Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,244 --> 00:00:04,774
(soft music)
2
00:00:19,582 --> 00:00:21,172
- Hi, good morning.
3
00:00:21,174 --> 00:00:23,414
- Here's your package, Mr. Calder.
4
00:00:23,408 --> 00:00:25,978
- Oh, thank you.
5
00:00:25,977 --> 00:00:27,447
- You're welcome.
6
00:02:09,502 --> 00:02:11,202
- Eric Calder.
7
00:02:11,203 --> 00:02:15,033
(speaking foreign language)
8
00:02:51,984 --> 00:02:54,934
- Greetings from Badger's Drift.
9
00:02:56,983 --> 00:03:00,023
(mysterious music)
10
00:03:56,100 --> 00:03:59,300
- Eric Calder was a prominent figure.
11
00:03:59,301 --> 00:04:02,841
His family have been making
biscuits in Badger's Drift
12
00:04:02,836 --> 00:04:04,206
for over a century.
13
00:04:04,212 --> 00:04:05,932
- Any idea who might want him dead?
14
00:04:05,929 --> 00:04:10,259
- No, but we'll be talking
to his family this morning,
15
00:04:10,260 --> 00:04:11,500
see what they can tell us.
16
00:04:11,501 --> 00:04:13,251
- It's upside down.
17
00:04:13,251 --> 00:04:15,481
- Where was the package sent from?
18
00:04:15,480 --> 00:04:17,840
- We don't know specifically
but it was franked
19
00:04:17,843 --> 00:04:20,473
by a UK mail company.
20
00:04:22,554 --> 00:04:24,904
- Now we're still waiting for
the full pathology report,
21
00:04:24,904 --> 00:04:29,294
but we believe Calder absorbed
the poison through his skin.
22
00:04:29,290 --> 00:04:30,790
- It would've had to have
been something pretty lethal
23
00:04:30,791 --> 00:04:33,071
to kill him that quickly.
24
00:04:33,074 --> 00:04:34,154
- Obviously, we need to
coordinate our efforts.
25
00:04:34,147 --> 00:04:38,717
But as Calder's life was in Midsomer,
26
00:04:38,721 --> 00:04:41,181
we'll be relying on you to do most
27
00:04:41,179 --> 00:04:43,369
of the physical investigation.
28
00:04:43,366 --> 00:04:45,396
- Oh for crying out loud Nelson.
29
00:04:45,396 --> 00:04:50,606
- DCI Barnaby, are you all right?
30
00:04:51,635 --> 00:04:53,145
- Fine, thanks.
31
00:04:53,149 --> 00:04:54,469
We'll be in touch.
32
00:05:00,553 --> 00:05:04,383
(speaking foreign language)
33
00:05:09,403 --> 00:05:10,923
- Right, mobile charged?
34
00:05:10,915 --> 00:05:12,455
- Check.
35
00:05:12,456 --> 00:05:13,586
- Back up mobile.
36
00:05:13,594 --> 00:05:14,794
- Check.
37
00:05:14,790 --> 00:05:16,060
- You're sure?
38
00:05:16,056 --> 00:05:17,256
- Mobile charged, backup
charged, landline working
39
00:05:17,258 --> 00:05:18,388
and bat signal primed.
40
00:05:18,387 --> 00:05:19,477
- This is serious, you're
a week from your due date.
41
00:05:19,475 --> 00:05:20,545
You could go at any minute?
42
00:05:20,549 --> 00:05:22,299
- If I feel even so much as a twinge,
43
00:05:22,301 --> 00:05:24,111
I will call you, I promise.
44
00:05:24,105 --> 00:05:25,325
Now please go.
45
00:05:31,310 --> 00:05:33,100
- Detective Degn is certainly thorough.
46
00:05:33,096 --> 00:05:36,646
- According to the file, Eric
Calder has a wife and son.
47
00:05:36,649 --> 00:05:38,129
Penelope and Harry.
48
00:05:38,129 --> 00:05:40,869
And a younger brother, Julian.
49
00:05:40,872 --> 00:05:43,482
He's been living with
Eric for the last year.
50
00:05:43,483 --> 00:05:46,753
- Right Nelson, best behaviour.
51
00:05:46,753 --> 00:05:49,203
The Calder family are
like royalty around here.
52
00:05:54,185 --> 00:05:55,875
Julian Calder?
53
00:05:55,878 --> 00:05:58,948
- Can I help you?
54
00:05:58,952 --> 00:06:00,622
- Detective Chief Inspector Barnaby.
55
00:06:00,621 --> 00:06:02,241
And this is Detective Sergeant Nelson.
56
00:06:02,237 --> 00:06:03,557
- You're here about Eric?
57
00:06:03,561 --> 00:06:05,541
- We need to ask a few questions.
58
00:06:05,542 --> 00:06:06,712
- Well, Pen's inside.
59
00:06:06,708 --> 00:06:08,688
On a call with the funeral people.
60
00:06:08,690 --> 00:06:10,760
She won't be long.
61
00:06:17,943 --> 00:06:20,233
- Your brother was well liked.
62
00:06:20,225 --> 00:06:22,075
- You think?
63
00:06:22,082 --> 00:06:25,812
Most of these are from his
business acquaintances.
64
00:06:25,812 --> 00:06:29,432
Eric lived for his work
so had very few friends.
65
00:06:30,390 --> 00:06:32,170
- But at least one enemy?
66
00:06:33,443 --> 00:06:34,993
- So it would seem.
67
00:06:37,193 --> 00:06:40,193
- These gentlemen are detectives.
68
00:06:40,193 --> 00:06:42,603
Here to ask some questions about Eric.
69
00:06:43,882 --> 00:06:46,012
- You don't look Danish.
70
00:06:46,012 --> 00:06:50,022
- We're assisting in the investigation.
71
00:06:50,018 --> 00:06:53,668
- The undertaker is being difficult.
72
00:06:53,670 --> 00:06:55,960
- Well, I'm sure you can talk him round.
73
00:06:57,214 --> 00:06:59,924
Pen's got big plans for tomorrow.
74
00:06:59,919 --> 00:07:03,129
- I mean to give my husband
a dignified send off.
75
00:07:04,534 --> 00:07:06,474
And stop calling me Pen.
76
00:07:09,766 --> 00:07:12,576
- Could you take Mr.
Calder's statement please?
77
00:07:14,809 --> 00:07:17,979
- I imagine, it won't take
you too long to find out
78
00:07:17,979 --> 00:07:19,709
who killed him.
79
00:07:19,710 --> 00:07:22,050
Eric barely knew anyone in Copenhagen.
80
00:07:22,046 --> 00:07:24,426
- Did he visit there often?
81
00:07:24,432 --> 00:07:27,532
- A dozen times in the last few months.
82
00:07:27,530 --> 00:07:30,140
He was negotiating a
contract to supply a product
83
00:07:30,137 --> 00:07:32,447
to a company out there.
84
00:07:32,452 --> 00:07:34,432
- Do you have a name for this company?
85
00:07:34,433 --> 00:07:35,303
- Toft Biscuits.
86
00:07:36,416 --> 00:07:40,686
- Actually Mrs. Calder, we
think it might be someone
87
00:07:40,689 --> 00:07:42,059
a little closer to home.
88
00:07:43,380 --> 00:07:46,930
The package that poisoned your
husband was sent from the UK.
89
00:07:46,928 --> 00:07:48,468
- What?
90
00:07:48,465 --> 00:07:50,705
That's impossible.
91
00:07:50,712 --> 00:07:53,632
No one here would want Eric dead.
92
00:07:53,629 --> 00:07:54,749
Everyone loved him.
93
00:07:55,829 --> 00:07:56,699
Everyone?
94
00:07:58,144 --> 00:08:01,464
- Calder's Biscuits put
this village on the map.
95
00:08:01,455 --> 00:08:04,605
Eric made it a success.
96
00:08:04,609 --> 00:08:09,639
- Sometimes success breeds resentment.
97
00:08:09,641 --> 00:08:11,771
- Not in this case.
98
00:08:13,420 --> 00:08:15,580
- Can you think of anyone
who might have wanted
99
00:08:15,578 --> 00:08:16,778
to kill your brother?
100
00:08:16,778 --> 00:08:18,328
- No.
101
00:08:18,326 --> 00:08:21,506
Though I suppose Eric did have a tendency
102
00:08:21,511 --> 00:08:23,681
to Lord it over people.
103
00:08:23,680 --> 00:08:25,830
- What about your nephew, Harry?
104
00:08:25,828 --> 00:08:26,968
- What about him?
105
00:08:26,965 --> 00:08:28,765
- Did he get on with his dad?
106
00:08:28,771 --> 00:08:30,231
- They weren't terribly close,
107
00:08:30,227 --> 00:08:32,817
but then Harry was always Pen's boy.
108
00:08:32,816 --> 00:08:34,446
- Where can we find him?
109
00:08:34,447 --> 00:08:36,487
- Probably down at Mrs. Trouts.
110
00:08:36,489 --> 00:08:38,739
Tea room in the village.
111
00:08:38,735 --> 00:08:41,225
Got a thing for the waitress there.
112
00:08:41,229 --> 00:08:44,349
- [Penelope] Julian, I need you in here.
113
00:08:44,347 --> 00:08:46,437
- Seems you woke the dragon, detective.
114
00:08:51,583 --> 00:08:52,503
- Get down to the tearoom.
115
00:08:52,501 --> 00:08:54,781
See what Harry Calder
has to say for himself.
116
00:08:54,784 --> 00:08:56,174
- You don't want to come along?
117
00:08:56,171 --> 00:08:58,201
- I think I'll pay a visit to the factory.
118
00:08:58,204 --> 00:09:00,034
If Eric Calder lived for his work,
119
00:09:00,029 --> 00:09:02,009
I want to see where he spent his time.
120
00:09:09,811 --> 00:09:12,181
- Didn't think I'd see you today.
121
00:09:12,181 --> 00:09:15,971
- Either this or hang around the house.
122
00:09:15,965 --> 00:09:18,755
- Here, take this.
123
00:09:18,756 --> 00:09:20,816
- Thanks.
124
00:09:20,821 --> 00:09:25,191
Six months, Summer and you
still can't make decent coffee.
125
00:09:25,190 --> 00:09:27,290
- It tastes better when you pay for it.
126
00:09:28,180 --> 00:09:29,380
- Isn't my company payment enough?
127
00:09:29,381 --> 00:09:31,651
- Not for Clara, she's
been checking the tills.
128
00:09:31,654 --> 00:09:32,864
I'm on my last warning.
129
00:09:33,792 --> 00:09:34,662
Thank you.
130
00:09:37,666 --> 00:09:41,086
So, you ready for tomorrow?
131
00:09:41,094 --> 00:09:45,124
- Is anyone ready to bury their dad?
132
00:09:45,116 --> 00:09:47,156
- You'll get through it, Harry.
133
00:09:48,213 --> 00:09:49,443
- What about you?
134
00:09:49,443 --> 00:09:51,203
You going to be there?
135
00:09:51,203 --> 00:09:53,283
- I Can't. Your mum's
booked us to do the food.
136
00:09:53,283 --> 00:09:54,863
I'll be setting up at the house.
137
00:09:59,745 --> 00:10:01,375
- Harry Calder?
138
00:10:01,382 --> 00:10:02,762
- [Harry] Yeah?
139
00:10:02,762 --> 00:10:05,052
- When did you last see your dad?
140
00:10:05,054 --> 00:10:07,634
- Few days ago.
141
00:10:07,629 --> 00:10:09,869
- And how did he seem?
142
00:10:09,870 --> 00:10:13,220
- He seemed disappointed, as usual.
143
00:10:13,217 --> 00:10:15,517
Banging on about me getting a job.
144
00:10:15,521 --> 00:10:16,881
- You weren't planning on following him
145
00:10:16,877 --> 00:10:18,067
into the family business?
146
00:10:18,065 --> 00:10:19,445
- What?
147
00:10:19,452 --> 00:10:21,042
Cooped up in that factory all day?
148
00:10:21,037 --> 00:10:22,577
No thanks.
149
00:10:22,579 --> 00:10:24,249
I prefer to breathe.
150
00:10:24,249 --> 00:10:25,469
- Did you talk about anything else?
151
00:10:25,469 --> 00:10:26,339
- Not really.
152
00:10:27,711 --> 00:10:30,291
- Was he anxious or preoccupied?
153
00:10:30,286 --> 00:10:32,776
- Look, even if he was,
he wouldn't confide in me.
154
00:10:32,783 --> 00:10:37,103
Dad and I weren't that close.
155
00:11:08,200 --> 00:11:09,610
- DCI Barnaby?
156
00:11:09,613 --> 00:11:11,273
You've been admiring our awards.
157
00:11:11,265 --> 00:11:12,555
- Very impressive.
158
00:11:12,557 --> 00:11:14,837
- Clara Trout, Product manager.
159
00:11:14,842 --> 00:11:16,172
- Trout?
160
00:11:16,172 --> 00:11:17,252
As in Mrs. Trout's Tea Room?
161
00:11:17,247 --> 00:11:18,497
- Not quite.
162
00:11:18,501 --> 00:11:20,771
I'm afraid that Mrs. Trouts
is no longer with us.
163
00:11:20,774 --> 00:11:22,214
The tea room belonged to mum.
164
00:11:22,213 --> 00:11:23,633
She left it to me.
165
00:11:23,631 --> 00:11:25,561
- That's quite an heirloom.
166
00:11:25,560 --> 00:11:26,730
- More of a millstone.
167
00:11:39,827 --> 00:11:40,697
- Poor Mr. Calder.
168
00:11:40,696 --> 00:11:41,616
Such a shock.
169
00:11:41,618 --> 00:11:43,038
- Did you know him well?
170
00:11:43,036 --> 00:11:45,046
- Mr. Calder didn't
really mix with the staff.
171
00:11:45,050 --> 00:11:49,280
Even so, everyone is
very upset by his death.
172
00:11:49,282 --> 00:11:50,752
- And yet life goes on.
