All language subtitles for Midsomer Murders S16E01 - The Christmas Haunting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:04,639 (footsteps crunching) 2 00:00:05,616 --> 00:00:09,426 (breathing heavily) 3 00:00:09,425 --> 00:00:13,505 (suspenseful orchestral music) 4 00:00:20,770 --> 00:00:21,640 - [Man] Shh. 5 00:00:21,639 --> 00:00:22,889 It's okay, it's all right. 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,647 - Nothing to be scared of. 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,290 Easy does it. 8 00:00:27,287 --> 00:00:29,067 - Mind, mind your heads here. 9 00:00:32,478 --> 00:00:34,478 - Libs, come on, take it seriously. 10 00:00:37,902 --> 00:00:40,502 (giggling) 11 00:00:40,504 --> 00:00:43,634 (breathing heavily) 12 00:00:47,479 --> 00:00:48,989 - [Conor] Follow me. 13 00:00:48,985 --> 00:00:49,845 Come on. 14 00:00:49,854 --> 00:00:50,814 - We can't. 15 00:00:52,407 --> 00:00:54,287 Conor, where are you taking me? 16 00:00:54,293 --> 00:00:55,283 - [Conor] Trust me. 17 00:01:14,747 --> 00:01:17,367 - Right, spread out and use your equipment. 18 00:01:17,369 --> 00:01:20,259 We're looking for orbs, cold spots, knockings. 19 00:01:20,257 --> 00:01:22,777 And if we're lucky, the ghost 20 00:01:22,780 --> 00:01:25,020 of the blacksmith's daughter will appear. 21 00:01:30,408 --> 00:01:31,278 (giggling) 22 00:01:31,276 --> 00:01:33,566 (gasping) 23 00:01:33,565 --> 00:01:35,135 - It's, it's the ghost! 24 00:01:35,144 --> 00:01:36,014 - I'm scared! 25 00:01:37,608 --> 00:01:39,218 - Temperature's just plummeted. 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,720 - Where are Conor and Felicity? 27 00:01:42,639 --> 00:01:43,819 (banging) 28 00:01:43,815 --> 00:01:46,065 (gasping) 29 00:01:50,726 --> 00:01:53,586 (door squeaking) 30 00:01:55,184 --> 00:01:56,844 - [Felicity] Conor. 31 00:01:59,254 --> 00:02:00,124 Come on! 32 00:02:14,612 --> 00:02:15,662 - Who is it? 33 00:02:21,112 --> 00:02:22,162 Who's there? 34 00:02:23,668 --> 00:02:26,098 (screaming) 35 00:02:28,355 --> 00:02:29,285 (knife stabbing) 36 00:02:29,293 --> 00:02:31,643 (groaning) 37 00:02:33,317 --> 00:02:36,267 (music box music) 38 00:02:41,735 --> 00:02:45,295 (light orchestral music) 39 00:02:59,398 --> 00:03:01,998 (dog barking) 40 00:03:03,708 --> 00:03:06,048 (growling) 41 00:03:14,567 --> 00:03:15,597 (dog barking) 42 00:03:15,599 --> 00:03:17,159 - No, no, get off. 43 00:03:18,180 --> 00:03:20,160 Sykesy, leave it. 44 00:03:20,158 --> 00:03:22,588 (whistling) 45 00:03:27,478 --> 00:03:28,758 - You expecting something? 46 00:03:28,759 --> 00:03:29,999 - No. 47 00:03:30,003 --> 00:03:30,873 You? 48 00:03:32,032 --> 00:03:35,142 (chuckling) 49 00:03:35,135 --> 00:03:36,345 Morning, bump. 50 00:03:38,361 --> 00:03:41,691 There's a card here addressed as Sykes. 51 00:03:41,690 --> 00:03:43,960 - Yeah, Sykes is doing very well this year. 52 00:03:43,963 --> 00:03:46,383 He's got more presents than me. 53 00:03:46,382 --> 00:03:48,072 I can't think why. 54 00:03:48,071 --> 00:03:50,501 - Well it's our last Christmas as a trio. 55 00:03:51,637 --> 00:03:52,907 Soon there's not going to be 56 00:03:52,909 --> 00:03:55,099 as much lying around, scratching bellies, 57 00:03:55,099 --> 00:03:58,179 nibbling treats, and falling asleep on the sofa, is there? 58 00:03:58,175 --> 00:04:00,515 - Things might have to change for Sykes, too. 59 00:04:04,838 --> 00:04:07,278 - Odd that we haven't heard from Jones, don't you think? 60 00:04:07,283 --> 00:04:09,423 - Well not really, he'll be busy. 61 00:04:09,416 --> 00:04:12,856 Brighton's a hectic place, and he's a DI now thanks to you. 62 00:04:12,857 --> 00:04:15,367 - I know, I just didn't expect him to move 63 00:04:15,369 --> 00:04:16,989 on and forget us so quickly. 64 00:04:17,872 --> 00:04:19,252 - You're missing him. 65 00:04:19,248 --> 00:04:20,548 - No, I'm not. 66 00:04:20,545 --> 00:04:23,795 (phone ringing) 67 00:04:23,802 --> 00:04:25,182 Barnaby. 68 00:04:25,184 --> 00:04:26,054 - [Charlie] Sir. 69 00:04:26,053 --> 00:04:26,923 - Ah, Nelson. 70 00:04:30,718 --> 00:04:31,688 I'll see you there. 71 00:04:31,688 --> 00:04:33,148 Look forward to meeting you. 72 00:04:34,409 --> 00:04:35,579 Something's come up. 73 00:04:35,577 --> 00:04:38,027 - So was that Nelson as in Horatio Nelson, 74 00:04:38,028 --> 00:04:39,888 or Nelson as a Nelson Mandela? 75 00:04:39,894 --> 00:04:43,414 Only you've told me nothing about him yet. 76 00:04:43,408 --> 00:04:44,408 - Charlie Nelson. 77 00:04:44,409 --> 00:04:46,469 - Ooh, good name. 78 00:04:47,652 --> 00:04:49,752 Well, be nice to him. 79 00:04:49,748 --> 00:04:51,808 Not everyone's Jones. 80 00:04:51,805 --> 00:04:52,665 - Hm. 81 00:05:02,151 --> 00:05:05,971 (dramatic orchestral music) 82 00:05:29,068 --> 00:05:31,938 (all chattering) 83 00:05:45,366 --> 00:05:47,646 Detective Sergeant Nelson, I presume. 84 00:05:47,649 --> 00:05:49,749 - Sir, pleased to meet you. 85 00:05:50,652 --> 00:05:53,032 - Well congratulations, your first day as a DS 86 00:05:53,026 --> 00:05:54,096 and in at the deep end. 87 00:05:54,104 --> 00:05:55,154 Welcome to Midsomer. 88 00:05:57,601 --> 00:05:58,471 Hm? 89 00:05:59,474 --> 00:06:02,824 - Ah, uh, the victim is Conor, 90 00:06:04,030 --> 00:06:05,180 Conor Bridgeman. 91 00:06:05,177 --> 00:06:08,297 Male IC1, mid-thirties, bespoke furniture maker. 92 00:06:08,295 --> 00:06:10,635 He was killed in the middle of the night, 93 00:06:10,641 --> 00:06:13,351 run through twice by a sword. 94 00:06:13,352 --> 00:06:14,762 His wife lives on the other side of the village, 95 00:06:14,760 --> 00:06:15,630 she's been informed. 96 00:06:15,628 --> 00:06:17,448 - And what was the victim doing here 97 00:06:17,450 --> 00:06:18,580 in the middle of the night? 98 00:06:18,576 --> 00:06:20,116 - Fright night. 99 00:06:20,119 --> 00:06:22,209 It's a paranormal investigation, 100 00:06:22,205 --> 00:06:26,125 something to do with the ghost of a blacksmith's daughter. 101 00:06:26,125 --> 00:06:28,435 Does that happen a lot around here? 102 00:06:28,440 --> 00:06:30,060 - Not as far as I know. 103 00:06:30,056 --> 00:06:32,456 I take it you've confiscated any recordings? 104 00:06:34,436 --> 00:06:37,536 I'm assuming a paranormal investigation uses some kind 105 00:06:37,543 --> 00:06:38,743 of recording equipment. 106 00:06:40,129 --> 00:06:41,219 - I'm onto that, gov. 107 00:06:44,779 --> 00:06:46,069 - I'm sure this is the start 108 00:06:46,072 --> 00:06:49,482 of a successful working relationship, DS Nelson, 109 00:06:49,480 --> 00:06:53,350 but it'll go a lot more smoothly if you don't call me gov. 110 00:06:55,488 --> 00:06:57,018 - Sir. 111 00:06:57,021 --> 00:06:58,571 - Right, shall we? 112 00:07:01,281 --> 00:07:03,631 (exhaling) 113 00:07:18,321 --> 00:07:19,801 - Do you have to? 114 00:07:20,784 --> 00:07:22,934 - Yes I bloody well do. 115 00:07:22,932 --> 00:07:23,802 - Tabby. 116 00:07:26,060 --> 00:07:28,090 - Thanks for coming round, Val. 117 00:07:28,093 --> 00:07:29,233 - Oh, it's all right, Tabby. 118 00:07:29,230 --> 00:07:30,100 You okay? 119 00:07:30,099 --> 00:07:31,209 - Not really, no. 120 00:07:31,213 --> 00:07:33,993 (phone ringing) 121 00:07:40,898 --> 00:07:42,158 - Right, everybody quiet. 122 00:07:42,161 --> 00:07:43,591 (clapping) 123 00:07:43,588 --> 00:07:44,458 Listen up. 124 00:07:47,999 --> 00:07:48,869 Sir. 125 00:07:52,065 --> 00:07:55,335 - I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 126 00:07:55,339 --> 00:07:58,289 Thank you for waiting, I appreciate you must be tired. 127 00:07:58,286 --> 00:08:02,106 Just to say that my officers will finish taking statements 128 00:08:02,107 --> 00:08:04,337 and then everyone can go home. 129 00:08:04,338 --> 00:08:06,868 After that, we'll be in touch as necessary. 130 00:08:06,872 --> 00:08:09,002 - Oh, excuse me. 131 00:08:10,323 --> 00:08:13,513 Brandon Pierce, local historian. 132 00:08:13,514 --> 00:08:15,134 You know who did it, don't you? 133 00:08:16,048 --> 00:08:18,338 Little Rose Wiltern. 134 00:08:18,342 --> 00:08:20,402 Her father was ill, so Rose carried 135 00:08:20,398 --> 00:08:25,608 a yule log here to the manor house as a seasonal offering. 136 00:08:25,745 --> 00:08:28,035 - Sorry, sir, when was this? 137 00:08:28,039 --> 00:08:33,249 - She was thrown out of hereon Christmas Eve 127 years ago. 138 00:08:34,045 --> 00:08:36,815 The poor wretch got caught in a snowstorm 139 00:08:36,818 --> 00:08:40,128 and crawled to her tragic death. 140 00:08:40,134 --> 00:08:43,404 This is her revenge. 141 00:08:43,397 --> 00:08:44,687 - Well that's that, then. 142 00:08:44,689 --> 00:08:46,469 Open and shut case. 143 00:08:46,465 --> 00:08:48,075 - Hey, it's not a joke, you know. 144 00:08:48,080 --> 00:08:51,330 - It most certainly isn't, and I can assure you we will 145 00:08:51,333 --> 00:08:53,433 consider every possibility. 146 00:08:55,535 --> 00:08:56,395 Thank you. 147 00:08:58,350 --> 00:08:59,360 - Easy, Nelson. 148 00:08:59,362 --> 00:09:02,152 A little tact can go a long way around here. 149 00:09:02,146 --> 00:09:03,006 - Sir. 150 00:09:08,131 --> 00:09:11,161 - Dr. Kate Wilding, Detective Sergeant Nelson. 151 00:09:11,155 --> 00:09:12,745 Detective Sergeant Nelson-- 152 00:09:12,750 --> 00:09:13,620 - We've already met. 153 00:09:13,619 --> 00:09:15,509 DS Nelson was first on the scene. 154 00:09:15,510 --> 00:09:17,840 - Oh, okay. 155 00:09:18,798 --> 00:09:20,938 What can you tell us about Mr. Bridgeman? 156 00:09:21,968 --> 00:09:25,708 - Time of death around three a.m., give our take. 157 00:09:25,711 --> 00:09:27,851 One antique silver sword thrust 158 00:09:27,849 --> 00:09:29,419 into the costal cartilage, 159 00:09:29,423 --> 00:09:32,183 and another thrust straight into the heart, 160 00:09:32,176 --> 00:09:34,636 done with conviction if nothing else. 161 00:09:34,637 --> 00:09:36,557 No fingerprints. 162 00:09:36,555 --> 00:09:38,075 - Where did the sword come from? 163 00:09:38,078 --> 00:09:39,168 - Just through there. 164 00:09:43,677 --> 00:09:44,777 - Can you find the owner? 165 00:09:44,782 --> 00:09:46,142 We'll need a tour. 166 00:09:46,138 --> 00:09:47,008 - Yes, sir. 167 00:09:50,507 --> 00:09:52,087 - [Kate] He seems keen. 168 00:09:52,093 --> 00:09:53,143 - [John] You think so? 169 00:09:53,138 --> 00:09:54,418 I hadn't noticed. 170 00:09:54,420 --> 00:09:56,340 - Are you missing Jones? 171 00:09:57,472 --> 00:09:58,722 - Not in the slightest. 172 00:10:00,100 --> 00:10:01,870 - You might be interested in this. 173 00:10:02,870 --> 00:10:04,460 It was in his pocket. 174 00:10:08,167 --> 00:10:09,797 - "Stop the fright nights. 175 00:10:09,804 --> 00:10:13,324 "Do not meddle with forces beyond your control 176 00:10:14,375 --> 00:10:16,245 "or vengeance will strike." 177 00:10:16,251 --> 00:10:17,121 - Sir. 178 00:10:18,795 --> 00:10:19,785 - [John] Thank you. 179 00:10:22,956 --> 00:10:24,536 - Mr. Fergus-Johnson. 180 00:10:24,541 --> 00:10:26,611 - Simon, please. 181 00:10:26,605 --> 00:10:30,955 Can I just say that we are all totally devastated? 182 00:10:30,964 --> 00:10:34,284 Con was such a great bloke. 183 00:10:34,280 --> 00:10:35,840 - Clearly not everyone agreed. 184 00:10:39,285 --> 00:10:40,145 - Pippa? 185 00:10:41,662 --> 00:10:43,342 It's all right, love. 186 00:10:43,343 --> 00:10:44,213 I'm here. 187 00:10:45,356 --> 00:10:46,226 Felicity? 188 00:10:47,242 --> 00:10:48,112 - No. 189 00:10:54,943 --> 00:10:57,343 - Before he was killed, did you hear anything? 190 00:10:58,785 --> 00:11:00,995 - I thought I heard a rhythmic knocking. 191 00:11:01,002 --> 00:11:02,062 Did you? 192 00:11:02,056 --> 00:11:04,546 - I heard something. 193 00:11:04,549 --> 00:11:07,099 - Come on, Libs, this is good for the village. 194 00:11:07,097 --> 00:11:07,967 - Don't be silly. 195 00:11:07,965 --> 00:11:08,825 - It is! 196 00:11:08,834 --> 00:11:09,704 It's exciting! 197 00:11:09,703 --> 00:11:11,293 - I'm exhausted. 198 00:11:11,285 --> 00:11:12,815 - So whose idea was the fright night? 199 00:11:12,818 --> 00:11:13,998 - That's my daughter Pippa's. 200 00:11:14,000 --> 00:11:15,700 Her and her friend. 201 00:11:15,696 --> 00:11:18,196 Des, Dev, I really don't know what he's called, 202 00:11:18,199 --> 00:11:19,209 they're into all that. 203 00:11:19,210 --> 00:11:22,780 It's all part of a wider campaign of events to reclaim 204 00:11:22,776 --> 00:11:24,366 the village's long lost title. 205 00:11:24,371 --> 00:11:26,151 - Most haunted village in England. 