All language subtitles for Midsomer Murders S17E02 - Murder by Magic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,288 --> 00:00:04,678 ("Nocturne for Piano") 2 00:00:42,199 --> 00:00:45,589 (energetic rock music) 3 00:01:07,635 --> 00:01:11,015 (audience applauding) 4 00:01:13,862 --> 00:01:14,912 - Very good. 5 00:01:31,800 --> 00:01:34,320 - This is an ungodly outrage. 6 00:01:42,544 --> 00:01:43,504 - Oh, dear. 7 00:02:02,727 --> 00:02:06,027 (audience applauding) 8 00:02:18,400 --> 00:02:20,950 (woman screams) 9 00:02:20,954 --> 00:02:26,174 (audience gasps) (sombre violin music) 10 00:02:38,832 --> 00:02:42,482 (mysterious upbeat music) 11 00:03:46,396 --> 00:03:47,686 - This is lovely. 12 00:03:51,481 --> 00:03:53,751 Two evenings out in one week. 13 00:03:53,754 --> 00:03:55,054 - Two? 14 00:03:55,047 --> 00:03:56,887 - You're looking after Betty tomorrow night, remember? 15 00:03:56,893 --> 00:03:58,663 - Ah, yes. 16 00:03:58,655 --> 00:04:00,695 - Your first time in sole charge. 17 00:04:00,699 --> 00:04:02,229 Nervous? 18 00:04:02,226 --> 00:04:04,376 - No, I've got it all planned. 19 00:04:04,379 --> 00:04:06,689 We're going to watch a classic film. 20 00:04:06,691 --> 00:04:07,631 - "Fantasia"? 21 00:04:07,629 --> 00:04:10,969 - "A Thirst for Blood" or maybe "The Mummy Rises". 22 00:04:10,969 --> 00:04:11,859 Betty can choose. 23 00:04:14,348 --> 00:04:16,268 You looking forward to your wild night out? 24 00:04:16,266 --> 00:04:17,896 - Can't wait. 25 00:04:17,899 --> 00:04:21,109 (cell phone ringing) 26 00:04:23,122 --> 00:04:25,152 - Yes, Nelson? 27 00:04:25,150 --> 00:04:26,250 - Sorry, Sir. 28 00:04:26,245 --> 00:04:29,035 St Cyprian's Church, Midsomer Oaks. 29 00:04:29,039 --> 00:04:30,709 I'm afraid it looks like murder. 30 00:04:32,704 --> 00:04:36,094 (dramatic piano music) 31 00:04:42,595 --> 00:04:44,635 - [Luke] You ducked out early, did you Magnus? 32 00:04:46,789 --> 00:04:49,659 - Luke, there's been an accident. 33 00:04:52,226 --> 00:04:56,166 - Severe cranial trauma from the impact of the box. 34 00:04:56,171 --> 00:04:59,061 There are also two separate penetrations in the neck 35 00:04:59,059 --> 00:05:00,909 from shards of perspex. 36 00:05:00,905 --> 00:05:03,735 - There was a flash and a bang before the box fell, 37 00:05:03,741 --> 00:05:06,511 but the audience thought it was part of the act. 38 00:05:06,514 --> 00:05:09,594 It looked like a terrible accident, but it wasn't. 39 00:05:09,590 --> 00:05:11,160 This was done with explosives. 40 00:05:12,343 --> 00:05:14,243 - What do we know about the victim? 41 00:05:14,241 --> 00:05:15,381 - Hannah Altman. 42 00:05:15,377 --> 00:05:16,977 Owned the village pub. 43 00:05:16,983 --> 00:05:18,413 Tonight was a church fundraiser, 44 00:05:18,412 --> 00:05:19,992 and she was playing the piano. 45 00:05:19,986 --> 00:05:21,986 - And the magician in the box? 46 00:05:21,988 --> 00:05:23,088 - Gideon Latimer. 47 00:05:23,093 --> 00:05:24,413 - [John] Hmm? 48 00:05:24,407 --> 00:05:25,577 - He's a famous illusionist. 49 00:05:25,575 --> 00:05:27,795 This is one of his signature stunts. 50 00:05:27,796 --> 00:05:30,346 - And why was this famous illusionist performing 51 00:05:30,351 --> 00:05:32,081 in a church in Midsomer Oaks? 52 00:05:32,082 --> 00:05:35,532 - He owns Melmoth Hall, the big house outside the village. 53 00:05:37,705 --> 00:05:39,325 - So who was meant to die? 54 00:05:39,328 --> 00:05:42,018 The magician or the publican? 55 00:05:43,635 --> 00:05:45,935 - Well they can't keep us here all night. 56 00:05:45,939 --> 00:05:47,649 - You've already spoken to the police, Carole. 57 00:05:47,649 --> 00:05:48,799 Why don't you just go? 58 00:05:50,235 --> 00:05:51,495 - What went wrong? 59 00:05:51,497 --> 00:05:52,827 - I don't know. 60 00:05:52,831 --> 00:05:54,771 We've done that stunt a dozen times. 61 00:05:55,647 --> 00:05:57,357 - You're Gideon's manager now. 62 00:05:57,357 --> 00:05:59,597 How could you let an accident like that happen? 63 00:05:59,599 --> 00:06:01,829 - I'm sure it wasn't Theo's fault. 64 00:06:01,830 --> 00:06:04,350 - DCI Barnaby, Causton CID. 65 00:06:04,353 --> 00:06:05,953 - [Charlie] Sir, this is Gideon Latimer. 66 00:06:05,946 --> 00:06:08,996 - Mr. Barnaby, my son has had a terrible shock, 67 00:06:09,004 --> 00:06:10,434 and he needs to go home. 68 00:06:10,432 --> 00:06:13,132 - Not before I've spoken to him, Mrs. Latimer. 69 00:06:13,133 --> 00:06:16,793 But if you've given your statement, you're free to leave. 70 00:06:16,786 --> 00:06:20,166 (dramatic piano music) 71 00:06:21,072 --> 00:06:22,382 - Luke, please. 72 00:06:30,129 --> 00:06:31,799 - It's all pre-programmed. 73 00:06:31,798 --> 00:06:35,398 Gideon's performance is timed down to the last second. 74 00:06:35,395 --> 00:06:37,035 - Who rigged the equipment? 75 00:06:37,042 --> 00:06:38,582 - Theo and I did, this afternoon. 76 00:06:38,575 --> 00:06:40,555 - And you did all your standard safety checks? 77 00:06:40,556 --> 00:06:41,756 - Yes. 78 00:06:41,755 --> 00:06:43,555 - The church was unlocked all afternoon 79 00:06:43,559 --> 00:06:45,469 while everything was being set up. 80 00:06:45,467 --> 00:06:47,647 - Could anyone have had access to the rig 81 00:06:47,647 --> 00:06:49,327 after your final checks? 82 00:06:50,650 --> 00:06:51,570 - It's possible. 83 00:06:52,975 --> 00:06:55,255 - How many people knew the box would be revealed 84 00:06:55,259 --> 00:06:57,489 while Hannah Altman was playing? 85 00:06:57,490 --> 00:06:58,690 - All of us. 86 00:06:58,689 --> 00:07:01,779 Anyone else involved in organising the concert. 87 00:07:01,775 --> 00:07:03,785 And the vicar said he'd tell her, the pianist, 88 00:07:03,788 --> 00:07:05,268 so she wouldn't freak out. 89 00:07:05,269 --> 00:07:07,619 - How well did you know Hannah Altman? 90 00:07:07,621 --> 00:07:08,491 - Not at all. 91 00:07:08,489 --> 00:07:10,609 - We hadn't met her before tonight. 92 00:07:10,607 --> 00:07:12,797 - You never go to the local pub? 93 00:07:12,797 --> 00:07:15,027 - We haven't lived in Midsomer Oaks for long. 94 00:07:15,028 --> 00:07:17,278 Gideon only bought Melmoth Hall a few months ago, 95 00:07:17,281 --> 00:07:18,481 and we've been touring. 96 00:07:25,597 --> 00:07:26,897 - [Woman] Luke. 97 00:07:35,118 --> 00:07:35,988 No, Luke. 98 00:07:39,282 --> 00:07:41,662 - How did you get into the box? 99 00:07:41,659 --> 00:07:44,009 - You can't expect me to answer that. 100 00:07:44,005 --> 00:07:46,745 - Mr. Latimer, someone died here this evening. 101 00:07:46,747 --> 00:07:48,307 - Where is he? 102 00:07:48,307 --> 00:07:49,177 Where is Gideon? 103 00:07:50,783 --> 00:07:51,653 - [Officer] Sir, please. 104 00:07:51,651 --> 00:07:54,071 - This is Luke Altman, sergeant, Hannah's husband. 105 00:07:54,067 --> 00:07:55,427 - [Charlie] I'm sorry for your loss, Mr. Altman. 106 00:07:55,433 --> 00:07:56,463 Shall we go and talk somewhere else? 107 00:07:56,455 --> 00:07:58,235 - If anyone's dead because of his stupid trick, 108 00:07:58,238 --> 00:08:00,008 it should be him. 109 00:08:00,011 --> 00:08:02,271 - The trick didn't go wrong. 110 00:08:02,273 --> 00:08:04,393 The equipment was sabotaged. 111 00:08:04,390 --> 00:08:05,520 This is murder. 112 00:08:06,663 --> 00:08:08,073 - Someone tried to kill me? 113 00:08:09,485 --> 00:08:12,785 (slow dramatic music) 114 00:08:16,924 --> 00:08:22,144 - A judgement from God, on you, for polluting his house. 115 00:08:29,175 --> 00:08:31,375 - God works in mysterious ways, Andrew, 116 00:08:32,251 --> 00:08:37,441 but are you really suggesting this tragedy is his doing? 117 00:08:37,444 --> 00:08:42,274 - This village has a dark present and an even darker past. 118 00:08:42,272 --> 00:08:45,132 If the battle to bring it into the light requires 119 00:08:45,129 --> 00:08:49,749 violence and suffering, then so be it. 120 00:08:49,748 --> 00:08:51,358 - I'm sorry. 121 00:08:51,364 --> 00:08:53,554 I can't carry on working with someone who worships 122 00:08:53,554 --> 00:08:57,744 such a petty, vindictive, unimaginative God such as yours. 123 00:08:59,237 --> 00:09:01,687 I'm sure there are parishes crying out for your 124 00:09:02,563 --> 00:09:05,983 rigorous brand of Christianity, but it has no place 125 00:09:05,983 --> 00:09:07,303 in Midsomer Oaks. 126 00:09:11,812 --> 00:09:13,432 I'll speak to the Bishop 127 00:09:13,428 --> 00:09:14,598 - I think he'll be more interested 128 00:09:14,596 --> 00:09:15,956 in what I have got to say. 129 00:09:15,962 --> 00:09:18,032 - Will he, will he really? 130 00:09:24,731 --> 00:09:25,601 - Trouble? 131 00:09:28,271 --> 00:09:31,231 - No, no, no, bluster, that's all. 132 00:09:34,783 --> 00:09:36,523 - If you're a newcomer to Midsomer Oaks, 133 00:09:36,524 --> 00:09:39,404 why do you think someone here would want to kill you? 134 00:09:39,402 --> 00:09:42,742 - Gideon has hordes of fans, Sergeant Nelson, 135 00:09:42,738 --> 00:09:45,868 but there are the haters too. 136 00:09:45,869 --> 00:09:47,259 Some of them are quite poisonous. 137 00:09:47,264 --> 00:09:50,514 - Obsessives, lunatics who claim Gideon stole their tricks, 138 00:09:50,507 --> 00:09:52,977 religious fanatics, you name it. 139 00:09:52,978 --> 00:09:55,188 They post things online all the time. 140 00:09:55,188 --> 00:09:58,168 - Anything specific since you came to the village? 141 00:09:58,171 --> 00:10:00,431 - Actually, there was a letter. 142 00:10:00,433 --> 00:10:03,013 It said Melmoth Hall was cursed. 143 00:10:03,009 --> 00:10:05,219 - Threatened Gideon with hellfire and damnation 144 00:10:05,219 --> 00:10:07,969 if he didn't abandon it and move far away. 145 00:10:07,972 --> 00:10:09,232 - You didn't tell me about that. 146 00:10:09,234 --> 00:10:11,574 - Dealing with hate mail is my job. 147 00:10:11,569 --> 00:10:13,429 - Do you still have the letter? 148 00:10:13,425 --> 00:10:16,905 - It went into the shredder, like all the other rubbish. 149 00:10:16,908 --> 00:10:18,488 - The fact that you've been targeted by someone 150 00:10:18,493 --> 00:10:20,893 who knows where you live is cause for concern. 151 00:10:21,986 --> 00:10:24,706 Tell me everything you can remember about that letter. 152 00:10:27,043 --> 00:10:30,073 - [John] Hannah was playing a solo at the concert tonight. 153 00:10:31,297 --> 00:10:32,877 Was that a big deal for her? 154 00:10:32,882 --> 00:10:33,852 Was she nervous? 155 00:10:35,427 --> 00:10:39,167 - A little maybe, but she was used to playing, in the pub. 156 00:10:41,652 --> 00:10:44,732 - I'm wondering why you didn't come along to listen to her? 157 00:10:47,136 --> 00:10:49,686 - One of us had to stay and look after the place. 158 00:10:53,883 --> 00:10:55,993 - Will we find anyone prepared to verify 159 00:10:55,989 --> 00:10:58,889 that you were behind the bar all evening? 160 00:10:58,888 --> 00:11:02,178 - Magda was there, she helps us out sometimes. 161 00:11:03,819 --> 00:11:05,639 I was down in the cellar for a bit. 162 00:11:07,006 --> 00:11:09,126 We had a problem with one of the barrels. 163 00:11:09,127 --> 00:11:10,637 - [John] How long is "a bit"? 164 00:11:13,121 --> 00:11:14,881 - [Luke] Five, maybe ten minutes. 165 00:11:16,624 --> 00:11:19,654 - Hannah was quite young to be a pub landlady, wasn't she? 166 00:11:23,621 --> 00:11:26,121 - She inherited The Green Man when her dad died. 167 00:11:28,868 --> 00:11:30,778 (soft piano music) 168 00:11:30,784 --> 00:11:33,184 I think she struggled at first, 169 00:11:33,177 --> 00:11:36,727 but she was determined to make it work. 170 00:11:44,156 --> 00:11:49,106 Hannah was the one good thing that's ever happened to me. 171 00:11:53,089 --> 00:11:55,629 (car horn honking) 172 00:11:55,632 --> 00:11:58,042 - I want to walk back, I need some air. 173 00:11:58,040 --> 00:11:58,910 - I'll come with you. 174 00:11:58,909 --> 00:12:00,449 Someone needs to go in the car, 175 00:12:00,449 --> 00:12:02,379 since my mother has bothered to wait. 176 00:12:03,844 --> 00:12:05,294 I'd like some time alone with my wife, 177 00:12:05,287 --> 00:12:06,847 if that's okay with you, Theo? 178 00:12:09,072 --> 00:12:10,962 - She'll be cross now. 179 00:12:10,956 --> 00:12:11,826 - No she won't. 180 00:12:11,825 --> 00:12:13,745 - Not with you, with me. 181 00:12:13,748 --> 00:12:15,398 I'd never have allowed you buy Melmoth Hall 182 00:12:15,402 --> 00:12:17,492 if I'd known she'd be moving in with us. 183 00:12:18,634 --> 00:12:19,634 What was wrong with her old house? 184 00:12:19,625 --> 00:12:21,145 It's not as if she'd have been that far away. 185 00:12:21,147 --> 00:12:22,287 - She was lonely. 186 00:12:23,931 --> 00:12:25,511 Hardly short of space. 187 00:12:26,715 --> 00:12:29,025 - I know you owe her a lot, but she's everywhere. 188 00:12:29,030 --> 00:12:30,960 - She's my mother. 189 00:12:30,959 --> 00:12:32,389 What do you want me to do, throw her out? 190 00:12:32,387 --> 00:12:34,157 - And I'm your wife, 191 00:12:34,157 --> 00:12:37,617 but it takes a murder to get us ten minutes alone together. 192 00:12:37,622 --> 00:12:39,422 - She's just feeling a little redundant 193 00:12:39,415 --> 00:12:40,715 since Theo took over. 194 00:12:42,168 --> 00:12:43,978 Be kind, Annabel. 195 00:12:43,982 --> 00:12:44,972 It'll get easier. 