173
00:11:50,752 --> 00:11:51,622
- Needs must.
174
00:11:51,620 --> 00:11:54,140
We have a large shipment
going out to Denmark tonight.
175
00:11:54,141 --> 00:11:55,421
- The Toft contract?
176
00:11:55,423 --> 00:11:56,863
- That's right.
177
00:11:56,862 --> 00:11:59,772
Armand is determined to
get it out, no matter what.
178
00:11:59,770 --> 00:12:00,980
- Armand?
179
00:12:00,981 --> 00:12:04,891
- Armand Stone, our master
baker and the man responsible
180
00:12:04,891 --> 00:12:07,181
for Golden Clusters.
181
00:12:07,183 --> 00:12:09,323
Armand is a genius.
182
00:12:09,323 --> 00:12:11,503
Always coming up with new creations.
183
00:12:11,502 --> 00:12:12,372
Always working.
184
00:12:13,358 --> 00:12:15,178
He was Mr. Calder's right hand man.
185
00:12:21,771 --> 00:12:22,891
This way.
186
00:12:22,891 --> 00:12:24,761
- Clara Trout, come here at once.
187
00:12:26,100 --> 00:12:27,630
I need your expert opinion.
188
00:12:30,810 --> 00:12:35,090
- Absolutely wonderful Armand.
189
00:12:35,089 --> 00:12:35,959
Wonderful
190
00:12:35,958 --> 00:12:37,638
- Correct answer.
191
00:12:37,638 --> 00:12:39,788
- Tell me, who is this man?
192
00:12:39,788 --> 00:12:44,168
- DCI Barnaby, he has
come about Mr. Calder.
193
00:12:44,174 --> 00:12:46,734
- Of course, Eric.
194
00:12:46,725 --> 00:12:48,015
Terrible shock.
195
00:12:48,018 --> 00:12:49,778
- Did you know Eric Calder well?
196
00:12:49,777 --> 00:12:54,987
- Eric provided the space and
resources to create my art.
197
00:12:55,197 --> 00:12:58,477
- You mean he was your boss?
198
00:12:58,476 --> 00:13:00,456
- I prefer to think of us as partners.
199
00:13:02,084 --> 00:13:06,414
- Does the factory have
a franking machine?
200
00:13:06,411 --> 00:13:09,711
- In he mail room, just next door.
201
00:13:09,711 --> 00:13:12,131
- Could you bring me a letter please?
202
00:13:12,125 --> 00:13:13,775
- What kind of letter?
203
00:13:13,783 --> 00:13:14,653
- A franked one.
204
00:13:21,311 --> 00:13:24,531
- Quite a set up you have here.
205
00:13:24,533 --> 00:13:28,923
- Well as I said, Eric went
out of his way to ensure
206
00:13:28,915 --> 00:13:30,875
I had everything I needed.
207
00:13:32,854 --> 00:13:34,554
- Were you and he close?
208
00:13:34,547 --> 00:13:36,397
- We made an excellent team.
209
00:13:37,546 --> 00:13:40,816
- DCI Barnaby, a franked letter.
210
00:13:59,542 --> 00:14:02,092
- Is there a problem?
211
00:14:02,092 --> 00:14:04,182
- There's no shipment going out tonight.
212
00:14:06,398 --> 00:14:09,148
It seems that the contaminated package
213
00:14:09,151 --> 00:14:12,081
came from the mail room in this factory.
214
00:14:13,144 --> 00:14:14,344
I am shutting you down.
215
00:14:15,882 --> 00:14:18,112
- Oh dear.
216
00:14:18,108 --> 00:14:20,978
(alarms ringing)
217
00:14:31,081 --> 00:14:35,771
- [Officer] Can we have all
the staff together please?
218
00:14:38,472 --> 00:14:39,672
- We need a list of
everyone who has access
219
00:14:39,671 --> 00:14:41,361
to the factory mailroom.
220
00:14:41,360 --> 00:14:43,160
- That's going to be a long list.
221
00:14:43,164 --> 00:14:44,964
- Speak to their personnel department.
222
00:14:44,955 --> 00:14:47,095
And run a background
check on Armand Stone.
223
00:14:47,095 --> 00:14:49,175
I want to know more about him.
224
00:14:54,321 --> 00:14:57,401
- No more Calder's biscuits for a while.
225
00:14:57,397 --> 00:14:59,327
- Why, what's wrong with them?
226
00:14:59,326 --> 00:15:01,696
- This is what killed Eric Calder.
227
00:15:01,703 --> 00:15:04,473
A tin like this was coated with poison.
228
00:15:04,466 --> 00:15:06,426
I had to close down the factory today.
229
00:15:06,428 --> 00:15:08,478
- A biscuit tin as a murder weapon?
230
00:15:08,481 --> 00:15:10,881
- It's hardly conventional, I know.
231
00:15:10,879 --> 00:15:13,369
The tin was symbolic, it means something.
232
00:15:14,478 --> 00:15:16,008
We just need to find out what.
233
00:15:16,014 --> 00:15:19,514
- Well, you better find out before Friday.
234
00:15:19,513 --> 00:15:20,623
- Don't fret.
235
00:15:20,618 --> 00:15:23,058
I'll be there for D-Day.
236
00:15:23,058 --> 00:15:24,948
- Even if you haven't solved the case?
237
00:15:24,945 --> 00:15:26,865
- Of course I will have solved the case.
238
00:15:26,874 --> 00:15:27,754
- You'd better.
239
00:15:28,720 --> 00:15:30,830
Now, I need a foot rub.
240
00:15:40,347 --> 00:15:42,057
- I had a word with the undertaker.
241
00:15:42,056 --> 00:15:43,196
- What?
242
00:15:43,195 --> 00:15:44,055
- Well, you said he was being difficult
243
00:15:44,063 --> 00:15:45,723
so I decided to put him straight.
244
00:15:45,716 --> 00:15:47,176
- You didn't have to do that.
245
00:15:47,176 --> 00:15:48,766
- I thought you'd be pleased.
246
00:15:48,772 --> 00:15:50,972
- Look, it's my duty
to handle the funeral.
247
00:15:50,971 --> 00:15:52,701
He was my husband.
248
00:15:52,696 --> 00:15:54,406
- And he was my brother.
249
00:15:54,414 --> 00:15:55,464
It is just as important
to me to see that Eric
250
00:15:55,455 --> 00:15:57,405
gets the funeral he deserves.
251
00:15:57,410 --> 00:16:02,620
Look, tomorrow, tomorrow
we'll lay Eric to rest.
252
00:16:05,085 --> 00:16:10,295
And then life, as they say, life goes on.
253
00:16:39,792 --> 00:16:41,682
- [Penelope] I am sorry I shouted at you.
254
00:16:41,679 --> 00:16:44,389
- [Julian] No, I am sorry.
255
00:16:44,386 --> 00:16:45,256
It has been hell.
256
00:16:45,255 --> 00:16:48,265
You are so strong, I don't
know how you have coped.
257
00:16:48,270 --> 00:16:52,000
- [Penelope] Well if it
hadn't been for Harry and you.
258
00:16:55,870 --> 00:16:57,430
- [Julian] You are an amazing woman.
259
00:16:59,315 --> 00:17:02,355
- [Penelope] We shouldn't do this tonight.
260
00:17:03,471 --> 00:17:05,691
- [Julian] Do you want me to go then?
261
00:17:08,617 --> 00:17:11,747
- [Penelope] No, I want you to stay.
262
00:17:40,121 --> 00:17:41,261
- Ernest.
263
00:17:41,264 --> 00:17:42,134
- Atticus.
264
00:17:43,649 --> 00:17:44,999
- The whole village is buzzing.
265
00:17:45,002 --> 00:17:45,872
Everyone's talking.
266
00:17:45,871 --> 00:17:46,991
No one can believe it.
267
00:17:48,761 --> 00:17:53,641
Eric Calder, eh?
268
00:17:53,635 --> 00:17:56,845
How the mighty fall.
269
00:17:57,743 --> 00:17:59,033
- Quite.
270
00:17:59,029 --> 00:17:59,899
- Quite.
271
00:18:01,708 --> 00:18:03,278
Is that all you have to say, quite?
272
00:18:03,284 --> 00:18:05,514
How many times have these been used?
273
00:18:06,847 --> 00:18:07,907
- Three.
274
00:18:07,910 --> 00:18:08,780
- Oh.
275
00:18:11,852 --> 00:18:14,032
If we get Penelope in the right mood,
276
00:18:14,034 --> 00:18:18,364
she might let us clear Eric's study.
277
00:18:18,357 --> 00:18:21,327
- I doubt she'll be
looking to get rid so soon
278
00:18:21,330 --> 00:18:22,950
after her husband's death.
279
00:18:24,004 --> 00:18:26,284
- Grief is a strange thing.
280
00:18:27,701 --> 00:18:29,681
She might see this as a new start.
281
00:18:30,871 --> 00:18:35,531
What we need is a charm offensive.
282
00:18:35,532 --> 00:18:37,952
And milk, what we really need is milk.
283
00:18:37,951 --> 00:18:40,101
- What we need is something
bigger than the scraps
284
00:18:40,099 --> 00:18:41,349
from the Calder's table.
285
00:18:42,831 --> 00:18:43,701
Look at us.
286
00:18:43,699 --> 00:18:46,479
Scouring the obits for some
lonely widow who's popped off.
287
00:18:46,477 --> 00:18:48,437
And what do we get?
288
00:18:48,441 --> 00:18:52,651
We got a granny flat here, a garage there.
289
00:18:52,653 --> 00:18:54,113
Small potatoes.
290
00:18:54,113 --> 00:18:55,243
- We get by.
291
00:18:55,239 --> 00:18:57,209
- The bank would disagree with you.
292
00:18:57,214 --> 00:19:01,194
What we need brother, is a grand plan.
293
00:19:03,466 --> 00:19:05,316
- And where will we find one of those?
294
00:19:05,322 --> 00:19:08,492
- Maybe I already have.
295
00:19:09,514 --> 00:19:11,704
- Pathology came back on Eric Calder.
296
00:19:11,703 --> 00:19:13,773
Cause of death was asphyxiation brought on
297
00:19:13,768 --> 00:19:15,668
by exposure to strychnine.
298
00:19:15,667 --> 00:19:18,427
- Strychnine isn't easy to come by.
299
00:19:18,429 --> 00:19:20,909
- Banned substance but you
can still get a hold of it.
300
00:19:20,910 --> 00:19:24,730
Used in agriculture as a way
to deal with pests and vermin.
301
00:19:24,727 --> 00:19:26,747
- Can it be synthesised?
302
00:19:26,752 --> 00:19:29,052
- Not without a PhD in Chemistry.
303
00:19:32,516 --> 00:19:34,606
- Armand Stone doesn't quite have that,
304
00:19:34,612 --> 00:19:38,262
but he did study Chemistry at Uni.
305
00:19:38,261 --> 00:19:41,431
Started at Calder's early 1995.
306
00:19:41,431 --> 00:19:44,481
Three weeks into the job
he creates Golden Clusters.
307
00:19:44,477 --> 00:19:49,337
They become an overnight success
and he becomes unbearable.
308
00:19:50,336 --> 00:19:53,206
- Who has access to the factory lab?
309
00:19:53,214 --> 00:19:55,084
- Officially, Armand and Clara.
310
00:19:55,080 --> 00:19:57,620
But the factory's security
isn't exactly watertight,
311
00:19:57,624 --> 00:19:59,204
so anyone could get in there.
312
00:19:59,199 --> 00:20:01,029
- What about forensics?
313
00:20:01,034 --> 00:20:02,374
- They did a sweep of the building,
314
00:20:02,369 --> 00:20:04,469
but then found no traces of any poison.
315
00:20:04,474 --> 00:20:06,254
- So the factory's back open?
316
00:20:06,246 --> 00:20:07,866
- Six o'clock this morning.
317
00:20:14,287 --> 00:20:17,277
- What about Armand's
relationship with Calder?
318
00:20:17,283 --> 00:20:20,263
- Testy apparently.
319
00:20:20,261 --> 00:20:22,691
Feeling is Armand was getting frustrated.
320
00:20:22,691 --> 00:20:25,551
He felt that he should
be running the factory.
321
00:20:25,554 --> 00:20:27,334
- They argued?
322
00:20:27,334 --> 00:20:29,474
- Like an old married couple.
323
00:20:29,471 --> 00:20:33,391
- And yet Armand claims he and Calder
324
00:20:33,394 --> 00:20:35,734
had the perfect business partnership.
325
00:20:36,925 --> 00:20:40,475
Come on, let's go see him.
326
00:20:42,318 --> 00:20:45,288
If you and Eric Calder made
such an excellent team,
327
00:20:45,292 --> 00:20:49,062
why did you spend so much
time arguing with each other?
328
00:20:50,281 --> 00:20:52,151
- The tongues have been
wagging, have they?
329
00:20:54,993 --> 00:20:59,753
The truth of it is, Eric
and I often disagreed.
330
00:20:59,754 --> 00:21:01,744
Don't get me wrong, he
was a solid businessman,
331
00:21:01,740 --> 00:21:03,030
but he lacked vision.
332
00:21:03,033 --> 00:21:03,933
- Unlike you?
333
00:21:06,201 --> 00:21:08,091
- I'm a creative.
334
00:21:08,091 --> 00:21:10,571
I thrive on new ideas.
335
00:21:10,572 --> 00:21:13,822
Eric liked to live in the past.
336
00:21:13,815 --> 00:21:16,315
- So, safe to say, you were frustrated
337
00:21:16,317 --> 00:21:18,137
with his leadership of the company?
338
00:21:19,533 --> 00:21:22,583
- I felt we needed someone bolder.
339
00:21:23,961 --> 00:21:26,491
- Eric Calder was killed
by coming into contact
340
00:21:26,494 --> 00:21:27,704
with a lethal poison.
341
00:21:29,211 --> 00:21:30,911
- So I've been told.