206 00:11:26,154 --> 00:11:27,064 - That's the one. 207 00:11:27,062 --> 00:11:29,252 Everyone's obsessed with this ghost story. 208 00:11:37,471 --> 00:11:39,101 (banging on door) 209 00:11:39,095 --> 00:11:41,835 - It's not exactly Fort Knox, is it? 210 00:11:41,841 --> 00:11:43,141 Do you have any security cameras? 211 00:11:43,140 --> 00:11:45,040 - There's one out front should be working. 212 00:11:45,038 --> 00:11:46,758 - We'll need to see copies of the recordings. 213 00:11:46,758 --> 00:11:48,048 - Yes, of course. 214 00:11:48,051 --> 00:11:49,411 - [John] How many of you live here? 215 00:11:49,407 --> 00:11:53,047 - There's just me, my daughter Pippa, my wife Tabby, 216 00:11:53,046 --> 00:11:54,716 she'd already gone to bed, 217 00:11:54,722 --> 00:11:58,182 my older sister Valerie has keys. 218 00:11:58,176 --> 00:11:59,396 - But she doesn't live here? 219 00:11:59,396 --> 00:12:00,266 - Not anymore, no. 220 00:12:00,265 --> 00:12:03,515 She looked after dad and moved out when he died. 221 00:12:03,515 --> 00:12:05,585 She lives in the village now. 222 00:12:05,590 --> 00:12:07,460 - Thank you, that'll be all for now. 223 00:12:12,013 --> 00:12:16,293 Check out the rest of the house, talk to the girl Felicity, 224 00:12:16,288 --> 00:12:20,578 and start making your way through the recordings. 225 00:12:20,584 --> 00:12:22,254 - Where are you going, gov, sir? 226 00:12:24,285 --> 00:12:25,895 - To talk to the victim's wife. 227 00:12:32,940 --> 00:12:34,400 - Was he with a woman? 228 00:12:35,995 --> 00:12:36,855 - [John] Yes. 229 00:12:37,768 --> 00:12:38,638 - I see. 230 00:12:39,832 --> 00:12:41,872 He never could keep it in his trousers. 231 00:12:45,387 --> 00:12:47,027 Who was it this time? 232 00:12:48,998 --> 00:12:49,888 - Felicity Hearn. 233 00:12:50,878 --> 00:12:53,788 (scoffing) 234 00:12:53,794 --> 00:12:55,124 You know her? 235 00:12:55,118 --> 00:12:56,738 - She's my singing teacher. 236 00:12:58,528 --> 00:12:59,958 - Have you any idea who might have 237 00:12:59,957 --> 00:13:01,557 wanted to kill your husband? 238 00:13:01,562 --> 00:13:04,322 - Apart from me, no. 239 00:13:04,315 --> 00:13:05,975 - Where were you last night? 240 00:13:05,983 --> 00:13:06,853 - Here. 241 00:13:09,112 --> 00:13:10,682 - What about other people? 242 00:13:10,676 --> 00:13:12,776 Anyone he'd fallen out with recently? 243 00:13:12,782 --> 00:13:14,372 Business troubles? 244 00:13:14,367 --> 00:13:15,457 - Business was good. 245 00:13:15,462 --> 00:13:16,332 Take a look. 246 00:13:23,605 --> 00:13:26,125 Ross Clymer owed him money. 247 00:13:26,129 --> 00:13:27,539 I know he was chasing that. 248 00:13:28,819 --> 00:13:30,969 Landlord of the blacksmith's arms. 249 00:13:30,967 --> 00:13:33,057 Conor did some work for him way back. 250 00:13:37,379 --> 00:13:41,079 - Simon Fergus-Johnson's crossed off this list. 251 00:13:41,081 --> 00:13:42,101 Any idea why? 252 00:13:43,875 --> 00:13:46,945 - Simon approached Conor about refurbishing the manor house 253 00:13:46,951 --> 00:13:49,451 and turning it into a hotel. 254 00:13:49,454 --> 00:13:50,964 - [John] But? 255 00:13:50,961 --> 00:13:54,221 - Simon may have inherited a pile, 256 00:13:54,219 --> 00:13:57,319 but he hasn't got two pennies to rub together. 257 00:13:57,316 --> 00:14:01,086 We have some family money, so Conor offered to buy the manor 258 00:14:01,091 --> 00:14:02,321 house off him instead. 259 00:14:03,914 --> 00:14:07,074 - And was Mr. Fergus-Johnson considering selling? 260 00:14:08,327 --> 00:14:13,537 - Negotiations were ongoing and increasingly fractious. 261 00:14:13,551 --> 00:14:15,011 Two stags rutting. 262 00:14:21,528 --> 00:14:24,578 - Ms. Hearn, DS Nelson. 263 00:14:24,583 --> 00:14:25,453 Can we talk? 264 00:14:30,631 --> 00:14:34,451 - They're all going to hate me, aren't they? 265 00:14:36,856 --> 00:14:38,796 - How did you meet Conor? 266 00:14:38,795 --> 00:14:41,275 - I'm his wife's singing teacher. 267 00:14:41,277 --> 00:14:44,837 I accompanied her to recital and Conor was there, 268 00:14:44,836 --> 00:14:48,746 and things developed. 269 00:14:48,753 --> 00:14:51,343 But I haven't been here long, so I'm 270 00:14:51,339 --> 00:14:53,549 still trying to make friends. 271 00:14:53,549 --> 00:14:55,409 This is really going to help, isn't it? 272 00:14:55,405 --> 00:14:57,725 - Well, maybe it wasn't the best idea it's come to a fright 273 00:14:57,731 --> 00:14:59,501 night with someone else's husband. 274 00:15:01,999 --> 00:15:04,589 - Well, I didn't know he was coming. 275 00:15:04,592 --> 00:15:07,312 I told him I was and he just turned up. 276 00:15:10,056 --> 00:15:13,876 (dramatic orchestral music) 277 00:15:22,138 --> 00:15:24,538 - We're not open yet. 278 00:15:24,539 --> 00:15:27,019 - You'll be able to answer some questions, then. 279 00:15:27,020 --> 00:15:29,770 Mr. Kleiner, DCI Barnaby. 280 00:15:31,035 --> 00:15:34,415 I see you're hosting a paranormal event as well tonight. 281 00:15:34,424 --> 00:15:36,464 - Hopefully we'll all survive this one. 282 00:15:38,834 --> 00:15:40,634 - I see you've been leafleted, too. 283 00:15:40,628 --> 00:15:42,358 Any idea who by? 284 00:15:42,359 --> 00:15:43,819 - Some nut. 285 00:15:43,818 --> 00:15:45,068 Village is full of them. 286 00:15:46,269 --> 00:15:49,089 - So the pub's connection to the ghost story is? 287 00:15:49,094 --> 00:15:51,134 - This is the old forge. 288 00:15:51,128 --> 00:15:52,948 The Wilton family live here. 289 00:15:52,952 --> 00:15:55,352 You're standing in their front room. 290 00:15:55,351 --> 00:15:58,111 People who were staying here have reported hearing 291 00:15:58,114 --> 00:16:00,514 voices, footsteps, you name it. 292 00:16:01,826 --> 00:16:03,346 - So you believe? 293 00:16:03,348 --> 00:16:04,948 - I couldn't give a stuff, long as it 294 00:16:04,954 --> 00:16:06,414 keeps the punters coming in. 295 00:16:08,677 --> 00:16:11,127 We've been doing these events for years. 296 00:16:11,127 --> 00:16:13,357 We are the original ghost location. 297 00:16:14,568 --> 00:16:15,978 - As opposed to-- 298 00:16:15,975 --> 00:16:18,675 - The manor house and Simon doodob-whatsit. 299 00:16:18,676 --> 00:16:21,446 I mean, that loser tips up, claims the ghost as his-- 300 00:16:21,450 --> 00:16:23,790 - And plans to open a rival business. 301 00:16:23,785 --> 00:16:25,005 - Exactly. 302 00:16:25,005 --> 00:16:27,325 And all because daddy died. 303 00:16:27,334 --> 00:16:29,064 It's not like he even deserves to be there. 304 00:16:29,061 --> 00:16:31,681 Everyone knows that place should have gone to Valerie. 305 00:16:32,586 --> 00:16:34,306 She was a saint to their old man. 306 00:16:37,007 --> 00:16:38,747 - Have you any idea who might have had 307 00:16:38,748 --> 00:16:41,038 issues with Conor Bridgeman? 308 00:16:41,042 --> 00:16:42,972 - Half the husbands in the village. 309 00:16:42,971 --> 00:16:44,491 - [John] How about you? 310 00:16:44,494 --> 00:16:45,634 - Not married. 311 00:16:45,630 --> 00:16:48,060 - But you did owe him money, I believe. 312 00:16:48,060 --> 00:16:50,200 - I was a bit overdue, that's all. 313 00:16:51,532 --> 00:16:52,402 - [John] Why? 314 00:16:55,233 --> 00:16:57,223 - You pointing the finger at me? 315 00:16:57,215 --> 00:16:58,745 - You knew that someone had been killed 316 00:16:58,747 --> 00:17:00,157 up at the manor house 317 00:17:00,155 --> 00:17:03,405 even though no one has left there and I didn't mention it. 318 00:17:03,408 --> 00:17:04,588 Care to explain? 319 00:17:06,285 --> 00:17:10,105 (dramatic orchestral music) 320 00:17:16,599 --> 00:17:17,469 - Ollie. 321 00:17:18,528 --> 00:17:19,398 - Hey, Mel. 322 00:17:21,239 --> 00:17:22,889 - What the hell are you doing here? 323 00:17:23,783 --> 00:17:24,653 - Can I come in? 324 00:17:25,569 --> 00:17:27,239 - This really isn't a good time. 325 00:17:28,444 --> 00:17:30,854 - I know, I know it must be a shock me coming back, 326 00:17:30,852 --> 00:17:32,222 but I just wanted-- 327 00:17:32,218 --> 00:17:33,238 - Conor's dead. 328 00:17:33,240 --> 00:17:34,490 He's been murdered. 329 00:17:34,491 --> 00:17:36,911 Don't suppose you had anything to do with that? 330 00:17:38,381 --> 00:17:41,131 You need to stay away from me, do you hear? 331 00:18:11,204 --> 00:18:13,994 - You've earned your desk, then. 332 00:18:16,465 --> 00:18:19,165 (clattering) 333 00:18:19,170 --> 00:18:20,120 Are you all right? 334 00:18:20,120 --> 00:18:21,540 - Yeah, yeah, I'm fine. 335 00:18:21,539 --> 00:18:25,779 I just, um, well no, actually. 336 00:18:25,779 --> 00:18:27,419 There's something you should hear. 337 00:18:27,419 --> 00:18:28,629 I heard a knocking. 338 00:18:29,640 --> 00:18:30,890 - It's an old house. 339 00:18:30,886 --> 00:18:32,636 It could be the plumbing, anything. 340 00:18:32,643 --> 00:18:34,203 - Yeah, but what about this? 341 00:18:45,412 --> 00:18:47,092 - [Woman] You're all about to die, 342 00:18:47,089 --> 00:18:48,299 you're all going to die. 343 00:18:48,296 --> 00:18:52,026 (ominous orchestral music) 344 00:18:53,612 --> 00:18:56,532 - Can't we send the tapes to the voice recognition boys? 345 00:18:57,721 --> 00:18:59,951 - We do have tech people, Nelson, 346 00:18:59,952 --> 00:19:01,522 but this is Midsomer, not MI5. 347 00:19:03,633 --> 00:19:05,493 Let's think about it for a moment. 348 00:19:06,719 --> 00:19:10,119 Assuming that it wasn't a ghost, what 349 00:19:10,118 --> 00:19:12,538 does this recording tell us? 350 00:19:12,537 --> 00:19:14,967 - That someone is faking phenomena. 351 00:19:15,989 --> 00:19:17,179 - What do the statements give us? 352 00:19:17,178 --> 00:19:19,698 - Oh, well, nothing conclusive. 353 00:19:19,701 --> 00:19:21,631 No one saw or heard anything. 354 00:19:22,568 --> 00:19:24,758 - And the woman Conor was with? 355 00:19:24,758 --> 00:19:25,988 - Felicity Hearn. 356 00:19:25,989 --> 00:19:29,599 She's a bit neurotic, but she seems harmless enough. 357 00:19:29,596 --> 00:19:31,676 - Seems, Nelson, seems? 358 00:19:31,682 --> 00:19:35,072 Don't forget your ABCs, assume nothing, believe no one, 359 00:19:35,070 --> 00:19:36,120 check everything. 360 00:19:36,124 --> 00:19:38,314 And never take your eye off the bigger picture. 361 00:19:38,313 --> 00:19:39,183 Here, come on. 362 00:19:41,108 --> 00:19:45,388 One, Conor's wife Mel Bridgeman. 363 00:19:45,393 --> 00:19:47,993 She has no clear alibi, she knew he liked to play away, 364 00:19:47,990 --> 00:19:50,820 she could have snuck in by the back door. 365 00:19:50,815 --> 00:19:54,405 Two, Ross Clymer. 366 00:19:54,413 --> 00:19:57,153 He owed Conor money, he knew about the murder 367 00:19:57,145 --> 00:19:58,985 and couldn't really explain how. 368 00:19:58,990 --> 00:20:02,850 Three, Simon Fergus-Johnson. 369 00:20:02,848 --> 00:20:05,868 He told us what a great mate Con was, 370 00:20:05,869 --> 00:20:07,679 but then it turned out he'd been rowing with him 371 00:20:07,676 --> 00:20:09,746 about the potential sale of the manor house. 372 00:20:09,751 --> 00:20:13,341 - So we bring them in and apply some pressure? 373 00:20:15,976 --> 00:20:17,926 - Pressure's for masseurs, Nelson. 374 00:20:17,926 --> 00:20:21,166 No, you stay here and keep going through the tapes 375 00:20:21,169 --> 00:20:24,309 and let's see if we can find out 376 00:20:24,307 --> 00:20:26,497 who's behind these leaflets. 377 00:20:27,550 --> 00:20:29,900 I'm going to speak to Valerie Fergus-Johnson. 378 00:20:31,210 --> 00:20:35,900 - Because she had access to the house and knew a way around? 379 00:20:35,902 --> 00:20:36,772 - Exactly. 380 00:20:38,092 --> 00:20:41,712 Oh, and check Tabby Fergus-Johnson's phone records. 381 00:20:41,710 --> 00:20:43,780 She was on her mobile when we first met her. 382 00:20:43,775 --> 00:20:48,565 Ross Clyman knew about the murder somehow, so two and two. 383 00:20:48,571 --> 00:20:49,441 Anything else? 384 00:20:53,885 --> 00:20:56,005 - It's on your desk. 385 00:20:56,012 --> 00:20:57,572 (groaning) 386 00:20:57,570 --> 00:20:58,440 Having fun? 387 00:20:59,697 --> 00:21:01,647 - I can barely contain my excitement. 388 00:21:01,647 --> 00:21:03,517 - Is Nibs treating you all right? 389 00:21:03,523 --> 00:21:05,563 - I'm not expecting a Christmas card just yet, 390 00:21:05,562 --> 00:21:06,872 if that's what you mean. 391 00:21:06,871 --> 00:21:09,071 - You've got big shoes to fill. 392 00:21:09,071 --> 00:21:10,281 Takes time, that's all. 393 00:21:12,657 --> 00:21:14,057 (sighing) 394 00:21:14,064 --> 00:21:17,894 (dramatic orchestral music) 395 00:21:24,004 --> 00:21:27,054 (knocking on door) 396 00:21:30,759 --> 00:21:31,629 - Inspector. 