196 00:12:48,479 --> 00:12:51,699 - Do you really think someone was trying to kill you? 197 00:12:51,703 --> 00:12:54,083 - It's the most likely explanation, isn't it? 198 00:12:54,076 --> 00:12:56,296 - Maybe we should go away for a while, just in case? 199 00:12:56,297 --> 00:12:57,497 - Why? 200 00:12:57,495 --> 00:12:59,735 - Because if someone is trying to kill you. 201 00:13:02,004 --> 00:13:03,834 - It'll be okay darling, I promise. 202 00:13:05,493 --> 00:13:08,033 - There were many people in the village who 203 00:13:08,027 --> 00:13:12,757 strongly objected to the presence of an enter... 204 00:13:13,887 --> 00:13:17,047 Mr. Barnaby, how is Luke? 205 00:13:18,308 --> 00:13:19,888 - As you might expect. 206 00:13:21,030 --> 00:13:23,610 - Reverend Soane was just telling me that Luke 207 00:13:23,605 --> 00:13:26,275 was supposed to be here tonight, singing with a local band, 208 00:13:26,275 --> 00:13:28,165 but he didn't turn up. 209 00:13:28,172 --> 00:13:30,572 - Yes, he must be feeling dreadful about that. 210 00:13:32,228 --> 00:13:35,498 - Were Luke and Hannah regular churchgoers? 211 00:13:37,004 --> 00:13:41,004 - No, but they were very community-spirited. 212 00:13:40,998 --> 00:13:44,428 Hannah played the piano with us and so on. 213 00:13:44,428 --> 00:13:46,308 - I understand you had some people walk out 214 00:13:46,305 --> 00:13:48,685 during the concert, as soon as Gideon appeared. 215 00:13:48,693 --> 00:13:53,913 - Yes, my curate, Andrew Maplin among others 216 00:13:54,000 --> 00:13:58,960 and one of the churchwardens, Ailsa Probert. 217 00:14:00,726 --> 00:14:04,476 Andrew strongly disapproves of magic. 218 00:14:04,479 --> 00:14:08,379 He believes it encourages people to meddle in the dark arts. 219 00:14:09,849 --> 00:14:13,069 - Where does he stand on turning water into wine? 220 00:14:13,071 --> 00:14:15,391 - Please don't ask him, unless you're in the mood 221 00:14:15,386 --> 00:14:17,926 for a long and rancorous debate. 222 00:14:20,256 --> 00:14:23,876 - The concert was in aid of the church restoration fund? 223 00:14:23,884 --> 00:14:28,254 - Yes, we need vital building work done, 224 00:14:29,379 --> 00:14:31,359 and the diocese won't give us a penny. 225 00:14:32,466 --> 00:14:36,106 And if we don't raise the money in the next couple of weeks, 226 00:14:36,105 --> 00:14:38,485 it will be the end for St Cyprian's. 227 00:14:45,885 --> 00:14:48,165 - So he is crouched down in the bottom. 228 00:14:48,169 --> 00:14:51,399 There's a trick of light, the glass goes black, 229 00:14:51,401 --> 00:14:53,021 the trapdoor opens, he pops up. 230 00:14:54,062 --> 00:14:55,642 And suddenly there he is, in the box. 231 00:14:55,635 --> 00:14:58,075 - [John] The modern equivalent of smoke and mirrors? 232 00:14:58,075 --> 00:14:59,725 - I'm heading back to the lab. 233 00:14:59,733 --> 00:15:00,603 - Thanks, Kate. 234 00:15:00,601 --> 00:15:03,271 Nelson was just explaining to me how Gideon's stunt works. 235 00:15:03,267 --> 00:15:04,867 - I had to threaten to arrest them all 236 00:15:04,873 --> 00:15:06,063 before they'd tell me. 237 00:15:06,062 --> 00:15:08,982 - They probably guessed that you had an ulterior motive. 238 00:15:10,493 --> 00:15:13,233 Nelson had one of those magic sets when he was a kid. 239 00:15:13,225 --> 00:15:15,925 I think he cherished hopes of turning professional. 240 00:15:15,926 --> 00:15:18,466 - The Magic Circle's loss is CID's gain. 241 00:15:18,470 --> 00:15:19,900 - I was pretty good actually. 242 00:15:19,899 --> 00:15:21,269 - We'll take your word for it. 243 00:15:21,265 --> 00:15:22,125 Goodnight, Kate. 244 00:15:24,643 --> 00:15:26,503 - They're taking the cabling back to the lab, 245 00:15:26,499 --> 00:15:28,509 but preliminary tests for nitroglycerin 246 00:15:28,511 --> 00:15:30,081 have come up positive. 247 00:15:30,075 --> 00:15:32,365 And we've found fragments of what looks like 248 00:15:32,369 --> 00:15:34,409 possible bomb casing. 249 00:15:34,413 --> 00:15:36,253 No traces of a timing device, though. 250 00:15:36,248 --> 00:15:38,858 That suggests it was activated by remote control. 251 00:15:38,855 --> 00:15:40,735 - Which means that our killer wasn't necessarily 252 00:15:40,742 --> 00:15:43,042 in the church at the time. 253 00:15:43,036 --> 00:15:45,596 - Gideon and Annabel Latimer and Theo Bainbridge 254 00:15:45,601 --> 00:15:48,051 still had, by far, the best knowledge and opportunity. 255 00:15:48,052 --> 00:15:50,572 But they say they'd never met Hannah before tonight. 256 00:15:50,565 --> 00:15:52,645 - Do what you can to see if that's true. 257 00:15:54,965 --> 00:15:56,685 - If Gideon was the target, 258 00:15:56,685 --> 00:15:59,015 then Theo and Annabel are prime suspects. 259 00:15:59,995 --> 00:16:01,405 But I can't help thinking that neither of them 260 00:16:01,409 --> 00:16:03,359 would have made a mistake. 261 00:16:03,359 --> 00:16:06,139 If they'd meant to kill Gideon, he'd be dead. 262 00:16:06,143 --> 00:16:08,873 - But he's not, and Hannah Altman is. 263 00:16:11,989 --> 00:16:14,769 (ominous music) 264 00:17:38,657 --> 00:17:41,697 (faint drum music) 265 00:17:55,578 --> 00:17:56,448 - Gideon? 266 00:18:14,243 --> 00:18:17,113 (crowd cheering) 267 00:18:37,644 --> 00:18:42,864 ♪ Joy of heav'n to earth come down ♪ 268 00:18:44,767 --> 00:18:47,367 ♪ Fix in us thy ♪ 269 00:18:47,366 --> 00:18:48,556 - [John] That must be Andrew Maplin 270 00:18:48,555 --> 00:18:50,315 standing next to the vicar. 271 00:18:50,317 --> 00:18:53,537 - He's been busy posting comments on Gideon's website. 272 00:18:53,539 --> 00:18:56,529 Real fire and brimstone stuff. 273 00:18:56,532 --> 00:18:58,082 - We'll talk to him when he's finished singing 274 00:18:58,075 --> 00:18:59,395 about love and mercy. 275 00:19:00,661 --> 00:19:03,151 Let's go and find out why Luke Altman 276 00:19:03,153 --> 00:19:04,563 lied about the concert. 277 00:19:17,584 --> 00:19:18,454 - Only me. 278 00:19:19,325 --> 00:19:20,855 - I'll do that. 279 00:19:20,858 --> 00:19:22,148 - It's no bother. 280 00:19:22,151 --> 00:19:23,771 It's all Gideon's stuff. 281 00:19:23,767 --> 00:19:25,017 - Carole, just leave it. 282 00:19:26,365 --> 00:19:27,865 - Did Gideon sleep well? 283 00:19:28,981 --> 00:19:29,851 - Yes. 284 00:19:31,390 --> 00:19:35,440 - He's not as robust as he appears. 285 00:19:36,958 --> 00:19:38,368 You need to look after him. 286 00:19:43,266 --> 00:19:44,476 - Be kind, Annabel. 287 00:19:47,135 --> 00:19:48,225 It'll get easier. 288 00:19:50,492 --> 00:19:52,322 - [John] Did your wife make a will? 289 00:19:55,199 --> 00:19:56,069 - Not that I know of, no. 290 00:19:57,176 --> 00:19:58,626 - So you'll inherit the pub? 291 00:19:58,625 --> 00:20:00,505 - A fat lot of good it'll do me. 292 00:20:00,513 --> 00:20:02,913 This place is mortgaged to the hilt. 293 00:20:02,911 --> 00:20:06,801 Hannah did her best to make it work, but it's a money pit. 294 00:20:08,103 --> 00:20:10,103 - Last night you said you never planned 295 00:20:10,095 --> 00:20:12,225 to attend the concert. 296 00:20:12,233 --> 00:20:14,533 Would you like to reconsider that statement? 297 00:20:18,061 --> 00:20:20,701 - I was supposed to be there, yeah. 298 00:20:20,699 --> 00:20:23,249 There's a local band, I sing with them sometimes. 299 00:20:24,954 --> 00:20:26,674 - What made you change your mind? 300 00:20:31,199 --> 00:20:35,459 - Hannah and me were having a few problems. 301 00:20:36,961 --> 00:20:40,011 And yesterday afternoon, we had a bit of a row. 302 00:20:41,376 --> 00:20:45,116 But it was nothing serious. 303 00:20:45,120 --> 00:20:46,370 We'd have worked it out. 304 00:20:47,424 --> 00:20:49,514 - Why didn't you tell me this last night? 305 00:20:49,509 --> 00:20:52,269 - I would have done, but once you said it was murder. 306 00:20:53,294 --> 00:20:54,864 - What was the argument about? 307 00:20:56,218 --> 00:21:00,948 - It was nothing to do with any of this. 308 00:21:00,948 --> 00:21:03,588 - But something must have triggered the row yesterday, 309 00:21:03,586 --> 00:21:04,856 something specific. 310 00:21:08,914 --> 00:21:09,994 What was it Luke? 311 00:21:11,667 --> 00:21:12,607 - She had a fling. 312 00:21:14,170 --> 00:21:15,860 - [Charlie] Who with? 313 00:21:15,862 --> 00:21:17,432 - A guy called Rhodri Probert. 314 00:21:18,372 --> 00:21:21,792 His wife used to be Hannah's friend. 315 00:21:21,792 --> 00:21:23,912 - You were angry with her, presumably. 316 00:21:25,128 --> 00:21:26,378 - Of course I was, yeah. 317 00:21:27,381 --> 00:21:29,381 But that doesn't mean I killed her. 318 00:21:35,865 --> 00:21:37,675 - Are you here about Hannah? 319 00:21:38,746 --> 00:21:41,236 - Detective Sergeant Nelson, Causton CID. 320 00:21:41,238 --> 00:21:43,488 This is DCI Barnaby. 321 00:21:43,490 --> 00:21:44,390 You are? 322 00:21:44,387 --> 00:21:45,257 - Ailsa Probert. 323 00:21:46,754 --> 00:21:49,274 - I understand you joined the walkout last night? 324 00:21:49,267 --> 00:21:52,387 - Yes, fakery has no place in God's house. 325 00:21:52,385 --> 00:21:55,515 But I wanted to go back and speak to Hannah afterwards, 326 00:21:55,521 --> 00:21:57,741 make sure that she knew it wasn't aimed at her. 327 00:21:57,744 --> 00:21:59,494 - You were friends? 328 00:21:59,486 --> 00:22:01,756 - We hadn't seen much of each other lately, 329 00:22:01,759 --> 00:22:04,079 because I'm busy with the children and the church. 330 00:22:04,084 --> 00:22:06,014 - We'd like a word with your husband actually. 331 00:22:06,009 --> 00:22:07,279 Is he with you? 332 00:22:07,275 --> 00:22:10,285 - He's at work, the florist on the Green. 333 00:22:10,294 --> 00:22:12,004 Why do you need to speak to him? 334 00:22:11,998 --> 00:22:14,918 We told your officers everything last night. 335 00:22:14,918 --> 00:22:15,868 - Just routine. 336 00:22:17,514 --> 00:22:18,714 Thank you Mrs. Probert. 337 00:22:20,163 --> 00:22:21,993 - Harry, Flora, come on. 338 00:22:24,344 --> 00:22:26,274 - The search team is at the pub now. 339 00:22:26,273 --> 00:22:28,223 Shall I go back over? 340 00:22:28,223 --> 00:22:30,053 - After we've talked to the curate. 341 00:22:32,644 --> 00:22:34,604 - Andrew, we should talk. 342 00:22:34,604 --> 00:22:36,424 Before you do anything rash. 343 00:22:36,418 --> 00:22:39,228 - I'm afraid I have nothing left to say to you, Lorna. 344 00:22:40,120 --> 00:22:42,010 But I have plenty to tell Magnus. 345 00:22:43,029 --> 00:22:43,929 - I'm sure you do. 346 00:22:43,926 --> 00:22:45,706 He is your vicar, after all. 347 00:22:46,887 --> 00:22:48,237 For a little while longer. 348 00:22:54,051 --> 00:22:57,271 - Andrew Maplin, might we have a word, please? 349 00:22:59,056 --> 00:23:01,926 - I object to the use of so-called magic anywhere. 350 00:23:01,934 --> 00:23:04,574 And in the church, it's an abomination. 351 00:23:04,572 --> 00:23:07,342 - [Charlie] Gideon's an illusionist, it's not real magic. 352 00:23:07,335 --> 00:23:10,105 - You and I know that, sergeant, but there are plenty 353 00:23:10,110 --> 00:23:12,540 of gullible people out there who think otherwise. 354 00:23:12,538 --> 00:23:16,598 Even the pretence of sorcery is dangerous as well as wrong. 355 00:23:16,604 --> 00:23:19,154 - If you think that, why not simply boycott the performance 356 00:23:19,149 --> 00:23:21,449 altogether, instead of walking out? 357 00:23:21,453 --> 00:23:23,263 - That would have been cowardly. 358 00:23:23,257 --> 00:23:24,717 - And less dramatic. 359 00:23:26,573 --> 00:23:28,973 And you're rather fond of drama, aren't you? 360 00:23:30,285 --> 00:23:31,965 I'm thinking of the message you posted 361 00:23:31,974 --> 00:23:34,484 on Gideon Latimer's website accusing him of being 362 00:23:34,476 --> 00:23:35,756 the son of the devil. 363 00:23:36,750 --> 00:23:39,110 - I was quoting the Bible, Inspector. 364 00:23:39,106 --> 00:23:41,666 - Was it you who wrote the letter threatening Gideon 365 00:23:41,671 --> 00:23:44,771 with hellfire if he remained at Melmoth Hall? 366 00:23:44,768 --> 00:23:47,178 - I'm not sure those were my precise words, 367 00:23:47,179 --> 00:23:49,029 but I urged him to leave that house 368 00:23:49,033 --> 00:23:51,143 of sin and darkness, yes. 369 00:23:52,630 --> 00:23:55,390 - You feel very strongly about this, don't you? 370 00:23:55,393 --> 00:23:56,663 - Indeed. 371 00:23:56,655 --> 00:24:00,355 - Strongly enough to attempt to bring Gideon down in public? 372 00:24:01,483 --> 00:24:02,933 - What are you suggesting? 373 00:24:02,932 --> 00:24:06,052 - That someone made sure the stunt went wrong, 374 00:24:06,050 --> 00:24:10,690 possibly intending to humiliate or harm Gideon. 375 00:24:10,690 --> 00:24:13,130 But not necessarily intending to kill anyone. 376 00:24:14,016 --> 00:24:16,106 - That's an outrageous accusation. 377 00:24:16,112 --> 00:24:18,652 - Even though, "A man that is a wizard, 378 00:24:18,653 --> 00:24:21,263 "shall surely be put to death"? 379 00:24:21,263 --> 00:24:23,193 - I was referring to spiritual death. 380 00:24:24,391 --> 00:24:25,991 Evil didn't arrive in Midsomer Oaks 381 00:24:25,986 --> 00:24:27,596 with Gideon Latimer, Inspector. 382 00:24:28,895 --> 00:24:31,545 He made himself heir to a very old and dark legacy. 383 00:24:32,649 --> 00:24:36,949 It's my job to root it out and that's what I intend to do. 384 00:24:41,220 --> 00:24:43,100 - An affair with Hannah? 