342
00:21:30,905 --> 00:21:33,185
- You've got a chemistry background.
343
00:21:33,189 --> 00:21:35,509
- Y'know, if you're looking
for someone with a reason
344
00:21:35,513 --> 00:21:40,723
to kill Eric, you might want
to have words with his son.
345
00:21:40,717 --> 00:21:42,827
- Why would Harry Calder kill his dad?
346
00:21:42,834 --> 00:21:46,224
- All I know is they had
quite the row in tearoom
347
00:21:46,222 --> 00:21:47,612
the day before he died.
348
00:21:49,267 --> 00:21:50,867
Staff were gossiping about it.
349
00:21:52,544 --> 00:21:56,584
By by all accounts, Harry was furious.
350
00:21:56,581 --> 00:21:58,091
Now if there's nothing else,
351
00:21:58,088 --> 00:22:00,378
I have quite an important
funeral to attend.
352
00:22:07,733 --> 00:22:09,583
- What on earth is keeping him?
353
00:22:09,579 --> 00:22:11,349
We're going to be late.
354
00:22:11,352 --> 00:22:13,392
- I'm sure they won't start without us.
355
00:22:16,388 --> 00:22:18,348
- There you are.
356
00:22:18,345 --> 00:22:20,615
The car is waiting.
357
00:22:20,619 --> 00:22:23,269
- I'll make my own way.
358
00:22:23,271 --> 00:22:24,691
- What?
359
00:22:24,690 --> 00:22:26,510
No, no we go together.
360
00:22:27,541 --> 00:22:29,171
- Why?
361
00:22:29,168 --> 00:22:32,908
- Because we're a family, that's why.
362
00:22:36,628 --> 00:22:38,778
- Some family.
363
00:22:42,454 --> 00:22:43,324
- Harry.
364
00:22:46,126 --> 00:22:48,406
- The boy's lost his father.
365
00:22:48,410 --> 00:22:49,280
He's upset.
366
00:22:55,994 --> 00:22:57,304
Right, come on.
367
00:23:03,202 --> 00:23:05,722
(soft music)
368
00:24:27,867 --> 00:24:30,027
- Excuse me, I am looking
for Summer Haleston?
369
00:24:30,034 --> 00:24:31,484
- She is inside.
370
00:24:31,483 --> 00:24:32,533
- Thank you.
371
00:24:54,817 --> 00:24:56,077
- Summer Haleston?
372
00:24:57,510 --> 00:24:58,730
- Trying to give me a heart attack?
373
00:24:58,727 --> 00:25:00,837
- Sorry, I just wanted a quick word.
374
00:25:00,836 --> 00:25:02,246
- What about?
375
00:25:02,252 --> 00:25:04,812
- The trouble in the tearoom last week.
376
00:25:04,806 --> 00:25:05,926
- What trouble?
377
00:25:05,933 --> 00:25:07,413
- Apparently, there was an argument
378
00:25:07,413 --> 00:25:09,903
between Harry Calder and his dad?
379
00:25:09,899 --> 00:25:12,099
- Yeah, they had some words.
380
00:25:13,156 --> 00:25:17,016
- Any idea what it was about?
381
00:25:17,017 --> 00:25:20,217
- Not really, just a lot of shouting.
382
00:25:20,218 --> 00:25:22,198
- And who was doing the most shouting?
383
00:25:24,601 --> 00:25:27,311
- It was hard to say, I was in the kitchen
384
00:25:27,308 --> 00:25:28,178
when it kicked off so I didn't see.
385
00:25:31,519 --> 00:25:32,999
- Are you friends with Harry Calder?
386
00:25:33,001 --> 00:25:34,411
- I know him.
387
00:25:34,409 --> 00:25:36,209
- Did he discuss the argument after?
388
00:25:36,213 --> 00:25:37,223
- Not really.
389
00:25:37,224 --> 00:25:38,804
- He didn't say anything about it?
390
00:25:38,799 --> 00:25:40,719
- Hey, it was between him and his dad.
391
00:25:40,717 --> 00:25:42,287
Family stuff, private.
392
00:25:42,290 --> 00:25:45,480
So he didn't need to give
me an explanation, okay?
393
00:25:51,019 --> 00:25:52,689
- Harry?
394
00:25:52,688 --> 00:25:53,868
Wait a moment.
395
00:25:53,866 --> 00:25:54,746
- Leave me alone.
396
00:25:56,796 --> 00:25:58,336
- Harry.
397
00:25:58,336 --> 00:25:59,596
- I'm so sorry.
398
00:25:59,601 --> 00:26:01,541
He was a fine man.
399
00:26:01,540 --> 00:26:03,860
I know this is a difficult time,
400
00:26:03,855 --> 00:26:06,695
but rest assured Calders is in good hands.
401
00:26:06,695 --> 00:26:07,625
- Not now, Armand.
402
00:26:15,372 --> 00:26:16,742
- Gathering clues DCI Barnaby?
403
00:26:16,743 --> 00:26:18,453
- Just paying my respects.
404
00:26:18,451 --> 00:26:22,661
I was under the impression
Harry and his mum were close.
405
00:26:22,655 --> 00:26:24,735
- Well they're usually thick as thieves.
406
00:26:26,723 --> 00:26:27,683
Had to be I suppose.
407
00:26:27,681 --> 00:26:29,371
Mr. Calder worked so hard.
408
00:26:30,309 --> 00:26:31,769
Mrs. Calder only had Harry.
409
00:26:33,833 --> 00:26:34,723
Atticus.
410
00:26:36,064 --> 00:26:36,984
Good to see you.
411
00:26:36,982 --> 00:26:40,872
- You too, pity about the circumstances.
412
00:26:40,871 --> 00:26:44,151
- Sorry, this is Ernest
and Atticus Bradley.
413
00:26:44,147 --> 00:26:45,137
- DCI Barnaby.
414
00:26:45,136 --> 00:26:46,436
- How do you do?
415
00:26:46,439 --> 00:26:48,159
- The boys do house clearances.
416
00:26:48,160 --> 00:26:50,710
- Clara please, state evaluations.
417
00:26:50,714 --> 00:26:51,934
- We should get back to the house.
418
00:26:51,934 --> 00:26:52,824
- Plenty of time.
419
00:26:53,749 --> 00:26:54,619
- We'll miss the buffet.
420
00:26:56,410 --> 00:26:58,050
- Word of advice.
421
00:26:58,045 --> 00:27:01,465
Never get between my brother
and a plate of sausage rolls.
422
00:27:02,455 --> 00:27:04,075
- I'd better get back there too.
423
00:27:04,082 --> 00:27:06,262
I left Summer in charge.
424
00:27:06,261 --> 00:27:09,411
Dread to think what kind of
mess she's made of everything.
425
00:27:57,677 --> 00:28:00,167
- Police were asking questions.
426
00:28:00,169 --> 00:28:01,489
- About what?
427
00:28:01,493 --> 00:28:03,093
- Last week, you and your dad.
428
00:28:07,020 --> 00:28:07,890
- Thanks.
429
00:28:10,732 --> 00:28:13,782
- So tell me Armand, what is your secret?
430
00:28:13,777 --> 00:28:16,297
- The secret of Golden Clusters?
431
00:28:16,299 --> 00:28:19,699
In a word, me.
432
00:28:20,669 --> 00:28:22,799
I insist upon perfection.
433
00:28:22,796 --> 00:28:26,136
I won't take mediocrity or the average.
434
00:28:27,113 --> 00:28:28,413
This is my gift.
435
00:28:28,406 --> 00:28:30,416
I share it with the world.
436
00:28:30,418 --> 00:28:32,618
- Take the Chinese for example.
437
00:28:32,620 --> 00:28:34,290
- The Chinese?
438
00:28:34,287 --> 00:28:35,257
- When they lose a loved one,
439
00:28:35,256 --> 00:28:36,836
the whole family come together,
440
00:28:36,841 --> 00:28:39,191
gather up the possessions of the deceased
441
00:28:39,187 --> 00:28:41,017
and just throw them out.
442
00:28:41,909 --> 00:28:43,259
Catharsis, see?
443
00:28:44,691 --> 00:28:47,841
- I don't think the Chinese do that.
444
00:28:47,842 --> 00:28:49,402
- No?
445
00:28:49,396 --> 00:28:51,186
Well, someone does it.
446
00:28:51,192 --> 00:28:53,612
And it's a damn healthy
way to react I think.
447
00:28:55,694 --> 00:28:57,064
- Pen, darling, it's time.
448
00:28:58,665 --> 00:29:00,305
- All the subtlety of a hammer.
449
00:29:01,299 --> 00:29:02,379
- At least I'm trying.
450
00:29:09,426 --> 00:29:11,076
- I'd like to say a few words.
451
00:29:13,034 --> 00:29:16,224
Eric would have been
touched to see so many
452
00:29:16,222 --> 00:29:18,422
friends and family here.
453
00:29:19,311 --> 00:29:21,301
I know today is about remembering him.
454
00:29:21,298 --> 00:29:25,328
But Calder's Biscuits
is bigger than one man.
455
00:29:26,328 --> 00:29:28,368
It's part of our community
456
00:29:28,372 --> 00:29:30,352
and we must look to secure its future.
457
00:29:31,458 --> 00:29:35,568
I've been in negotiation with
the board over a successor,
458
00:29:35,567 --> 00:29:38,227
and we believe we have found the right man
459
00:29:38,226 --> 00:29:39,216
to run the company.
460
00:29:40,703 --> 00:29:45,263
My brother-in-law, Julian Calder.
461
00:29:51,929 --> 00:29:56,329
Julian will be the sixth
member of the Calder family
462
00:29:56,327 --> 00:29:57,747
to run the factory.
463
00:29:57,745 --> 00:29:58,605
- Thank you, Pen.
464
00:30:00,322 --> 00:30:03,892
Now, obviously I can't hope
to do as good a job as Eric,
465
00:30:03,888 --> 00:30:08,168
but I will give it my very best shot.
466
00:30:08,172 --> 00:30:10,952
I am honoured to have this vote
of confidence from the board.
467
00:30:10,947 --> 00:30:13,047
- Armand, is everything alright?
468
00:30:13,052 --> 00:30:13,922
- Julian.
469
00:30:18,850 --> 00:30:20,670
- Egg mayo isn't exactly popular.
470
00:30:25,387 --> 00:30:27,217
- This is salad cream.
471
00:30:27,223 --> 00:30:28,613
- What's the difference?
472
00:30:35,960 --> 00:30:37,650
- Julian, Julian, Julian, congratulations.
473
00:30:37,653 --> 00:30:39,973
- Thank you, yes I can't
wait to get started.
474
00:30:39,968 --> 00:30:43,028
- Perhaps, when you do, I have something
475
00:30:43,030 --> 00:30:44,930
that might be of interest you.
476
00:30:44,926 --> 00:30:45,966
- Gentlemen.
477
00:30:51,382 --> 00:30:53,402
- Summer Haleston claims she doesn't know
478
00:30:53,395 --> 00:30:55,705
what Harry and Eric were arguing over.
479
00:30:55,709 --> 00:30:56,949
- You think she's lying?
480
00:30:56,950 --> 00:30:59,090
- I don't know but she got pretty angry
481
00:30:59,088 --> 00:31:00,758
when I tried to press her on it.
482
00:31:01,630 --> 00:31:04,570
Something else came in from
the Danish crime scene.
483
00:31:04,572 --> 00:31:07,882
A thumbprint, found on the
door to Calder's hotel room.
484
00:31:07,878 --> 00:31:09,378
- Did they find a match?
485
00:31:09,381 --> 00:31:11,831
- There wasn't anything on their system.
486
00:31:11,830 --> 00:31:15,200
But they have a witness
who claims they saw a man
487
00:31:15,198 --> 00:31:16,878
hanging around outside the room.
488
00:31:16,883 --> 00:31:20,733
Could just be a guest who was lost.
489
00:31:20,726 --> 00:31:23,636
- I'm not so sure.
490
00:31:23,644 --> 00:31:27,274
I found this with a bouquet
that was sent to the cemetery.
491
00:31:29,076 --> 00:31:31,276
- For Evigt?
492
00:31:32,819 --> 00:31:34,109
- It's Danish.
493
00:31:34,112 --> 00:31:35,732
It means, forever.
494
00:31:43,044 --> 00:31:45,214
- Come on, just one drink.
495
00:31:45,212 --> 00:31:47,062
- I can't, I've got to
get all that inside.
496
00:31:47,057 --> 00:31:48,247
- Then I'll help you.
497
00:31:48,253 --> 00:31:51,143
- No, it's all right, I've got it.
498
00:31:51,136 --> 00:31:52,946
- Whoah, easy there.
499
00:31:52,946 --> 00:31:54,996
- What?
500
00:31:54,998 --> 00:31:57,468
- Look, you've had a tough day.
501
00:31:57,469 --> 00:32:01,399
- Yeah, well I just thought, you know?
502
00:32:04,236 --> 00:32:06,256
- We're friends, Harry.
503
00:32:07,271 --> 00:32:09,481
- Right.
504
00:32:10,482 --> 00:32:11,892
- Look, I like you.
505
00:32:11,890 --> 00:32:12,760
- No, it's okay,
506
00:32:15,092 --> 00:32:16,522
I get the picture
507
00:32:21,440 --> 00:32:22,660
- Harry, wait.
508
00:32:29,585 --> 00:32:30,595
- If you say so.
509
00:32:32,006 --> 00:32:33,636
I'll be there.
510
00:32:35,556 --> 00:32:38,386
You look tired, you should go to sleep.
511
00:32:38,393 --> 00:32:41,883
- Can't stop thinking about Harry.
512
00:32:41,881 --> 00:32:43,891
- For God's sake, he's a grown man.
513
00:32:44,923 --> 00:32:47,323
Time to cut the apron
strings don't you think?
514
00:32:50,793 --> 00:32:51,663
- Come to bed.
515
00:32:55,383 --> 00:32:56,873
- You've just buried your husband.