397 00:21:33,335 --> 00:21:34,195 Do come in. 398 00:21:34,203 --> 00:21:35,803 Would you like a cup of tea? 399 00:21:35,795 --> 00:21:37,925 - Oh, that would be very nice, thank you. 400 00:21:43,115 --> 00:21:46,085 You must miss the manor house at this time of year. 401 00:21:46,087 --> 00:21:47,277 - Not really. 402 00:21:47,276 --> 00:21:49,296 Would be lonely with just the three of us, 403 00:21:49,298 --> 00:21:51,688 me, my dad, and Pippa in the school holidays. 404 00:21:53,292 --> 00:21:57,592 I understand that you still have a set of keys. 405 00:21:58,526 --> 00:22:00,716 Did you go over there last night by any chance? 406 00:22:00,716 --> 00:22:03,426 - No, I'm not a big fan of this ghost story stuff. 407 00:22:03,427 --> 00:22:04,627 It frightens me, to be honest. 408 00:22:04,626 --> 00:22:06,346 Dad was always going about it. 409 00:22:07,952 --> 00:22:10,162 - You looked after your father, is that right? 410 00:22:10,162 --> 00:22:11,042 - Yeah. 411 00:22:11,039 --> 00:22:13,479 He had a stroke when I was 13. 412 00:22:13,479 --> 00:22:16,189 I think it was the stress of mum dying the year before. 413 00:22:17,191 --> 00:22:20,141 Yes, I took care of him after that. 414 00:22:20,142 --> 00:22:22,062 - From the age of 13? 415 00:22:22,060 --> 00:22:24,250 That must have been tough. 416 00:22:24,248 --> 00:22:27,868 - Only recently seen him deteriorate. 417 00:22:27,868 --> 00:22:29,688 It's a blessing he went in the end. 418 00:22:32,581 --> 00:22:35,661 - Did you have any support, someone to give you a break? 419 00:22:37,399 --> 00:22:38,809 - I've never had a holiday. 420 00:22:40,224 --> 00:22:41,434 Barely left Midsomer. 421 00:22:46,262 --> 00:22:49,622 - So where were Simon and Tabby all this time? 422 00:22:49,619 --> 00:22:53,189 - Oh, off travelling the world, living the high life, 423 00:22:53,185 --> 00:22:55,575 developing Simon's latest hare-brained scheme. 424 00:22:56,929 --> 00:22:58,439 They came back when Dad died. 425 00:23:00,442 --> 00:23:02,732 - I hope you don't mind me asking, 426 00:23:02,726 --> 00:23:06,336 but did Simon inherit the manor house outright? 427 00:23:07,251 --> 00:23:08,861 - That was always the deal. 428 00:23:08,857 --> 00:23:11,557 I think Dad felt Simon needed it more than me. 429 00:23:11,558 --> 00:23:13,418 Give him a project. 430 00:23:14,738 --> 00:23:16,298 I have everything I need here. 431 00:23:17,532 --> 00:23:18,402 - Thank you. 432 00:23:25,374 --> 00:23:27,464 How did you get on with Conor Bridgeman? 433 00:23:30,254 --> 00:23:32,634 - Well, we were never very close, put it that way. 434 00:23:32,631 --> 00:23:33,951 - Any particular reason? 435 00:23:35,905 --> 00:23:37,415 - He was quite a ladies' man. 436 00:23:38,419 --> 00:23:39,879 Didn't think I was his type. 437 00:23:41,807 --> 00:23:45,717 - Can I ask, the swords at the manor house. 438 00:23:45,717 --> 00:23:47,017 Where did they come from? 439 00:23:48,251 --> 00:23:50,171 - They were late Victorian. 440 00:23:50,169 --> 00:23:52,279 Dad said they were made by the actual blacksmith who 441 00:23:52,276 --> 00:23:53,736 features in the ghost story. 442 00:23:58,396 --> 00:24:00,026 - Can't you leave me alone? 443 00:24:00,033 --> 00:24:01,073 I'm tired. 444 00:24:01,069 --> 00:24:02,529 - I just want to know where you were 445 00:24:02,525 --> 00:24:04,935 last night, because clearly you weren't here. 446 00:24:04,944 --> 00:24:06,674 - [Tabby] I went for a drive. 447 00:24:06,674 --> 00:24:07,954 - [Simon] In the middle of the night, 448 00:24:07,952 --> 00:24:08,822 what do you take me for? 449 00:24:08,820 --> 00:24:10,370 - [Tabby] How long have you got? 450 00:24:10,373 --> 00:24:13,003 - Just tell me, I'm your husband. 451 00:24:12,997 --> 00:24:14,347 - God, really? 452 00:24:14,350 --> 00:24:16,380 It's so easy to forget some time. 453 00:24:16,383 --> 00:24:17,253 - That's clearly-- 454 00:24:17,252 --> 00:24:18,282 - I am here, you know? 455 00:24:23,968 --> 00:24:26,708 - Do you have to wear those clothes? 456 00:24:28,604 --> 00:24:31,374 I mean, can't you put on a pretty dress or something? 457 00:24:35,107 --> 00:24:37,887 (door slamming) 458 00:24:43,409 --> 00:24:46,189 (door slamming) 459 00:24:48,790 --> 00:24:52,080 - Should still be all right for tonight, I think. 460 00:24:52,075 --> 00:24:55,275 I'm more concerned about the caves on Christmas Eve. 461 00:24:55,276 --> 00:24:56,666 Streaming a live event. 462 00:24:56,673 --> 00:24:58,343 - We can worry about that later. 463 00:24:59,444 --> 00:25:00,804 - You all right? 464 00:25:00,797 --> 00:25:02,587 - Parents, that's all. 465 00:25:02,585 --> 00:25:04,725 - Yeah, yours are barking. 466 00:25:04,733 --> 00:25:06,873 - Glad it's not just me that thinks that. 467 00:25:08,581 --> 00:25:10,461 I'm really pleased you're here, Dev. 468 00:25:13,896 --> 00:25:15,516 - I've got to go out. 469 00:25:15,515 --> 00:25:16,735 - Again, where? 470 00:25:16,735 --> 00:25:18,805 - Just uni stuff. 471 00:25:18,810 --> 00:25:19,680 I won't be long. 472 00:25:26,096 --> 00:25:27,586 - Merry Christmas! 473 00:25:27,590 --> 00:25:32,730 Morton Shallows' Christmas appeal, please give generously. 474 00:25:32,727 --> 00:25:35,037 Ho, ho, ho! 475 00:25:35,040 --> 00:25:36,790 That, what the? 476 00:25:36,790 --> 00:25:39,660 ("Jingle Bells") 477 00:25:56,807 --> 00:26:01,347 Ho, ho, ho, merry Christmas, give generously. 478 00:26:01,347 --> 00:26:03,037 Ho, ho, ho. 479 00:26:03,042 --> 00:26:04,612 - How's the appeal going this year? 480 00:26:04,606 --> 00:26:06,956 - It's going to be another bumper year this year, Val. 481 00:26:06,962 --> 00:26:08,792 Best yet, I'll predict. 482 00:26:08,787 --> 00:26:11,507 - And, um, what are the funds going to be spent on? 483 00:26:11,509 --> 00:26:13,809 - Committee haven't decided yet. 484 00:26:13,813 --> 00:26:15,383 - I have a suggestion. 485 00:26:15,377 --> 00:26:17,717 The playground has been neglected for so long. 486 00:26:17,723 --> 00:26:20,263 - Yes, but the playground doesn't bring in any tourism 487 00:26:20,257 --> 00:26:21,127 though, does it? 488 00:26:21,125 --> 00:26:22,035 - Well no, it's not meant to. 489 00:26:22,040 --> 00:26:24,260 It's a playground for children to play in. 490 00:26:24,257 --> 00:26:25,327 - What would you care? 491 00:26:25,325 --> 00:26:27,055 You haven't got any. 492 00:26:28,223 --> 00:26:31,343 - Well, at least if I did mine might still want to see me. 493 00:26:35,446 --> 00:26:38,036 - [Brendan] Ho, ho, ho, merry Christmas. 494 00:26:40,436 --> 00:26:42,696 (sighing) 495 00:26:47,782 --> 00:26:51,332 (knocking on door) 496 00:26:51,330 --> 00:26:52,770 - Pub's shut. 497 00:26:52,769 --> 00:26:53,989 - But we agreed to meet. 498 00:26:53,988 --> 00:26:55,898 - I said pub's shut. 499 00:27:06,894 --> 00:27:09,504 - A few of us a going for festive drink later on. 500 00:27:09,504 --> 00:27:10,374 Do you want to join? 501 00:27:10,373 --> 00:27:11,673 Look you might need one. 502 00:27:11,673 --> 00:27:13,573 - Oh, I'd love to, thanks. 503 00:27:27,196 --> 00:27:29,826 - You must be exhausted. 504 00:27:29,832 --> 00:27:31,612 - I can sleep when I'm dead. 505 00:27:31,609 --> 00:27:33,069 - Don't say that, Brendan. 506 00:27:34,135 --> 00:27:36,025 - These are exciting times, Liberty. 507 00:27:36,031 --> 00:27:38,191 Just think of the notoriety that Conor's murder is 508 00:27:38,189 --> 00:27:39,749 going to bring to the village. 509 00:27:39,753 --> 00:27:41,193 This could be the start of something! 510 00:27:41,192 --> 00:27:43,542 - That man has just passed away, Brendan. 511 00:27:45,999 --> 00:27:47,419 - Every cloud, Libs. 512 00:27:47,417 --> 00:27:49,417 Every cloud! 513 00:27:49,419 --> 00:27:51,479 No such thing as bad publicity. 514 00:27:51,483 --> 00:27:53,833 (laughing) 515 00:27:55,467 --> 00:27:57,027 - Hang on. 516 00:27:57,030 --> 00:27:57,900 Hang on. 517 00:27:58,793 --> 00:28:00,423 These arrived. 518 00:28:00,420 --> 00:28:02,880 More brochures, really? 519 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 - Oh, yes. 520 00:28:04,882 --> 00:28:06,752 Proper glossies, these ones. 521 00:28:06,749 --> 00:28:09,359 - You are spending money that we don't have, 522 00:28:09,356 --> 00:28:11,776 and the bank could do with their knot. 523 00:28:11,775 --> 00:28:13,885 - Belief is the bridge, Libs. 524 00:28:13,891 --> 00:28:15,371 - Well just in case it isn't, 525 00:28:15,372 --> 00:28:16,332 I don't know if you've noticed, 526 00:28:16,331 --> 00:28:18,551 we're not exactly brushed off our feet. 527 00:28:18,552 --> 00:28:20,082 Who's going to buy them? 528 00:28:20,075 --> 00:28:23,365 - How many times, how many times? 529 00:28:23,370 --> 00:28:26,570 You have to speculate to accumulate. 530 00:28:26,571 --> 00:28:28,111 Remember to quote? 531 00:28:28,114 --> 00:28:30,254 Build it and they will come. 532 00:28:30,251 --> 00:28:31,571 - Who, bailiffs? 533 00:28:38,619 --> 00:28:41,399 (door slamming) 534 00:28:43,607 --> 00:28:47,687 (suspenseful orchestral music) 535 00:28:51,526 --> 00:28:54,566 (knocking on door) 536 00:29:04,982 --> 00:29:05,852 - Ollie. 537 00:29:08,455 --> 00:29:13,665 ♪ How the angel called when peace shall ♪ 538 00:29:14,972 --> 00:29:20,192 ♪ Over all the Earth its ancient splendours fling ♪ 539 00:29:22,397 --> 00:29:27,487 ♪ And the whole world send back the song ♪ 540 00:29:27,486 --> 00:29:31,306 ♪ Which all the angels sing ♪ 541 00:29:33,951 --> 00:29:34,901 - Very good, Soph. 542 00:29:34,897 --> 00:29:37,937 (knocking on door) 543 00:29:40,727 --> 00:29:41,597 Mel. 544 00:29:43,512 --> 00:29:46,172 Thanks, thanks very much, Soph. 545 00:29:46,171 --> 00:29:47,351 See you next week. 546 00:29:47,349 --> 00:29:48,759 - [Sophie] Thanks, Ms. Hearn. 547 00:29:48,757 --> 00:29:49,627 - [Felicity] Bye. 548 00:29:49,626 --> 00:29:50,486 - Bye. 549 00:29:53,387 --> 00:29:54,257 - Can I come in? 550 00:29:55,555 --> 00:29:56,465 - Of course. 551 00:29:57,557 --> 00:29:58,597 Come through. 552 00:30:15,617 --> 00:30:17,077 - This was Conor's favourite. 553 00:30:20,695 --> 00:30:22,195 You probably knew that. 554 00:30:24,386 --> 00:30:25,996 - Mel, I'm so sorry. 555 00:30:29,850 --> 00:30:33,400 - I always knew I could never really trust Conor. 556 00:30:35,299 --> 00:30:38,449 But you, what were you thinking? 557 00:30:41,602 --> 00:30:42,472 - I don't know. 558 00:30:42,470 --> 00:30:44,250 - Did you think I wouldn't find out? 559 00:30:47,608 --> 00:30:52,818 I know he was a flirt, but could you not have just resisted? 560 00:30:55,918 --> 00:30:57,368 I thought we were friends. 561 00:31:00,224 --> 00:31:02,274 How could you do this to me? 562 00:31:03,624 --> 00:31:07,574 But you don't deserve any friends. 563 00:31:15,886 --> 00:31:17,516 - Just can't believe it's you. 564 00:31:17,516 --> 00:31:18,556 Have you seen Mel? 565 00:31:19,796 --> 00:31:20,666 - I tried. 566 00:31:26,574 --> 00:31:28,684 You always did make me nervous. 567 00:31:28,680 --> 00:31:29,550 - I wish. 568 00:31:33,716 --> 00:31:34,906 You look so tired. 569 00:31:38,867 --> 00:31:41,517 - Just world weary, that's all. 570 00:31:45,561 --> 00:31:46,761 You haven't changed a bit. 571 00:31:46,760 --> 00:31:47,790 (laughing) 572 00:31:47,793 --> 00:31:49,493 - In 24 years? 573 00:31:49,492 --> 00:31:51,332 You've lost none of your charm, then. 574 00:31:54,737 --> 00:31:56,457 - What are you doing tomorrow night? 575 00:31:59,325 --> 00:32:01,475 Could go where we used to go. 576 00:32:06,301 --> 00:32:07,171 - Love to. 577 00:32:10,910 --> 00:32:12,320 - I told you I'd come back. 578 00:32:16,679 --> 00:32:18,539 - Now, I said I need time-- 579 00:32:18,536 --> 00:32:19,406 - Hi, mom. 580 00:32:19,405 --> 00:32:20,775 - Stop hassling me. 581 00:32:20,784 --> 00:32:22,134 What, who knows? 582 00:32:22,129 --> 00:32:23,319 Yes, maybe. 583 00:32:25,247 --> 00:32:26,117 - Dad? 584 00:32:26,115 --> 00:32:27,695 - Look, the more you pester me, 585 00:32:27,697 --> 00:32:30,117 the less time I have to think. 586 00:32:30,116 --> 00:32:32,676 Please don't ring again. 587 00:32:36,566 --> 00:32:38,826 (sighing) 588 00:32:46,970 --> 00:32:49,490 (clattering) 589 00:32:54,549 --> 00:32:56,809 (sighing) 590 00:32:58,172 --> 00:33:01,962 If you want to know who's ringing me, just ask. 591 00:33:01,961 --> 00:33:04,261 - Ross Clymer. 592 00:33:04,255 --> 00:33:08,155 God, even for you, how low can you sink? 593 00:33:10,563 --> 00:33:12,443 - What are you going to do about it? 594 00:33:13,670 --> 00:33:16,140 - I just thought now we were back 595 00:33:17,184 --> 00:33:19,304 we could do without all that. 596 00:33:19,303 --> 00:33:21,083 (laughing) 597 00:33:21,084 --> 00:33:22,164 - Did you now? 598 00:33:22,158 --> 00:33:23,728 Well, you thought wrong. 