385 00:24:43,097 --> 00:24:44,457 Where did you get that idea? 386 00:24:44,463 --> 00:24:45,863 - From her husband. 387 00:24:49,187 --> 00:24:52,927 - Look, Luke's always been a bit paranoid. 388 00:24:54,275 --> 00:24:57,105 I heard him and Hannah were having a rough patch. 389 00:24:58,425 --> 00:25:00,635 But there was nothing between us. 390 00:25:00,637 --> 00:25:02,607 - Are you sure about that, Mr. Probert? 391 00:25:02,606 --> 00:25:04,406 This is a murder investigation. 392 00:25:08,101 --> 00:25:11,311 - Look, it was a one-off thing. 393 00:25:11,313 --> 00:25:12,383 You know how it is. 394 00:25:13,530 --> 00:25:14,540 - A one-off? 395 00:25:15,411 --> 00:25:17,721 - Okay, a few times then. 396 00:25:17,715 --> 00:25:18,705 - And this was when? 397 00:25:18,706 --> 00:25:20,286 - A couple of months ago. 398 00:25:20,291 --> 00:25:22,481 It was a bit of fun. 399 00:25:22,480 --> 00:25:25,320 Like I said, Luke and Hannah were having difficulties, 400 00:25:25,316 --> 00:25:26,966 and Ailsa had just found God. 401 00:25:27,882 --> 00:25:29,572 Seemed to prefer Him to me. 402 00:25:30,666 --> 00:25:33,866 - Whose decision was it to end the relationship? 403 00:25:33,867 --> 00:25:35,797 - It was mutual. 404 00:25:35,796 --> 00:25:36,696 No hard feelings. 405 00:25:38,048 --> 00:25:41,108 - I assume your wife knows nothing about any of this? 406 00:25:42,490 --> 00:25:47,190 - No, you won't tell her, will you? 407 00:25:47,189 --> 00:25:48,749 - And he left the parish when? 408 00:25:51,280 --> 00:25:54,050 Okay, thank you. 409 00:25:54,941 --> 00:25:56,331 - [Officer] Sir. 410 00:26:06,187 --> 00:26:08,527 - [Magnus] Err, would you? 411 00:26:08,534 --> 00:26:09,404 - No, thank you. 412 00:26:10,905 --> 00:26:14,385 What did you say about me to that detective? 413 00:26:14,386 --> 00:26:16,336 - Nothing but the truth. 414 00:26:16,336 --> 00:26:18,596 That you strongly objected to Gideon's 415 00:26:18,599 --> 00:26:20,809 participation in the concert. 416 00:26:20,806 --> 00:26:23,476 - Before you try to cast blame on others, 417 00:26:24,417 --> 00:26:26,447 perhaps you should look closer to home. 418 00:26:29,297 --> 00:26:31,237 - What on earth are you talking about? 419 00:26:31,237 --> 00:26:33,217 - I've suspected for a long time. 420 00:26:34,459 --> 00:26:35,549 And now I have proof. 421 00:26:38,694 --> 00:26:42,674 (suspenseful piano music) 422 00:26:42,665 --> 00:26:44,535 - You said business was struggling? 423 00:26:44,542 --> 00:26:46,282 - That's what Hannah told me. 424 00:26:46,283 --> 00:26:47,853 - So where did this come from? 425 00:26:50,933 --> 00:26:51,803 - I don't know. 426 00:27:08,099 --> 00:27:09,139 - Thank you. 427 00:27:16,803 --> 00:27:18,113 Hi, sweetheart. 428 00:27:20,265 --> 00:27:21,915 Everything alright? 429 00:27:21,923 --> 00:27:23,233 Where's the kids? 430 00:27:23,226 --> 00:27:24,266 - Playing next door. 431 00:27:26,190 --> 00:27:28,280 What did the police ask you? 432 00:27:29,253 --> 00:27:30,743 - They wanted to know if we supplied flowers 433 00:27:30,744 --> 00:27:32,754 for the church last night. 434 00:27:32,746 --> 00:27:33,946 - Nothing about Hannah? 435 00:27:35,864 --> 00:27:38,054 - How well I knew her, that kind of thing. 436 00:27:39,385 --> 00:27:40,735 - And did you tell them? 437 00:27:44,349 --> 00:27:46,339 - 20,000 pounds. 438 00:27:46,343 --> 00:27:49,103 Luke claimed he had no idea where it came from. 439 00:27:49,096 --> 00:27:51,206 He was right about one thing, though. 440 00:27:51,212 --> 00:27:53,312 The pub is in dire straits. 441 00:27:53,308 --> 00:27:55,048 The mortgage is massively in arrears, 442 00:27:55,050 --> 00:27:57,320 and the bank has threatened to re-possess. 443 00:27:57,323 --> 00:27:58,873 - Find out if there are any rumours 444 00:27:58,866 --> 00:28:01,086 of dodgy dealings at The Green Man. 445 00:28:01,087 --> 00:28:02,427 - Drugs, you mean? 446 00:28:02,432 --> 00:28:04,402 - Or stolen goods. 447 00:28:04,403 --> 00:28:05,273 - One other thing. 448 00:28:05,271 --> 00:28:07,491 We found Hannah's passport, 449 00:28:07,489 --> 00:28:09,199 but Luke said he doesn't have one. 450 00:28:09,199 --> 00:28:10,899 I've just checked and he never has. 451 00:28:10,899 --> 00:28:13,439 - Could be he just never fancied going abroad. 452 00:28:13,443 --> 00:28:16,673 On the other hand, you should do a full identity check. 453 00:28:16,665 --> 00:28:18,265 - I've already set the ball rolling. 454 00:28:18,271 --> 00:28:19,141 - Good. 455 00:28:20,325 --> 00:28:23,535 Rhodri Probert says that his relationship with Hannah 456 00:28:23,536 --> 00:28:26,086 was long over, but we only have his word for that. 457 00:28:26,091 --> 00:28:30,111 Nor can we be sure that his wife didn't know about it. 458 00:28:30,105 --> 00:28:30,965 Anything else? 459 00:28:31,993 --> 00:28:34,653 - Andrew Maplin has worked in four parishes 460 00:28:34,652 --> 00:28:36,742 in the last five years. 461 00:28:36,737 --> 00:28:38,017 Seems like a lot. 462 00:28:38,020 --> 00:28:39,760 - I can't say I'm surprised. 463 00:28:39,761 --> 00:28:42,421 But he's not mad, and he's not stupid. 464 00:28:42,420 --> 00:28:45,490 When he says there's ancient evil at work in Midsomer Oaks, 465 00:28:45,485 --> 00:28:47,135 he means something specific. 466 00:28:48,132 --> 00:28:49,002 But what? 467 00:28:52,709 --> 00:28:56,529 (ominous suspenseful music) 468 00:28:59,390 --> 00:29:03,130 (Gideon whispering softly) 469 00:29:07,101 --> 00:29:07,971 - Gideon. 470 00:29:10,417 --> 00:29:12,767 The curate is on the front lawn, praying. 471 00:29:13,672 --> 00:29:16,172 He seems to be performing some sort of exorcism. 472 00:29:19,394 --> 00:29:20,264 - Don't worry. 473 00:29:21,386 --> 00:29:22,786 I'll come and sort him out. 474 00:29:25,546 --> 00:29:27,136 - Drive the spirits of evil 475 00:29:27,137 --> 00:29:28,247 out of this house of shadow and pain. 476 00:29:28,247 --> 00:29:29,987 - You're on private property, you need to leave. 477 00:29:29,987 --> 00:29:31,397 - So that the faithful of Midsomer Oaks 478 00:29:31,400 --> 00:29:32,270 may be freed from fear 479 00:29:32,269 --> 00:29:33,649 - I'm calling the police. - To walk in the light 480 00:29:33,653 --> 00:29:34,823 of your presence. 481 00:29:34,821 --> 00:29:37,661 Give me the strength to carry out your work here today. 482 00:29:37,663 --> 00:29:39,133 Grant us the strength-- 483 00:29:39,133 --> 00:29:41,553 - Reverend Maplin, isn't it? 484 00:29:41,552 --> 00:29:43,672 How kind of you to call. 485 00:29:43,669 --> 00:29:45,079 Has anyone offered you tea? 486 00:29:46,056 --> 00:29:49,936 - Surely even you must realise the time for mockery is past? 487 00:29:49,935 --> 00:29:52,555 You didn't heed my warnings and now a woman is dead. 488 00:29:52,563 --> 00:29:53,783 - What a wicked thing to say. 489 00:29:53,783 --> 00:29:56,543 - I'm just being honest, Mrs. Latimer. 490 00:29:56,536 --> 00:29:58,226 Others may stand by and watch while your son 491 00:29:58,225 --> 00:30:01,725 pollutes this village by invoking its foul past, 492 00:30:01,728 --> 00:30:03,238 but I will not. 493 00:30:03,240 --> 00:30:05,410 - May I ask how you propose to stop me? 494 00:30:06,535 --> 00:30:09,965 - By exposing your purpose in coming to Midsomer Oaks, 495 00:30:09,966 --> 00:30:12,156 and showing the world what you really are. 496 00:30:13,220 --> 00:30:14,090 - All of you. 497 00:30:15,471 --> 00:30:19,711 "Murderers, fornicators, sorcerers, idolaters, 498 00:30:19,712 --> 00:30:22,402 "and all liars, shall have their lot in the lake 499 00:30:23,601 --> 00:30:25,811 "which burns with fire and sulphur; 500 00:30:26,948 --> 00:30:29,198 "which is the second death." 501 00:30:30,111 --> 00:30:31,241 - You're insane. 502 00:30:52,383 --> 00:30:53,413 - Go in peace. 503 00:30:54,302 --> 00:30:57,172 - You may have turned your back on God, Gideon Latimer, 504 00:30:58,872 --> 00:31:02,782 but you will not escape the fury of His wrath. 505 00:31:16,020 --> 00:31:17,850 - It's okay, come on. 506 00:31:28,931 --> 00:31:30,411 - Silence, child. 507 00:31:33,091 --> 00:31:34,691 It's your father who's to blame. 508 00:31:34,686 --> 00:31:35,986 - So, how did you get on? 509 00:31:36,938 --> 00:31:40,888 - Betty finished her bottle and Sykes enjoyed his bone. 510 00:31:40,890 --> 00:31:43,170 Or was it the other way round? 511 00:31:43,174 --> 00:31:44,374 How was your evening? 512 00:31:44,373 --> 00:31:47,693 - Splendid, three hours of drink and debauchery. 513 00:31:47,688 --> 00:31:50,018 - I'd expect nothing less of the quarterly meeting 514 00:31:50,024 --> 00:31:51,684 of the Midsomer Historical Society. 515 00:31:51,682 --> 00:31:53,612 - It was very interesting, actually. 516 00:31:53,611 --> 00:31:56,161 A local historian gave a talk. 517 00:31:56,155 --> 00:31:57,015 - Fascinating. 518 00:31:57,024 --> 00:31:58,154 - Don't mock. 519 00:31:58,147 --> 00:32:00,097 Some of the grislier episodes in the past 520 00:32:00,097 --> 00:32:03,067 make your schlocky old horror movies look tame. 521 00:32:03,068 --> 00:32:04,288 - Shh, don't say any more. 522 00:32:04,288 --> 00:32:07,698 Sykes has already spent half the evening behind the sofa. 523 00:32:07,698 --> 00:32:10,308 - That's not because you're scared, is it Syksey? 524 00:32:10,305 --> 00:32:11,765 He just prefers rom-coms. 525 00:32:21,038 --> 00:32:24,168 (suspenseful music) 526 00:33:15,528 --> 00:33:17,788 - I'm here, where are you? 527 00:33:23,668 --> 00:33:26,618 (Andrew groaning) 528 00:34:06,517 --> 00:34:07,437 - Here you are. 529 00:34:07,440 --> 00:34:08,720 - Oh, thanks. 530 00:34:08,723 --> 00:34:10,323 Do you wanna see a trick? 531 00:34:11,211 --> 00:34:13,991 - Is it too much to ask to have my coffee in peace? 532 00:34:13,990 --> 00:34:15,360 - No, no, no, come on, watch. 533 00:34:15,357 --> 00:34:19,607 I am gonna make a coin pass through a pack of cards 534 00:34:19,611 --> 00:34:22,461 and drop into that glass. 535 00:34:22,458 --> 00:34:24,808 Behold, a shiny coin. 536 00:34:24,814 --> 00:34:27,114 Watch it pass through a solid pack of cards. 537 00:34:28,526 --> 00:34:31,706 One, two, three. 538 00:34:35,815 --> 00:34:36,675 - There are two coins. 539 00:34:36,683 --> 00:34:37,553 One is in your hand. 540 00:34:37,552 --> 00:34:39,492 The other was concealed under the deck of cards 541 00:34:39,485 --> 00:34:40,395 from the start. 542 00:34:43,395 --> 00:34:44,295 - Spoil sport. 543 00:34:46,305 --> 00:34:49,085 (cell phone ringing) 544 00:34:49,089 --> 00:34:49,959 Sir? 545 00:35:02,904 --> 00:35:06,194 - Andrew Maplin, curate of this parish. 546 00:35:06,189 --> 00:35:07,929 He was wearing that when he was found. 547 00:35:07,930 --> 00:35:09,560 It's made out of oak leaves. 548 00:35:09,557 --> 00:35:12,367 - Looks a bit like a ceremonial mask. 549 00:35:12,372 --> 00:35:14,462 - [John] Perhaps some kind of sacrifice? 550 00:35:17,326 --> 00:35:18,696 - The ashes are cold. 551 00:35:18,702 --> 00:35:21,002 - So that fire wasn't lit last night. 552 00:35:20,995 --> 00:35:24,435 It looks as if he fell over here. 553 00:35:26,353 --> 00:35:29,053 And was dragged to the big stone in the middle. 554 00:35:29,045 --> 00:35:32,225 There was a clunky old mobile phone found here. 555 00:35:32,225 --> 00:35:35,195 It's being dusted for prints now, then you can take a look. 556 00:35:35,197 --> 00:35:37,087 Chances are it was the victim's. 557 00:35:37,085 --> 00:35:38,445 - Because we wouldn't be lucky enough 558 00:35:38,450 --> 00:35:40,270 to find the murderer's phone at the scene? 559 00:35:40,265 --> 00:35:41,525 - [John] Exactly. 560 00:35:41,526 --> 00:35:43,466 - All this swaddling is going to make it tricky 561 00:35:43,466 --> 00:35:45,376 to pin down time of death. 562 00:35:45,384 --> 00:35:47,784 I'd like to take him back to the table as soon as possible. 563 00:35:47,783 --> 00:35:49,453 - Fine, It would be good to know 564 00:35:49,451 --> 00:35:50,811 what we are dealing with here. 565 00:35:50,807 --> 00:35:52,367 Nelson, come and look at this. 566 00:35:54,696 --> 00:35:56,746 - [Kate] Let's get him back to the lab. 567 00:35:59,216 --> 00:36:02,516 (slow dramatic music) 568 00:36:04,091 --> 00:36:05,471 - Sir Hugo Melmoth. 569 00:36:06,385 --> 00:36:10,125 Born 23rd of January 1758. 570 00:36:10,128 --> 00:36:13,718 Died June 23rd, 1802. 571 00:36:13,715 --> 00:36:16,305 E Flammis Vita 572 00:36:16,314 --> 00:36:18,004 Vita is life, isn't it? 573 00:36:18,000 --> 00:36:19,750 In Italian, anyway. 574 00:36:19,752 --> 00:36:21,622 - Out of the flames comes life. 575 00:36:22,891 --> 00:36:25,101 And yet this place feels full of death. 576 00:36:29,908 --> 00:36:32,638 Do you always follow the same route when you run? 577 00:36:32,640 --> 00:36:34,780 - No, but I've been that way a few times. 578 00:36:36,738 --> 00:36:38,508 - Had you ever met Andrew Maplin? 579 00:36:40,158 --> 00:36:43,478 - He came here yesterday evening. 580 00:36:43,477 --> 00:36:45,167 - What did he want? 581 00:36:45,173 --> 00:36:46,793 - An audience he could rant at. 582 00:36:57,436 --> 00:36:59,216 - After Andrew Maplin left, 583 00:36:59,219 --> 00:37:01,699 what did you do for the rest of the evening? 584 00:37:01,700 --> 00:37:03,520 - We had supper. 585 00:37:03,515 --> 00:37:06,175 Cleared up, nothing special. 