516
00:32:57,770 --> 00:33:02,200
- And so I don't want to be alone.
517
00:33:07,619 --> 00:33:10,899
- Sorry, I have to go out.
518
00:33:13,637 --> 00:33:15,517
- Go out where?
519
00:33:15,516 --> 00:33:16,376
- Business.
520
00:33:17,272 --> 00:33:18,142
- What sort of business?
521
00:33:18,140 --> 00:33:20,300
- Pen, we're not married.
522
00:33:20,302 --> 00:33:22,282
I don't have to answer your questions.
523
00:33:25,672 --> 00:33:27,142
I think we should take a break, don't you?
524
00:33:27,137 --> 00:33:29,917
It's all getting a bit unseemly.
525
00:34:43,039 --> 00:34:43,909
Hello?
526
00:35:16,564 --> 00:35:18,524
- The flowers were
delivered to the churchyard
527
00:35:18,524 --> 00:35:20,884
by a local florist, but
the original booking
528
00:35:20,884 --> 00:35:24,684
came through a company in
Copenhagen, Bine Flowers.
529
00:35:24,676 --> 00:35:27,246
- Maybe Toft Biscuits sent them.
530
00:35:27,252 --> 00:35:28,962
- Why wouldn't they have signed the card?
531
00:35:28,962 --> 00:35:31,862
Plus the message, forever,
it sounds personal.
532
00:35:31,861 --> 00:35:33,851
- Okay, we'll look into it.
533
00:35:33,852 --> 00:35:36,382
I Just hope this isn't all you have.
534
00:35:42,569 --> 00:35:44,679
- Now come on, you can't spend
the whole morning in bed.
535
00:35:44,675 --> 00:35:46,365
It's a beautiful day out there.
536
00:35:46,365 --> 00:35:49,305
You're young, should be enjoying yourself.
537
00:35:49,310 --> 00:35:50,440
- John, John.
538
00:35:52,215 --> 00:35:55,905
- It's okay. Keep breathing.
539
00:35:58,384 --> 00:36:00,024
Okay, all set.
540
00:36:00,018 --> 00:36:01,048
Let's go.
541
00:36:01,050 --> 00:36:02,530
- Let's go where?
542
00:36:04,049 --> 00:36:05,169
- You called for me.
543
00:36:06,467 --> 00:36:08,507
- There's a spider in the bath.
544
00:36:08,512 --> 00:36:10,852
- You sounded like you were in distress.
545
00:36:10,847 --> 00:36:12,587
- Well I am. You should
see the size of it.
546
00:36:21,310 --> 00:36:22,180
- What?
547
00:36:23,704 --> 00:36:25,154
- Thank you for coming.
548
00:36:25,153 --> 00:36:27,853
To be honest, we really don't
know what to make of it.
549
00:36:27,854 --> 00:36:29,604
- What exactly is it?
550
00:36:29,595 --> 00:36:31,575
- I made sure nobody touched anything.
551
00:36:36,071 --> 00:36:37,141
See what I mean?
552
00:36:43,547 --> 00:36:45,367
- Looks like someone's had a party.
553
00:36:46,748 --> 00:36:48,028
- This was no party.
554
00:36:49,636 --> 00:36:51,196
Who was here last night?
555
00:36:51,200 --> 00:36:52,850
- No one.
556
00:36:52,853 --> 00:36:54,993
The early shift starts at six.
557
00:36:54,985 --> 00:36:57,125
- Did they see anyone around?
558
00:36:57,133 --> 00:36:59,743
- I want to know who was in that chair.
559
00:37:01,242 --> 00:37:02,112
- Where is he?
560
00:37:02,110 --> 00:37:03,280
I'm not having this.
561
00:37:03,275 --> 00:37:05,205
- Armand, we have a situation here.
562
00:37:05,214 --> 00:37:07,284
- You better believe we do.
563
00:37:07,279 --> 00:37:10,269
He's in my space, my
designated parking space.
564
00:37:10,271 --> 00:37:11,141
- Who is?
565
00:37:11,140 --> 00:37:12,560
- Julian Calder.
566
00:37:12,555 --> 00:37:16,975
His car is out there, parked in my space.
567
00:37:20,500 --> 00:37:23,060
- Excuse me, I found a
broken window round there,
568
00:37:24,096 --> 00:37:26,876
I thought I better let you know.
569
00:37:30,336 --> 00:37:31,356
- Thank you.
570
00:37:31,364 --> 00:37:32,414
- One of the downstairs
windows is smashed.
571
00:37:32,412 --> 00:37:33,462
Looks like someone broke in.
572
00:37:33,462 --> 00:37:34,572
- Ground underneath is dry,
it's been here all night.
573
00:37:34,568 --> 00:37:37,848
Search the factory, find him.
574
00:37:37,851 --> 00:37:39,201
And get Kate and her team down here.
575
00:37:39,196 --> 00:37:41,386
I want the factory and the car processed.
576
00:37:45,254 --> 00:37:47,404
- I have no idea where Julian is.
577
00:37:47,402 --> 00:37:49,522
- When did you last see him?
578
00:37:49,519 --> 00:37:51,739
- Last night, before he went out.
579
00:37:51,740 --> 00:37:53,700
- What time was this?
580
00:37:53,700 --> 00:37:56,140
- About midnight, he got a call.
581
00:37:56,140 --> 00:37:57,810
- Did he say where he was going?
582
00:37:59,189 --> 00:38:00,679
- No.
583
00:38:00,676 --> 00:38:02,216
Why, is there a problem?
584
00:38:02,219 --> 00:38:04,149
- Did he take the call on his mobile?
585
00:38:05,066 --> 00:38:06,056
- No, the landline.
586
00:38:07,235 --> 00:38:08,535
- I need to see his room?
587
00:38:09,591 --> 00:38:10,461
- What?
588
00:38:11,973 --> 00:38:12,843
Why?
589
00:38:15,260 --> 00:38:17,590
- His clothes are still here.
590
00:38:17,588 --> 00:38:18,988
- Well, of course they are.
591
00:38:18,986 --> 00:38:21,276
Now will you please
tell me what's going on.
592
00:38:22,698 --> 00:38:24,678
- Your brother-in-law is missing.
593
00:38:24,675 --> 00:38:25,695
- Don't be absurd.
594
00:38:25,702 --> 00:38:29,532
Julian just probably went
for a drive somewhere.
595
00:38:29,534 --> 00:38:32,324
- His car was abandoned at the factory.
596
00:38:32,322 --> 00:38:34,272
- A call came in at 12:13.
597
00:38:34,272 --> 00:38:36,572
A mobile registered to Harry Calder.
598
00:38:38,234 --> 00:38:40,784
- Where is your son, Mrs. Calder?
599
00:38:40,779 --> 00:38:41,869
Mrs. Calder?
600
00:38:44,405 --> 00:38:45,705
- I don't know.
601
00:38:47,118 --> 00:38:48,108
I haven't seen him.
602
00:39:32,609 --> 00:39:35,129
- Ernest, what have you done?
603
00:39:45,396 --> 00:39:47,106
- Well, it's nice to be trusted.
604
00:39:47,105 --> 00:39:49,475
- It's not that I don't trust you Summer,
605
00:39:49,483 --> 00:39:51,033
but you can be careless.
606
00:39:53,838 --> 00:39:55,908
And what are they doing up there?
607
00:39:57,202 --> 00:39:58,302
- Just some posters.
608
00:39:58,304 --> 00:40:00,074
Gives the place a bit of a vibe.
609
00:40:01,109 --> 00:40:03,109
- My mother ran a
traditional village tea room.
610
00:40:03,111 --> 00:40:04,311
It doesn't need a vibe.
611
00:40:06,760 --> 00:40:08,740
- Reckon your mum would've liked them.
612
00:40:09,857 --> 00:40:10,817
- Take them down.
613
00:40:20,327 --> 00:40:21,737
- Harry?
614
00:40:21,738 --> 00:40:23,038
Look at the state of you.
615
00:40:24,017 --> 00:40:25,737
How many did you have last night?
616
00:40:27,233 --> 00:40:28,643
- Do you want an exact number?
617
00:40:28,636 --> 00:40:30,226
- Come on, let's get you up.
618
00:40:33,892 --> 00:40:35,562
- We need to talk to you, Harry.
619
00:40:36,853 --> 00:40:38,283
Where is Julian?
620
00:40:38,282 --> 00:40:41,692
- Look, I don't know where Julian is.
621
00:40:41,691 --> 00:40:44,441
- Harry, we know you telephoned
your uncle last night,
622
00:40:44,444 --> 00:40:47,524
and we know he left the house
shortly after that call.
623
00:40:47,520 --> 00:40:50,470
- What was so important you
had to call him after midnight?
624
00:40:51,566 --> 00:40:53,046
- Was it the same thing you and your dad
625
00:40:53,046 --> 00:40:54,606
argued over in the tearoom?
626
00:40:56,477 --> 00:40:58,077
Harry, you need to start talking to me
627
00:40:58,083 --> 00:40:59,683
because this isn't looking good.
628
00:40:59,678 --> 00:41:02,068
- Two meetings, your dad and uncle.
629
00:41:02,066 --> 00:41:04,016
One ends up dead and the other disappears.
630
00:41:04,016 --> 00:41:05,536
- Wait?
631
00:41:05,537 --> 00:41:07,407
You think I killed Dad?
632
00:41:09,163 --> 00:41:12,223
Want to know why I got so angry with dad?
633
00:41:12,222 --> 00:41:15,832
Because he was leaving my mum.
634
00:41:17,998 --> 00:41:19,058
- He told you this?
635
00:41:21,481 --> 00:41:24,861
- Just giving you the heads up, Harry.
636
00:41:24,859 --> 00:41:27,539
Don't worry, you'll understand later.
637
00:41:29,969 --> 00:41:32,839
Well, at least he was right on one thing,
638
00:41:33,848 --> 00:41:35,338
it all makes sense now.
639
00:41:37,591 --> 00:41:38,661
- What makes sense?
640
00:41:41,522 --> 00:41:45,692
- She tried to make out
dad was the bad guy.
641
00:41:48,320 --> 00:41:52,760
Meanwhile, meanwhile.
642
00:41:53,701 --> 00:41:55,171
- Your mother and Julian?
643
00:42:00,164 --> 00:42:02,904
- So you called your uncle to confront him
644
00:42:02,897 --> 00:42:05,037
about his relationship with your mum?
645
00:42:05,041 --> 00:42:06,401
- It's not a relationship.
646
00:42:07,934 --> 00:42:09,124
He's using her.
647
00:42:10,978 --> 00:42:12,378
But just think about it.
648
00:42:14,993 --> 00:42:20,213
He kills dad, he gets mum,
the house and the factory.
649
00:42:24,784 --> 00:42:26,774
- So what did he say when you met him?
650
00:42:28,340 --> 00:42:29,750
- I don't know.
651
00:42:30,656 --> 00:42:33,286
- You arranged to meet
him at the tea shop?
652
00:42:34,846 --> 00:42:38,596
- Yeah, but he never showed.
653
00:42:41,457 --> 00:42:43,697
- Julian's service
provider says he got a call
654
00:42:43,699 --> 00:42:46,229
on his mobile at 12:20.
655
00:42:46,232 --> 00:42:49,312
That's after Harry
called him at the house.
656
00:42:49,308 --> 00:42:51,078
- Do we know who it was from?
657
00:42:51,081 --> 00:42:52,571
- Pay as you go mobile.
658
00:42:52,572 --> 00:42:54,772
But we do know the call
lasted about a minute.
659
00:42:54,772 --> 00:42:58,412
- Enough time for someone
to arrange a meeting
660
00:42:58,411 --> 00:43:00,081
and then break into the factory.
661
00:43:01,586 --> 00:43:05,796
So now we're saying that two people
662
00:43:05,798 --> 00:43:08,768
wanted to meet Julian after midnight?
663
00:43:08,765 --> 00:43:10,845
- He was a man in demand last night.
664
00:43:13,520 --> 00:43:15,270
- I've been doing some digging.
665
00:43:15,272 --> 00:43:17,582
Julian started out at Calders with Eric
666
00:43:17,576 --> 00:43:19,206
before he went abroad.
667
00:43:19,213 --> 00:43:21,233
About year ago, he lost a lot of money
668
00:43:21,227 --> 00:43:23,187
on a Spanish property deal.
669
00:43:24,218 --> 00:43:26,358
Maybe he figured that killing his brother
670
00:43:26,356 --> 00:43:28,176
was the answer to all his problems.
671
00:43:29,640 --> 00:43:31,330
- So where on earth is he now?
672
00:43:32,544 --> 00:43:34,204
- He'll turn up.
673
00:43:36,460 --> 00:43:37,760
- That's what worries me.
674
00:44:30,868 --> 00:44:31,758
Sarah?
675
00:44:34,382 --> 00:44:35,312
Sarah?
676
00:44:37,344 --> 00:44:38,214
- It's here.
677
00:44:40,221 --> 00:44:41,091
- Thank you.
678
00:44:41,960 --> 00:44:43,810
Are you sure you're going to be okay?
679
00:44:43,808 --> 00:44:44,858
- It's only for one night.
680
00:44:44,861 --> 00:44:46,201
- I know, but it's Denmark.
681
00:44:46,196 --> 00:44:48,776
It's not like I can just
pop back if you need me.
682
00:44:48,782 --> 00:44:50,342
- I'm sure I'll muddle through.
683
00:44:50,336 --> 00:44:52,496
Anyway, Kate's going to call round.
684
00:44:52,496 --> 00:44:54,596
I'll be fine.
685
00:44:56,636 --> 00:44:59,726
- Well, just in case, take this.
686
00:44:59,728 --> 00:45:02,448
- Who's Andrew Copeland?
687
00:45:02,452 --> 00:45:04,492
- He is the best high-speed pursuit driver
688
00:45:04,485 --> 00:45:05,785
in the Midsomer Constabulary.
689
00:45:05,789 --> 00:45:07,459
If you go into labour, call him.