599 00:33:25,495 --> 00:33:30,345 So be a man about it for a change. 600 00:33:30,354 --> 00:33:31,404 Get angry. 601 00:33:31,396 --> 00:33:32,416 Throws things. 602 00:33:32,418 --> 00:33:35,048 But for God's sake, do something, would you? 603 00:33:43,780 --> 00:33:47,600 (dramatic orchestral music) 604 00:33:49,417 --> 00:33:51,677 (sighing) 605 00:34:02,682 --> 00:34:05,462 (bell ringing) 606 00:34:05,464 --> 00:34:07,454 - Yes, I know we are behind. 607 00:34:07,453 --> 00:34:11,333 Look, couldn't you wait until, right. 608 00:34:13,490 --> 00:34:14,950 Merry Christmas to you, too. 609 00:34:17,817 --> 00:34:20,077 (sobbing) 610 00:34:23,583 --> 00:34:26,543 (clearing throat) 611 00:34:28,190 --> 00:34:29,670 Hello, inspector. 612 00:34:31,187 --> 00:34:32,057 Sorry. 613 00:34:33,020 --> 00:34:33,890 Can I help you? 614 00:34:34,929 --> 00:34:36,609 - I'd like to take this please. 615 00:34:36,607 --> 00:34:37,477 - Yes. 616 00:34:40,215 --> 00:34:42,215 - You all right, Mrs. Pearce? 617 00:34:42,217 --> 00:34:45,147 - Yes, yes, it's fine, thank you. 618 00:34:54,043 --> 00:34:55,473 - What are you doing ringing me like that? 619 00:34:55,470 --> 00:34:56,860 People will get suspicious. 620 00:34:56,857 --> 00:34:57,747 - I just thought we should talk 621 00:34:57,754 --> 00:35:00,264 about what happened last night. 622 00:35:01,502 --> 00:35:03,262 - Look, what is there to talk about? 623 00:35:03,255 --> 00:35:04,675 - It's important. 624 00:35:05,970 --> 00:35:07,750 - I think we should just leave it. 625 00:35:07,753 --> 00:35:09,603 What's done is done, all right? 626 00:35:20,495 --> 00:35:22,125 - How long has your husband been 627 00:35:22,132 --> 00:35:23,982 so involved with the village? 628 00:35:23,978 --> 00:35:27,678 - About four years, since Debbie flew the nest. 629 00:35:29,170 --> 00:35:30,430 - [John] Debbie? 630 00:35:30,432 --> 00:35:31,432 - It's our daughter. 631 00:35:31,433 --> 00:35:34,413 She's, um, away in the Far East at the moment. 632 00:35:34,405 --> 00:35:38,985 We were hoping she'd come home for Christmas, but she can't. 633 00:35:42,090 --> 00:35:44,190 - How did Brendan take her leaving? 634 00:35:44,185 --> 00:35:45,665 - Oh, he was devastated. 635 00:35:45,666 --> 00:35:49,276 We both were, but Brendan in particular. 636 00:35:49,284 --> 00:35:51,534 Was, you know, daddy's girl, and all that. 637 00:35:52,496 --> 00:35:57,036 But also she was heartbroken at the time. 638 00:35:58,648 --> 00:35:59,998 - Why was she heartbroken? 639 00:36:01,088 --> 00:36:02,028 - Conor Bridgeman. 640 00:36:03,048 --> 00:36:06,668 She'd fallen for his charm and his so-called charisma. 641 00:36:10,931 --> 00:36:13,651 - Where's your husband now, Mrs. Pearce? 642 00:36:13,652 --> 00:36:16,002 - He's taken a ghost walk at Devil's Dungeon. 643 00:36:18,073 --> 00:36:20,163 The caves on the outside of the village. 644 00:36:21,462 --> 00:36:23,972 - [Brendan] Laughed at, abandoned, 645 00:36:23,965 --> 00:36:28,385 ejected from the manor house, little Rose Wilton 646 00:36:28,386 --> 00:36:30,036 got caught in a snow-- 647 00:36:30,044 --> 00:36:31,674 - That guy needs to get out more. 648 00:36:31,670 --> 00:36:33,100 He's obsessed with that story. 649 00:36:33,099 --> 00:36:35,789 - I think our murderer is, too. 650 00:36:35,789 --> 00:36:38,879 Same time of year, murder weapon allegedly 651 00:36:38,875 --> 00:36:41,215 made by the blacksmith himself. 652 00:36:41,222 --> 00:36:45,032 - It was here that little Rose came for shelter. 653 00:36:45,027 --> 00:36:50,087 It was here that she froze to death, her body 654 00:36:50,085 --> 00:36:51,395 never to be found. 655 00:36:52,347 --> 00:36:56,517 Local tradition has it that the devil claimed her. 656 00:36:57,394 --> 00:37:02,614 Please do take a look around at your peril. 657 00:37:08,895 --> 00:37:11,425 - [John] Keen on ghosts, aren't you, Mr. Pearce? 658 00:37:11,429 --> 00:37:13,809 - Anything that helps promote the village. 659 00:37:13,806 --> 00:37:17,146 - Just that, or something to do with your daughter, as well? 660 00:37:21,512 --> 00:37:24,082 Driven away by Conor Bridgeman. 661 00:37:24,077 --> 00:37:25,767 Did you want to get back at him? 662 00:37:27,069 --> 00:37:28,369 - I don't understand. 663 00:37:28,373 --> 00:37:32,403 - For breaking your daughter's heart and driving her away, 664 00:37:32,398 --> 00:37:35,378 just like the little girl in your ghost story. 665 00:37:39,259 --> 00:37:42,169 - I'll be honest with you, I never liked him. 666 00:37:43,117 --> 00:37:44,607 Never did. 667 00:37:44,608 --> 00:37:47,078 He can rot in hell for all I care. 668 00:37:51,438 --> 00:37:54,818 Ah yes, this stone is of particular interest. 669 00:37:54,816 --> 00:37:56,096 - [Charlie] Right. 670 00:37:56,099 --> 00:37:58,759 Okay, well let me know when you hear anything more. 671 00:37:59,758 --> 00:38:00,628 Yep, thanks. 672 00:38:00,627 --> 00:38:01,797 Thanks for the help, mate. 673 00:38:05,087 --> 00:38:05,957 - Research. 674 00:38:07,005 --> 00:38:08,595 Think of it as a Christmas present. 675 00:38:08,601 --> 00:38:10,071 - Research for what? 676 00:38:10,071 --> 00:38:11,031 - Tonight's vigil. 677 00:38:11,030 --> 00:38:12,260 You're going. 678 00:38:12,261 --> 00:38:13,131 - Uh, actually sir-- 679 00:38:13,129 --> 00:38:15,449 - Didn't have anything else planned, did you? 680 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 - No, no. 681 00:38:18,131 --> 00:38:20,281 - Where are we at on those leaflets? 682 00:38:20,279 --> 00:38:21,889 - Ah, progress. 683 00:38:21,885 --> 00:38:23,525 I wanted to show you. 684 00:38:23,532 --> 00:38:26,952 Here's our leaflet protesting against the fright nights. 685 00:38:26,952 --> 00:38:28,582 - Okay, and? 686 00:38:28,579 --> 00:38:31,419 - This is a poster I found. 687 00:38:31,415 --> 00:38:32,385 - Ah. 688 00:38:32,385 --> 00:38:34,935 Same design, same colour, same fonts. 689 00:38:34,939 --> 00:38:37,009 - Same type of ink jet printer. 690 00:38:37,014 --> 00:38:38,044 I checked. 691 00:38:38,036 --> 00:38:41,086 - A strong possibility the same person did both. 692 00:38:41,091 --> 00:38:42,031 - Mel Bridgeman. 693 00:38:43,418 --> 00:38:46,198 (tool whirring) 694 00:38:54,177 --> 00:38:55,627 We're here to talk about the leaflets 695 00:38:55,627 --> 00:38:57,257 distributed around the village. 696 00:38:58,922 --> 00:39:00,262 - What about them? 697 00:39:00,257 --> 00:39:02,027 - Did you do them, Mrs. Bridgeman? 698 00:39:03,989 --> 00:39:07,359 - The paranormal isn't meant to be investigated. 699 00:39:07,357 --> 00:39:09,227 It's too dangerous. 700 00:39:09,234 --> 00:39:12,624 Some things are better left as mysteries. 701 00:39:12,623 --> 00:39:15,963 - As detectives, you'll forgive us if we disagree. 702 00:39:15,960 --> 00:39:18,560 It's just the tone of the leaflet is quite threatening, 703 00:39:18,556 --> 00:39:20,426 all that talk of vengeance. 704 00:39:20,433 --> 00:39:22,303 - Because they're a warning. 705 00:39:22,299 --> 00:39:25,629 - It wasn't heeded and your husband was killed. 706 00:39:26,995 --> 00:39:27,975 Do you think there's a connection 707 00:39:27,982 --> 00:39:29,642 between those two things? 708 00:39:29,640 --> 00:39:30,630 - Absolutely. 709 00:39:31,559 --> 00:39:33,959 The universe has a way of kicking you in the teeth 710 00:39:33,957 --> 00:39:35,587 if you don't respect it. 711 00:39:37,158 --> 00:39:39,798 Something bad was bound to happen. 712 00:39:39,796 --> 00:39:41,876 I just didn't know it would be to Conor. 713 00:39:44,238 --> 00:39:45,748 (dramatic orchestral music) 714 00:39:45,750 --> 00:39:48,140 - She's definitely a challenge, 715 00:39:48,138 --> 00:39:50,918 and no one can confirm her alibi that she was at home 716 00:39:50,922 --> 00:39:52,492 when her husband was killed. 717 00:39:52,486 --> 00:39:54,546 - She's certainly strong enough to handle a sword. 718 00:39:54,553 --> 00:39:58,023 (phone ringing) 719 00:39:58,023 --> 00:39:58,893 Nelson. 720 00:40:02,110 --> 00:40:03,180 Okay, thanks. 721 00:40:04,998 --> 00:40:06,818 Ross Clymer's phone records. 722 00:40:06,823 --> 00:40:08,183 You were right. 723 00:40:08,179 --> 00:40:10,489 He rang Tubby Fergus-Johnson more than once 724 00:40:10,493 --> 00:40:13,213 this morning and last night. 725 00:40:26,158 --> 00:40:29,108 (car approaching) 726 00:40:38,730 --> 00:40:42,630 - Mr. Fergus-Johnson, why didn't you tell us you fell 727 00:40:42,630 --> 00:40:44,150 out with Conor Bridgeman when he tried 728 00:40:44,152 --> 00:40:45,892 to buy this place from you? 729 00:40:45,893 --> 00:40:47,443 - Didn't think it was relevant. 730 00:40:47,437 --> 00:40:48,997 - Isn't that for me to decide? 731 00:40:50,356 --> 00:40:51,586 - He made an insulting offer. 732 00:40:51,587 --> 00:40:54,367 I ranted and raved, told him to shove his offer 733 00:40:54,371 --> 00:40:55,971 where the sun don't shine. 734 00:40:55,966 --> 00:40:56,946 - Was that the end of it? 735 00:40:56,946 --> 00:40:59,326 - Finances aren't exactly flush. 736 00:40:59,334 --> 00:41:01,044 Made to me an offer I can't refuse, 737 00:41:01,044 --> 00:41:03,514 I'd be a fool to turn it down. 738 00:41:04,537 --> 00:41:07,717 Except I guess that won't be happening now. 739 00:41:07,717 --> 00:41:09,907 - Is there anything else you should have told us? 740 00:41:09,907 --> 00:41:11,687 - No, and I'm sorry if you've come all 741 00:41:11,690 --> 00:41:13,150 this way just to ask me that. 742 00:41:13,150 --> 00:41:14,680 - We haven't. 743 00:41:14,683 --> 00:41:16,653 Come to speak to your wife, actually. 744 00:41:18,468 --> 00:41:20,058 - What about? 745 00:41:20,063 --> 00:41:22,553 - I'm not sure that's any of your business. 746 00:41:22,545 --> 00:41:24,835 We're not exactly joined at the hip. 747 00:41:24,839 --> 00:41:26,649 - We're not joined anywhere. 748 00:41:27,623 --> 00:41:28,743 - Shall we go inside? 749 00:41:37,300 --> 00:41:39,560 (sighing) 750 00:41:46,339 --> 00:41:47,209 Come this way. 751 00:41:48,539 --> 00:41:49,949 - You want to lead on this? 752 00:41:50,885 --> 00:41:51,745 - Love to. 753 00:41:53,513 --> 00:41:55,273 How well do you know Ross Clymer? 754 00:41:56,214 --> 00:41:58,114 - Uh, local pub landlord. 755 00:41:58,111 --> 00:41:59,261 - Yes he is, isn't he? 756 00:42:01,021 --> 00:42:01,941 - [Tabby] Take a seat. 757 00:42:01,938 --> 00:42:03,938 - I'm all right, thanks. 758 00:42:03,940 --> 00:42:07,490 He also rang you about a dozen times overnight and again 759 00:42:07,485 --> 00:42:08,345 this morning. 760 00:42:09,393 --> 00:42:11,313 About a lunch booking, was it? 761 00:42:12,839 --> 00:42:14,129 - Well you seem to know so much, 762 00:42:14,127 --> 00:42:15,737 what do you think it was about? 763 00:42:16,630 --> 00:42:18,060 - I'm making no assumptions. 764 00:42:18,058 --> 00:42:19,128 I'm asking you. 765 00:42:21,760 --> 00:42:24,980 - We had sex once ages ago. 766 00:42:24,982 --> 00:42:26,322 Didn't mean anything, I was bored. 767 00:42:26,317 --> 00:42:27,927 What of it? 768 00:42:27,933 --> 00:42:29,313 - Does your husband know? 769 00:42:30,383 --> 00:42:31,773 - You'd have to ask him. 770 00:42:32,729 --> 00:42:34,249 Might get a rise out of him. 771 00:42:34,252 --> 00:42:35,902 Be the first one in years. 772 00:42:35,900 --> 00:42:38,350 (scoffing) 773 00:42:38,350 --> 00:42:41,370 Oh come on, we're all grownups here. 774 00:42:41,373 --> 00:42:42,503 Some of us are. 775 00:42:44,606 --> 00:42:48,986 - So Ross Clymer is still ringing you because-- 776 00:42:48,985 --> 00:42:53,445 - Because he had a good time and wanted more. 777 00:42:53,448 --> 00:42:54,848 You know what men are like. 778 00:42:54,845 --> 00:42:56,545 - Did you have sex with Conor Bridgeman? 779 00:42:56,549 --> 00:42:57,419 (laughing) 780 00:42:57,418 --> 00:42:58,768 - You are forward, aren't you? 781 00:42:58,766 --> 00:43:00,546 - I'm just asking you a question. 782 00:43:00,549 --> 00:43:02,239 - And the answer is no. 783 00:43:02,238 --> 00:43:04,428 Conor seemed to like them younger than me. 784 00:43:05,999 --> 00:43:07,779 Is that everything, gentlemen? 785 00:43:09,099 --> 00:43:09,969 - For now. 786 00:43:30,895 --> 00:43:31,755 - [Sarah] Hello. 787 00:43:31,763 --> 00:43:32,693 - How's bump? 788 00:43:32,685 --> 00:43:33,545 - Bump is fine. 789 00:43:36,063 --> 00:43:38,943 Ooh film night, my favourite. 