586 00:37:06,184 --> 00:37:09,844 - You were all here, the whole evening, the two of you, 587 00:37:09,844 --> 00:37:11,954 Mr. Latimer's mother, Mr. Bainbridge. 588 00:37:11,950 --> 00:37:13,060 - Yes. 589 00:37:13,055 --> 00:37:15,665 - We all went to bed quite early. 590 00:37:15,673 --> 00:37:18,803 We were a bit shaken by that scene on the lawn to be honest. 591 00:37:20,167 --> 00:37:21,277 - The mask on the body. 592 00:37:21,282 --> 00:37:23,932 Had you ever seen anything like that before? 593 00:37:23,931 --> 00:37:25,011 - No. 594 00:37:25,005 --> 00:37:26,625 - Mr. Latimer? 595 00:37:26,632 --> 00:37:29,062 - I didn't see it, obviously, but no. 596 00:37:29,061 --> 00:37:31,701 Annabel's description didn't ring any bells. 597 00:37:31,699 --> 00:37:34,849 - You didn't go and look, after your wife came back here? 598 00:37:34,848 --> 00:37:36,188 - Of course not. 599 00:37:36,193 --> 00:37:37,223 Annabel needed me. 600 00:37:39,620 --> 00:37:41,000 - What's happening? 601 00:37:41,000 --> 00:37:43,830 The track to the temple is lined with police cars. 602 00:37:43,826 --> 00:37:45,146 - The curate's dead. 603 00:37:46,068 --> 00:37:48,238 The one who came to the house last night. 604 00:37:48,236 --> 00:37:49,616 - Murdered? 605 00:37:49,623 --> 00:37:51,673 - Your daughter-in-law found his body. 606 00:37:53,502 --> 00:37:54,602 - On the altar stone. 607 00:37:55,911 --> 00:37:57,511 - Oh, no, you poor girl. 608 00:37:58,914 --> 00:38:00,284 - Tell me about the site. 609 00:38:00,280 --> 00:38:02,300 You called it the temple. 610 00:38:02,303 --> 00:38:03,673 - The Pagan Temple. 611 00:38:03,669 --> 00:38:05,679 That's what the locals call it. 612 00:38:05,681 --> 00:38:07,441 There are all sorts of stories 613 00:38:07,443 --> 00:38:09,203 about what used to go on there. 614 00:38:10,113 --> 00:38:12,393 - I saw Sir Hugo Melmoth's gravestone. 615 00:38:12,386 --> 00:38:14,626 I take it Melmoth Hall once belonged to him. 616 00:38:14,627 --> 00:38:17,217 - Yes, he was the last of the family, I believe. 617 00:38:17,224 --> 00:38:18,884 Darling, this doesn't mean 618 00:38:18,882 --> 00:38:22,002 we're going to have to cancel tonight, does it? 619 00:38:21,999 --> 00:38:22,919 - [Gideon] Why should it? 620 00:38:22,917 --> 00:38:24,037 - Tonight? 621 00:38:24,043 --> 00:38:26,513 - Another fund-raiser for St Cyprian's. 622 00:38:26,514 --> 00:38:28,844 - No big stunts, I promise. 623 00:38:28,840 --> 00:38:31,580 Just a few card tricks and a bit of mind-reading 624 00:38:31,582 --> 00:38:33,012 in the drawing room. 625 00:38:33,010 --> 00:38:35,860 - People have paid a fortune for the chance to meet Gideon. 626 00:38:35,857 --> 00:38:37,797 We can't let them down. 627 00:38:37,796 --> 00:38:40,756 - As long as no one goes near the temple. 628 00:38:40,758 --> 00:38:42,568 I'll send along a couple of uniform officers 629 00:38:42,572 --> 00:38:44,052 to keep an eye on things here. 630 00:38:44,053 --> 00:38:46,933 - There's really no need. 631 00:38:46,931 --> 00:38:49,141 - It's for your own safety, Mr. Latimer. 632 00:38:49,141 --> 00:38:50,641 - Thank you, Mr. Barnaby. 633 00:38:56,398 --> 00:38:58,298 - It's good of you to do so much for the church, 634 00:38:58,296 --> 00:39:01,026 given that you're new to Midsomer Oaks. 635 00:39:01,028 --> 00:39:03,878 - I grew up not far from here, Midsomer Mere. 636 00:39:04,896 --> 00:39:08,406 My mother is keen for us to get involved in the community. 637 00:39:08,410 --> 00:39:10,570 And Lorna Soane can be very persuasive. 638 00:39:13,478 --> 00:39:16,308 - I wonder, are there any books about the temple 639 00:39:16,314 --> 00:39:17,834 in the library here? 640 00:39:17,826 --> 00:39:19,376 - There isn't a library. 641 00:39:19,380 --> 00:39:20,680 The last owner sold off the books 642 00:39:20,683 --> 00:39:22,873 and converted the room into a home cinema. 643 00:39:24,009 --> 00:39:26,409 Luckily I'm not really interested in the past. 644 00:39:33,788 --> 00:39:35,348 - I've been looking for information on this place. 645 00:39:35,347 --> 00:39:38,967 There's the usual stuff about the architecture. 646 00:39:38,972 --> 00:39:41,202 - Any mention of a Pagan temple? 647 00:39:41,204 --> 00:39:42,904 - [Charlie] Not so far. 648 00:39:42,903 --> 00:39:45,003 - Andrew Maplin visited here last night 649 00:39:44,999 --> 00:39:48,529 to warn Gideon Latimer to mend his evil ways. 650 00:39:48,534 --> 00:39:50,784 He left around eight thirty, allegedly. 651 00:39:50,776 --> 00:39:52,876 - He received a call at 9:23, 652 00:39:52,882 --> 00:39:55,102 made from an unidentified mobile. 653 00:39:55,103 --> 00:39:56,643 We're trying to trace it, but I'm pretty sure 654 00:39:56,636 --> 00:39:58,646 it'll turn out to be a prepaid job. 655 00:39:58,648 --> 00:40:00,098 - Anything else of interest? 656 00:40:00,098 --> 00:40:03,018 - Andrew called the bishop at two o'clock yesterday, 657 00:40:03,017 --> 00:40:04,507 to ask for a meeting. 658 00:40:04,508 --> 00:40:05,928 He insisted it had to be today 659 00:40:05,926 --> 00:40:07,746 but wouldn't say what it was about. 660 00:40:09,305 --> 00:40:11,855 - Get a couple of PC's up here tonight, will you? 661 00:40:23,277 --> 00:40:26,347 - No-one could accuse Andrew Maplin of living in luxury. 662 00:40:26,353 --> 00:40:29,893 - Andrew was no hypocrite, whatever his faults. 663 00:40:32,099 --> 00:40:34,859 - Did you know he was seeing the bishop this morning? 664 00:40:36,436 --> 00:40:39,376 - No, but he told me yesterday that he was going to 665 00:40:39,384 --> 00:40:42,134 demand a meeting as a matter of urgency. 666 00:40:42,129 --> 00:40:42,999 - What about? 667 00:40:44,089 --> 00:40:47,459 - My many deficiencies, personal and professional. 668 00:40:48,750 --> 00:40:51,430 Most of them alcohol-related. 669 00:40:52,723 --> 00:40:54,593 - You know where his body was found? 670 00:40:54,590 --> 00:40:56,760 - Yes, everyone in the village knew 671 00:40:56,758 --> 00:40:58,238 by eight o'clock this morning. 672 00:40:58,239 --> 00:41:00,509 - No one at Melmoth Hall could tell me much about the site, 673 00:41:00,512 --> 00:41:03,152 except that it was called the Pagan temple. 674 00:41:03,150 --> 00:41:05,420 - It was built in the eighteenth century, 675 00:41:05,423 --> 00:41:07,473 by Sir Hugo Melmoth. 676 00:41:07,474 --> 00:41:10,044 Midsomer Oaks is believed to have been a centre 677 00:41:10,042 --> 00:41:12,122 for pre-Christian worship. 678 00:41:12,117 --> 00:41:17,237 Sir Hugo was very interested in what he called the old ways. 679 00:41:17,237 --> 00:41:18,947 - Pagan rituals, you mean? 680 00:41:18,947 --> 00:41:20,847 Did they still exist in his day? 681 00:41:20,845 --> 00:41:23,955 - If they didn't, he probably invented them. 682 00:41:23,963 --> 00:41:26,633 - Are there Pagans active in Midsomer Oaks now? 683 00:41:28,705 --> 00:41:31,135 - I understand they still mark the seasonal festivals 684 00:41:31,136 --> 00:41:32,756 in a purely symbolic way. 685 00:41:33,700 --> 00:41:35,380 - Do you participate? 686 00:41:35,380 --> 00:41:36,990 - No, but I don't object. 687 00:41:36,986 --> 00:41:38,216 - Your curate did, though. 688 00:41:38,216 --> 00:41:39,456 - [Magnus] Yes. 689 00:41:39,457 --> 00:41:40,907 - But what about the bishop? 690 00:41:40,907 --> 00:41:42,267 - If it was brought to his attention, 691 00:41:42,273 --> 00:41:45,013 I'm sure he'd feel obliged to take a dim view. 692 00:41:46,204 --> 00:41:48,094 - Would you mind telling me where you were last night, 693 00:41:48,091 --> 00:41:50,981 say from eight-thirty to seven this morning? 694 00:41:50,979 --> 00:41:53,799 - At home, with my wife. 695 00:41:55,974 --> 00:41:56,844 - Thank you. 696 00:42:02,022 --> 00:42:04,312 - Slim pickings from the laptop. 697 00:42:04,305 --> 00:42:07,165 Records of parish council meetings, 698 00:42:07,173 --> 00:42:10,943 a draught thesis on St Jerome. 699 00:42:10,937 --> 00:42:13,147 Not much internet activity, except recently, 700 00:42:13,147 --> 00:42:14,137 on Gideon's site. 701 00:42:14,138 --> 00:42:17,038 And no photographs or film, which is odd, 702 00:42:17,037 --> 00:42:18,787 because I found this. 703 00:42:18,788 --> 00:42:21,738 It's quite new, but it looks like it's been in the wars. 704 00:42:21,739 --> 00:42:22,979 I can't turn it on. 705 00:42:22,980 --> 00:42:25,310 - Can you salvage the memory card? 706 00:42:25,305 --> 00:42:26,815 - Yeah, probably. 707 00:42:26,823 --> 00:42:30,043 (cell phone beeping) 708 00:42:31,113 --> 00:42:32,443 Kate wants us back. 709 00:42:33,751 --> 00:42:35,211 - Bring the camera with you. 710 00:42:39,017 --> 00:42:40,077 Are you busy? 711 00:42:40,080 --> 00:42:42,560 - Yes, of course I am, why? 712 00:42:42,562 --> 00:42:43,892 - Nelson's done his best, 713 00:42:43,886 --> 00:42:46,806 but I think I need a historian's input. 714 00:42:46,806 --> 00:42:48,636 I'm interested in late eighteenth century 715 00:42:48,641 --> 00:42:50,871 Paganism in Midsomer Oaks. 716 00:42:50,872 --> 00:42:52,792 - OK, I wasn't expecting that. 717 00:42:52,791 --> 00:42:54,091 Am I allowed to know why? 718 00:43:01,135 --> 00:43:02,895 - Are you okay? 719 00:43:02,895 --> 00:43:03,755 - Kind of. 720 00:43:10,955 --> 00:43:14,195 You were supposed to come with me this morning. 721 00:43:14,202 --> 00:43:15,522 - I overslept. 722 00:43:20,229 --> 00:43:21,839 - Gideon's not going to carry on with this stupid 723 00:43:21,841 --> 00:43:23,331 Pagan stuff now is he? 724 00:43:23,332 --> 00:43:25,322 - He is obsessed with it. 725 00:43:25,324 --> 00:43:27,294 Thinks it's gonna help the act. 726 00:43:29,161 --> 00:43:31,961 A little thing like murder is not going to stand in his way. 727 00:43:33,186 --> 00:43:35,976 - I just keep seeing the body lying there. 728 00:43:35,983 --> 00:43:41,203 - Oh, come here, come here. 729 00:43:42,593 --> 00:43:43,983 It will be okay. 730 00:43:44,986 --> 00:43:46,376 It will be okay. 731 00:43:47,848 --> 00:43:51,238 (dramatic piano music) 732 00:44:00,682 --> 00:44:03,852 - He was already dead when he was wrapped up. 733 00:44:03,852 --> 00:44:05,662 The knife entered the heart 734 00:44:05,656 --> 00:44:07,996 and penetrated the right ventricle. 735 00:44:08,002 --> 00:44:09,772 - So whoever shrouded him afterwards, 736 00:44:09,774 --> 00:44:11,054 had to work around the knife. 737 00:44:11,046 --> 00:44:12,866 - No, that's the interesting thing. 738 00:44:13,757 --> 00:44:14,817 There were two wounds, 739 00:44:14,821 --> 00:44:17,261 almost certainly made by the same weapon. 740 00:44:17,261 --> 00:44:20,221 The first before he was swaddled. 741 00:44:20,220 --> 00:44:22,830 And the second, after. 742 00:44:22,829 --> 00:44:24,739 It must have been obvious that he was dead, 743 00:44:24,737 --> 00:44:27,197 so the second one was for show. 744 00:44:27,198 --> 00:44:30,038 - Could we borrow your computer for a few minutes, Kate? 745 00:44:30,041 --> 00:44:31,081 - Certainly. 746 00:44:37,354 --> 00:44:39,774 - Nelson worked his magic on a broken camcorder 747 00:44:39,773 --> 00:44:41,403 while we were driving here. 748 00:44:41,400 --> 00:44:43,840 He prised it open with a penknife. 749 00:44:43,840 --> 00:44:46,930 - That's as close as Charlie gets to sleight of hand. 750 00:44:46,926 --> 00:44:47,796 - You can mock. 751 00:44:47,795 --> 00:44:49,265 - Oh, we will. 752 00:44:49,272 --> 00:44:53,582 - [Charlie] In the meantime, look at this. 753 00:45:08,291 --> 00:45:10,471 - He filmed his own murder? 754 00:45:10,470 --> 00:45:11,850 - No, look at the date. 755 00:45:12,837 --> 00:45:14,887 This footage was shot when Andrew Maplin 756 00:45:14,891 --> 00:45:16,461 was still very much alive. 757 00:45:22,664 --> 00:45:26,494 (Andrew whispers in prayer) 758 00:45:28,095 --> 00:45:31,745 - What the hell do you think you're doin'? 759 00:45:34,821 --> 00:45:38,031 Hey, what the hell do you think you're doin'? 760 00:45:38,032 --> 00:45:39,252 - Luke Altman. 761 00:45:41,741 --> 00:45:43,801 - It wasn't an attack. 762 00:45:43,795 --> 00:45:45,795 I didn't touch the man. 763 00:45:45,797 --> 00:45:49,307 I grabbed his camera and threw it on the ground. 764 00:45:49,311 --> 00:45:50,391 - Why? 765 00:45:50,385 --> 00:45:53,855 - He was spying on something sacred. 766 00:45:53,858 --> 00:45:54,938 - Pagan rituals? 767 00:45:56,026 --> 00:45:59,286 - We just celebrate the natural world. 768 00:45:59,290 --> 00:46:01,780 The sun and the seasons. 769 00:46:01,782 --> 00:46:02,972 And yesterday morning 770 00:46:02,971 --> 00:46:05,171 we were welcoming in the Summer Solstice. 771 00:46:06,203 --> 00:46:08,063 - That all sounds very innocent. 772 00:46:08,059 --> 00:46:11,329 And not at all like what Andrew Maplin filmed. 773 00:46:11,333 --> 00:46:13,913 The knife, the fire, the body on the altar stone. 774 00:46:13,909 --> 00:46:17,199 - That wasn't a body, it was a straw man. 775 00:46:17,204 --> 00:46:22,224 He symbolises winter, and we kill him every year 776 00:46:22,223 --> 00:46:25,293 to mark the return of summer. 777 00:46:25,285 --> 00:46:28,565 It's no sillier than what happens in church. 778 00:46:28,569 --> 00:46:32,199 - Who's the person wearing the crown, your leader? 779 00:46:32,198 --> 00:46:35,388 - The high priest of Sulis. 780 00:46:36,967 --> 00:46:38,467 - Sulis? 781 00:46:38,465 --> 00:46:42,285 - A Celtic sun goddess, apparently. 