690
00:45:07,457 --> 00:45:10,047
He'll get you to the hospital
faster than any ambulance.
691
00:45:10,053 --> 00:45:11,883
- Look, don't be so ridiculous.
692
00:45:11,876 --> 00:45:14,716
I do not want a pursuit
driver taking me to hospital.
693
00:45:14,720 --> 00:45:17,920
You are going to take me.
694
00:45:17,915 --> 00:45:20,255
You made a promise and
I'm holding you to it.
695
00:45:21,805 --> 00:45:22,895
You better get going.
696
00:45:33,566 --> 00:45:34,996
- I'll check in every hour.
697
00:45:34,995 --> 00:45:35,855
- I can't wait.
698
00:45:37,143 --> 00:45:38,013
- Bye Sarah.
699
00:45:39,510 --> 00:45:41,660
I've been brushing up on my Danish.
700
00:45:42,607 --> 00:45:44,137
- When you say brushing up?
701
00:45:44,139 --> 00:45:46,259
- I started learning last night.
702
00:45:47,612 --> 00:45:48,482
- Right.
703
00:46:22,882 --> 00:46:26,952
(speaking foreign language)
704
00:46:26,949 --> 00:46:27,819
- Spoken like a native.
705
00:46:29,209 --> 00:46:30,369
You forgot one thing though.
706
00:46:30,369 --> 00:46:31,459
- What?
707
00:46:31,458 --> 00:46:32,398
- The receipt.
708
00:46:33,689 --> 00:46:36,649
- Come on, Detective
Poulsen is waiting inside.
709
00:46:44,958 --> 00:46:48,778
(speaking foreign language)
710
00:47:08,550 --> 00:47:10,290
- Nice to meet you.
711
00:47:10,291 --> 00:47:12,371
This is DS Nelson.
712
00:47:12,374 --> 00:47:14,604
- Hi, it's great to be here.
713
00:47:14,599 --> 00:47:16,849
I love your country.
714
00:47:16,846 --> 00:47:17,886
It's very beautiful.
715
00:47:17,891 --> 00:47:21,181
- Oh, so you've been to Denmark before?
716
00:47:21,184 --> 00:47:22,914
- No.
717
00:47:22,905 --> 00:47:25,385
- Then how do you know it's beautiful?
718
00:47:25,387 --> 00:47:27,457
- What I've seen of it
so far, I mean, you know.
719
00:47:27,462 --> 00:47:29,642
The journey from the airport.
720
00:47:29,641 --> 00:47:32,731
The motorways.
721
00:47:32,727 --> 00:47:34,767
It's very clean, very flat.
722
00:47:36,137 --> 00:47:37,557
- Are you done?
723
00:47:37,555 --> 00:47:39,165
- Yes, thank you.
724
00:47:39,171 --> 00:47:40,451
- Good.
725
00:47:40,454 --> 00:47:42,634
- So, let's get started.
726
00:47:42,633 --> 00:47:44,433
Detective Degn will take your Sergeant
727
00:47:44,426 --> 00:47:46,896
to the crime scene at the Toft Factory.
728
00:47:46,898 --> 00:47:49,308
And you and I will go to the morgue.
729
00:47:49,306 --> 00:47:51,786
- Actually, I'd like to
see the Toft factory.
730
00:47:51,788 --> 00:47:54,898
- Nonsense, you'll come to the morgue.
731
00:47:58,928 --> 00:47:59,888
Come, come.
732
00:48:03,946 --> 00:48:04,816
- Shall we.
733
00:48:10,974 --> 00:48:12,884
- So now you have two bodies?
734
00:48:12,882 --> 00:48:14,322
- So it would seem.
735
00:48:14,321 --> 00:48:15,881
- And they keep turning up here.
736
00:48:15,875 --> 00:48:17,485
- Yes, that is unfortunate.
737
00:48:18,773 --> 00:48:20,603
- Did you get anywhere with the florist?
738
00:48:20,596 --> 00:48:23,226
- The bouquet was bought by a credit card
739
00:48:23,226 --> 00:48:25,686
belonging to a pastor in Klausted
740
00:48:25,686 --> 00:48:27,566
by the name of Thomas Madsen.
741
00:48:28,606 --> 00:48:31,336
- And how does this Madsen know Calder?
742
00:48:31,338 --> 00:48:32,738
- Apparently, he doesn't.
743
00:48:32,735 --> 00:48:35,865
He says his card was
stolen a few weeks back.
744
00:48:37,415 --> 00:48:40,645
I hope you're not squeamish.
745
00:48:42,453 --> 00:48:44,573
- I have been in a morgue before.
746
00:48:51,817 --> 00:48:53,677
- How long have you worked with Poulsen?
747
00:48:53,675 --> 00:48:55,545
- We teamed up about four years ago.
748
00:48:56,707 --> 00:48:58,677
- She's quite a personality.
749
00:48:58,678 --> 00:48:59,548
- You noticed?
750
00:49:01,003 --> 00:49:02,553
- Birgitte's a little eccentric.
751
00:49:02,546 --> 00:49:04,856
She can be blunt but
she's a good detective.
752
00:49:04,861 --> 00:49:06,771
- She's certainly blunt.
753
00:49:06,769 --> 00:49:09,969
- What about Barnaby?
754
00:49:09,970 --> 00:49:10,840
What's he like?
755
00:49:12,181 --> 00:49:13,701
- Again, good detective.
756
00:49:13,703 --> 00:49:14,913
Gets results.
757
00:49:15,976 --> 00:49:19,166
He can be a little prickly at times.
758
00:49:19,167 --> 00:49:20,527
- Prickly meets blunt, eh?
759
00:49:21,690 --> 00:49:24,330
- Yeah, not sure how that will work out.
760
00:49:25,559 --> 00:49:28,139
- Cause of death, asphyxiation.
761
00:49:29,649 --> 00:49:31,189
- He drowned in alcohol?
762
00:49:31,189 --> 00:49:33,409
- The pathologist found
his stomach and lungs
763
00:49:33,410 --> 00:49:36,280
were full of malt whiskey.
764
00:49:36,278 --> 00:49:38,938
- Unlikely to have been self inflicted.
765
00:49:38,937 --> 00:49:41,517
- Deep markings on both of his wrists.
766
00:49:41,523 --> 00:49:43,303
- He was restrained.
767
00:49:43,295 --> 00:49:45,825
His head was held back and the bottle
768
00:49:45,829 --> 00:49:47,299
was forced down his throat.
769
00:49:48,321 --> 00:49:50,641
Everything here tallies
with the crime scene
770
00:49:50,636 --> 00:49:52,496
at the Calder's factory.
771
00:49:52,502 --> 00:49:55,842
Which means he was killed in Midsomer.
772
00:49:57,834 --> 00:49:59,474
- And that makes him your problem.
773
00:50:01,470 --> 00:50:04,630
- So this is it as you can see.
774
00:50:06,442 --> 00:50:09,342
- Forensics get anything off this?
775
00:50:09,342 --> 00:50:12,072
- Too much, numerous
fingerprints, hair samples,
776
00:50:12,074 --> 00:50:13,614
lots of cross contamination.
777
00:50:14,869 --> 00:50:17,619
- Half the staff at
Calder's came into contact
778
00:50:17,621 --> 00:50:18,871
with this at some point.
779
00:50:22,501 --> 00:50:24,401
- DS Nelson, this is Albert Toft,
780
00:50:24,399 --> 00:50:27,179
he's the director of Toft Biscuits.
781
00:50:27,183 --> 00:50:28,813
DS Nelson is over from England.
782
00:50:30,397 --> 00:50:32,707
- A terrible tragedy.
783
00:50:32,709 --> 00:50:35,369
First, Mister Calder and now his brother.
784
00:50:35,368 --> 00:50:36,658
Very sad.
785
00:50:36,658 --> 00:50:41,608
- We understand Calders
had a deal with you
786
00:50:41,614 --> 00:50:43,104
to supply their goods.
787
00:50:43,095 --> 00:50:44,695
- That was the plan at first.
788
00:50:44,700 --> 00:50:47,610
But then Eric Calder
made us a better offer.
789
00:50:47,614 --> 00:50:48,834
- A better offer?
790
00:50:48,833 --> 00:50:51,553
- To sell Calder's to Toft.
791
00:50:51,552 --> 00:50:55,932
- According to Toft,
Calder was in negotiations
792
00:50:55,930 --> 00:50:56,930
to sell the business.
793
00:50:56,931 --> 00:50:58,561
- We checked with Eric's solicitors,
794
00:50:58,558 --> 00:51:02,318
they were vague but confirmed
he was exploring his options
795
00:51:02,322 --> 00:51:03,612
in regards to the company.
796
00:51:03,605 --> 00:51:05,605
- Legal speak for it was happening.
797
00:51:05,607 --> 00:51:07,887
- So not only was Eric
Calder leaving his wife.
798
00:51:07,890 --> 00:51:09,970
but he was also selling up.
799
00:51:09,965 --> 00:51:12,495
- Sounds like he was running away.
800
00:51:14,620 --> 00:51:17,670
- Question is, where was he running to?
801
00:51:32,744 --> 00:51:33,794
- Kate Wilding?
802
00:51:33,789 --> 00:51:35,099
- It's Barnaby, are you at the factory?
803
00:51:35,095 --> 00:51:36,565
- Yeah.
804
00:51:36,565 --> 00:51:38,125
- I need to talk to one
of the uniform boys.
805
00:51:38,129 --> 00:51:39,629
Is anyone there?
806
00:51:39,630 --> 00:51:41,660
- They've all gone, can I help?
807
00:51:41,664 --> 00:51:44,174
- Maybe, there's something
I need you to check.
808
00:51:52,552 --> 00:51:54,982
- It's only a box.
809
00:51:54,979 --> 00:51:56,729
- It's trouble and you know it.
810
00:51:56,731 --> 00:51:58,211
- Try not to fret.
811
00:51:58,211 --> 00:51:59,371
- Try not to fret?
812
00:51:59,369 --> 00:52:01,269
First Eric and now Julian.
813
00:52:02,978 --> 00:52:04,738
We have to get rid of this.
814
00:52:04,739 --> 00:52:05,789
- Get rid?
815
00:52:05,785 --> 00:52:06,805
- Pretend we never saw it.
816
00:52:06,810 --> 00:52:07,750
- We could do that of course.
817
00:52:07,752 --> 00:52:12,972
Or we could use what's
inside to our advantage.
818
00:52:13,101 --> 00:52:15,531
- What are you talking about?
819
00:52:15,533 --> 00:52:18,923
- Just leave everything to me, brother.
820
00:52:22,147 --> 00:52:24,407
- Kate, what have you got?
821
00:52:26,367 --> 00:52:27,497
- There's nothing that proves conclusively
822
00:52:27,501 --> 00:52:29,201
that Calder was planning to run away,
823
00:52:29,201 --> 00:52:34,411
but his personal box files are
all empty, which is strange.
824
00:52:34,780 --> 00:52:36,660
And there's a letter in his in-tray.
825
00:52:37,772 --> 00:52:39,402
Looks like he was dealing
826
00:52:39,400 --> 00:52:41,810
with a property company in Copenhagen.
827
00:52:41,807 --> 00:52:42,847
- Do we have a name?
828
00:52:43,924 --> 00:52:45,504
- The Bruun Agency.
829
00:52:56,520 --> 00:52:58,540
- Mr. Calder bought the
property a few weeks ago.
830
00:52:58,543 --> 00:53:00,353
He was very keen.
831
00:53:00,347 --> 00:53:02,257
- We went through Calder's
financial records.
832
00:53:02,255 --> 00:53:03,635
There was no mention of this.
833
00:53:03,641 --> 00:53:07,561
- It was all a little
mysterious but above board.
834
00:53:07,562 --> 00:53:09,012
And I guess he did it that way
835
00:53:09,011 --> 00:53:12,341
because he didn't want
to spoil the surprise.
836
00:53:12,338 --> 00:53:13,828
- What surprise?
837
00:53:13,829 --> 00:53:16,479
- Well, I assume the cabin was a gift.
838
00:53:16,477 --> 00:53:18,617
Why else would he put it in her name?
839
00:53:18,615 --> 00:53:19,755
- Who's name?
840
00:53:19,762 --> 00:53:21,702
- Ingrid Madsen, she owns the place.
841
00:53:25,153 --> 00:53:26,403
- Where can we find her?
842
00:53:27,321 --> 00:53:28,551
- If she's not at the cabin,
843
00:53:28,552 --> 00:53:30,842
I assume she'll be at her former address.
844
00:53:37,045 --> 00:53:38,765
Here we go, Ingrid Madsen.
845
00:53:38,767 --> 00:53:42,327
She lives in Klausted with her brother.
846
00:53:42,326 --> 00:53:43,366
Thomas Madsen?
847
00:53:43,369 --> 00:53:45,579
- Yes, how did you know that?
848
00:53:56,361 --> 00:53:57,531
- Get out of my factory.
849
00:53:57,529 --> 00:53:58,689
- I was only trying to help.
850
00:53:58,686 --> 00:54:00,486
- Out or I'll call security.
851
00:54:03,128 --> 00:54:04,478
- You're making a mistake.
852
00:54:41,333 --> 00:54:42,653
- Thomas Madsen?
853
00:54:42,647 --> 00:54:43,987
- Yeah.
854
00:54:43,988 --> 00:54:46,998
(speaking in foreign language)
855
00:54:46,996 --> 00:54:49,346
And this is DCI Barnaby from the UK.
856
00:54:49,351 --> 00:54:52,771
We're looking for your sister.
857
00:54:52,771 --> 00:54:55,701
- I'm afraid Ingrid has
gone away for a few days.
858
00:54:55,701 --> 00:54:56,801
Perhaps I could help.
859
00:54:58,225 --> 00:55:01,585
As I explained on the phone,
my credit card was stolen.
860
00:55:01,593 --> 00:55:03,883
- But you didn't report it at the time.