790 00:43:38,941 --> 00:43:40,761 - If you like eight hours viewing in which 791 00:43:40,756 --> 00:43:42,236 the camera doesn't move. 792 00:43:42,244 --> 00:43:44,784 - Didn't we watch a Russian film like that once? 793 00:43:44,781 --> 00:43:46,041 - Mmm. 794 00:43:46,042 --> 00:43:47,732 It's work. 795 00:43:47,731 --> 00:43:51,951 - So how was he? 796 00:43:53,133 --> 00:43:54,743 - How was who? 797 00:43:54,738 --> 00:43:56,888 - The new guy, who do you think? 798 00:43:56,888 --> 00:43:57,818 - Oh, him. 799 00:43:59,369 --> 00:44:01,309 All right, I suppose. 800 00:44:01,307 --> 00:44:03,887 - That's it, "All right, I suppose?" 801 00:44:03,889 --> 00:44:05,169 - Well, what do you want, his life story? 802 00:44:05,165 --> 00:44:07,345 - Well something, a bit more. 803 00:44:07,345 --> 00:44:09,635 Like, like where is he staying, for example? 804 00:44:11,849 --> 00:44:13,799 - I have absolutely no idea. 805 00:44:16,500 --> 00:44:19,590 (sighing) 806 00:44:19,589 --> 00:44:23,579 ♪ Merry Christmas ♪ 807 00:44:23,579 --> 00:44:26,189 ♪ One and all ♪ 808 00:44:28,151 --> 00:44:29,591 - [Charlie] Thanks. 809 00:44:29,591 --> 00:44:32,171 ♪ Merry Christmas one and all ♪ 810 00:44:32,174 --> 00:44:33,774 - I just don't think we have enough lasers. 811 00:44:33,774 --> 00:44:35,234 - We'll have plenty of lasers, don't worry-- 812 00:44:35,226 --> 00:44:36,936 - [Ross] Like we said, seeing as you know the jargon, 813 00:44:36,937 --> 00:44:40,267 I'll welcome everyone then introduce you, okay? 814 00:44:40,274 --> 00:44:42,064 - Yeah yeah, we know how it works, Ross. 815 00:44:47,666 --> 00:44:49,386 - You here for the vigil? 816 00:44:49,387 --> 00:44:51,667 - DS Nelson, yeah. 817 00:44:51,670 --> 00:44:52,580 - Copper? 818 00:44:52,577 --> 00:44:53,557 Good. 819 00:44:53,558 --> 00:44:55,538 Keep your wits about you. 820 00:44:55,535 --> 00:44:56,735 - Will do. 821 00:44:56,738 --> 00:44:58,668 I've just been doing my research. 822 00:45:06,946 --> 00:45:08,596 - What do you want? 823 00:45:12,994 --> 00:45:13,864 - Drink. 824 00:45:16,685 --> 00:45:18,005 You got a problem with that? 825 00:45:18,009 --> 00:45:19,419 - [Ross] Yes. 826 00:45:19,417 --> 00:45:20,887 You're not welcome. 827 00:45:20,887 --> 00:45:22,207 Can you leave my pub? 828 00:45:24,192 --> 00:45:25,862 - On what grounds? 829 00:45:25,861 --> 00:45:27,371 - I don't need any. 830 00:45:27,373 --> 00:45:29,093 I'm the landlord. 831 00:45:29,093 --> 00:45:30,323 - All I want is a pint. 832 00:45:32,893 --> 00:45:35,923 You owe me that, don't you? 833 00:45:35,916 --> 00:45:36,966 - I owe you nothing. 834 00:45:37,917 --> 00:45:39,507 (sighing) 835 00:45:39,510 --> 00:45:42,040 - You're still sticking to your story, then. 836 00:45:42,044 --> 00:45:44,274 Still peddling this same old nonsense. 837 00:45:44,265 --> 00:45:45,835 - [Ross] I said get out now. 838 00:45:48,584 --> 00:45:49,844 - Are you gonna make me? 839 00:45:50,875 --> 00:45:51,735 - If I have to. 840 00:45:53,044 --> 00:45:57,164 Oh, with the help of this copper if needs be. 841 00:46:04,585 --> 00:46:08,315 ♪ Merry Christmas everyone ♪ 842 00:46:17,904 --> 00:46:19,824 - What was that about? 843 00:46:20,783 --> 00:46:22,793 - So what does he look like? 844 00:46:22,793 --> 00:46:24,633 Come on, describe him. 845 00:46:24,628 --> 00:46:28,018 - He's male. 846 00:46:28,021 --> 00:46:29,901 - Well, that narrows it down. 847 00:46:29,904 --> 00:46:31,684 You must be the envy of the force 848 00:46:31,677 --> 00:46:33,707 when it comes to identifying criminals. 849 00:46:35,722 --> 00:46:39,092 Talking of identifying people, Bump Barnaby will not look 850 00:46:39,090 --> 00:46:40,670 good on the birth certificate. 851 00:46:40,668 --> 00:46:43,648 - I don't know, I quite like a bit of alliteration. 852 00:46:46,393 --> 00:46:49,003 (light orchestral music) 853 00:46:49,001 --> 00:46:51,701 (all laughing) 854 00:47:02,083 --> 00:47:04,953 (all chattering) 855 00:47:13,427 --> 00:47:15,527 - You gonna take it seriously tonight? 856 00:47:15,533 --> 00:47:16,403 - Yes. 857 00:47:18,763 --> 00:47:21,023 (sighing) 858 00:47:22,008 --> 00:47:22,878 - Evening. 859 00:47:24,469 --> 00:47:26,669 Thanks everyone for coming, 860 00:47:26,669 --> 00:47:29,219 especially after events elsewhere. 861 00:47:29,224 --> 00:47:32,434 But don't worry, breakfast is on the house tomorrow morning 862 00:47:33,447 --> 00:47:35,417 assuming we all make it. 863 00:47:35,418 --> 00:47:38,038 (laughing) 864 00:47:38,037 --> 00:47:38,907 I'm going to hand you over 865 00:47:38,905 --> 00:47:40,595 to these guys who are helping out tonight 866 00:47:40,600 --> 00:47:43,250 as part of their research. 867 00:47:46,022 --> 00:47:47,932 - Right, mobiles off. 868 00:47:50,246 --> 00:47:51,306 (phones beeping) 869 00:47:51,308 --> 00:47:52,828 This is all about listening. 870 00:47:52,831 --> 00:47:53,881 It's a vigil. 871 00:47:53,884 --> 00:47:56,174 We spread around the building spaced apart. 872 00:47:56,174 --> 00:47:59,504 We take up a position each and wait. 873 00:47:59,504 --> 00:48:04,004 - Uh, who or what exactly are we waiting for? 874 00:48:03,998 --> 00:48:06,918 - Most likely audible manifestations. 875 00:48:06,918 --> 00:48:08,988 This is where Rose Wilton lived. 876 00:48:08,993 --> 00:48:11,753 Footsteps have been heard, crying. 877 00:48:11,745 --> 00:48:14,275 We want to capture that on our monitors. 878 00:48:14,279 --> 00:48:16,009 If you hear something, record it. 879 00:48:16,010 --> 00:48:18,630 Don't scream, and shout, and come running, okay? 880 00:48:19,824 --> 00:48:20,694 Let's go. 881 00:48:22,483 --> 00:48:23,573 (all chattering) 882 00:48:23,573 --> 00:48:25,243 - I'm gonna go check this out. 883 00:48:25,240 --> 00:48:29,060 (dramatic orchestral music) 884 00:48:32,572 --> 00:48:33,442 - Ow. 885 00:48:49,300 --> 00:48:52,170 (floor creaking) 886 00:48:53,477 --> 00:48:56,287 - Okay, everyone, lights off time. 887 00:48:56,286 --> 00:48:57,676 Three, two, one. 888 00:49:00,627 --> 00:49:04,707 (suspenseful orchestral music) 889 00:49:16,550 --> 00:49:18,430 - So does Charlie have a girlfriend? 890 00:49:20,554 --> 00:49:21,424 Boyfriend? 891 00:49:25,785 --> 00:49:27,345 Well, I'm worried about him. 892 00:49:27,352 --> 00:49:30,012 He could be on a park bench somewhere. 893 00:49:30,011 --> 00:49:32,981 - He's at a paranormal investigation. 894 00:49:32,975 --> 00:49:34,495 - [Sarah] Oh, I like that. 895 00:49:34,495 --> 00:49:38,175 He's got interests, a sense of wonder. 896 00:49:38,176 --> 00:49:41,066 - Someone was murdered at one last night. 897 00:49:41,074 --> 00:49:41,944 - What? 898 00:49:42,972 --> 00:49:45,442 And you're sat here watching the telly with your feet 899 00:49:45,443 --> 00:49:47,643 up while the poor good looking boy 900 00:49:47,643 --> 00:49:50,143 has gone into the lion's den? 901 00:49:50,135 --> 00:49:52,275 - Who said he was good looking? 902 00:49:52,283 --> 00:49:54,903 And it's the Blacksmith's Arms, actually. 903 00:49:54,901 --> 00:49:56,721 - Well, what if something happens to him? 904 00:49:56,715 --> 00:49:58,105 - Keep on like this and it will. 905 00:49:58,112 --> 00:50:00,202 He'll be getting his P45 in the morning. 906 00:50:00,200 --> 00:50:02,010 (chuckling) 907 00:50:02,012 --> 00:50:04,402 - A DS is not just the Christmas, John. 908 00:50:07,809 --> 00:50:11,239 Right, I'm going to bed. 909 00:50:17,031 --> 00:50:21,381 Thank you. 910 00:50:21,382 --> 00:50:23,642 (sighing) 911 00:50:25,551 --> 00:50:29,641 (suspenseful orchestral music) 912 00:50:31,543 --> 00:50:34,063 (clattering) 913 00:50:42,612 --> 00:50:45,132 (clattering) 914 00:50:46,856 --> 00:50:49,116 (gasping) 915 00:50:54,102 --> 00:50:55,582 Esther's kicking. 916 00:50:56,959 --> 00:50:57,829 - Esther? 917 00:50:58,842 --> 00:50:59,712 Esther? 918 00:51:01,280 --> 00:51:02,920 - Just trying it out for size. 919 00:51:05,690 --> 00:51:08,120 Or Archie if it's a boy. 920 00:51:10,839 --> 00:51:13,009 Oh come on, then, you think of something. 921 00:51:15,158 --> 00:51:17,398 - What about Barnaby Barnaby? 922 00:51:17,400 --> 00:51:19,430 So good they named him twice. 923 00:51:19,434 --> 00:51:21,574 - Why don't I think you're taking this seriously? 924 00:51:21,571 --> 00:51:22,851 Are you in denial? 925 00:51:27,010 --> 00:51:28,380 (suspenseful orchestral music) 926 00:51:28,383 --> 00:51:30,903 (clattering) 927 00:51:55,990 --> 00:51:56,860 What was that? 928 00:51:59,965 --> 00:52:01,215 John, was that the Jeep? 929 00:52:13,112 --> 00:52:14,532 - No headlights. 930 00:52:17,324 --> 00:52:18,514 Who's driving? 931 00:52:28,992 --> 00:52:29,872 Tabby. 932 00:52:30,775 --> 00:52:32,105 So she wasn't asleep. 933 00:52:34,295 --> 00:52:36,555 (banging) 934 00:52:39,138 --> 00:52:43,448 Ross Clymer, landlord of the Blacksmith's Arms, 935 00:52:44,748 --> 00:52:49,798 walking towards the manor house before a murder took place. 936 00:52:51,317 --> 00:52:53,387 - Blacksmith's Arms? 937 00:52:53,392 --> 00:52:55,162 Well, isn't that where Charlie is? 938 00:53:32,882 --> 00:53:35,402 (clattering) 939 00:53:48,289 --> 00:53:51,069 (intense music) 940 00:53:55,972 --> 00:53:57,662 (metal clinking) 941 00:53:57,658 --> 00:53:59,378 - [Woman] You're all going to die, 942 00:53:59,384 --> 00:54:02,144 you're all going to die! 943 00:54:02,136 --> 00:54:04,216 You're all going to die! 944 00:54:05,862 --> 00:54:06,732 Die! 945 00:54:10,040 --> 00:54:11,600 Die! 946 00:54:11,595 --> 00:54:12,905 (grunting) 947 00:54:12,909 --> 00:54:14,009 - [Charlie] Someone hit the lights! 948 00:54:14,008 --> 00:54:17,008 (woman screaming) 949 00:54:17,005 --> 00:54:18,425 - [Woman] You're all going to die. 950 00:54:18,433 --> 00:54:19,303 - [Charlie] Stay where you are. 951 00:54:19,302 --> 00:54:20,172 Stay there. 952 00:54:23,284 --> 00:54:24,274 - Felicity? 953 00:54:32,039 --> 00:54:32,909 (tape recorder clicking) 954 00:54:32,908 --> 00:54:34,188 - [Woman] You're all going to die, 955 00:54:34,190 --> 00:54:35,440 you're all going to die. 956 00:54:35,442 --> 00:54:36,852 - Miss Hearn. 957 00:54:36,852 --> 00:54:38,512 - What are you doing? 958 00:54:38,510 --> 00:54:40,410 What did you do that for? 959 00:54:40,405 --> 00:54:41,655 - I was trying to help. 960 00:54:41,662 --> 00:54:42,532 - Help? 961 00:54:42,531 --> 00:54:44,361 - Well, you all seemed to take it 962 00:54:44,357 --> 00:54:46,887 so seriously, it seems to matter so much to you all, 963 00:54:46,891 --> 00:54:48,401 I thought I'd try and help. 964 00:54:48,402 --> 00:54:50,282 - By faking it? 965 00:54:50,279 --> 00:54:51,679 - I think that's awful. 966 00:54:51,677 --> 00:54:54,517 - We could, of course, always spin this. 967 00:54:54,523 --> 00:54:55,393 - [Liberty] Brendan. 968 00:54:55,392 --> 00:54:56,992 - Pretend it's genuine. 969 00:54:56,994 --> 00:54:59,074 Ross, what do you say? 970 00:55:00,321 --> 00:55:01,191 Ross? 971 00:55:02,489 --> 00:55:03,359 Ross? 972 00:55:07,703 --> 00:55:08,663 - Mr. Clymer? 973 00:55:13,610 --> 00:55:17,430 (dramatic orchestral music) 974 00:55:34,751 --> 00:55:37,071 - Blunt force trauma to the rear of the head, 975 00:55:37,066 --> 00:55:39,796 triggering a massive subdermal hematoma 976 00:55:39,798 --> 00:55:41,308 and multiple skull fractures. 977 00:55:42,582 --> 00:55:45,202 Single blow is consistent with a blood stained 978 00:55:45,199 --> 00:55:47,389 hammer we found at the scene. 979 00:55:47,389 --> 00:55:49,579 - The blacksmith's hammer. 980 00:55:49,578 --> 00:55:51,208 Left handed, right handed? 981 00:55:51,205 --> 00:55:52,435 - Impossible to tell. 982 00:55:53,603 --> 00:55:56,443 My reckoning is the freezer door was open, 983 00:55:56,439 --> 00:55:58,389 the victim was then struck from behind, 984 00:55:58,389 --> 00:56:01,349 and all but falls or was pushed inside. 985 00:56:01,350 --> 00:56:03,610 Freezer door shut, handle wiped. 986 00:56:03,613 --> 00:56:05,863 - How long had he been in there when we found him? 987 00:56:05,855 --> 00:56:08,395 - Not that long, that's what I don't get. 988 00:56:08,399 --> 00:56:10,809 Why bother to shut the freezer door? 989 00:56:10,808 --> 00:56:12,888 - To work up the ghost story, I suspect. 990 00:56:14,520 --> 00:56:15,920 A body left freezing. 991 00:56:18,324 --> 00:56:22,994 (dramatic orchestral music) 992 00:56:22,988 --> 00:56:25,248 (sighing) 993 00:56:27,709 --> 00:56:29,629 - You all right, Nelson? 994 00:56:29,629 --> 00:56:30,839 - No, I'm not. 995 00:56:31,756 --> 00:56:34,546 I was there, I should have stopped him. 996 00:56:34,550 --> 00:56:35,620 - How? 997 00:56:35,622 --> 00:56:38,912 It was dark, you were dealing with a whole other situation. 