09,198 --> 01:31:11,078 - Kam, it was my ball that did it. 1771 01:31:11,075 --> 01:31:13,375 - Yours was miles away, really. 1772 01:31:13,379 --> 01:31:15,859 I can teach you how to throw a ball. 1773 01:31:16,752 --> 01:31:17,822 ♪ She'll be coming round the mountain ♪ 1774 01:31:17,821 --> 01:31:19,141 ♪ Coming round the mountain ♪ 1775 01:31:19,143 --> 01:31:22,023 ♪ She'll be coming round the mountain when she comes ♪ 1776 01:31:22,020 --> 01:31:25,020 ♪ Oh you cannot shove your granny off the bus ♪ 1777 01:31:25,023 --> 01:31:28,073 ♪ Oh you cannot shove your granny off a bus ♪ 1778 01:31:28,066 --> 01:31:30,346 ♪ Oh you cannot shove your granny ♪ 1779 01:31:30,345 --> 01:31:31,545 ♪ 'Cause she's your mam ♪ 1780 01:31:31,548 --> 01:31:32,708 (Sykes barking) 1781 01:31:32,714 --> 01:31:36,544 (suspenseful music) - Sykes! 116027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.