782 00:46:42,291 --> 00:46:44,081 - And who is the high priest? 783 00:46:46,003 --> 00:46:49,043 - The inner circle hold a secret vote. 784 00:46:49,038 --> 00:46:51,348 I'm not part of the inner circle. 785 00:46:51,353 --> 00:46:53,713 As far as I'm concerned, Paganism's not about 786 00:46:53,709 --> 00:46:58,549 worshipping gods and having priests and hierarchies. 787 00:46:58,547 --> 00:47:02,427 - A man known for his hard line Christian beliefs 788 00:47:02,426 --> 00:47:05,886 was murdered at your Pagan temple, 789 00:47:05,888 --> 00:47:09,688 in a way which mimics the very ceremony he filmed. 790 00:47:09,694 --> 00:47:12,284 - And you think one of us did it? 791 00:47:12,280 --> 00:47:14,450 That would be very clever. 792 00:47:14,451 --> 00:47:17,311 But you can buy those masks off the Internet. 793 00:47:17,306 --> 00:47:18,976 That's where I got mine. 794 00:47:18,984 --> 00:47:20,934 Anybody could have killed Andrew 795 00:47:20,934 --> 00:47:22,994 and tried to put the blame on us. 796 00:47:26,555 --> 00:47:29,245 (upbeat music) 797 00:47:43,558 --> 00:47:46,898 - No, no, not there, over there, please. 798 00:47:51,524 --> 00:47:53,604 So as the guests arrive, 799 00:47:53,602 --> 00:47:56,002 Annabel, Carole and I will circulate. 800 00:47:56,001 --> 00:47:57,191 After you make your entrance, 801 00:47:57,189 --> 00:48:00,619 you work this side of the room, a few one-on-one tricks, 802 00:48:00,620 --> 00:48:02,680 before you make your way to the centre. 803 00:48:02,684 --> 00:48:04,664 - Theo, this is my show. 804 00:48:04,655 --> 00:48:06,135 I'll take the creative decisions. 805 00:48:06,136 --> 00:48:07,416 You just do the job I pay you for. 806 00:48:07,415 --> 00:48:10,725 - You don't pay me to lie to the police. 807 00:48:10,734 --> 00:48:12,004 - I pay for your loyalty, 808 00:48:11,996 --> 00:48:13,546 which is a word you don't seem to-- 809 00:48:13,549 --> 00:48:14,419 - It's only me. 810 00:48:14,418 --> 00:48:15,398 The door was opened. 811 00:48:16,330 --> 00:48:19,680 Just came to see how poor Annabel was feeling 812 00:48:19,680 --> 00:48:21,410 after her dreadful shock. 813 00:48:21,411 --> 00:48:23,261 - I'm fine thank you, Mrs. Soane. 814 00:48:23,257 --> 00:48:26,927 - Oh, well, I see everything is in train for tonight. 815 00:48:26,927 --> 00:48:27,797 Jolly good. 816 00:48:29,576 --> 00:48:31,826 So tell me what you have planned. 817 00:48:31,828 --> 00:48:33,378 - And give away our secrets? 818 00:48:33,382 --> 00:48:35,472 - You can trust me, you know that. 819 00:48:35,466 --> 00:48:36,796 - Can we? 820 00:48:36,802 --> 00:48:38,732 - Of course we trust you, Mrs. Soane. 821 00:48:39,998 --> 00:48:43,078 But we don't share the tricks of our trade with anyone. 822 00:48:43,079 --> 00:48:43,969 - Tricks? 823 00:48:43,965 --> 00:48:46,545 I'm disappointed, Gideon. 824 00:48:46,551 --> 00:48:48,351 I thought your magic was real. 825 00:48:50,711 --> 00:48:53,051 - I'm not sure about tomorrow night, not after-- 826 00:48:53,047 --> 00:48:54,237 - We must. 827 00:48:55,362 --> 00:48:58,182 - Lorna, the place is crawling with police. 828 00:48:58,177 --> 00:49:00,067 You're playing with fire. 829 00:49:00,065 --> 00:49:01,525 - That's the idea, isn't it? 830 00:49:08,542 --> 00:49:13,172 - Mrs. Soane, please leave Gideon alone. 831 00:49:13,171 --> 00:49:14,141 We'll go through with tonight, 832 00:49:14,141 --> 00:49:16,061 but don't ask him to do any more. 833 00:49:16,060 --> 00:49:17,460 It's too dangerous. 834 00:49:17,457 --> 00:49:19,607 - He's not doing any of this for me. 835 00:49:19,605 --> 00:49:21,655 He's doing it for St Cyprian's. 836 00:49:21,659 --> 00:49:24,489 - Gideon couldn't give a toss for St Cyprian's. 837 00:49:24,485 --> 00:49:26,255 And I don't believe you do either. 838 00:49:27,311 --> 00:49:29,421 - You had a nasty shock this morning. 839 00:49:30,512 --> 00:49:32,462 Why don't you go and lie down? 840 00:49:36,786 --> 00:49:38,106 - Aren't you done yet? 841 00:49:39,312 --> 00:49:40,512 - Nearly, Mrs. Latimer. 842 00:49:47,539 --> 00:49:49,809 - I've forwarded the footage to the tech department 843 00:49:49,812 --> 00:49:50,972 and asked them to blow up as many shots 844 00:49:50,970 --> 00:49:52,920 of individuals as they can. 845 00:49:52,920 --> 00:49:56,250 The leaves on Luke's mask were made of leather. 846 00:49:56,246 --> 00:49:58,146 The ones on Andrew's were real. 847 00:49:58,154 --> 00:50:00,794 - There was another difference, too, did you notice? 848 00:50:02,241 --> 00:50:04,941 - Andrew's mask didn't have an opening for the mouth. 849 00:50:04,935 --> 00:50:06,505 - And now he's been silenced. 850 00:50:19,427 --> 00:50:22,557 (suspenseful music) 851 00:50:37,984 --> 00:50:39,544 - [Theo] I think Gideon knows, about us. 852 00:50:39,539 --> 00:50:40,959 Let's leave today. 853 00:50:40,962 --> 00:50:44,212 - [Annabel] Now, I can't leave now. 854 00:50:44,210 --> 00:50:46,420 - You've chosen him instead of me. 855 00:50:46,421 --> 00:50:49,451 - No, I still want to be with you. 856 00:50:49,445 --> 00:50:50,555 But I don't want to hurt him. 857 00:50:50,557 --> 00:50:52,707 - He's hurt you often enough 858 00:50:52,708 --> 00:50:54,368 - That's not fair. 859 00:50:54,366 --> 00:50:55,756 I can't leave Gideon while somebody 860 00:50:55,764 --> 00:50:57,224 might be trying to kill him. 861 00:50:58,830 --> 00:51:00,480 Look, I better go. 862 00:51:00,477 --> 00:51:01,427 - No, wait. 863 00:51:11,866 --> 00:51:14,726 (dramatic music) 864 00:51:19,955 --> 00:51:21,255 - Early supper? 865 00:51:22,151 --> 00:51:25,771 - It will only be posh nibbles up at Melmoth Hall. 866 00:51:25,773 --> 00:51:28,703 You're going to need something to soak up the booze. 867 00:51:31,810 --> 00:51:33,060 - I can't go to a party. 868 00:51:34,406 --> 00:51:36,136 - Why not? 869 00:51:36,137 --> 00:51:38,857 - I just think it would be better if we both 870 00:51:38,859 --> 00:51:40,059 stayed at home tonight. 871 00:51:41,205 --> 00:51:43,885 - Magnus, you can't give up on this. 872 00:51:43,885 --> 00:51:46,275 - Two people, one of them my curate, have died 873 00:51:47,409 --> 00:51:49,669 under the most horrible of circumstances. 874 00:51:49,672 --> 00:51:53,352 - And I am very sorry, but somebody has to try 875 00:51:53,352 --> 00:51:54,992 and save St. Cyprian's. 876 00:51:56,178 --> 00:51:58,498 It's what Andrew would have wanted. 877 00:52:00,370 --> 00:52:02,540 If we lose this church, 878 00:52:02,539 --> 00:52:04,429 you will be sent to a different parish. 879 00:52:04,426 --> 00:52:06,206 And I won't be going with you. 880 00:52:08,351 --> 00:52:10,671 I am not ready to leave Midsomer Oaks. 881 00:52:56,180 --> 00:52:58,590 - Good evening ladies and gentlemen. 882 00:52:58,585 --> 00:53:01,365 May I have you attention please? 883 00:53:02,498 --> 00:53:03,708 No, over here. 884 00:53:07,367 --> 00:53:08,757 Not there, here. 885 00:53:13,079 --> 00:53:15,159 Welcome to Melmoth Hall. 886 00:53:17,019 --> 00:53:20,779 Tonight, I'm going to make all your money disappear, 887 00:53:22,275 --> 00:53:27,485 and re-appear in the Save St Cyprian's fund. 888 00:53:27,700 --> 00:53:30,700 (audience laughing and clapping) 889 00:53:30,700 --> 00:53:31,570 Thank you. 890 00:53:33,773 --> 00:53:37,303 Thank you, thank you. 891 00:53:39,333 --> 00:53:41,013 - Okay, thanks. 892 00:53:41,012 --> 00:53:44,312 Luke and Hannah's personal finances check out. 893 00:53:44,307 --> 00:53:45,827 They certainly weren't syphoning any money 894 00:53:45,829 --> 00:53:47,159 from of the business, and there's no sign 895 00:53:47,164 --> 00:53:48,834 of any other source of income. 896 00:53:51,085 --> 00:53:53,375 Tech have just sent over a file, 897 00:53:53,379 --> 00:53:55,309 but they say the quality's not great. 898 00:53:57,514 --> 00:54:00,644 (suspenseful music) 899 00:54:05,422 --> 00:54:06,732 - Zoom in on that Nelson. 900 00:54:08,821 --> 00:54:11,091 I've seen that ring before. 901 00:54:11,094 --> 00:54:12,714 Rhodri Probert wears one. 902 00:54:32,105 --> 00:54:33,455 Good evening, Mr. Probert. 903 00:54:37,536 --> 00:54:40,096 Why didn't you tell us about this before? 904 00:54:40,103 --> 00:54:41,823 - You didn't ask. 905 00:54:41,823 --> 00:54:43,863 - I'm sure you heard about the circumstances 906 00:54:43,856 --> 00:54:46,366 in which Andrew Maplin's body was found. 907 00:54:46,369 --> 00:54:48,089 Why didn't you come forward then? 908 00:54:50,895 --> 00:54:53,675 Mr. Probert, you were present 909 00:54:53,679 --> 00:54:55,729 when your former lover was killed. 910 00:54:55,733 --> 00:54:59,143 And now a man caught filming your solstice ceremony 911 00:54:59,142 --> 00:55:00,392 has also been murdered. 912 00:55:00,394 --> 00:55:02,064 I suggest you start talking. 913 00:55:02,062 --> 00:55:04,502 Either here, or at the station. 914 00:55:04,502 --> 00:55:07,582 You can begin by telling us about the high priest of Sulis. 915 00:55:09,215 --> 00:55:12,865 - Hannah wanted it, see, the high priesthood. 916 00:55:13,751 --> 00:55:15,401 So did I. 917 00:55:15,398 --> 00:55:18,028 - If you would like to shuffle the deck. 918 00:55:18,030 --> 00:55:22,730 - Oh, um, not something I am terribly accomplished at. 919 00:55:22,728 --> 00:55:24,648 - It's fine, I understand. 920 00:55:24,647 --> 00:55:25,747 - There we are. 921 00:55:25,749 --> 00:55:26,789 - Thank you. 922 00:55:31,956 --> 00:55:35,436 Now, what were the two cards you were thinking of? 923 00:55:41,194 --> 00:55:44,994 The jack of spades and the four of diamonds. 924 00:55:47,566 --> 00:55:50,196 - Jack of spades and the four of diamonds. 925 00:55:52,079 --> 00:55:55,379 (audience applauding) 926 00:55:57,088 --> 00:55:58,158 - How'd you do that? 927 00:55:58,160 --> 00:56:00,570 - It's perfectly simple, I deal in thoughts. 928 00:56:00,568 --> 00:56:01,788 You could think of anything. 929 00:56:01,788 --> 00:56:04,348 Now a few moments ago I asked you to think of something 930 00:56:04,353 --> 00:56:05,833 you like to wear. 931 00:56:05,834 --> 00:56:06,704 Think of it now. 932 00:56:10,662 --> 00:56:15,882 I'm sensing something beginning with J, no, G. 933 00:56:18,148 --> 00:56:19,368 Something green. 934 00:56:20,515 --> 00:56:23,935 It's something that goes on your head 935 00:56:25,573 --> 00:56:27,963 A hat, a green hat? 936 00:56:29,156 --> 00:56:30,736 - His old green fishing hat. 937 00:56:30,744 --> 00:56:31,854 It's quite revolting. 938 00:56:36,250 --> 00:56:39,540 - Now, I asked you to think of something that you fear. 939 00:56:41,985 --> 00:56:42,855 Think of it now. 940 00:56:46,119 --> 00:56:47,449 I'm not getting anything. 941 00:56:51,609 --> 00:56:55,099 There was something you feared, wasn't there? 942 00:56:57,563 --> 00:57:02,693 Until very recently, but you don't any more. 943 00:57:13,151 --> 00:57:14,601 Don't worry Mrs. Soane. 944 00:57:14,603 --> 00:57:16,293 I'm not going to try to read your mind. 945 00:57:16,290 --> 00:57:17,750 Believe me, I wouldn't dare. 946 00:57:19,963 --> 00:57:23,273 (audience applauding) 947 00:57:26,623 --> 00:57:28,963 - Luke and some of the others didn't approve. 948 00:57:30,273 --> 00:57:32,163 Hannah was excited by the idea. 949 00:57:32,160 --> 00:57:33,570 And so was I, to be honest. 950 00:57:34,621 --> 00:57:37,661 But I changed my mind, a few days before. 951 00:57:38,750 --> 00:57:39,620 - Why was that? 952 00:57:41,768 --> 00:57:44,738 - Hannah said if I didn't stand down and vote for her, 953 00:57:45,632 --> 00:57:47,842 she'd tell Ailsa what happened between us. 954 00:57:47,842 --> 00:57:50,142 - She was blackmailing you, in effect. 955 00:57:50,136 --> 00:57:51,886 How did you react? 956 00:57:51,888 --> 00:57:53,358 - I wasn't thrilled, obviously. 957 00:57:53,358 --> 00:57:55,598 - Did you think she'd carry out her threat? 958 00:57:57,164 --> 00:57:59,204 - You could never tell with Hannah. 959 00:57:59,197 --> 00:58:02,007 I wasn't about to lose everything over a stupid title. 960 00:58:03,577 --> 00:58:05,777 - Twelve magicians have lost their lives 961 00:58:05,777 --> 00:58:07,317 performing this next feat. 962 00:58:15,839 --> 00:58:17,939 Put a mark on the top of the bullet, please. 963 00:58:21,376 --> 00:58:23,686 Your initials if you like, but any mark will do, 964 00:58:23,691 --> 00:58:25,151 as long as it's distinctive. 965 00:58:35,141 --> 00:58:36,951 Are you a good shot Lorna? 966 00:58:36,954 --> 00:58:38,194 - Better than average. 967 00:58:39,263 --> 00:58:40,683 (audience laughing) - That's a relief. 968 00:58:44,065 --> 00:58:46,235 Now, forget about the glass. 969 00:58:48,747 --> 00:58:49,727 Aim at my mouth. 970 00:58:51,677 --> 00:58:54,667 I'm going to catch the bullet between my teeth. 971 00:58:54,670 --> 00:58:55,980 All of you are witnesses. 972 00:58:56,922 --> 00:58:58,292 If any harm comes to me, 973 00:58:59,497 --> 00:59:02,397 Lorna Soane is not to be held responsible. 974 00:59:02,395 --> 00:59:05,255 (dramatic music) 975 00:59:07,995 --> 00:59:08,855 Ready. 976 00:59:11,634 --> 00:59:12,504 Aim. 977 00:59:16,483 --> 00:59:18,483 Fire. (glass breaking) 978 00:59:18,475 --> 00:59:20,085 - So who was left in contention, 979 00:59:20,091 --> 00:59:22,711 after you withdrew and Hannah was killed? 980 00:59:22,708 --> 00:59:25,298 Who is the high priest of Sulis? 981 00:59:25,304 --> 00:59:26,934 - The obvious candidate, I suppose. 