998 00:56:39,952 --> 00:56:42,852 You did nothing wrong, nothing I wouldn't have done. 999 00:56:42,850 --> 00:56:46,620 - Even so, Russ Clymer was killed right under my nose. 1000 00:56:53,945 --> 00:56:56,175 I've given Felicity Hearn a stern warning. 1001 00:56:56,176 --> 00:56:57,646 - Good. 1002 00:56:57,646 --> 00:57:00,086 Did you hear anything else at the fright night? 1003 00:57:00,086 --> 00:57:00,956 - Nothing. 1004 00:57:01,838 --> 00:57:03,248 - Could any of the people around you 1005 00:57:03,246 --> 00:57:06,566 have snuck into the kitchen or someone come in from outside? 1006 00:57:06,572 --> 00:57:07,802 - Well, Felicity clearly thought you 1007 00:57:07,802 --> 00:57:10,262 could move around unnoticed. 1008 00:57:10,263 --> 00:57:11,843 Everyone was so spread out. 1009 00:57:13,871 --> 00:57:15,641 I did notice one thing, though. 1010 00:57:17,802 --> 00:57:23,022 A faint red glow coming towards me, and then it disappeared. 1011 00:57:23,391 --> 00:57:24,261 - Are you sure? 1012 00:57:24,259 --> 00:57:25,949 - And then there was this man in the pub 1013 00:57:25,945 --> 00:57:28,085 beforehand, Ollie Tabori. 1014 00:57:28,093 --> 00:57:29,033 He was asked to leave. 1015 00:57:29,032 --> 00:57:32,132 There was clearly some bad blood between him and Ross. 1016 00:57:32,129 --> 00:57:34,679 The barmaid seemed to think that Ollie Tabori used 1017 00:57:34,683 --> 00:57:36,763 to be Valerie's sweetheart, but then he was 1018 00:57:36,758 --> 00:57:38,868 sent away to military school. 1019 00:57:40,085 --> 00:57:41,285 - Let's check him out. 1020 00:57:41,294 --> 00:57:42,574 - I already have. 1021 00:57:42,566 --> 00:57:44,756 He's a major in the Marines. 1022 00:57:44,756 --> 00:57:46,406 I put a call in to his commanding officer, 1023 00:57:46,414 --> 00:57:48,264 but I haven't heard anything back yet. 1024 00:57:48,259 --> 00:57:52,109 My point is, what if the red glow I saw 1025 00:57:52,107 --> 00:57:54,697 was the glow given off by night vision goggles? 1026 00:57:55,986 --> 00:57:57,576 - Military man. 1027 00:57:57,581 --> 00:57:58,451 Motive? 1028 00:57:59,458 --> 00:58:00,328 - I don't know. 1029 00:58:02,096 --> 00:58:05,216 - Unlike Simon Fergus-Johnson, whose enemies 1030 00:58:05,224 --> 00:58:06,574 seem to be dropping like flies. 1031 00:58:06,569 --> 00:58:08,599 I want to know where he was last night. 1032 00:58:10,292 --> 00:58:13,542 - Yeah, we should also check out Dev Kardek. 1033 00:58:13,535 --> 00:58:17,145 The barmaid said that he'd been in several times one 1034 00:58:17,153 --> 00:58:18,713 to ones with Ross Clymer. 1035 00:58:19,903 --> 00:58:22,603 (bell ringing) 1036 00:58:25,714 --> 00:58:27,964 - Doing well for Christmas cards this year. 1037 00:58:29,050 --> 00:58:31,020 - They're not Christmas cards, they're, 1038 00:58:31,021 --> 00:58:33,931 uh, threats for legal action. 1039 00:58:35,390 --> 00:58:37,780 I don't think we can carry on, Bren. 1040 00:58:37,778 --> 00:58:40,028 - Course we can, Liberty. 1041 00:58:40,030 --> 00:58:41,090 Everything will be fine. 1042 00:58:41,094 --> 00:58:43,844 - No it won't. 1043 00:58:43,836 --> 00:58:45,236 It won't be fine. 1044 00:58:46,411 --> 00:58:47,281 It never is. 1045 00:58:48,768 --> 00:58:52,218 Oh Brendan, can't you see? 1046 00:58:52,217 --> 00:58:53,087 - You're just tired. 1047 00:58:53,086 --> 00:58:56,616 - I am not tired, it's you! 1048 00:58:56,620 --> 00:58:59,170 You're in denial! 1049 00:58:59,174 --> 00:59:01,744 It's Christmas, Brendan, it's Christmas! 1050 00:59:03,024 --> 00:59:07,274 We've got no money for food, there's been two murders. 1051 00:59:11,778 --> 00:59:13,778 God, I miss our Debbie. 1052 00:59:15,591 --> 00:59:18,261 (sighing) 1053 00:59:18,258 --> 00:59:20,108 - There'll be a last minute rush, we'll be-- 1054 00:59:20,110 --> 00:59:22,540 (screaming) 1055 00:59:24,100 --> 00:59:26,780 (door slamming) 1056 00:59:26,784 --> 00:59:30,614 (dramatic orchestral music) 1057 00:59:47,928 --> 00:59:51,168 (door lock clicking) 1058 00:59:51,174 --> 00:59:53,574 - [Charlie] Ross Clymer was killed last night. 1059 00:59:54,448 --> 00:59:56,398 - Well, that's that, then. 1060 00:59:57,587 --> 00:59:59,087 - We'll need to know both of your movements 1061 00:59:59,088 --> 01:00:01,268 from midnight onwards. 1062 01:00:01,267 --> 01:00:03,037 - I was here holding the fort. 1063 01:00:03,040 --> 01:00:03,910 Simon? 1064 01:00:05,845 --> 01:00:07,695 - Went for a walk, clear my head. 1065 01:00:07,701 --> 01:00:08,671 - From when till when? 1066 01:00:08,671 --> 01:00:10,121 - I don't know. 1067 01:00:10,120 --> 01:00:14,220 I left around 10-ish, was gone for a few hours. 1068 01:00:19,898 --> 01:00:21,498 We had a row. 1069 01:00:21,496 --> 01:00:22,426 - [Charlie] About? 1070 01:00:24,051 --> 01:00:25,511 - Ross. 1071 01:00:25,510 --> 01:00:26,800 It was about Ross. 1072 01:00:28,670 --> 01:00:30,210 - Did you go anywhere near the Blacksmith's 1073 01:00:30,213 --> 01:00:32,483 Arms, Mr. Fergus-Johnson? 1074 01:00:32,476 --> 01:00:35,846 - You didn't finally go and do something, did you? 1075 01:00:35,848 --> 01:00:38,238 You didn't finally stand up and get counted? 1076 01:00:38,242 --> 01:00:39,892 - No, I didn't. 1077 01:00:39,889 --> 01:00:41,439 I went nowhere near the pub. 1078 01:00:42,778 --> 01:00:44,378 - No, of course not. 1079 01:01:06,069 --> 01:01:09,279 (upbeat dance music) 1080 01:01:13,289 --> 01:01:14,159 - [Pippa] Boo! 1081 01:01:14,158 --> 01:01:15,028 (gasping) 1082 01:01:15,027 --> 01:01:16,117 - What are you doing? 1083 01:01:16,124 --> 01:01:16,994 - I'm working. 1084 01:01:16,992 --> 01:01:19,002 - So why don't you show me your PhD, then? 1085 01:01:19,001 --> 01:01:19,871 Maybe I can help. 1086 01:01:19,870 --> 01:01:21,420 - I don't want anyone reading it until it's finished. 1087 01:01:21,421 --> 01:01:22,831 - Come on, it's only me. 1088 01:01:22,828 --> 01:01:23,698 - Pippa! 1089 01:01:35,079 --> 01:01:38,119 (knocking on door) 1090 01:01:59,652 --> 01:02:01,442 - I love it here. 1091 01:02:01,440 --> 01:02:03,000 It reminds me of my childhood. 1092 01:02:04,401 --> 01:02:05,271 Join me. 1093 01:02:07,245 --> 01:02:08,565 - I'm a bit rusty. 1094 01:02:08,572 --> 01:02:09,882 - Aren't we always a bit? 1095 01:02:14,161 --> 01:02:16,261 - Ross Clymer was killed last night. 1096 01:02:19,041 --> 01:02:19,911 - Who by? 1097 01:02:21,053 --> 01:02:23,203 Are the two murders connected? 1098 01:02:23,201 --> 01:02:25,321 - We're exploring every possibility. 1099 01:02:26,611 --> 01:02:27,991 We need to talk to Ollie Tabori. 1100 01:02:27,987 --> 01:02:29,777 Do you know where he is? 1101 01:02:29,781 --> 01:02:31,891 - Why do you need to talk to Ollie? 1102 01:02:31,887 --> 01:02:33,487 He's only been back a couple of days. 1103 01:02:33,493 --> 01:02:35,473 - All the more reason to speak to him. 1104 01:02:36,734 --> 01:02:39,464 - Why does everyone always point the finger at Ollie? 1105 01:02:41,302 --> 01:02:42,482 - Who's everyone? 1106 01:02:49,905 --> 01:02:53,845 How well did Ollie know Ross Clymer and Conor Bridgeman? 1107 01:02:54,816 --> 01:02:55,856 - They were at school together. 1108 01:02:55,859 --> 01:02:59,309 We all were until Ollie got kicked out. 1109 01:02:59,310 --> 01:03:01,080 - Is that why he left the village? 1110 01:03:02,501 --> 01:03:04,501 - He was expelled for messing with the brakes 1111 01:03:04,503 --> 01:03:06,213 on the school van. 1112 01:03:06,213 --> 01:03:08,593 Teacher drove it into a ditch. 1113 01:03:08,590 --> 01:03:12,690 No one got hurt, but Ollie took the rap for it. 1114 01:03:14,476 --> 01:03:17,766 Only it wasn't him, it was Conor and Ross. 1115 01:03:21,760 --> 01:03:24,000 Thick as thieves, those two were. 1116 01:03:24,001 --> 01:03:25,161 Ollie was a bit of a loner, 1117 01:03:25,159 --> 01:03:28,839 so it was their word against his. 1118 01:03:32,326 --> 01:03:33,776 Everyone believed them, 1119 01:03:36,514 --> 01:03:37,384 except me. 1120 01:03:41,144 --> 01:03:44,014 - Valerie, I need to find Ollie. 1121 01:03:44,011 --> 01:03:46,461 Do you have any idea where he might be staying? 1122 01:03:48,849 --> 01:03:51,039 - It's a long shot, but you could try Mel. 1123 01:03:52,280 --> 01:03:53,190 - Mel Bridgeman? 1124 01:03:54,595 --> 01:03:55,455 - Yeah. 1125 01:03:57,671 --> 01:03:58,771 She's Ollie's sister. 1126 01:04:00,864 --> 01:04:03,914 (knocking on door) 1127 01:04:12,904 --> 01:04:14,204 - Those things that are meant to remain 1128 01:04:14,197 --> 01:04:16,957 a mystery, Mrs. Bridgeman, do they include Ollie 1129 01:04:16,961 --> 01:04:18,551 Tabori being your brother? 1130 01:04:22,633 --> 01:04:24,943 - Biologically we may be brother and sister, 1131 01:04:24,937 --> 01:04:27,617 but we don't speak. 1132 01:04:29,004 --> 01:04:30,204 - [Charlie] Why? 1133 01:04:30,203 --> 01:04:32,893 - Ollie and Conor never got on. 1134 01:04:32,893 --> 01:04:34,813 - [Charlie] Because of what happened at school? 1135 01:04:36,835 --> 01:04:39,715 - Ollie hated the fact that I started seeing Conor. 1136 01:04:39,723 --> 01:04:42,743 I hated the rift he caused in the family. 1137 01:04:42,741 --> 01:04:44,671 - And that feud lasted all this time? 1138 01:04:45,562 --> 01:04:47,682 - Ollie did try to make contact, but Conor 1139 01:04:47,679 --> 01:04:49,159 didn't want any part of it. 1140 01:04:50,452 --> 01:04:51,842 He tipped up yesterday. 1141 01:04:51,842 --> 01:04:52,882 - What did you do? 1142 01:04:54,644 --> 01:04:55,954 - I told him where to go. 1143 01:04:57,741 --> 01:05:00,491 - Do you think your brother could have killed your husband? 1144 01:05:02,079 --> 01:05:02,949 - I don't know. 1145 01:05:08,025 --> 01:05:10,365 (grunting) 1146 01:05:11,599 --> 01:05:13,679 - Didn't think we'd be doing this again. 1147 01:05:14,925 --> 01:05:16,235 Feels like yesterday. 1148 01:05:20,128 --> 01:05:21,428 How long are you staying? 1149 01:05:24,375 --> 01:05:25,235 - I don't know. 1150 01:05:27,302 --> 01:05:32,272 - So how does it work, are you between postings, or... 1151 01:05:34,465 --> 01:05:36,415 - Do you mind if we don't talk about it? 1152 01:05:38,740 --> 01:05:39,610 - Sorry. 1153 01:05:44,507 --> 01:05:47,037 This place needs brightening up. 1154 01:05:47,040 --> 01:05:49,270 You made a pretty good start. 1155 01:05:49,272 --> 01:05:51,612 Did you learn all this in the Marines? 1156 01:05:51,607 --> 01:05:54,097 - I think the idea there is to stay hidden. 1157 01:05:55,552 --> 01:05:57,902 (laughing) 1158 01:05:59,584 --> 01:06:01,054 - Sorry. 1159 01:06:01,052 --> 01:06:03,322 - It's fine, it's fine. 1160 01:06:03,317 --> 01:06:05,297 I was never much of a soldier, anyway. 1161 01:06:07,279 --> 01:06:08,369 - You're a hero. 1162 01:06:08,374 --> 01:06:09,464 - I'm not a hero. 1163 01:06:12,722 --> 01:06:15,502 (dramatic orchestral music) 1164 01:06:15,496 --> 01:06:16,356 - Sorry. 1165 01:06:16,364 --> 01:06:18,964 - Will you stop apologising? 1166 01:06:31,950 --> 01:06:32,920 - I don't understand. 1167 01:06:32,920 --> 01:06:35,200 Where is Ollie Tabori staying? 1168 01:06:35,203 --> 01:06:39,043 - I've tried every pub and B&B in the area, nothing. 1169 01:06:39,040 --> 01:06:39,910 - [Man] Sarge. 1170 01:06:42,074 --> 01:06:42,944 - What is it? 1171 01:06:44,984 --> 01:06:46,294 - It's from his regiment. 1172 01:06:48,487 --> 01:06:51,697 Ollie Tabori suffers from post-traumatic stress disorder 1173 01:06:51,699 --> 01:06:53,939 and went AWOL three days ago. 1174 01:06:55,025 --> 01:06:56,745 They think he might be dangerous. 1175 01:07:13,324 --> 01:07:14,194 - Valerie? 1176 01:07:16,609 --> 01:07:17,759 - [Valerie] Inspector? 1177 01:07:20,623 --> 01:07:24,613 - Major Tabori, Detective Chief Inspector Barnaby. 1178 01:07:24,607 --> 01:07:25,737 You need to come with us. 1179 01:07:25,742 --> 01:07:26,762 - Why? 1180 01:07:26,755 --> 01:07:28,255 Why does he need to go with you? 1181 01:07:28,256 --> 01:07:29,826 - We need to ask him some questions. 1182 01:07:29,833 --> 01:07:31,493 - You've got it wrong, he hasn't done anything. 1183 01:07:31,488 --> 01:07:33,378 - It's fine, don't worry. 1184 01:07:33,376 --> 01:07:34,236 It's okay. 1185 01:07:45,200 --> 01:07:48,190 Why don't you explain to me what right you think you've 1186 01:07:48,193 --> 01:07:50,453 got to hold me against my will? 1187 01:07:50,445 --> 01:07:52,195 I don't think you have a clue. 1188 01:07:52,197 --> 01:07:53,757 - Thank you, gentlemen. 1189 01:07:55,954 --> 01:07:56,824 Sir. 1190 01:08:02,853 --> 01:08:03,723 Nelson. 