861
00:55:03,876 --> 00:55:06,106
- No, I was too embarrassed.
862
00:55:06,108 --> 00:55:08,208
I'd left my car unlocked.
863
00:55:08,214 --> 00:55:10,284
I deserved what I got.
864
00:55:10,279 --> 00:55:12,439
- A funeral bouquet is an unusual item
865
00:55:12,437 --> 00:55:14,697
for a credit card thief to buy.
866
00:55:14,703 --> 00:55:18,113
Normally they go for lap-tops and clothes.
867
00:55:19,151 --> 00:55:20,891
Flowers are bit personal.
868
00:55:20,893 --> 00:55:22,943
- I suppose you're right.
869
00:55:22,940 --> 00:55:26,060
- So you'd never met Eric Calder?
870
00:55:26,055 --> 00:55:27,815
- No, I'm afraid not.
871
00:55:27,821 --> 00:55:30,501
- Maybe this will jog your memory.
872
00:55:35,158 --> 00:55:36,988
- Sorry, I don't know that man.
873
00:55:37,942 --> 00:55:39,222
- What about Ingrid?
874
00:55:39,224 --> 00:55:40,894
Did she know him?
875
00:55:40,892 --> 00:55:41,762
- No.
876
00:55:42,638 --> 00:55:43,688
- How can you be so sure?
877
00:55:43,688 --> 00:55:44,938
- My sister tells me everything.
878
00:55:44,938 --> 00:55:46,628
- Did she tell you that Eric Calder
879
00:55:46,627 --> 00:55:48,427
purchased a property in her name?
880
00:55:49,716 --> 00:55:52,646
- This is very worrying.
881
00:55:52,654 --> 00:55:56,494
Clearly this Calder was
involved in some form of fraud.
882
00:55:56,491 --> 00:55:59,001
Buying a property in her name.
883
00:55:59,004 --> 00:56:01,764
- Isn't it more likely
that Ingrid did know him,
884
00:56:01,757 --> 00:56:04,387
But didn't tell you?
885
00:56:04,385 --> 00:56:07,215
- No, because my sister
tells me everything.
886
00:56:09,400 --> 00:56:11,370
So now, if you'll excuse me,
887
00:56:11,371 --> 00:56:13,561
I have to prepare for the evening service.
888
00:56:17,596 --> 00:56:19,396
- So what do you think?
889
00:56:20,508 --> 00:56:22,768
- I think you should get
your lab to pull his print
890
00:56:22,768 --> 00:56:23,788
off this photo.
891
00:56:25,431 --> 00:56:29,761
I'll bet you breakfast
it matches the print
892
00:56:29,762 --> 00:56:31,972
found on Calder's hotel door.
893
00:56:33,455 --> 00:56:34,695
- You're sneaky.
894
00:56:35,572 --> 00:56:37,022
That impresses me.
895
00:56:37,022 --> 00:56:39,632
- Well, I'm glad you're impressed.
896
00:56:51,692 --> 00:56:55,522
(speaking foreign language)
897
00:57:03,369 --> 00:57:05,629
- There, that should do it.
898
00:57:05,633 --> 00:57:06,993
- Well done.
899
00:57:06,989 --> 00:57:08,689
You put the boys to shame.
900
00:57:13,078 --> 00:57:15,028
- You quite like those don't you?
901
00:57:15,028 --> 00:57:16,008
- Addicted.
902
00:57:16,008 --> 00:57:18,168
John won't let me eat them
because of the Calder business.
903
00:57:18,167 --> 00:57:20,197
So I have to binge before he gets back.
904
00:57:20,200 --> 00:57:21,360
- When the cat's away?
905
00:57:21,358 --> 00:57:24,218
- The mouse eats her weight in biscuits.
906
00:57:24,215 --> 00:57:25,925
- How's John getting on with the Danes?
907
00:57:25,930 --> 00:57:28,740
- Fine, he hasn't really said much.
908
00:57:28,740 --> 00:57:30,530
- You should hear Nelson.
909
00:57:30,533 --> 00:57:34,673
Apparently Degn and
Poulsen are quote stunning.
910
00:57:34,670 --> 00:57:36,380
- Charlie said that?
911
00:57:36,377 --> 00:57:37,917
- John not mention it?
912
00:57:38,861 --> 00:57:39,901
- No, no, he didn't.
913
00:57:42,316 --> 00:57:45,126
- Well, they're probably quite ordinary.
914
00:57:46,091 --> 00:57:48,021
Nelson has a tendency to exaggerate.
915
00:57:53,953 --> 00:57:54,823
- I thought you were addicted to those.
916
00:57:54,821 --> 00:57:55,981
- I lost my taste for them.
917
00:58:08,248 --> 00:58:11,338
- Come, sit, let's eat.
918
00:58:11,335 --> 00:58:12,765
- Eat?
919
00:58:12,774 --> 00:58:15,324
Birgette, my wife is a
day from her due date,
920
00:58:15,318 --> 00:58:16,308
I'm on the evening flight.
921
00:58:16,308 --> 00:58:17,768
I don't have time to eat.
922
00:58:17,768 --> 00:58:19,358
- But I owe you breakfast.
923
00:58:19,363 --> 00:58:20,773
You were right.
924
00:58:20,771 --> 00:58:23,851
The print on Calder's hotel
door belonged to Thomas Madsen.
925
00:58:24,859 --> 00:58:26,509
- Good, let's go see him.
926
00:58:26,511 --> 00:58:29,871
- Wait, I have other news.
927
00:58:29,874 --> 00:58:31,104
- Tell me on the way.
928
00:58:32,272 --> 00:58:35,972
I looked into Ingrid last
night and I came across
929
00:58:35,974 --> 00:58:39,014
a child born in Copenhagen in 1989.
930
00:58:39,008 --> 00:58:40,988
- Okay, so Ingrid has a child.
931
00:58:40,989 --> 00:58:42,209
- Not anymore.
932
00:58:42,206 --> 00:58:46,236
She gave Alice up for adoption
a month after she was born.
933
00:58:46,244 --> 00:58:49,594
The birth certificate lists
the father as unknown.
934
00:58:49,592 --> 00:58:51,782
But take a look at the child's full name.
935
00:58:54,294 --> 00:58:57,694
- Alice Calder Madsen.
936
00:59:09,518 --> 00:59:11,268
- Wow, that is quite a view.
937
00:59:19,569 --> 00:59:20,619
- When you said a cabin,
938
00:59:20,623 --> 00:59:23,553
I was thinking of something
a little more rustic.
939
00:59:23,551 --> 00:59:28,761
Like log fires, rocking chairs.
940
00:59:28,850 --> 00:59:29,720
- Bearskin rug?
941
00:59:29,718 --> 00:59:31,098
- Yeah, exactly.
942
00:59:31,102 --> 00:59:32,692
Not like this.
943
00:59:32,694 --> 00:59:34,364
This is nicer than my flat.
944
00:59:34,355 --> 00:59:35,655
If I actually had a flat.
945
00:59:55,461 --> 00:59:59,281
(speaking foreign language)
946
01:00:02,912 --> 01:00:03,782
- Hey.
947
01:00:56,468 --> 01:00:57,748
- Thomas Madsen.
948
01:00:57,751 --> 01:01:00,131
We caught him trying to clear
the place out when we arrived.
949
01:01:00,128 --> 01:01:01,428
- What was he taking?
950
01:01:01,432 --> 01:01:03,362
- He says it was his sister's things.
951
01:01:04,362 --> 01:01:05,562
- Let me deal with him.
952
01:01:20,983 --> 01:01:22,923
- Ingrid's belongings, correct?
953
01:01:22,922 --> 01:01:24,462
- This is just a misunderstanding.
954
01:01:24,455 --> 01:01:28,405
- Nonsense, let me tell you what we know.
955
01:01:28,407 --> 01:01:31,787
We know Ingrid had a
relationship with Eric Calder.
956
01:01:31,785 --> 01:01:34,875
We know the relationship produced a child,
957
01:01:34,882 --> 01:01:37,992
and you had the child adopted.
958
01:01:38,896 --> 01:01:42,626
And finally, we know you were
outside Eric Calder's door
959
01:01:42,629 --> 01:01:43,989
on the day he died.
960
01:01:47,697 --> 01:01:50,127
- I was just trying to protect my sister.
961
01:01:53,421 --> 01:01:57,061
- Protect her, from what?
962
01:01:57,060 --> 01:01:58,810
- From Calder, of course.
963
01:01:59,771 --> 01:02:02,891
He was going to ruin
her life all over again.
964
01:02:02,889 --> 01:02:05,309
- And how was he going to do that?
965
01:02:05,308 --> 01:02:10,218
- He filled her head with
dreams of them being together.
966
01:02:11,241 --> 01:02:13,471
- So you went to see him at the hotel?
967
01:02:14,578 --> 01:02:15,988
- I went to warn him.
968
01:02:17,299 --> 01:02:19,699
To tell him to stay away
from Ingrid for good.
969
01:02:21,679 --> 01:02:22,769
But I was too late.
970
01:02:25,443 --> 01:02:27,223
Somebody had got to him before me.
971
01:02:28,842 --> 01:02:32,542
And now my sister is broken hearted,
972
01:02:33,649 --> 01:02:36,609
and no doubt she'll blame me again.
973
01:02:40,197 --> 01:02:41,337
- Where is Ingrid now?
974
01:02:57,298 --> 01:02:58,168
- Ingrid.
975
01:03:00,113 --> 01:03:01,663
We need to talk about Eric.
976
01:03:04,273 --> 01:03:07,293
- It was a concert in Copenhagen.
977
01:03:07,287 --> 01:03:09,247
I was studying at the Music Academy
978
01:03:09,247 --> 01:03:11,437
and Eric was in the city for a trade fail.
979
01:03:12,667 --> 01:03:16,497
He was at the concert to pass the time.
980
01:03:16,504 --> 01:03:17,674
- And when was that?
981
01:03:18,777 --> 01:03:21,147
- 16th of February 1989.
982
01:03:22,959 --> 01:03:24,259
We talked during the interval.
983
01:03:24,262 --> 01:03:26,842
Then we went for dinner
and before I knew it,
984
01:03:26,838 --> 01:03:28,958
we'd spent the week in his hotel room.
985
01:03:30,210 --> 01:03:34,130
I was young, felt exciting, reckless.
986
01:03:34,126 --> 01:03:35,806
A little too reckless?
987
01:03:35,805 --> 01:03:38,575
- Oh no, Eric had made it clear
that the week was a one off.
988
01:03:38,578 --> 01:03:41,438
He'd just taken over the
business, married with a son.
989
01:03:41,436 --> 01:03:43,306
I knew he wouldn't give all that up.
990
01:03:50,192 --> 01:03:52,612
- You didn't tell him you were pregnant?
991
01:03:53,902 --> 01:03:57,852
- No, instead I came back to Klausted.
992
01:03:59,547 --> 01:04:01,957
- How did Thomas feel about the baby?
993
01:04:01,964 --> 01:04:03,674
- He wasn't happy.
994
01:04:05,014 --> 01:04:06,534
He thought I'd been careless.
995
01:04:08,004 --> 01:04:09,044
And he was right.
996
01:04:11,308 --> 01:04:13,488
- And he arranged the adoption?
997
01:04:13,488 --> 01:04:16,618
- Through his contacts,
he found her a good home.
998
01:04:19,703 --> 01:04:24,923
It was hard, but after some
time I just got on with my life.
999
01:04:26,835 --> 01:04:29,375
- Until Eric contacted you again?
1000
01:04:30,485 --> 01:04:33,385
- Yeah, he was just
standing there out front.
1001
01:04:33,394 --> 01:04:36,304
He looked older, but still the same.
1002
01:04:36,303 --> 01:04:37,593
Said he was here on business
1003
01:04:37,585 --> 01:04:39,825
and that he'd been
thinking about me a lot.
1004
01:04:42,486 --> 01:04:44,266
- How did the cabin come about?
1005
01:04:45,270 --> 01:04:47,020
- Eric wanted us to meet again,
1006
01:04:47,022 --> 01:04:49,802
but I was worried what Thomas would say.
1007
01:04:49,796 --> 01:04:52,166
So he rented the cabin.
1008
01:04:53,038 --> 01:04:56,688
Our secret place, I'd
go there to be with him.
1009
01:04:56,688 --> 01:04:58,528
- And then he bought the cabin for you.
1010
01:04:58,533 --> 01:05:03,413
- Oh no, he bought it for us.
1011
01:05:03,413 --> 01:05:06,033
He wasn't happy at home,
he'd decided to leave.
1012
01:05:06,026 --> 01:05:09,946
And we were going to start all over again.
1013
01:05:12,224 --> 01:05:14,414
- Did you tell Eric about Alice?
1014
01:05:18,272 --> 01:05:19,142
- No.
1015
01:05:21,921 --> 01:05:23,981
I was planning to but, I don't know,
1016
01:05:23,976 --> 01:05:25,976
I was too scared I suppose.
1017
01:05:31,566 --> 01:05:33,086
- You never wanted to contact her?
1018
01:05:35,769 --> 01:05:37,839
- She sent a letter a few years ago.
1019
01:05:39,137 --> 01:05:41,537
She wanted to meet and I wanted too,
1020
01:05:41,542 --> 01:05:45,042
but Thomas thought it was a bad idea.
1021
01:05:47,676 --> 01:05:50,196
He's not a bad person, he
just wants to look after me
1022
01:05:50,200 --> 01:05:51,550
like all brothers do.
1023
01:05:55,684 --> 01:05:57,794
It was a beautiful letter.
1024
01:05:57,791 --> 01:05:59,471
So bright and passionate.
1025
01:06:00,700 --> 01:06:02,880
She told me all about her life in London.
1026
01:06:05,663 --> 01:06:06,863
It sounded so exciting.
1027
01:06:16,007 --> 01:06:17,317
- We're heading to the airport now
1028
01:06:17,321 --> 01:06:19,341
so I'll see you in a couple of hours.