982 00:59:26,931 --> 00:59:29,811 Sir Hugo Melmoth's descendant. 983 00:59:29,814 --> 00:59:30,754 - And who is that? 984 00:59:32,512 --> 00:59:33,732 - Lorna Soane. 985 00:59:58,905 --> 01:00:01,185 (audience laughing) 986 01:00:01,193 --> 01:00:03,543 - If you'd like to confirm that's the mark you made. 987 01:00:03,541 --> 01:00:05,071 - Yes, it is. 988 01:00:05,070 --> 01:00:08,370 (audience applauding) 989 01:00:10,186 --> 01:00:13,136 (Ailsa screaming) 990 01:00:14,966 --> 01:00:18,086 (suspenseful music) 991 01:00:26,009 --> 01:00:27,099 - [Charlie] Thanks. 992 01:00:28,075 --> 01:00:29,815 - Gunshot straight to the heart. 993 01:00:32,507 --> 01:00:34,437 - Looks like an antique. 994 01:00:34,436 --> 01:00:36,846 It was on the lawn under the drawing room window. 995 01:00:36,845 --> 01:00:38,575 It's been wiped clean. 996 01:00:38,576 --> 01:00:40,016 - Surprise, surprise. 997 01:00:41,016 --> 01:00:41,976 Time of death? 998 01:00:41,975 --> 01:00:43,855 With the usual caveats, of course. 999 01:00:43,862 --> 01:00:46,102 - Up to thirty minutes before she was found, 1000 01:00:46,104 --> 01:00:47,724 though it might have been less. 1001 01:00:48,773 --> 01:00:52,943 - You delivered the flowers for the party this afternoon. 1002 01:00:55,280 --> 01:00:57,130 Why did you come back to the house? 1003 01:00:58,606 --> 01:01:00,466 - I owed it to Andrew. 1004 01:01:00,472 --> 01:01:02,592 - To carry on his fight against Gideon? 1005 01:01:02,589 --> 01:01:03,759 - Against sorcery. 1006 01:01:04,643 --> 01:01:06,533 I was watching while they were getting the room ready, 1007 01:01:06,531 --> 01:01:09,091 and I realised how the mirror worked. 1008 01:01:09,085 --> 01:01:12,205 I wanted everyone to know how easily they were being fooled. 1009 01:01:13,267 --> 01:01:14,607 - How did you get in? 1010 01:01:14,612 --> 01:01:16,582 - Through the kitchen. 1011 01:01:16,582 --> 01:01:18,632 The room behind the mirror was completely dark. 1012 01:01:18,626 --> 01:01:21,036 I felt my way to the switch, and flipped it. 1013 01:01:23,204 --> 01:01:24,874 I didn't know there'd be a body. 1014 01:01:26,478 --> 01:01:27,458 - [Charlie] Okay, you can go and help 1015 01:01:27,461 --> 01:01:29,491 with the witness statements, thank you. 1016 01:01:34,006 --> 01:01:35,566 - What's the story? 1017 01:01:35,570 --> 01:01:38,110 - The two PC'S left their post in the drawing room 1018 01:01:38,114 --> 01:01:40,464 because Mr. Bainbridge told them there was a prowler 1019 01:01:40,460 --> 01:01:41,600 in the back garden. 1020 01:01:41,597 --> 01:01:43,007 - I'm sorry. 1021 01:01:43,005 --> 01:01:44,855 - Are you saying you were lying? 1022 01:01:44,861 --> 01:01:47,701 Gideon insisted on doing the bullet catch. 1023 01:01:47,697 --> 01:01:49,647 He was adamant. 1024 01:01:49,647 --> 01:01:50,787 - Go on. 1025 01:01:50,787 --> 01:01:52,997 - It's perfectly safe. 1026 01:01:53,004 --> 01:01:54,704 The gun is specially modified. 1027 01:01:54,704 --> 01:01:56,824 It's all done by sleight of hand. 1028 01:01:58,450 --> 01:02:01,600 We didn't think your officers would see it like that, 1029 01:02:01,596 --> 01:02:05,156 so he got me to get rid of them for a bit. 1030 01:02:05,162 --> 01:02:07,502 - By sending them on a wild goose chase. 1031 01:02:07,498 --> 01:02:09,238 - I didn't know this would happen. 1032 01:02:09,239 --> 01:02:10,889 - Didn't you? 1033 01:02:10,886 --> 01:02:12,546 - Of course not. 1034 01:02:12,545 --> 01:02:14,745 Annabel and I were friends. 1035 01:02:14,745 --> 01:02:16,555 - A little more than that. 1036 01:02:18,759 --> 01:02:20,859 I've suspected for some time now, 1037 01:02:21,814 --> 01:02:23,844 but I didn't think Annabel would be 1038 01:02:23,837 --> 01:02:26,637 so stupid and ungrateful. 1039 01:02:26,642 --> 01:02:28,572 - She's lying. 1040 01:02:28,567 --> 01:02:30,827 Of course Annabel and I were close. 1041 01:02:30,834 --> 01:02:33,604 We've spent a lot of time together on tour, but we never-- 1042 01:02:33,597 --> 01:02:35,827 - I heard you today. 1043 01:02:35,828 --> 01:02:38,148 In your bedroom, quarrelling. 1044 01:02:39,196 --> 01:02:42,666 Because she changed her mind about leaving Gideon for you. 1045 01:02:45,327 --> 01:02:47,277 - You were listening at the door? 1046 01:02:47,277 --> 01:02:50,087 - She's probably got the room bugged. 1047 01:02:50,093 --> 01:02:54,693 - I look out for my son's interests, that's all. 1048 01:02:56,182 --> 01:02:57,662 - Thank you, Mrs. Latimer. 1049 01:03:07,725 --> 01:03:09,735 - Can we take it you're no longer denying 1050 01:03:09,737 --> 01:03:11,657 that you and Annabel had an affair? 1051 01:03:15,545 --> 01:03:17,145 Why did she change her mind? 1052 01:03:18,100 --> 01:03:19,720 - She was worried about Gideon. 1053 01:03:20,602 --> 01:03:23,302 He was convinced he was the one meant to die in the church, 1054 01:03:23,303 --> 01:03:26,813 and Annabel half-believed him. 1055 01:03:26,806 --> 01:03:27,676 - You didn't? 1056 01:03:28,714 --> 01:03:31,774 - Gideon always has to be the centre of attention. 1057 01:03:31,770 --> 01:03:34,260 - Annabel was rattled by Andrew Maplin's threats, too, 1058 01:03:34,262 --> 01:03:37,142 and she thought the Pagan stuff was dangerous. 1059 01:03:38,547 --> 01:03:40,647 - Is Gideon involved in that? 1060 01:03:40,653 --> 01:03:43,063 - He thinks the act needs a new angle. 1061 01:03:43,062 --> 01:03:47,162 He went to the Solstice celebration at the temple. 1062 01:03:47,164 --> 01:03:49,684 And there's something else tomorrow, an escapology stunt, 1063 01:03:49,683 --> 01:03:54,103 I think, but he's being cagey about the details. 1064 01:03:54,104 --> 01:03:56,324 - I thought you were privy to everything? 1065 01:03:56,315 --> 01:03:58,285 - Not since we came to Midsomer Oaks. 1066 01:04:00,058 --> 01:04:03,078 - After you entered through the mirror, you circulated, 1067 01:04:03,082 --> 01:04:05,792 talking to the guests and doing tricks, is that right? 1068 01:04:05,793 --> 01:04:07,353 - Yes. 1069 01:04:07,347 --> 01:04:11,297 - Why did you choose Magnus and Lorna Soane as subjects? 1070 01:04:11,299 --> 01:04:13,339 - They're well known in the community. 1071 01:04:13,342 --> 01:04:16,422 People like to see authority figures put at a disadvantage. 1072 01:04:17,378 --> 01:04:20,268 - You went straight from one to the other, 1073 01:04:20,266 --> 01:04:22,756 in full sight of everyone in the room? 1074 01:04:22,758 --> 01:04:24,058 - Yes. 1075 01:04:24,061 --> 01:04:26,711 - Everyone who was here will confirm that. 1076 01:04:28,889 --> 01:04:31,789 - How does the mirror illusion work? 1077 01:04:31,788 --> 01:04:33,148 - It's quite technical. 1078 01:04:33,154 --> 01:04:34,614 Lights, hidden panels. 1079 01:04:34,614 --> 01:04:35,754 Theo will show you. 1080 01:04:35,750 --> 01:04:38,640 - But someone, or more than one person, 1081 01:04:38,639 --> 01:04:41,559 could be behind the mirror for any length of time, 1082 01:04:41,558 --> 01:04:42,918 without being seen on the other side, 1083 01:04:42,924 --> 01:04:44,384 as long as the lights were off? 1084 01:04:44,384 --> 01:04:46,104 - Naturally, that's its function. 1085 01:04:46,104 --> 01:04:50,304 - Before embarking on your routine with Mrs. Soane, 1086 01:04:50,296 --> 01:04:53,226 did you notice if your wife was in the room? 1087 01:04:53,226 --> 01:04:54,716 - It was Annabel's job to be aware of me, 1088 01:04:54,717 --> 01:04:56,227 not mine to look out for her. 1089 01:04:57,777 --> 01:05:00,807 I'm sorry if that sounds arrogant, it's just the way it was. 1090 01:05:03,377 --> 01:05:04,577 - I'm not sure. 1091 01:05:05,603 --> 01:05:07,423 - Why does it matter? 1092 01:05:07,417 --> 01:05:09,777 - Because there's a possibility that Annabel was dead 1093 01:05:09,784 --> 01:05:12,374 before Mr. Latimer made his entrance. 1094 01:05:12,370 --> 01:05:14,160 - What are you implying? 1095 01:05:14,164 --> 01:05:16,614 - He's saying anyone could have killed Annabel. 1096 01:05:17,521 --> 01:05:20,591 Including you, or me or Gideon. 1097 01:05:20,587 --> 01:05:21,697 - Don't you dare. 1098 01:05:21,702 --> 01:05:23,312 - Mrs. Latimer, please. 1099 01:05:25,748 --> 01:05:27,568 - Do any of you recognise this gun? 1100 01:05:29,450 --> 01:05:31,710 - It's the one Gideon used for the bullet catch. 1101 01:05:31,712 --> 01:05:33,262 - No, it isn't. 1102 01:05:33,257 --> 01:05:35,547 The wood on the handle is much darker, look. 1103 01:05:36,624 --> 01:05:38,104 The stunt gun is in my study. 1104 01:05:38,104 --> 01:05:39,434 - May we see it, please? 1105 01:05:51,701 --> 01:05:52,671 - Mother's wrong. 1106 01:05:53,787 --> 01:05:56,247 Annabel was very happy being married to me. 1107 01:05:58,229 --> 01:06:00,119 - I'm afraid Mrs. Latimer was right. 1108 01:06:00,116 --> 01:06:01,936 Mr. Bainbridge has confirmed it. 1109 01:06:01,941 --> 01:06:03,091 - And you believe him? 1110 01:06:04,068 --> 01:06:07,548 Theo's not happy working behind the scenes any more. 1111 01:06:07,550 --> 01:06:08,910 He wants to be me. 1112 01:06:10,053 --> 01:06:12,403 So of course he's going to pretend Annabel was his lover, 1113 01:06:12,399 --> 01:06:14,139 now she's not here to deny it. 1114 01:06:15,266 --> 01:06:16,976 - This gun has been modified so 1115 01:06:16,976 --> 01:06:19,296 it doesn't shoot real bullets right? 1116 01:06:19,302 --> 01:06:20,712 - Yes. 1117 01:06:20,705 --> 01:06:23,145 - If it is the one used in the stunt, 1118 01:06:23,149 --> 01:06:24,919 Mrs. Soane's prints will be on it. 1119 01:06:28,467 --> 01:06:29,847 The Great Enrico. 1120 01:06:30,792 --> 01:06:32,652 - That's my father. 1121 01:06:32,648 --> 01:06:35,198 - I didn't know he was a magician, too. 1122 01:06:35,203 --> 01:06:36,873 Did he teach you all his tricks? 1123 01:06:37,966 --> 01:06:40,226 - He died when I was a child. 1124 01:06:40,229 --> 01:06:42,569 He didn't exactly have a glittering career. 1125 01:06:49,665 --> 01:06:51,265 - Sir Hugo? 1126 01:06:51,271 --> 01:06:54,301 - Yes, it came with the house. 1127 01:06:54,295 --> 01:06:56,995 - It's the anniversary of his death tomorrow, isn't it? 1128 01:06:56,996 --> 01:06:57,866 - You obviously know a lot 1129 01:06:57,872 --> 01:06:59,642 more about the old chap than I do. 1130 01:07:01,531 --> 01:07:03,221 - The date is on his grave. 1131 01:07:05,191 --> 01:07:06,721 - Mr. Bainbridge says that you are 1132 01:07:06,724 --> 01:07:08,724 very interested in Paganism. 1133 01:07:08,716 --> 01:07:10,696 He thinks that you have big plans of your own 1134 01:07:10,697 --> 01:07:13,417 to mark the day. 1135 01:07:13,418 --> 01:07:16,928 - I did, not any more. 1136 01:07:16,932 --> 01:07:18,552 The Paganism was just a new gimmick 1137 01:07:18,548 --> 01:07:20,268 to help sell the act, that's all. 1138 01:07:24,127 --> 01:07:25,887 I did love Annabel, Mr. Barnaby. 1139 01:07:29,476 --> 01:07:31,866 I don't know what I'm going to do without her. 1140 01:07:41,128 --> 01:07:42,078 - I didn't hear you get up. 1141 01:07:42,082 --> 01:07:44,432 - Yeah, Betty woke at five. 1142 01:07:44,429 --> 01:07:45,789 Once I'd settled her back down, 1143 01:07:45,794 --> 01:07:47,034 I thought I might as well stay up 1144 01:07:47,025 --> 01:07:49,215 and tell you what I've found out about Midsomer Oaks 1145 01:07:49,215 --> 01:07:51,095 and your friend Sir Hugo. 1146 01:07:51,102 --> 01:07:53,112 - Somehow I don't think we'd have been chums, 1147 01:07:53,114 --> 01:07:55,784 even if I'd lived two hundred years ago. 1148 01:07:55,784 --> 01:07:57,244 - There's not much, I'm afraid, 1149 01:07:57,243 --> 01:08:00,193 not even in the local History Society archives. 1150 01:08:00,187 --> 01:08:02,787 It seems Sir Hugo was a little eccentric 1151 01:08:02,791 --> 01:08:05,931 and held some unusual views on religion, 1152 01:08:05,929 --> 01:08:09,829 but other than that he was a model landlord and landowner. 1153 01:08:09,834 --> 01:08:11,794 - That sounds like the official version. 1154 01:08:11,789 --> 01:08:13,129 Yeah, listen to this bit, though. 1155 01:08:13,131 --> 01:08:15,601 "The exact circumstances of Sir Hugo's death 1156 01:08:15,602 --> 01:08:18,292 "remain unexplained, but it was widely believed 1157 01:08:18,293 --> 01:08:19,653 "that he jumped into a fire, 1158 01:08:19,648 --> 01:08:21,678 "in the belief that he would be reincarnated 1159 01:08:21,681 --> 01:08:23,531 "like the phoenix". 1160 01:08:23,530 --> 01:08:25,890 - Did you say a little eccentric? 1161 01:08:25,887 --> 01:08:26,997 - So what's going on? 1162 01:08:26,999 --> 01:08:29,879 Has Sir Hugo finally mastered the art of reincarnation? 1163 01:08:29,880 --> 01:08:31,440 Do you think he's your killer? 1164 01:08:31,444 --> 01:08:33,064 - Not quite. 1165 01:08:33,060 --> 01:08:37,400 But his Pagan practises seem to be flourishing again, 1166 01:08:37,398 --> 01:08:40,688 and not everyone is happy about it, as you can imagine. 1167 01:08:40,693 --> 01:08:41,893 - Is that what these murders have been about? 1168 01:08:41,889 --> 01:08:43,999 - I'm not sure yet, may be. 1169 01:08:43,998 --> 01:08:47,458 Or maybe that's what someone wants us to think. 1170 01:08:47,460 --> 01:08:50,290 I'd like to know the truth about Sir Hugo. 1171 01:08:50,286 --> 01:08:52,766 If anyone can tell you that that it would be Dr. Grenville. 