1191 01:08:14,676 --> 01:08:17,906 - Well, you're wasting your time. 1192 01:08:17,910 --> 01:08:21,080 I'm sick but I'm not a murderer. 1193 01:08:23,238 --> 01:08:28,448 - We have two bodies in a mortuary, Conor and Ross. 1194 01:08:28,806 --> 01:08:33,796 People you were at school with, people you fell out with. 1195 01:08:33,801 --> 01:08:36,181 We have a murderer who knows how to use weapons 1196 01:08:36,178 --> 01:08:37,588 and night vision equipment. 1197 01:08:38,503 --> 01:08:40,153 You can see where we're coming from? 1198 01:08:52,528 --> 01:08:56,298 When exactly did you arrive back in the village? 1199 01:08:56,302 --> 01:08:57,502 - Couple of nights ago. 1200 01:08:58,430 --> 01:09:00,470 - When a couple of nights ago? 1201 01:09:00,473 --> 01:09:01,803 - Middle of the night. 1202 01:09:01,798 --> 01:09:03,288 - By car? 1203 01:09:03,289 --> 01:09:04,709 Train? 1204 01:09:04,707 --> 01:09:07,857 - Is there any way you can verify your movement? 1205 01:09:07,856 --> 01:09:08,716 - Not really. 1206 01:09:09,993 --> 01:09:11,583 I hitched from London. 1207 01:09:13,559 --> 01:09:15,989 - And why did you come back? 1208 01:09:17,761 --> 01:09:19,481 - Why not? 1209 01:09:19,482 --> 01:09:22,492 - Did you want to get back at Conor and Ross 1210 01:09:22,485 --> 01:09:24,405 for driving you away? 1211 01:09:24,414 --> 01:09:26,644 - You must have been angry, 1212 01:09:26,635 --> 01:09:29,715 unjustly accused, banished. 1213 01:09:34,862 --> 01:09:36,052 - Leaving this village was the best 1214 01:09:36,051 --> 01:09:37,671 thing that ever happened to me. 1215 01:09:38,762 --> 01:09:42,372 I didn't end up making furniture or running the local pub. 1216 01:09:45,258 --> 01:09:46,458 I didn't kill anyone. 1217 01:09:49,439 --> 01:09:50,789 At least not here, anyway. 1218 01:09:55,779 --> 01:09:59,069 - You still haven't said why you came back. 1219 01:10:06,696 --> 01:10:07,556 - Peace. 1220 01:10:09,063 --> 01:10:09,933 Normality. 1221 01:10:15,105 --> 01:10:15,965 Valerie. 1222 01:10:24,349 --> 01:10:25,219 - You believe him? 1223 01:10:25,217 --> 01:10:26,397 - I don't know. 1224 01:10:28,426 --> 01:10:29,596 - If his doctor says he's okay, 1225 01:10:29,604 --> 01:10:31,474 we have to let him go, don't we? 1226 01:10:31,471 --> 01:10:32,341 - Yes. 1227 01:10:32,339 --> 01:10:33,869 We have no evidence. 1228 01:10:41,032 --> 01:10:43,142 - We're trying to clear the place out, Pippa, 1229 01:10:43,138 --> 01:10:45,038 not clutter it's up. 1230 01:10:45,036 --> 01:10:46,896 - Dad, it's Christmas! 1231 01:10:48,449 --> 01:10:50,799 (scoffing) 1232 01:10:56,454 --> 01:10:57,914 Mum? 1233 01:10:57,914 --> 01:10:59,624 I've got a tree. 1234 01:10:59,624 --> 01:11:02,014 I thought maybe we could put decorations on it. 1235 01:11:02,014 --> 01:11:04,104 (sighs) 1236 01:11:05,765 --> 01:11:07,405 - You start. 1237 01:11:07,405 --> 01:11:09,555 I might come and join you later. 1238 01:11:21,354 --> 01:11:23,294 - Mince pies for breakfast? 1239 01:11:23,293 --> 01:11:24,993 - It's nearly Christmas. 1240 01:11:24,993 --> 01:11:26,793 - I spoke to Mel Bridgeman. 1241 01:11:26,786 --> 01:11:29,546 She told me that Dev Kardek went to see Conor 1242 01:11:29,549 --> 01:11:31,389 a few days before he died. 1243 01:11:31,385 --> 01:11:33,615 She's not sure what about. 1244 01:11:33,616 --> 01:11:35,076 - Chase's uni? 1245 01:11:35,083 --> 01:11:37,513 - Interestingly, she thought it might 1246 01:11:37,505 --> 01:11:40,635 have something to do with the Christmas appeal committee. 1247 01:11:41,676 --> 01:11:44,876 Brendan and Conor were both on the committee. 1248 01:11:44,877 --> 01:11:46,077 And guess who else was? 1249 01:11:47,234 --> 01:11:48,914 - Ross Clymer. 1250 01:11:48,913 --> 01:11:51,033 - Brendan's our last man standing. 1251 01:11:51,029 --> 01:11:53,489 If someone's trying to take out the committee, 1252 01:11:53,490 --> 01:11:55,790 Brendan's either a target-- 1253 01:11:55,794 --> 01:11:57,574 - Or a murderer. 1254 01:11:57,568 --> 01:12:01,388 (dramatic orchestral music) 1255 01:12:09,950 --> 01:12:12,050 - Brendan? 1256 01:12:12,047 --> 01:12:12,917 Bren. 1257 01:12:14,847 --> 01:12:17,537 (bell ringing) 1258 01:12:20,131 --> 01:12:22,981 - Mrs. Pearce, we need to talk to your husband. 1259 01:12:22,978 --> 01:12:25,688 - Brendan didn't come home last night. 1260 01:12:25,689 --> 01:12:28,239 I thought he might have been able to got in, but, 1261 01:12:29,766 --> 01:12:31,616 I'm worried something might have happened to him. 1262 01:12:31,615 --> 01:12:34,635 I mean, he's been under to such a lot of stress. 1263 01:12:34,635 --> 01:12:36,815 And, it's locked. 1264 01:12:36,815 --> 01:12:38,445 He's taken to locking it. 1265 01:12:38,452 --> 01:12:40,252 - All the more reason we need to check it out. 1266 01:12:40,245 --> 01:12:41,345 Do you know where the key is? 1267 01:12:41,353 --> 01:12:43,483 (door crashing) (gasping) 1268 01:12:43,478 --> 01:12:44,348 - No need. 1269 01:12:48,357 --> 01:12:49,227 - Oh my. 1270 01:12:49,226 --> 01:12:52,996 (dramatic orchestral music) 1271 01:12:57,471 --> 01:12:58,411 Where's the money? 1272 01:13:03,818 --> 01:13:07,028 (footsteps thudding) 1273 01:13:10,317 --> 01:13:11,257 - Auntie Valerie. 1274 01:13:13,914 --> 01:13:14,784 - What's wrong? 1275 01:13:20,334 --> 01:13:21,464 - I miss you. 1276 01:13:23,055 --> 01:13:24,165 I miss granddad. 1277 01:13:27,876 --> 01:13:29,236 - I miss you, too. 1278 01:13:30,281 --> 01:13:31,901 - Then why don't you move back in? 1279 01:13:31,895 --> 01:13:32,885 (laughing) 1280 01:13:32,892 --> 01:13:35,842 - I'd love to, but I've got my own place. 1281 01:13:35,842 --> 01:13:36,712 - Please? 1282 01:13:36,711 --> 01:13:38,431 - I can't. 1283 01:13:38,428 --> 01:13:40,918 Things are changing for me right now. 1284 01:13:40,920 --> 01:13:44,010 Ollie Tabori's back, we're making plans. 1285 01:13:44,007 --> 01:13:45,937 Perhaps get to see the world finally. 1286 01:13:48,770 --> 01:13:50,590 - Of course, you're right. 1287 01:13:52,541 --> 01:13:54,371 Want to help me with these, though? 1288 01:13:55,383 --> 01:13:56,323 - Try and stop me. 1289 01:14:01,149 --> 01:14:02,019 - Right. 1290 01:14:03,015 --> 01:14:04,325 Okay, thanks for your help. 1291 01:14:04,329 --> 01:14:05,199 Bye. 1292 01:14:08,020 --> 01:14:10,420 The bank said Brendan cashed it all in first thing 1293 01:14:10,419 --> 01:14:11,899 this morning. 1294 01:14:11,899 --> 01:14:13,379 - To get it into the appeal account? 1295 01:14:13,380 --> 01:14:16,890 - To change it for the largest denominations possible. 1296 01:14:16,894 --> 01:14:18,114 He left with the money. 1297 01:14:19,308 --> 01:14:21,918 (car honking) 1298 01:14:28,458 --> 01:14:31,208 - Hey Liberty, guess what? 1299 01:14:32,505 --> 01:14:36,355 Ta-da, I won some money! 1300 01:14:36,361 --> 01:14:38,011 Oh sh-- 1301 01:14:38,009 --> 01:14:39,499 - Where do you think you're going? 1302 01:14:43,441 --> 01:14:45,271 - Somewhere hot, by the look of it. 1303 01:14:46,298 --> 01:14:47,168 - Brendan. 1304 01:14:52,680 --> 01:14:54,290 How could you? 1305 01:14:54,293 --> 01:14:55,833 The Christmas appeal money? 1306 01:14:56,979 --> 01:15:01,349 What were you doing, were you running away? 1307 01:15:01,345 --> 01:15:03,175 - Going around the world? 1308 01:15:03,180 --> 01:15:04,830 - Not on my own. 1309 01:15:04,827 --> 01:15:05,987 - Well who with, then? 1310 01:15:08,706 --> 01:15:09,576 - You! 1311 01:15:11,188 --> 01:15:12,948 It's always been for you. 1312 01:15:14,055 --> 01:15:17,475 I've given years to this village, but it's you I love. 1313 01:15:17,475 --> 01:15:19,725 - So now you decided it was payback 1314 01:15:19,728 --> 01:15:22,058 and stole the Christmas money? 1315 01:15:22,063 --> 01:15:23,023 - For Liberty. 1316 01:15:24,482 --> 01:15:27,672 - Mr. Pearce, the other two committee members. 1317 01:15:27,673 --> 01:15:30,123 - I know, both dead. 1318 01:15:31,031 --> 01:15:32,151 I can't believe it. 1319 01:15:33,423 --> 01:15:34,843 Every cloud, eh? 1320 01:15:39,716 --> 01:15:41,856 That's why I thought I could get away with it. 1321 01:15:43,684 --> 01:15:45,074 I just wanted enough to, 1322 01:15:47,589 --> 01:15:49,129 to visit our daughter. 1323 01:15:50,727 --> 01:15:51,667 That's all. 1324 01:15:52,698 --> 01:15:55,038 I want to take my wife to see our daughter. 1325 01:15:56,869 --> 01:15:58,169 That's not so bad, is it? 1326 01:16:04,835 --> 01:16:08,075 - Brendan Pearce may mean well, but his head's 1327 01:16:08,078 --> 01:16:09,578 all over the place. 1328 01:16:09,579 --> 01:16:12,769 - It's not his head that's the problem, it's his heart. 1329 01:16:13,896 --> 01:16:15,776 What people won't do for love. 1330 01:16:19,277 --> 01:16:20,917 - That's very profound, Nelson. 1331 01:16:22,040 --> 01:16:23,710 And Brendan's not the only one. 1332 01:16:24,803 --> 01:16:26,983 I'm going to speak to Valerie Fergus-Johnson, 1333 01:16:26,982 --> 01:16:28,472 something's been bothering me. 1334 01:16:28,468 --> 01:16:29,768 (phone ringing) - Hello? 1335 01:16:30,986 --> 01:16:32,386 Ah yes, thanks for ringing back. 1336 01:16:32,394 --> 01:16:34,944 It's about one of your students, Dev Kardek. 1337 01:16:34,938 --> 01:16:37,598 He's doing his PhD in the paranormal phenomena. 1338 01:16:39,818 --> 01:16:41,358 What is it about, then? 1339 01:16:42,821 --> 01:16:44,601 Okay, thanks, bye. 1340 01:16:44,604 --> 01:16:45,474 Sir. 1341 01:16:47,805 --> 01:16:49,485 Dev Kardek's a fake. 1342 01:16:54,656 --> 01:16:55,906 You doing another event? 1343 01:16:57,325 --> 01:16:58,605 - Yes, Christmas Eve. 1344 01:16:58,608 --> 01:16:59,838 We're hoping Rose will come through, 1345 01:16:59,838 --> 01:17:01,868 so we're streaming live from the caves. 1346 01:17:02,758 --> 01:17:04,188 - Mr. Kardek, I'm going to need to take 1347 01:17:04,186 --> 01:17:05,666 a look at your computer. 1348 01:17:05,667 --> 01:17:07,397 - You can't, it's private. 1349 01:17:07,398 --> 01:17:09,418 - You haven't been entirely honest with us, 1350 01:17:09,421 --> 01:17:10,721 with any of us, have you? 1351 01:17:11,683 --> 01:17:14,463 Do you want to tell Pippa, or should I? 1352 01:17:14,457 --> 01:17:15,357 - Tell me what? 1353 01:17:16,250 --> 01:17:18,170 - The real title of your PhD. 1354 01:17:19,191 --> 01:17:21,041 - I don't know what you're talking about. 1355 01:17:29,305 --> 01:17:31,945 - Gullibility, Irrationality, and the Inability 1356 01:17:31,954 --> 01:17:33,304 to Confront Reality. 1357 01:17:34,373 --> 01:17:36,213 Test case psychological study. 1358 01:17:37,709 --> 01:17:39,359 What's that supposed to mean? 1359 01:17:39,357 --> 01:17:40,897 - It's just slightly different, that's all. 1360 01:17:40,900 --> 01:17:41,860 It's no big deal. 1361 01:17:43,079 --> 01:17:43,949 - No big deal? 1362 01:17:44,925 --> 01:17:47,125 You were using me as a guinea pig. 1363 01:17:48,449 --> 01:17:49,909 I'm your case study! 1364 01:17:49,909 --> 01:17:50,779 - Look, Pippa. 1365 01:17:54,122 --> 01:17:56,032 Come on, you can't seriously think all that paranormal stuff 1366 01:17:56,028 --> 01:17:58,218 is anything but a fantasy. 1367 01:17:58,223 --> 01:17:59,093 Pippa? 1368 01:17:59,091 --> 01:18:00,311 (door slamming) 1369 01:18:00,305 --> 01:18:02,095 She's completely delusional! 1370 01:18:02,098 --> 01:18:03,408 - Look, what I want to know is what 1371 01:18:03,412 --> 01:18:06,332 were you doing visiting Conor Bridgeman and Ross Clymer? 1372 01:18:09,502 --> 01:18:10,842 - Interviewing them. 1373 01:18:16,268 --> 01:18:18,348 They were sceptics, too, 1374 01:18:18,354 --> 01:18:20,134 perspectives on my primary source. 1375 01:18:29,755 --> 01:18:32,015 (sighing) 1376 01:18:33,423 --> 01:18:34,733 (knocking on door) 1377 01:18:34,725 --> 01:18:35,595 - Open. 1378 01:18:36,476 --> 01:18:39,256 (door clicking) 1379 01:18:43,139 --> 01:18:44,369 Inspector. 1380 01:18:44,370 --> 01:18:46,730 Ollie's not here if you want to speak to him. 1381 01:18:49,312 --> 01:18:50,932 And I know about his condition. 1382 01:18:52,555 --> 01:18:55,135 - Actually, it was you I wanted to speak to. 1383 01:18:57,578 --> 01:19:01,398 Conor and Ross's lies, as you see them, 1384 01:19:01,397 --> 01:19:04,277 drove Ollie away from the village, away from you. 1385 01:19:05,995 --> 01:19:07,385 That must've been painful. 1386 01:19:10,031 --> 01:19:10,901 - Very. 1387 01:19:12,439 --> 01:19:13,809 - Did you not resent them? 1388 01:19:15,171 --> 01:19:16,581 - I learned to shut it out. 1389 01:19:20,041 --> 01:19:22,531 - And something else that's been troubling me. 1390 01:19:23,763 --> 01:19:26,883 You were so convinced that Ollie hadn't done anything. 