1029
01:06:19,343 --> 01:06:20,303
Okay, bye.
1030
01:06:20,303 --> 01:06:21,843
- Let's hope she holds out.
1031
01:06:22,951 --> 01:06:24,411
- We don't have much time, Nelson.
1032
01:06:24,411 --> 01:06:25,801
- We've got it.
1033
01:06:25,798 --> 01:06:30,808
Alice Madsen, born 4th
December 1989 in Klausted.
1034
01:06:30,813 --> 01:06:32,443
She was adopted a few months later
1035
01:06:32,440 --> 01:06:35,030
by Ella and James Haleston.
1036
01:06:36,493 --> 01:06:37,363
Haleston.
1037
01:06:41,084 --> 01:06:42,334
- She changed her name.
1038
01:06:44,379 --> 01:06:46,599
We need to talk to
Summer when we get back.
1039
01:06:46,600 --> 01:06:48,100
Flight leaves in an hour.
1040
01:06:48,101 --> 01:06:49,391
- Don't worry, you'll make it.
1041
01:06:49,394 --> 01:06:51,774
Especially with our flat motorways.
1042
01:06:51,772 --> 01:06:54,592
Birgitte, thank you for everything.
1043
01:06:54,587 --> 01:06:56,757
- No need, and good luck with the baby.
1044
01:06:56,756 --> 01:06:58,956
- Yes, good luck.
1045
01:07:01,304 --> 01:07:05,504
- So I just wanted to say.
1046
01:07:05,500 --> 01:07:10,710
- Nelson.
1047
01:07:18,562 --> 01:07:21,762
(speaking foreign language)
1048
01:07:21,760 --> 01:07:22,630
- Nonsense.
1049
01:07:30,569 --> 01:07:34,239
- It's only cheap supermarket
fizz, but it will do for now.
1050
01:07:34,241 --> 01:07:35,751
- So what are we drinking to?
1051
01:07:36,920 --> 01:07:40,950
- Eric Calder.
1052
01:07:40,946 --> 01:07:41,806
- Eric.
1053
01:07:43,835 --> 01:07:48,475
I may be better looking, but you Ernest,
1054
01:07:48,482 --> 01:07:51,452
are the brains of the outfit.
1055
01:07:51,448 --> 01:07:53,378
- It was nothing.
1056
01:07:54,249 --> 01:07:57,019
Just some creative thinking.
1057
01:07:58,220 --> 01:08:00,170
Hard bargaining.
1058
01:08:05,869 --> 01:08:06,739
- What was that?
1059
01:08:06,737 --> 01:08:08,897
- That's nothing, it's just the wind.
1060
01:08:08,901 --> 01:08:10,311
- There is no wind tonight.
1061
01:08:11,829 --> 01:08:13,649
I'll go and investigate.
1062
01:08:13,650 --> 01:08:15,950
- Go on then, look for clues.
1063
01:08:29,766 --> 01:08:31,336
- It's just a fox.
1064
01:08:41,673 --> 01:08:42,993
Infernal nuisance.
1065
01:08:45,312 --> 01:08:46,202
Always at the bins.
1066
01:08:46,199 --> 01:08:47,909
What we need is a shotgun.
1067
01:08:51,829 --> 01:08:53,209
Do you want a sandwich?
1068
01:08:54,592 --> 01:08:56,182
I've got cheese.
1069
01:08:59,191 --> 01:09:01,221
What's the matter, are you not talking?
1070
01:09:13,122 --> 01:09:13,992
Who's there?
1071
01:09:40,910 --> 01:09:43,080
- Where's Summer Haleston?
1072
01:09:43,078 --> 01:09:45,028
- We sent a PC to pick her up last night,
1073
01:09:45,028 --> 01:09:47,698
but there was no answer at her flat.
1074
01:09:47,698 --> 01:09:48,818
How's Sarah?
1075
01:09:48,824 --> 01:09:50,094
- Still pregnant.
1076
01:09:50,085 --> 01:09:53,005
- Sarge, would you mind having
a look at these receipts?
1077
01:10:06,896 --> 01:10:09,496
- You know these two?
1078
01:10:09,501 --> 01:10:12,381
- Ernest and Atticus Bradley.
1079
01:10:12,379 --> 01:10:14,529
- Well as you can see, both sustained
1080
01:10:14,527 --> 01:10:17,437
a deep penetrating injury to the heart.
1081
01:10:17,436 --> 01:10:18,906
- Are they carving forks?
1082
01:10:18,906 --> 01:10:20,536
- Your killer has good aim.
1083
01:10:22,295 --> 01:10:23,605
- How long have they been dead?
1084
01:10:23,609 --> 01:10:25,899
- About twelve hours give or take.
1085
01:10:25,902 --> 01:10:28,532
I'm guessing the apples are symbolic.
1086
01:10:28,530 --> 01:10:30,050
- Greedy little pigs.
1087
01:10:31,137 --> 01:10:32,367
- Sir?
1088
01:10:32,367 --> 01:10:36,047
I've got a receipt dated three
days before Eric Calder died.
1089
01:10:36,048 --> 01:10:38,228
It looks like he hired the Bradley's
1090
01:10:38,227 --> 01:10:39,857
to ship some personal items.
1091
01:10:44,619 --> 01:10:46,479
- To Calder's cabin in Denmark.
1092
01:10:47,445 --> 01:10:49,315
- But there's no record it was sent.
1093
01:10:51,522 --> 01:10:52,452
- So where is it?
1094
01:11:31,431 --> 01:11:34,881
- There's letters, cards, photographs.
1095
01:11:34,878 --> 01:11:37,018
This is basically Eric Calder's memories.
1096
01:11:38,214 --> 01:11:40,064
- Looks like a recipe book.
1097
01:11:42,354 --> 01:11:43,924
Some pages have been torn out.
1098
01:11:48,707 --> 01:11:49,907
- All right, thank you.
1099
01:11:52,404 --> 01:11:56,244
Summer Haleston's just
turned up at the station.
1100
01:11:56,243 --> 01:11:57,553
- You go and speak to her.
1101
01:11:57,546 --> 01:12:00,936
Find out what contact
she had with Eric Calder.
1102
01:12:00,935 --> 01:12:02,765
I'll go see how much Penelope know's
1103
01:12:02,770 --> 01:12:06,340
about her husband's double life.
1104
01:12:09,068 --> 01:12:10,788
- I want to know what this about.
1105
01:12:13,176 --> 01:12:17,416
- It's about Eric Calder, your dad.
1106
01:12:17,420 --> 01:12:19,760
Or your biological dad if you prefer.
1107
01:12:23,426 --> 01:12:25,686
Let's start with you telling me
1108
01:12:25,689 --> 01:12:27,929
what kind of relationship
you had with him.
1109
01:12:30,047 --> 01:12:32,287
- We didn't have a relationship.
1110
01:12:32,289 --> 01:12:33,279
- What do you mean?
1111
01:12:34,458 --> 01:12:36,108
- I never told him who I was.
1112
01:12:38,525 --> 01:12:40,425
You've been here six months.
1113
01:12:40,433 --> 01:12:41,703
- I know.
1114
01:12:41,695 --> 01:12:43,205
- So why didn't you tell him?
1115
01:12:44,969 --> 01:12:47,309
- Maybe I was waiting
for the right moment.
1116
01:12:47,311 --> 01:12:52,331
- Or maybe you saw a chance
to really make him pay
1117
01:12:52,328 --> 01:12:54,048
for his years of neglect.
1118
01:12:54,051 --> 01:12:56,041
Maybe you got here and saw the big house
1119
01:12:56,040 --> 01:12:58,920
and the factory and all that money.
1120
01:12:58,920 --> 01:13:00,430
- I didn't come here for his money.
1121
01:13:00,432 --> 01:13:02,582
I came to find out who my real dad was.
1122
01:13:02,580 --> 01:13:04,090
- So why didn't you tell him?
1123
01:13:06,730 --> 01:13:10,280
- Because I was scared, that's why.
1124
01:13:14,185 --> 01:13:16,095
Yeah, he had the big house and the money
1125
01:13:16,104 --> 01:13:17,704
and he was an important man.
1126
01:13:19,910 --> 01:13:21,460
What was he going to think when he found
1127
01:13:21,463 --> 01:13:22,923
his daughter was a waitress?
1128
01:13:26,145 --> 01:13:28,065
I just didn't want to disappoint him.
1129
01:13:37,573 --> 01:13:39,193
- So where were you last night?
1130
01:13:40,316 --> 01:13:42,356
- I watched a film and I went to bed.
1131
01:13:43,319 --> 01:13:45,459
I was shattered from working in the cafe.
1132
01:13:47,052 --> 01:13:49,232
Look as soon as I heard
you wanted to speak to me,
1133
01:13:49,231 --> 01:13:51,521
I came to the station of my own accord.
1134
01:13:53,121 --> 01:13:54,371
I haven't done anything.
1135
01:14:00,805 --> 01:14:05,265
- Okay, you're free to go, for now.
1136
01:14:10,846 --> 01:14:11,996
- Heard you were here.
1137
01:14:12,004 --> 01:14:12,874
- Yeah.
1138
01:14:13,858 --> 01:14:15,448
- So what did they want?
1139
01:14:17,457 --> 01:14:19,857
- Harry, there's something
I need to tell you.
1140
01:14:21,357 --> 01:14:24,317
- Well, go on then.
1141
01:14:26,358 --> 01:14:27,828
- Not here, let's go to the tearoom.
1142
01:14:27,830 --> 01:14:29,240
- And, no, what's going on?
1143
01:14:30,658 --> 01:14:33,568
Why were you with the police?
1144
01:14:33,567 --> 01:14:36,037
They wanted to talk about dad.
1145
01:14:38,464 --> 01:14:42,274
- What's your dad got to do with this?
1146
01:14:42,266 --> 01:14:44,386
- Our dad.
1147
01:14:53,155 --> 01:14:55,075
- I must say, I am disappointed.
1148
01:14:55,078 --> 01:14:57,528
Two days in Denmark and all you found out
1149
01:14:57,528 --> 01:14:59,258
is that Eric bought a cabin.
1150
01:15:01,209 --> 01:15:03,589
- That's not all we found out.
1151
01:15:04,952 --> 01:15:07,352
And the rest may be
difficult for you to hear.
1152
01:15:09,183 --> 01:15:11,893
- Oh, let's see if I can guess shall we?
1153
01:15:12,804 --> 01:15:15,234
A woman, probably my age.
1154
01:15:15,233 --> 01:15:17,393
Danish no doubt.
1155
01:15:17,392 --> 01:15:20,152
Someone Eric met a long time ago.
1156
01:15:20,145 --> 01:15:21,785
His Copenhagen adventure.
1157
01:15:23,492 --> 01:15:24,362
- Ingrid.
1158
01:15:29,122 --> 01:15:30,482
- I knew he'd met someone.
1159
01:15:33,575 --> 01:15:35,395
He was different when he came back.
1160
01:15:36,755 --> 01:15:38,595
- Didn't you confront him?
1161
01:15:38,600 --> 01:15:39,470
- There was no point.
1162
01:15:39,468 --> 01:15:41,838
He wasn't going to leave me for her.
1163
01:15:41,843 --> 01:15:42,933
So I let it be.
1164
01:15:46,087 --> 01:15:47,757
- Did you know they had a child?
1165
01:15:51,694 --> 01:15:54,364
- Well seems you had a productive two days
1166
01:15:54,356 --> 01:15:56,496
after all, DCI Barnaby.
1167
01:15:58,224 --> 01:16:01,314
Tell me, does this child have a name?
1168
01:16:01,311 --> 01:16:02,181
- Summer.
1169
01:16:04,690 --> 01:16:05,560
- The waitress?
1170
01:16:09,371 --> 01:16:11,361
Why didn't you tell me?
1171
01:16:11,359 --> 01:16:13,269
- Because I didn't know either.
1172
01:16:17,660 --> 01:16:19,140
She never said a word.
1173
01:16:30,913 --> 01:16:35,163
- Well, I must say, I never expected that.
1174
01:16:37,733 --> 01:16:40,063
- There's something else.
1175
01:16:40,058 --> 01:16:43,418
We found this amongst
your husband's things.
1176
01:16:43,415 --> 01:16:44,555
Have you ever seen it?
1177
01:16:49,317 --> 01:16:51,287
- It's not Eric's handwriting.
1178
01:16:51,288 --> 01:16:52,468
- Or Julian's?
1179
01:16:53,488 --> 01:16:55,148
- No.
1180
01:16:55,146 --> 01:16:56,416
- What about the recipes?
1181
01:16:57,941 --> 01:17:00,701
- They're all Calder recipes.
1182
01:17:09,181 --> 01:17:11,871
- According to Penelope, this book has all
1183
01:17:11,871 --> 01:17:13,541
the Calder's Biscuits recipes,
1184
01:17:13,539 --> 01:17:15,539
but there's one recipe missing.
1185
01:17:15,541 --> 01:17:17,991
The most important recipe
Calder has ever had.
1186
01:17:17,992 --> 01:17:19,022
- Golden Clusters.
1187
01:17:19,024 --> 01:17:20,304
- Exactly.
1188
01:17:20,296 --> 01:17:22,296
Now Eric didn't come up with this,
1189
01:17:22,298 --> 01:17:24,348
and I doubt Armand did either.
1190
01:17:24,352 --> 01:17:25,222
See?
1191
01:17:25,221 --> 01:17:27,921
This notebook is dated 1994.
1192
01:17:27,918 --> 01:17:30,278
- That's a year before Armand started?
1193
01:17:30,278 --> 01:17:33,728
- So who else was at Calder's then?
1194
01:17:35,718 --> 01:17:37,858
- Hold on a minute.
1195
01:17:37,860 --> 01:17:41,570
I found some newspaper cuttings in here.
1196
01:17:44,497 --> 01:17:49,347
These are mostly local press
reports on the factory.
1197
01:17:49,346 --> 01:17:54,556
New product launches, charity
events, open days, but look.