1172 01:08:52,768 --> 01:08:55,138 She is the lady who gave the talk the other night. 1173 01:08:55,135 --> 01:08:56,745 I'll give her a call. 1174 01:08:56,746 --> 01:08:57,726 (doorbell ringing) 1175 01:08:57,731 --> 01:08:58,601 - Would you? 1176 01:09:00,362 --> 01:09:01,322 - Bye. 1177 01:09:08,961 --> 01:09:11,581 - Do you think Gideon didn't know about the affair? 1178 01:09:11,578 --> 01:09:14,878 - No, the question is, is he lying because he's guilty 1179 01:09:14,884 --> 01:09:17,264 or because he's afraid we'll think he's guilty? 1180 01:09:17,264 --> 01:09:18,664 - Theo thinks he did it. 1181 01:09:18,658 --> 01:09:20,608 And Carole would love it to be Theo. 1182 01:09:21,619 --> 01:09:24,809 Gideon had motive, means, probably opportunity. 1183 01:09:24,810 --> 01:09:27,060 And a motive to kill Andrew. 1184 01:09:27,062 --> 01:09:28,172 - But not Hannah. 1185 01:09:28,168 --> 01:09:30,588 We still don't have a real link between the victims. 1186 01:09:30,587 --> 01:09:32,537 And not a shred of physical evidence. 1187 01:09:32,537 --> 01:09:34,327 - Luke Altman wasn't on the guest list 1188 01:09:34,330 --> 01:09:35,740 at Melmoth Hall last night. 1189 01:09:35,738 --> 01:09:38,028 Not that that puts him beyond suspicion. 1190 01:09:38,032 --> 01:09:38,902 - You're right. 1191 01:09:38,900 --> 01:09:41,570 Just because Theo lied about seeing an intruder, 1192 01:09:41,566 --> 01:09:43,126 doesn't mean there wasn't one. 1193 01:09:46,122 --> 01:09:49,252 (suspenseful music) 1194 01:09:59,493 --> 01:10:01,063 - Gideon, my dear. 1195 01:10:06,206 --> 01:10:08,026 Did you sleep? 1196 01:10:08,030 --> 01:10:10,070 Have you eaten this morning? 1197 01:10:10,074 --> 01:10:11,494 - Yes, thank you. 1198 01:10:12,545 --> 01:10:13,865 Really, I'm fine. 1199 01:10:13,870 --> 01:10:17,140 - Good, Magnus will be up a little later, 1200 01:10:17,144 --> 01:10:19,894 but I wanted to see you first. 1201 01:10:19,886 --> 01:10:23,386 Because this tragedy must make no difference. 1202 01:10:23,387 --> 01:10:24,367 - Excuse me? 1203 01:10:24,370 --> 01:10:26,520 - It has to be tonight. 1204 01:10:26,518 --> 01:10:29,808 Earth magic and fire magic combined at Midsummer. 1205 01:10:29,813 --> 01:10:31,633 The power of the wizard harnessed 1206 01:10:31,627 --> 01:10:32,997 to the service of the goddess. 1207 01:10:33,003 --> 01:10:35,373 - I know how much this means to you, but-- 1208 01:10:35,369 --> 01:10:36,239 - No, No. 1209 01:10:37,258 --> 01:10:41,638 It isn't about me, it's about the village. 1210 01:10:41,637 --> 01:10:43,857 Midsomer Oaks has never really prospered 1211 01:10:43,858 --> 01:10:46,138 since Sir Hugo died. 1212 01:10:46,141 --> 01:10:49,331 It's up to you and me to revive his spirit 1213 01:10:49,332 --> 01:10:51,502 and carry on his work. 1214 01:10:53,388 --> 01:10:55,838 - [John] How well did you know Annabel Latimer? 1215 01:10:56,934 --> 01:10:59,104 - We'd spoken a few times. 1216 01:10:59,099 --> 01:11:00,299 A charming young woman. 1217 01:11:02,210 --> 01:11:03,470 - And how long have you known about 1218 01:11:03,471 --> 01:11:05,691 your wife's involvement with the Pagans? 1219 01:11:09,133 --> 01:11:12,033 - She's never made a secret of it at home. 1220 01:11:12,032 --> 01:11:16,202 In public, of course, she's discreet, for my sake. 1221 01:11:19,383 --> 01:11:21,783 - Was Andrew Maplin threatening to expose her? 1222 01:11:22,928 --> 01:11:25,998 - He told me he planned to discuss it with the Bishop, yes. 1223 01:11:26,880 --> 01:11:29,160 - Could you have lost your job? 1224 01:11:29,164 --> 01:11:30,954 - It's not that easy to get rid of a 1225 01:11:30,947 --> 01:11:33,347 beneficed clergyman of the Church of England. 1226 01:11:34,721 --> 01:11:36,011 But it wouldn't have helped the campaign 1227 01:11:36,014 --> 01:11:37,124 to save St Cyprian's. 1228 01:11:38,319 --> 01:11:41,259 In any case, I fear that's a lost cause now. 1229 01:11:43,398 --> 01:11:47,958 The bishop called this morning to say he's shutting us down. 1230 01:11:47,964 --> 01:11:50,884 - [Lorna] There's no such thing as a lost cause, Magnus. 1231 01:11:55,565 --> 01:11:57,505 - Mrs. Soane, I should tell you 1232 01:11:57,505 --> 01:12:00,585 that I talked to Rhodri Probert yesterday. 1233 01:12:00,591 --> 01:12:02,351 He was very forthcoming. 1234 01:12:04,470 --> 01:12:05,930 - No reason he shouldn't be. 1235 01:12:07,097 --> 01:12:09,377 Nothing we do is illegal. 1236 01:12:09,381 --> 01:12:11,541 - But it is highly unorthodox 1237 01:12:11,539 --> 01:12:14,829 for a vicar's wife to lead a Pagan cult. 1238 01:12:14,834 --> 01:12:17,554 Even one founded by her ancestor. 1239 01:12:19,454 --> 01:12:22,194 - Paganism isn't fundamentally at odds 1240 01:12:22,185 --> 01:12:24,045 with Christianity, Inspector. 1241 01:12:25,032 --> 01:12:28,192 Both traditions have existed side by side 1242 01:12:28,191 --> 01:12:30,791 in Midsomer Oaks for centuries. 1243 01:12:30,788 --> 01:12:33,278 And the village flourished in Sir Hugo's time, 1244 01:12:33,280 --> 01:12:34,690 as never before or since. 1245 01:12:36,929 --> 01:12:40,129 - You were both present at the scene of two murders. 1246 01:12:40,130 --> 01:12:43,140 And Reverend Soane has admitted that his relationship 1247 01:12:43,144 --> 01:12:46,934 with his curate was strained, to say the least. 1248 01:12:47,867 --> 01:12:50,107 - If every strained relationship 1249 01:12:50,109 --> 01:12:53,179 between vicar and curate resulted in murder, 1250 01:12:53,175 --> 01:12:57,085 half the clergy in England would be in prison or dead. 1251 01:12:57,085 --> 01:12:58,165 - Lorna. 1252 01:12:58,169 --> 01:12:59,119 - I'm not concerned with 1253 01:12:59,118 --> 01:13:01,598 every strained relationship, Mrs. Soane. 1254 01:13:02,747 --> 01:13:04,747 I'd like an account of your movements last night, 1255 01:13:04,749 --> 01:13:07,209 from the moment you arrived at Melmoth Hall. 1256 01:13:07,210 --> 01:13:09,480 As precise as possible, please. 1257 01:13:15,012 --> 01:13:18,142 (suspenseful music) 1258 01:13:19,587 --> 01:13:21,617 - It's very kind of you to see me 1259 01:13:21,621 --> 01:13:23,261 at such short notice, Dr Grenville. 1260 01:13:23,257 --> 01:13:24,597 - Not at all, my dear. 1261 01:13:25,812 --> 01:13:26,682 Tea? 1262 01:13:26,680 --> 01:13:27,550 - No, thank you. 1263 01:13:27,549 --> 01:13:29,539 I don't want to take up too much of your time. 1264 01:13:29,544 --> 01:13:32,284 - I've been working on this book since the last century. 1265 01:13:32,276 --> 01:13:35,036 Another half an hour won't make that much difference. 1266 01:13:36,301 --> 01:13:37,551 What about the baby? 1267 01:13:37,552 --> 01:13:39,692 Would he like a biscuit? 1268 01:13:39,690 --> 01:13:42,200 - No, she's fine, thank you. 1269 01:13:42,200 --> 01:13:44,480 You mentioned that your research had taken you 1270 01:13:44,476 --> 01:13:46,126 into the archives of most of the big 1271 01:13:46,134 --> 01:13:48,734 pre-Victorian houses in the county. 1272 01:13:48,730 --> 01:13:52,330 I wondered if Melmoth Hall might have been one of them? 1273 01:13:52,328 --> 01:13:53,628 - Why do you wonder that? 1274 01:13:55,748 --> 01:13:57,348 - My husband is investigating 1275 01:13:57,354 --> 01:13:59,684 a series of murders in Midsomer Oaks. 1276 01:14:00,628 --> 01:14:01,988 - Recent murders? 1277 01:14:16,675 --> 01:14:18,335 - Fine, thanks. 1278 01:14:18,343 --> 01:14:21,933 If you could send the report through as soon as you can. 1279 01:14:21,930 --> 01:14:22,800 Okay. 1280 01:14:25,100 --> 01:14:27,830 Lorna Soane's prints are on the stunt gun. 1281 01:14:27,832 --> 01:14:31,712 So are Gideon's and Theo's, but no-one else's. 1282 01:14:31,711 --> 01:14:34,311 Ballistics say the real gun was fired once, 1283 01:14:34,307 --> 01:14:35,247 with a silencer. 1284 01:14:36,539 --> 01:14:40,629 - All the victims had some kind of dispute with Lorna Soane. 1285 01:14:41,572 --> 01:14:42,752 But I think we're missing something, 1286 01:14:42,753 --> 01:14:44,423 another link between them. 1287 01:14:44,421 --> 01:14:46,881 Sir, I wasn't having any luck finding 1288 01:14:46,882 --> 01:14:48,192 Luke's birth certificate, 1289 01:14:48,186 --> 01:14:50,176 so I ran a check on his fingerprints. 1290 01:14:50,177 --> 01:14:54,047 Luke Altman's real name is Seth Farringdale. 1291 01:14:55,182 --> 01:14:56,052 - And? 1292 01:14:57,080 --> 01:14:58,520 - He was convicted of manslaughter 1293 01:14:58,519 --> 01:15:00,139 when he was thirteen years old. 1294 01:15:08,782 --> 01:15:11,752 (glass breaking) 1295 01:15:11,748 --> 01:15:14,878 (suspenseful music) 1296 01:15:31,077 --> 01:15:34,467 - Hello, Seth, I've been expecting you. 1297 01:15:41,301 --> 01:15:43,311 - Young Seth was messing around with fireworks 1298 01:15:43,314 --> 01:15:45,794 in an abandoned smallholding outside Midsomer Mere 1299 01:15:45,785 --> 01:15:48,305 when an outbuilding caught fire. 1300 01:15:48,308 --> 01:15:51,568 A homeless man called William Holt was asleep inside. 1301 01:15:51,572 --> 01:15:53,312 Seth's school bag was found at the scene, 1302 01:15:53,313 --> 01:15:55,323 and he admitted everything. 1303 01:15:55,315 --> 01:15:58,125 He had been in trouble before and he served four years 1304 01:15:58,131 --> 01:15:59,541 in a secure unit. 1305 01:15:59,538 --> 01:16:01,868 He wasn't given a new identity on release, 1306 01:16:01,874 --> 01:16:03,244 but he seems to have been calling himself 1307 01:16:03,240 --> 01:16:05,210 Luke Altman ever since. 1308 01:16:05,211 --> 01:16:07,001 - Hannah would have found out Luke's real name 1309 01:16:07,004 --> 01:16:08,704 when they married, if not before. 1310 01:16:08,704 --> 01:16:11,354 And she's bound to have asked why he changed it. 1311 01:16:11,352 --> 01:16:13,592 Or perhaps it's more complicated than that. 1312 01:16:27,669 --> 01:16:29,719 - [Rhodri] This is Rhodri, please leave a message. 1313 01:16:29,717 --> 01:16:32,117 - Rhodri, where are you? 1314 01:16:32,123 --> 01:16:32,993 I'm frightened. 1315 01:16:32,991 --> 01:16:35,571 You promised me nothing was going to happen tonight. 1316 01:16:39,039 --> 01:16:41,649 (eerie music) 1317 01:17:05,818 --> 01:17:07,298 - It's wonderful. 1318 01:17:16,928 --> 01:17:17,798 - Mr. Altman? 1319 01:17:28,408 --> 01:17:29,888 Shall I start a search for him? 1320 01:17:29,889 --> 01:17:31,859 - Yes, put out a call to uniform. 1321 01:17:32,944 --> 01:17:35,014 I want to look at the scene of the crime. 1322 01:17:35,009 --> 01:17:35,879 - Which one? 1323 01:17:35,877 --> 01:17:37,037 We've got three. 1324 01:17:37,042 --> 01:17:37,952 - Four in fact. 1325 01:17:37,949 --> 01:17:40,379 At the moment I'm interested in the first one. 1326 01:17:40,379 --> 01:17:42,729 The one that I think all this has been about. 1327 01:17:48,011 --> 01:17:51,631 - Luke built a circular metal frame out of chicken wire, 1328 01:17:51,629 --> 01:17:54,919 eight feet in circumference and six feet high. 1329 01:17:54,924 --> 01:17:56,244 - Six feet? 1330 01:17:56,238 --> 01:17:58,968 - Yeah, the fireworks were just cheap things, 1331 01:17:58,970 --> 01:18:01,110 but he'd constructed two mortars. 1332 01:18:01,108 --> 01:18:02,488 One did what it was supposed to 1333 01:18:02,494 --> 01:18:05,024 and set off the bangers in the frame. 1334 01:18:05,018 --> 01:18:07,408 The other went through a hole in the roof, 1335 01:18:07,406 --> 01:18:08,846 and set the place on fire. 1336 01:18:11,554 --> 01:18:13,614 It gets worse. 1337 01:18:13,610 --> 01:18:15,240 They think Holt woke up, 1338 01:18:15,236 --> 01:18:17,306 attempted to run out of the building. 1339 01:18:17,311 --> 01:18:20,921 He was probably drunk, and he went straight into the frame. 1340 01:18:20,919 --> 01:18:23,669 It's a pretty horrible story, isn't it? 1341 01:18:23,672 --> 01:18:26,132 - And not very plausible. 1342 01:18:26,133 --> 01:18:29,063 - What, you think Luke knew someone was in the building? 1343 01:18:29,063 --> 01:18:31,153 That it was murder, not manslaughter? 1344 01:18:31,148 --> 01:18:33,098 - No, but I don't think he was alone. 1345 01:18:33,098 --> 01:18:36,128 One 13-year-old transported all that stuff up here, 1346 01:18:36,132 --> 01:18:37,662 and built a frame that big? 1347 01:18:39,114 --> 01:18:40,364 - You're right. 1348 01:18:40,355 --> 01:18:42,845 It would be no fun on your own either, would it? 1349 01:18:42,847 --> 01:18:45,127 Think of all the stupid things you did when you were a kid. 1350 01:18:45,131 --> 01:18:46,881 You did them because you were with your mates, 1351 01:18:46,883 --> 01:18:48,143 egging each other on. 1352 01:18:48,144 --> 01:18:50,944 - Speak for yourself, Nelson, but yes, you're right. 1353 01:18:50,939 --> 01:18:52,549 And Luke was a loyal friend. 1354 01:18:52,545 --> 01:18:53,705 Back then, at least. 1355 01:18:54,901 --> 01:18:57,731 - Do you think he's out for revenge now? 1356 01:18:57,727 --> 01:19:00,057 Or profit, that 20,000 pounds. 1357 01:19:02,586 --> 01:19:04,396 - Hannah was the only victim 1358 01:19:04,400 --> 01:19:07,730 without an obvious link to Gideon Latimer. 