1198
01:18:02,680 --> 01:18:03,740
Yeah, here.
1199
01:18:03,738 --> 01:18:05,208
This is a photograph of the
Calders on the factory floor.
1200
01:18:05,209 --> 01:18:08,499
From June 1994.
1201
01:18:10,273 --> 01:18:12,423
A young Eric, a young Julian.
1202
01:18:13,766 --> 01:18:16,406
- Yes, but look here.
1203
01:18:19,960 --> 01:18:22,350
I think that's the recipe book.
1204
01:18:26,810 --> 01:18:28,350
We need to find this woman.
1205
01:18:37,412 --> 01:18:40,022
- Something new for me to try?
1206
01:18:41,971 --> 01:18:42,841
- No.
1207
01:18:44,302 --> 01:18:45,172
- Is anything wrong?
1208
01:18:45,171 --> 01:18:46,391
- Why would anything be wrong?
1209
01:18:49,375 --> 01:18:50,255
- I don't know.
1210
01:18:52,857 --> 01:18:55,427
I saw you arguing yesterday with Ernest.
1211
01:18:58,670 --> 01:18:59,860
- Were you spying on me?
1212
01:18:59,864 --> 01:19:01,234
- No, no, no, I was just passing and.--
1213
01:19:01,227 --> 01:19:02,517
- And gathering a little gossip.
1214
01:19:02,516 --> 01:19:04,316
- Armand, I would never gossip about--
1215
01:19:04,320 --> 01:19:07,700
- Have you any idea, even an inkling,
1216
01:19:07,696 --> 01:19:09,416
of the kind of pressure I'm under?
1217
01:19:10,653 --> 01:19:12,043
- I was just trying to help.
1218
01:19:12,038 --> 01:19:15,078
- Well, I don't need your help.
1219
01:19:57,632 --> 01:19:58,672
- Sykes?
1220
01:19:58,673 --> 01:19:59,823
I think its show time.
1221
01:20:09,712 --> 01:20:12,102
- Her name is Agnes Trout.
1222
01:20:13,709 --> 01:20:17,609
She worked at Calder's as
a baker from '75 to '94.
1223
01:20:18,714 --> 01:20:21,594
- If this is her book, she came
up with the most successful
1224
01:20:21,592 --> 01:20:23,552
recipe Calder's ever had.
1225
01:20:23,552 --> 01:20:25,992
- Well, she left shortly
after this shot was taken
1226
01:20:25,992 --> 01:20:27,192
and opened the tearoom.
1227
01:20:28,356 --> 01:20:30,206
- How did she afford a tearoom?
1228
01:20:30,205 --> 01:20:31,065
- A pay-off.
1229
01:20:32,165 --> 01:20:35,675
- So a small village tea room in exchange
1230
01:20:35,679 --> 01:20:37,569
for her Golden Cluster's recipe.
1231
01:20:39,401 --> 01:20:42,021
- Then why did Armand claim
1232
01:20:42,019 --> 01:20:44,629
that he invented Golden Clusters?
1233
01:20:44,625 --> 01:20:47,175
Has all this been to protect his secret?
1234
01:20:48,139 --> 01:20:49,809
- We need to get to the factory.
1235
01:21:02,195 --> 01:21:03,965
- Did you hear about the Bradleys?
1236
01:21:05,240 --> 01:21:07,890
- I hope you don't think I
had anything to do with that?
1237
01:21:12,414 --> 01:21:15,634
- You didn't say what you
argument was about, with Ernest.
1238
01:21:15,625 --> 01:21:16,505
- It was nothing.
1239
01:21:19,364 --> 01:21:21,244
- It didn't seem like nothing.
1240
01:21:21,237 --> 01:21:22,847
- Trust me, it's not important.
1241
01:21:24,615 --> 01:21:25,885
- Not important?
1242
01:21:25,885 --> 01:21:27,545
- [Armand] Don't worry about it.
1243
01:21:30,883 --> 01:21:33,583
- Oh, I'm not worried about it.
1244
01:21:45,499 --> 01:21:46,849
- We need another way in.
1245
01:22:10,055 --> 01:22:10,965
- Sir?
1246
01:22:10,973 --> 01:22:11,843
The ovens.
1247
01:22:19,602 --> 01:22:21,532
- I was saving you till last, Armand.
1248
01:22:24,715 --> 01:22:26,245
- Clara, what on earth are you doing?
1249
01:22:26,248 --> 01:22:28,458
- The question is, how to kill you?
1250
01:22:28,458 --> 01:22:32,348
Eric was poisoned, clean but remote.
1251
01:22:32,348 --> 01:22:34,368
Julian was long, hard.
1252
01:22:35,917 --> 01:22:37,327
I was worn out by it.
1253
01:22:38,594 --> 01:22:40,444
Frankly, the Bradleys were too easy.
1254
01:22:41,722 --> 01:22:44,712
- Clara, please, I don't understand.
1255
01:22:44,714 --> 01:22:47,684
- Oh, I think you do, Armand.
1256
01:22:51,982 --> 01:22:56,392
I got these pages back from the Bradleys.
1257
01:22:59,145 --> 01:23:00,965
Agnes Golden Clusters.
1258
01:23:03,331 --> 01:23:05,401
That's my mum's recipe,
the one you stole from her.
1259
01:23:05,395 --> 01:23:09,165
- I've never seen that
before in my life, I--
1260
01:23:09,168 --> 01:23:11,068
- You are a fraud.
1261
01:23:13,461 --> 01:23:16,281
A small man with no integrity.
1262
01:23:17,365 --> 01:23:19,605
I've seen you swan around this factory.
1263
01:23:20,595 --> 01:23:23,095
The way you treat people.
1264
01:23:23,098 --> 01:23:25,708
Well, no more Armand, no more.
1265
01:23:29,454 --> 01:23:30,324
- No.
1266
01:23:31,555 --> 01:23:32,415
- Clara.
1267
01:23:33,607 --> 01:23:36,457
This isn't what your
mother would've wanted.
1268
01:23:37,843 --> 01:23:41,263
- You didn't know her.
1269
01:23:41,260 --> 01:23:43,810
- Then tell me about her.
1270
01:23:44,733 --> 01:23:46,983
- She was a good woman.
1271
01:23:46,982 --> 01:23:48,652
And she took a long time to die.
1272
01:23:49,579 --> 01:23:51,289
That tearoom killed her.
1273
01:23:51,291 --> 01:23:54,251
- And that couldn't
have been easy for you.
1274
01:23:54,253 --> 01:23:57,203
- [Armand] Get me off this.
1275
01:23:57,197 --> 01:23:58,957
- Want to know the worst bit?
1276
01:23:58,959 --> 01:24:03,019
Finding out on her death bed
that she came up with this.
1277
01:24:03,022 --> 01:24:04,432
They took advantage of her.
1278
01:24:07,023 --> 01:24:08,173
I made sure they paid.
1279
01:24:09,153 --> 01:24:10,563
- The Bradley's?
1280
01:24:10,560 --> 01:24:11,430
They didn't cheat her.
1281
01:24:11,429 --> 01:24:12,689
Why did they have to die?
1282
01:24:13,558 --> 01:24:16,198
- They tried to sell
me my mother's recipe.
1283
01:24:16,202 --> 01:24:18,572
As if this was just about the money?
1284
01:24:18,568 --> 01:24:20,488
- Then what was it about?
1285
01:24:20,487 --> 01:24:24,407
- She died unsung, unknown.
1286
01:24:26,046 --> 01:24:31,256
Whilst he got all the
adulation and the praise.
1287
01:24:34,556 --> 01:24:36,036
- So you think this will bring your mother
1288
01:24:36,044 --> 01:24:38,474
the recognition deserves?
1289
01:24:40,267 --> 01:24:42,887
- I want the world to
know how talented she was.
1290
01:24:43,812 --> 01:24:47,112
- All the world will
know is what you've done.
1291
01:24:47,107 --> 01:24:48,727
The lives you've taken.
1292
01:24:50,960 --> 01:24:54,750
- One more won't make a difference.
1293
01:24:54,748 --> 01:24:55,618
- Nelson.
1294
01:25:06,076 --> 01:25:07,586
- It wasn't my idea.
1295
01:25:07,586 --> 01:25:10,456
Eric and Julian, they forced me to do it.
1296
01:25:10,464 --> 01:25:13,844
- Did they force you to
accept all those awards?
1297
01:25:13,843 --> 01:25:15,363
All that praise?
1298
01:25:15,359 --> 01:25:16,229
The money?
1299
01:25:19,331 --> 01:25:20,801
- Nelson.
1300
01:25:20,798 --> 01:25:21,928
I've got him.
1301
01:25:28,384 --> 01:25:31,304
- Okay, I'm a fraud.
1302
01:25:32,471 --> 01:25:33,641
I was just a front.
1303
01:25:35,374 --> 01:25:37,484
I'm just a mediocre man.
1304
01:25:37,481 --> 01:25:39,151
Your mother was the real genius.
1305
01:25:44,453 --> 01:25:46,103
- Yes, yes she was.
1306
01:25:50,707 --> 01:25:51,837
- Easy, easy.
1307
01:26:01,630 --> 01:26:04,270
- Your mother, she made a deal.
1308
01:26:05,342 --> 01:26:09,372
- Yeah, they bought her
off with a poxy tearoom.
1309
01:26:09,367 --> 01:26:12,597
- The tearoom was just the sweetener.
1310
01:26:15,613 --> 01:26:17,443
You were the main part of the deal.
1311
01:26:20,691 --> 01:26:22,301
- What are you talking about?
1312
01:26:22,304 --> 01:26:25,944
- She made Eric promise
to employ you for life.
1313
01:26:28,052 --> 01:26:29,542
- That's not true.
1314
01:26:29,543 --> 01:26:32,543
- She insisted that you had talent.
1315
01:26:33,735 --> 01:26:35,255
That's why you got the job.
1316
01:26:40,925 --> 01:26:44,395
- She traded the recipe for your career.
1317
01:26:46,785 --> 01:26:48,755
- Why would she do that?
1318
01:26:55,472 --> 01:26:57,442
- She loved you, Clara.
1319
01:26:58,641 --> 01:27:00,791
Her legacy wasn't Golden Clusters.
1320
01:27:01,763 --> 01:27:03,593
It was something far more valuable.
1321
01:27:06,121 --> 01:27:06,991
You.
1322
01:27:15,197 --> 01:27:17,457
(sobbing)
1323
01:27:31,729 --> 01:27:33,899
Nelson, can you take this from here?
1324
01:27:33,897 --> 01:27:34,767
- Sir.
1325
01:27:37,573 --> 01:27:39,853
- Out of the way.
1326
01:27:39,848 --> 01:27:41,848
Copeland, the hospital.
1327
01:27:48,305 --> 01:27:49,775
Excuse me, sorry.
1328
01:27:52,957 --> 01:27:55,067
Police, emergency.
1329
01:27:55,069 --> 01:27:57,849
(phone ringing)
1330
01:28:54,556 --> 01:28:55,846
- What can I get you?
1331
01:29:02,863 --> 01:29:03,793
- Hello, Alice.
1332
01:29:20,533 --> 01:29:22,693
- Can I get you anything else?
1333
01:29:22,689 --> 01:29:24,959
- No I am fine, thank you.
1334
01:29:24,958 --> 01:29:25,998
- Thank you.
1335
01:29:31,089 --> 01:29:32,429
- She's beautiful.
1336
01:29:34,311 --> 01:29:36,451
- She is, isn't she?
1337
01:29:36,449 --> 01:29:37,799
- She's got your eyes.
1338
01:29:40,661 --> 01:29:41,811
- Your nose and mouth.
1339
01:29:43,153 --> 01:29:45,263
- All she needs is my irrepressible wit
1340
01:29:45,260 --> 01:29:47,690
and she'll be perfect in every way.
1341
01:29:49,285 --> 01:29:50,345
- She is already.
1342
01:29:52,840 --> 01:29:53,880
I thought of a name.
1343
01:29:55,593 --> 01:29:56,463
Betty.
1344
01:30:01,876 --> 01:30:03,266
- Betty Barnaby.
1345
01:30:05,348 --> 01:30:06,388
I like that.
1346
01:30:16,680 --> 01:30:18,330
Here you go, Betty.
1347
01:30:24,174 --> 01:30:27,334
A toast, to the prettiest
girl in the world
1348
01:30:28,219 --> 01:30:29,669
and her beautiful mother.
1349
01:30:30,638 --> 01:30:31,508
- Thank you.
1350
01:30:34,361 --> 01:30:36,031
- Time for me to have a hold.
1351
01:30:44,764 --> 01:30:47,914
- Birgette and Anna sent
this to the station,
1352
01:30:47,906 --> 01:30:49,656
all the way from Denmark.
1353
01:30:49,655 --> 01:30:52,975
- That's very kind of them.
1354
01:30:52,984 --> 01:30:55,874
- They're coming over for
the court case next month.
1355
01:30:55,872 --> 01:30:57,812
Be here for a few weeks.
1356
01:30:57,811 --> 01:31:00,111
- Nelson's planning to show Sergeant Degn
1357
01:31:00,105 --> 01:31:01,515
the delights of Midsomer.
1358
01:31:03,713 --> 01:31:05,333
- Out of professional courtesy.
1359
01:31:07,451 --> 01:31:08,411
- Okay, go back to mama.
1360
01:31:17,873 --> 01:31:21,123
- So I promised I'd be there and I was.
1361
01:31:21,116 --> 01:31:23,196
- That is very true.
1362
01:31:23,201 --> 01:31:25,731
- Daddy always keeps his promises.
1363
01:31:27,170 --> 01:31:30,560
- Yes, he does, but maybe next time,
1364
01:31:30,563 --> 01:31:32,483
daddy won't cut it quite so fine.
1365
01:31:33,543 --> 01:31:34,413
- Yes.
1366
01:31:36,969 --> 01:31:37,839
Next time?
1367
01:31:46,671 --> 01:31:49,711
(mysterious music)
90569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.