1359 01:19:07,726 --> 01:19:10,376 Gideon and Luke are the same age, aren't they? 1360 01:19:10,378 --> 01:19:12,758 - And they both grew up in Midsomer Mere. 1361 01:19:12,763 --> 01:19:14,603 - We need to find Luke, now. 1362 01:19:16,918 --> 01:19:19,788 (dramatic music) 1363 01:19:20,833 --> 01:19:23,763 - It wasn't just the whisky that made me sleep through 1364 01:19:23,763 --> 01:19:24,923 those nights when you went 1365 01:19:24,921 --> 01:19:27,831 creeping out to your temple, was it? 1366 01:19:27,830 --> 01:19:30,430 - A harmless sleeping draught. 1367 01:19:30,426 --> 01:19:33,376 I thought you'd be happier in ignorance. 1368 01:19:33,377 --> 01:19:37,317 - I pretended to Inspector Barnaby that I knew all along, 1369 01:19:37,318 --> 01:19:39,938 but I didn't suspect anything until Andrew told me, 1370 01:19:39,936 --> 01:19:41,586 the day he was murdered. 1371 01:19:42,459 --> 01:19:46,919 And what really hurt is that he seemed almost sorry for me. 1372 01:19:49,500 --> 01:19:51,260 I don't know you any more, Lorna. 1373 01:19:53,215 --> 01:19:56,545 All this high priestess nonsense. 1374 01:19:57,651 --> 01:19:59,671 Have you told Gregory it's nonsense 1375 01:19:59,674 --> 01:20:02,314 for him to call himself bishop? 1376 01:20:02,312 --> 01:20:04,542 - Believe me, I've been tempted. 1377 01:20:04,544 --> 01:20:06,974 I can make a joke out of most things Lorna, but not this. 1378 01:20:06,973 --> 01:20:11,063 I'm warning you, don't go out tonight. 1379 01:20:11,061 --> 01:20:12,621 This has to stop now. 1380 01:20:14,492 --> 01:20:15,362 - Or what? 1381 01:20:19,235 --> 01:20:20,655 - Don't push me, Lorna. 1382 01:20:30,559 --> 01:20:33,119 - John, I've just got back from Dr Grenville's. 1383 01:20:33,124 --> 01:20:35,534 Sir Hugo Melmoth didn't set fire to himself. 1384 01:20:35,533 --> 01:20:37,823 The villagers trapped him and threw him into the flames. 1385 01:20:37,816 --> 01:20:39,256 And I don't blame them. 1386 01:20:39,255 --> 01:20:40,885 He wasn't the harmless eccentric 1387 01:20:40,892 --> 01:20:42,462 that we've been hearing about. 1388 01:20:43,332 --> 01:20:44,492 - Thanks for that. 1389 01:20:44,490 --> 01:20:45,560 Kiss Betty for me. 1390 01:20:48,306 --> 01:20:51,816 Midsomer Oak's Pagans honour Sir Hugo Melmoth 1391 01:20:51,820 --> 01:20:53,250 on Midsummer's Eve every year, 1392 01:20:53,249 --> 01:20:55,059 but they don't know the truth. 1393 01:20:56,366 --> 01:20:59,086 His death wasn't a self sacrifice that went wrong. 1394 01:20:59,088 --> 01:21:00,108 It was murder. 1395 01:21:01,069 --> 01:21:02,749 Yeah, it is DCI Barnaby. 1396 01:21:02,748 --> 01:21:04,788 I need urgent back-up at Melmoth Hall. 1397 01:21:04,791 --> 01:21:07,861 Fire service and ambulance as well as police. 1398 01:21:07,857 --> 01:21:08,847 - What's happening? 1399 01:21:10,391 --> 01:21:12,321 - Sir Hugo was a ruthless tyrant 1400 01:21:12,320 --> 01:21:14,260 who invented his own religion 1401 01:21:14,259 --> 01:21:17,159 as a cover for his rapacity and greed, 1402 01:21:17,158 --> 01:21:20,078 and made human sacrifices of those who stood in his way. 1403 01:21:21,937 --> 01:21:24,337 And now someone is following in his footsteps. 1404 01:21:28,231 --> 01:21:29,801 - Why are you still here? 1405 01:21:30,682 --> 01:21:32,502 Haven't you done enough damage? 1406 01:21:32,496 --> 01:21:34,446 - I've still got things to do. 1407 01:21:34,446 --> 01:21:35,856 - What things? 1408 01:21:35,864 --> 01:21:37,104 - Tonight, for a start. 1409 01:21:38,335 --> 01:21:40,855 - Gideon doesn't need you for that. 1410 01:21:40,859 --> 01:21:43,019 I can do everything that's necessary. 1411 01:21:44,060 --> 01:21:46,110 - I intend to finish what I've started. 1412 01:21:52,413 --> 01:21:55,543 (suspenseful music) 1413 01:22:00,179 --> 01:22:01,969 - [Lorna] This is Midsummer Eve, 1414 01:22:03,955 --> 01:22:07,005 the time of year when Sir Hugo Melmoth, 1415 01:22:07,010 --> 01:22:11,620 who did so much to revive the old ways of Midsomer Oaks, 1416 01:22:11,619 --> 01:22:16,829 threw himself into the flames and was born again, 1417 01:22:16,965 --> 01:22:20,115 in spirit if not in body. 1418 01:22:33,192 --> 01:22:37,322 Every year we mark his sacrifice. 1419 01:22:37,321 --> 01:22:41,351 But tonight, we are going to recreate it, 1420 01:22:41,346 --> 01:22:46,526 with a new phoenix, who will be consumed by the fire, 1421 01:22:47,851 --> 01:22:50,891 and then rise again from the ashes. 1422 01:22:53,106 --> 01:22:55,966 (dramatic music) 1423 01:24:24,953 --> 01:24:26,523 - Put that fire out. 1424 01:24:26,524 --> 01:24:28,144 There's someone inside the box. 1425 01:24:30,071 --> 01:24:32,301 - Of course there is. 1426 01:24:32,301 --> 01:24:33,201 It's Gideon. 1427 01:24:34,209 --> 01:24:36,589 It's perfectly safe. 1428 01:24:36,587 --> 01:24:37,937 He's not really in there. 1429 01:24:39,120 --> 01:24:41,650 - You're exceeding your authority here. 1430 01:24:41,654 --> 01:24:45,044 We're commemorating the death of a noble man. 1431 01:24:45,043 --> 01:24:47,283 - Opinions differ on that, Mrs. Soane. 1432 01:24:47,277 --> 01:24:49,117 - Call your men off. 1433 01:24:49,120 --> 01:24:51,610 Everything's fine, I'm safe. 1434 01:24:55,658 --> 01:24:56,578 - Who is that? 1435 01:25:04,323 --> 01:25:05,823 - It's Luke Altman, sir. 1436 01:25:05,824 --> 01:25:06,884 He is still alive. 1437 01:25:14,520 --> 01:25:16,200 - I didn't see him. 1438 01:25:16,199 --> 01:25:18,029 I was only in there for a few seconds. 1439 01:25:18,034 --> 01:25:19,894 - This is your fault. 1440 01:25:19,890 --> 01:25:22,600 The fire and the sacrifice were your idea. 1441 01:25:22,601 --> 01:25:24,761 - No one was supposed to get hurt. 1442 01:25:24,760 --> 01:25:26,640 - Annabel begged me not to have anything to do with you 1443 01:25:26,644 --> 01:25:28,694 and your pathetic cult. 1444 01:25:28,691 --> 01:25:30,691 - Luke could have died. 1445 01:25:30,693 --> 01:25:32,813 Why are you not arresting her? 1446 01:25:32,809 --> 01:25:34,359 - Because she's not guilty. 1447 01:25:35,792 --> 01:25:39,022 All the victims had a link to Mrs. Soane and Paganism. 1448 01:25:39,024 --> 01:25:42,144 But that was just a classic piece of misdirection. 1449 01:25:42,142 --> 01:25:45,442 They all had something much more important in common. 1450 01:25:45,437 --> 01:25:48,707 They all posed a threat to Gideon. 1451 01:25:50,598 --> 01:25:53,568 - I barely knew Hannah or Andrew Maplin. 1452 01:25:53,570 --> 01:25:56,440 - But Hannah knew all about you from her husband. 1453 01:25:57,417 --> 01:26:00,917 Luke took full responsibility for the death of William Holt, 1454 01:26:00,921 --> 01:26:02,321 but he didn't act alone. 1455 01:26:03,392 --> 01:26:05,812 You were with him on that day. 1456 01:26:05,811 --> 01:26:07,081 - We were just children. 1457 01:26:08,251 --> 01:26:10,211 We didn't mean to hurt anyone. 1458 01:26:10,209 --> 01:26:11,469 - Gideon, don't say any more. 1459 01:26:11,473 --> 01:26:13,943 - Luke never said a word, 1460 01:26:13,944 --> 01:26:19,164 until he married Hannah and told her the whole story. 1461 01:26:19,241 --> 01:26:20,941 Even then, nothing might have happened, 1462 01:26:20,941 --> 01:26:23,701 if Gideon hadn't come to live at Melmoth Hall. 1463 01:26:23,704 --> 01:26:25,184 - You are completely wrong. 1464 01:26:26,092 --> 01:26:27,932 Gideon wouldn't kill anyone. 1465 01:26:27,927 --> 01:26:30,047 - Of course you believe that Mrs. Latimer, 1466 01:26:30,054 --> 01:26:31,574 you are his mother. 1467 01:26:31,566 --> 01:26:34,236 But I have to consider the evidence against him. 1468 01:26:35,111 --> 01:26:38,461 - The killer was someone who knew a great deal about magic 1469 01:26:38,458 --> 01:26:41,508 in general and about Gideon's tricks in particular. 1470 01:26:42,713 --> 01:26:44,773 - My son is not a murderer. 1471 01:26:44,767 --> 01:26:47,547 - No, he doesn't need to be. 1472 01:26:49,417 --> 01:26:51,487 You take care of his enemies for him. 1473 01:26:52,368 --> 01:26:53,878 - This is absurd. 1474 01:26:53,880 --> 01:26:55,120 - What is he talking about? 1475 01:26:55,121 --> 01:26:57,801 - Everything was going so well, wasn't it? 1476 01:26:57,801 --> 01:27:01,061 Gideon was rich and successful. 1477 01:27:01,064 --> 01:27:03,244 Living with you at Melmoth Hall. 1478 01:27:03,244 --> 01:27:07,334 But then Hannah Altman appeared, blackmailing you. 1479 01:27:09,156 --> 01:27:11,716 Threatening to ruin everything 1480 01:27:11,721 --> 01:27:14,931 by exposing Gideon's nasty little secret. 1481 01:27:16,528 --> 01:27:18,038 - The sabotage at the church. 1482 01:27:20,699 --> 01:27:21,569 That was you? 1483 01:27:22,492 --> 01:27:24,652 - Andrew Maplin knew nothing 1484 01:27:24,650 --> 01:27:27,340 about the death of William Holt, 1485 01:27:27,341 --> 01:27:31,111 he just had a gift for choosing the right words 1486 01:27:31,105 --> 01:27:32,485 at the wrong time. 1487 01:27:32,492 --> 01:27:34,262 So when he started talking about 1488 01:27:34,264 --> 01:27:36,954 exposing liars and murderers, 1489 01:27:38,216 --> 01:27:40,606 you thought he must have found out the truth. 1490 01:27:45,682 --> 01:27:47,232 - He was going to destroy us. 1491 01:27:48,330 --> 01:27:50,210 I was only protecting you, my darling, 1492 01:27:50,207 --> 01:27:51,477 like I always have done. 1493 01:27:53,909 --> 01:27:54,919 - You killed Annabel. 1494 01:27:54,920 --> 01:27:55,790 Fire. 1495 01:27:58,810 --> 01:28:00,110 - She betrayed you. 1496 01:28:04,219 --> 01:28:05,869 - You know, she always said that you 1497 01:28:05,869 --> 01:28:08,929 couldn't bear the thought of sharing me with anyone else. 1498 01:28:08,934 --> 01:28:09,804 - Nelson? 1499 01:28:11,510 --> 01:28:14,130 - All my life you have been there, 1500 01:28:15,482 --> 01:28:17,302 controlling my every move. 1501 01:28:17,297 --> 01:28:19,367 - And it's brought you the money and fame 1502 01:28:19,372 --> 01:28:21,452 your father and I never had. 1503 01:28:23,418 --> 01:28:25,048 - You were just his assistant. 1504 01:28:26,952 --> 01:28:29,122 - That's all I was allowed to be. 1505 01:28:29,121 --> 01:28:30,721 But I was better than him. 1506 01:28:32,312 --> 01:28:34,862 Don't forget I taught you everything you know. 1507 01:28:36,003 --> 01:28:38,353 But you've surpassed both of us my darling. 1508 01:28:40,191 --> 01:28:41,891 - But that means nothing now, 1509 01:28:43,886 --> 01:28:48,446 because you destroyed everything that matters to me. 1510 01:28:52,045 --> 01:28:53,575 (sad music) 1511 01:28:53,576 --> 01:28:58,196 It's all finished, it's done. 1512 01:29:08,861 --> 01:29:09,731 - Gideon. 1513 01:29:12,236 --> 01:29:13,106 Gideon. 1514 01:29:27,252 --> 01:29:29,542 - Carole Latimer, I'm arresting you 1515 01:29:29,536 --> 01:29:31,686 for the murders of Hannah Altman, 1516 01:29:33,002 --> 01:29:36,112 Andrew Maplin and Annabel Latimer. 1517 01:29:37,002 --> 01:29:39,302 And for the attempted murder of Luke Altman. 1518 01:29:40,206 --> 01:29:43,426 You do not have to say anything, but whatever you do say 1519 01:29:43,429 --> 01:29:45,689 will be given in evidence. 1520 01:29:51,753 --> 01:29:56,973 - Inspector Barnaby, somebody said you'd arrested a woman. 1521 01:29:58,408 --> 01:29:59,478 - Carole Latimer. 1522 01:30:00,713 --> 01:30:03,663 - Magnus, take me home. 1523 01:30:05,321 --> 01:30:09,151 - Mrs. Soane, I believe this is yours. 1524 01:30:12,954 --> 01:30:17,034 Before you celebrate Sir Hugo's sacrifice again next year, 1525 01:30:17,031 --> 01:30:18,731 might I suggest you get in touch 1526 01:30:18,731 --> 01:30:20,761 with Dr. Dorothea Grenville? 1527 01:30:22,067 --> 01:30:24,417 - Lorna and I will be leaving Midsomer Oaks 1528 01:30:24,424 --> 01:30:26,044 long before then Mr. Barnaby. 1529 01:30:27,385 --> 01:30:29,205 We both need to make a fresh start. 1530 01:30:39,846 --> 01:30:41,776 - All the Pagan and Christian stuff 1531 01:30:41,775 --> 01:30:44,515 was just more smoke and mirrors, wasn't it? 1532 01:30:44,517 --> 01:30:46,777 This wasn't about religion at all. 1533 01:30:46,780 --> 01:30:48,770 - This was about mother love. 1534 01:30:49,647 --> 01:30:52,677 That can be as powerful as any religion. 1535 01:30:52,675 --> 01:30:55,255 On the whole, Nelson, I'm glad your parents 1536 01:30:55,257 --> 01:30:58,217 didn't encourage you to pursue a career in magic. 1537 01:30:58,218 --> 01:31:00,998 - It's never to late for a change in direction sir. 1538 01:31:01,002 --> 01:31:03,782 (John laughing) 1539 01:31:05,896 --> 01:31:11,036 - At last, I thought you'd vanished in a puff of smoke. 1540 01:31:11,043 --> 01:31:13,123 - Right, I've got a really good trick for you. 1541 01:31:13,118 --> 01:31:14,528 - No, please. 1542 01:31:14,533 --> 01:31:18,423 - I'm going to make a bottle of beer disappear. 1543 01:31:18,415 --> 01:31:19,275 - That's easy. 1544 01:31:21,074 --> 01:31:22,394 - Go on, Charlie. 1545 01:31:23,754 --> 01:31:25,114 Okay? 1546 01:31:25,106 --> 01:31:27,796 (upbeat music) 1547 01:31:34,106 --> 01:31:36,036 - No, that's brilliant. 1548 01:31:36,037 --> 01:31:38,327 - That's actually really good. 1549 01:31:38,326 --> 01:31:39,196 - That's brilliant. 1550 01:31:39,195 --> 01:31:40,055 - It's magic. 1551 01:31:43,079 --> 01:31:45,509 - Sykes, what are you doing? 1552 01:31:46,735 --> 01:31:48,095 Sykes, Sykes. 1553 01:31:52,022 --> 01:31:54,802 - The art of misdirection, canine-style. 1554 01:31:54,796 --> 01:31:58,346 - Sykes, come back with those sausages. 1555 01:32:02,208 --> 01:32:05,858 (mysterious upbeat music) 108728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.