1391 01:19:28,028 --> 01:19:30,128 How could you be quite so sure? 1392 01:19:32,001 --> 01:19:35,781 - Love is not love which alters when it alteration finds. 1393 01:19:36,662 --> 01:19:39,782 I've had 24 years to think about him. 1394 01:19:39,779 --> 01:19:43,409 I had complete faith in him then, and I do now. 1395 01:19:46,849 --> 01:19:50,469 - I gather his return has not been universally welcomed. 1396 01:19:51,739 --> 01:19:53,869 What would you do to keep him here? 1397 01:19:56,682 --> 01:19:58,462 - I would do whatever it takes. 1398 01:20:02,823 --> 01:20:05,483 - Quite single-minded, really, aren't you, Valerie? 1399 01:20:06,890 --> 01:20:07,760 - Yes. 1400 01:20:09,517 --> 01:20:12,667 I'm definitely not the saint everyone thinks I am. 1401 01:20:12,666 --> 01:20:15,026 But people don't see that, do they? 1402 01:20:15,033 --> 01:20:17,133 People only see what they want to see. 1403 01:20:21,123 --> 01:20:22,383 - We're home. 1404 01:20:22,384 --> 01:20:24,014 - [Sarah] Who's we? 1405 01:20:24,006 --> 01:20:25,396 - Me and Nelson. 1406 01:20:26,861 --> 01:20:28,301 Sykesy. 1407 01:20:28,304 --> 01:20:29,174 - Hello, Charlie. 1408 01:20:29,172 --> 01:20:31,262 Pleasure to meet you, I'm Sarah. 1409 01:20:31,258 --> 01:20:33,118 Oh, pleased to meet you both. 1410 01:20:34,157 --> 01:20:36,417 - Oh, didn't John tell you we're having a baby? 1411 01:20:37,732 --> 01:20:40,892 - Oh yes, yes, hasn't stop banging on about it. 1412 01:20:40,892 --> 01:20:43,132 - He's got you lying for him already. 1413 01:20:43,134 --> 01:20:44,564 Marvellous. 1414 01:20:44,563 --> 01:20:45,483 Well, you'll go far. 1415 01:20:45,480 --> 01:20:46,350 Cup of tea? 1416 01:20:46,349 --> 01:20:47,689 - Oh no, we can't stop. 1417 01:20:47,694 --> 01:20:49,614 We've just come back to check something. 1418 01:20:49,610 --> 01:20:51,840 - So where have they got you cooped up? 1419 01:20:51,838 --> 01:20:54,658 - Some shoe box on the edge of town. 1420 01:20:54,656 --> 01:20:56,396 - Well, you can't stay there over Christmas. 1421 01:20:56,402 --> 01:20:57,932 - Sarah. 1422 01:20:57,931 --> 01:20:59,071 - Oh, I'll be fine, honest. 1423 01:20:59,067 --> 01:21:00,457 - [Sarah] Well, do you have family nearby? 1424 01:21:00,464 --> 01:21:01,334 - Sarah. 1425 01:21:06,543 --> 01:21:07,703 - I told you he was good looking. 1426 01:21:07,701 --> 01:21:10,081 - Yes, yes, the footage. 1427 01:21:10,081 --> 01:21:11,491 - I'll leave you two to it. 1428 01:21:18,315 --> 01:21:20,675 - Okay, this is what I wanted to show you. 1429 01:21:20,682 --> 01:21:22,262 It was something that Valerie said, 1430 01:21:22,264 --> 01:21:25,184 "People only see what they want to see." 1431 01:21:25,176 --> 01:21:28,326 When I saw Ross Clymer headed towards the manor house, 1432 01:21:28,325 --> 01:21:30,455 I thought that he was heading to kill Conor. 1433 01:21:30,463 --> 01:21:32,303 - I'm with you so far. 1434 01:21:32,301 --> 01:21:35,501 - So I made my way over to the Blacksmith's Arms concerned 1435 01:21:35,499 --> 01:21:37,639 that you might be in danger. 1436 01:21:37,637 --> 01:21:39,857 What was he doing at the manor house? 1437 01:21:43,446 --> 01:21:44,346 (suspenseful orchestral music) 1438 01:21:44,352 --> 01:21:45,632 Oh, hang on. 1439 01:21:45,634 --> 01:21:47,254 He's on the phone. 1440 01:21:47,251 --> 01:21:48,731 - [Charlie] To Tabby. 1441 01:21:48,731 --> 01:21:50,651 That would match his phone records. 1442 01:21:54,431 --> 01:21:56,051 - [John] Where's he off to now? 1443 01:21:57,334 --> 01:21:59,044 - [Charlie] Keep going, keep going. 1444 01:22:04,643 --> 01:22:06,823 - [John] Ah, Tabby's back 1445 01:22:11,785 --> 01:22:12,835 with Ross. 1446 01:22:12,839 --> 01:22:15,709 They met up, of course. 1447 01:22:15,706 --> 01:22:18,416 - So Tabby was lying about it being a one-off, then. 1448 01:22:19,960 --> 01:22:21,630 This lot is so screwed up. 1449 01:22:23,088 --> 01:22:25,058 - Dysfunctional, I think, Nelson. 1450 01:22:28,552 --> 01:22:30,652 What people won't do for love. 1451 01:22:36,956 --> 01:22:38,306 Mrs. Fergus-Johnson. 1452 01:22:39,703 --> 01:22:41,993 (sighs) 1453 01:22:41,993 --> 01:22:43,433 - Don't you ever knock? 1454 01:22:43,432 --> 01:22:44,762 - Not always. 1455 01:22:44,756 --> 01:22:47,966 You lied to us about your relationship with Ross Clymer. 1456 01:22:47,967 --> 01:22:51,047 You were with him during the first fright night. 1457 01:22:51,054 --> 01:22:54,124 - No idea what you're talking about. 1458 01:22:54,119 --> 01:22:57,759 - You were caught on the security camera with Ross. 1459 01:22:57,759 --> 01:22:59,489 It wasn't just a one-off, was it? 1460 01:22:59,489 --> 01:23:01,719 - Ross kept asking me to go away with him. 1461 01:23:01,721 --> 01:23:04,531 I was tempted. 1462 01:23:04,526 --> 01:23:05,906 - Did you love him? 1463 01:23:05,908 --> 01:23:07,268 (laughing) 1464 01:23:07,268 --> 01:23:09,258 - Oh, I don't really do love. 1465 01:23:09,260 --> 01:23:10,710 It's more that I hate it here. 1466 01:23:10,709 --> 01:23:13,999 I hate everything about this place. 1467 01:23:14,004 --> 01:23:16,794 - So you would have been happy if Simon 1468 01:23:16,788 --> 01:23:18,568 had sold the house to Conor. 1469 01:23:18,571 --> 01:23:20,401 - Delighted. 1470 01:23:20,396 --> 01:23:22,636 Place has always given me the creeps. 1471 01:23:22,638 --> 01:23:25,258 All that weird ghost stuff. 1472 01:23:25,255 --> 01:23:28,385 The old man was full of it and Pippa lapped it up. 1473 01:23:29,457 --> 01:23:32,277 - Did you happen to notice when Pippa's interest 1474 01:23:32,283 --> 01:23:34,003 in the paranormal started? 1475 01:23:36,224 --> 01:23:38,494 - She was talking about it at his funeral. 1476 01:23:42,095 --> 01:23:44,325 - [John] Where is Pippa now? 1477 01:23:44,326 --> 01:23:46,036 - Why are you asking me? 1478 01:23:46,036 --> 01:23:47,756 - Because you're her mother. 1479 01:23:49,049 --> 01:23:51,139 - She was always closer to Valerie. 1480 01:23:53,717 --> 01:23:55,657 - But Valerie's got her own life now. 1481 01:23:55,660 --> 01:23:57,380 - Well, good for her. 1482 01:23:57,380 --> 01:23:59,190 (laughing) 1483 01:23:59,185 --> 01:24:01,645 Ollie Tabori, the knight in shining 1484 01:24:01,647 --> 01:24:04,817 armour who's going to come and whisk her away from all of us. 1485 01:24:06,399 --> 01:24:07,559 (sighing) 1486 01:24:07,557 --> 01:24:11,377 (dramatic orchestral music) 1487 01:24:20,674 --> 01:24:22,004 - Has Pippa left for the caves? 1488 01:24:21,999 --> 01:24:24,249 - Yeah, she's about to go live. 1489 01:24:24,251 --> 01:24:26,051 - Get over there now. 1490 01:24:26,045 --> 01:24:27,785 Can you show me on here, please? 1491 01:24:27,786 --> 01:24:28,666 - What, now? 1492 01:24:28,672 --> 01:24:29,812 - Yes, now. 1493 01:24:42,688 --> 01:24:44,948 (gasping) 1494 01:24:46,033 --> 01:24:47,623 - Don't do that. 1495 01:24:47,618 --> 01:24:48,908 You scared me. 1496 01:24:48,909 --> 01:24:51,689 (ominous music) 1497 01:24:54,615 --> 01:24:59,155 Rose Wilton died a terrible death 127 years ago tonight. 1498 01:24:59,161 --> 01:25:01,251 I believe her traumatic death triggered 1499 01:25:01,247 --> 01:25:03,457 the creation of her ghost. 1500 01:25:03,457 --> 01:25:05,467 I want to replicate that. 1501 01:25:05,470 --> 01:25:08,070 No one's ever created a ghost before. 1502 01:25:08,066 --> 01:25:09,746 I want to prove it can be done. 1503 01:25:13,363 --> 01:25:14,233 - That's strange. 1504 01:25:14,231 --> 01:25:15,741 We've lost the feed. 1505 01:25:15,740 --> 01:25:17,760 - We didn't lose it, it was pulled. 1506 01:25:20,219 --> 01:25:24,789 (suspenseful orchestral music) 1507 01:25:24,791 --> 01:25:26,801 - Aren't you going to be streaming this live? 1508 01:25:27,721 --> 01:25:28,591 - Not anymore. 1509 01:25:30,380 --> 01:25:34,940 - Right, Val said you needed a hand with the transmission. 1510 01:25:34,937 --> 01:25:36,987 - [Pippa] Well, I don't. 1511 01:25:36,991 --> 01:25:38,911 I told her that to get you here. 1512 01:25:47,518 --> 01:25:48,388 - Pippa! 1513 01:25:50,860 --> 01:25:55,550 Pippa, what are you doing? 1514 01:25:55,546 --> 01:26:00,756 (breathing heavily) (intense orchestral music) 1515 01:26:15,614 --> 01:26:16,994 (grunting) 1516 01:26:16,988 --> 01:26:18,388 (screaming) 1517 01:26:18,388 --> 01:26:20,198 - Easy, Pippa. 1518 01:26:20,204 --> 01:26:22,864 Killing Ollie isn't going to solve this. 1519 01:26:24,100 --> 01:26:25,720 This is about a home, isn't it? 1520 01:26:26,697 --> 01:26:28,457 This is about the manor house. 1521 01:26:29,502 --> 01:26:32,242 You killed Conor because he wanted to buy it. 1522 01:26:32,244 --> 01:26:33,874 - It's the one place I can belong. 1523 01:26:33,874 --> 01:26:37,334 - With your family, all together at last. 1524 01:26:37,332 --> 01:26:40,302 Your father, mother, and you. 1525 01:26:41,642 --> 01:26:44,752 And that's why you killed Ross, too, wasn't it? 1526 01:26:44,746 --> 01:26:48,246 - He was trying to take mum away, like he is with Valerie. 1527 01:26:49,638 --> 01:26:51,258 - I think she deserves to be happy, too. 1528 01:26:51,262 --> 01:26:53,322 - What about me? 1529 01:26:53,317 --> 01:26:55,987 - Pippa, you'd never lose Valerie. 1530 01:26:55,986 --> 01:26:57,686 She loves you too much. 1531 01:26:58,739 --> 01:27:02,579 - I just want the chance to be normal! 1532 01:27:03,459 --> 01:27:05,889 (screaming) 1533 01:27:07,639 --> 01:27:08,739 - Ollie. 1534 01:27:08,737 --> 01:27:09,607 Ollie! 1535 01:27:09,605 --> 01:27:13,425 (dramatic orchestral music) 1536 01:27:21,150 --> 01:27:24,800 (police radio chattering) 1537 01:27:41,904 --> 01:27:42,774 You all right, Nelson? 1538 01:27:42,773 --> 01:27:44,033 - Yeah, I'm fine. 1539 01:27:45,974 --> 01:27:49,934 - Bit gung-ho at the end there, but well done. 1540 01:28:00,385 --> 01:28:03,165 (door clicking) 1541 01:28:10,269 --> 01:28:12,009 - Feel at home yet? 1542 01:28:12,010 --> 01:28:12,880 - Getting there. 1543 01:28:14,002 --> 01:28:16,322 - What are you doing for Christmas day? 1544 01:28:16,317 --> 01:28:19,227 - Uh, Christmas lunch at the hotel. 1545 01:28:19,226 --> 01:28:21,426 Turkey and all the trimmings. 1546 01:28:21,426 --> 01:28:22,296 Hats as well. 1547 01:28:22,295 --> 01:28:24,225 It's quite reasonable, really. 1548 01:28:24,233 --> 01:28:26,263 - And that will be a table for-- 1549 01:28:26,264 --> 01:28:27,324 - Me. 1550 01:28:27,317 --> 01:28:30,747 Well, uh, I guess one. 1551 01:28:32,751 --> 01:28:34,921 - You can't open a cracker on your own. 1552 01:28:34,919 --> 01:28:36,699 - Of course I can. 1553 01:28:36,702 --> 01:28:39,412 That way I'm guaranteed to get the toy inside. 1554 01:28:40,758 --> 01:28:42,578 - How long are you booked into this hotel for? 1555 01:28:42,575 --> 01:28:44,535 - Till I find somewhere else. 1556 01:28:44,543 --> 01:28:49,313 I was meant to be looking, but, uh, things got kind of busy. 1557 01:28:49,308 --> 01:28:51,078 - It tends to do that around here. 1558 01:28:52,478 --> 01:28:57,008 Look, I've got a spare box room if you want. 1559 01:28:57,014 --> 01:28:59,874 Reasonable rent, no funny business. 1560 01:28:59,871 --> 01:29:02,231 I could do with the extra cash, and if you can put up 1561 01:29:02,227 --> 01:29:04,537 with my Sherry soaked nan stuffing the turkey, 1562 01:29:04,542 --> 01:29:05,902 you could move in tonight. 1563 01:29:06,992 --> 01:29:08,182 What do you think? 1564 01:29:20,972 --> 01:29:22,532 - Here's to us all. 1565 01:29:22,529 --> 01:29:23,539 Happy Christmas. 1566 01:29:24,447 --> 01:29:25,987 - Happy Christmas. 1567 01:29:25,990 --> 01:29:29,960 Oh, by the way, Sherlock, that card for Sykes, 1568 01:29:31,214 --> 01:29:33,084 postmark's Brighton. 1569 01:29:33,081 --> 01:29:34,691 - Oh, why didn't you say? 1570 01:29:38,635 --> 01:29:41,505 "Sykes, here's wishing all four 1571 01:29:41,513 --> 01:29:44,163 "of you a very merry Christmas. 1572 01:29:44,162 --> 01:29:47,572 "Say hello to the old man and tell him 1573 01:29:47,571 --> 01:29:50,311 "he taught me more than he'll ever know. 1574 01:29:51,555 --> 01:29:53,005 "Ben. 1575 01:29:53,014 --> 01:29:58,164 "PS, if the baby's a boy and they want to call him Ben, 1576 01:29:58,155 --> 01:30:00,375 "that's fine by me." 1577 01:30:00,379 --> 01:30:01,629 - A bit of alliteration. 1578 01:30:03,226 --> 01:30:04,086 - Ben. 1579 01:30:05,144 --> 01:30:06,504 Benjamin Barnaby. 1580 01:30:07,522 --> 01:30:08,392 I like it. 1581 01:30:08,390 --> 01:30:11,920 (light orchestral music) 1582 01:30:36,607 --> 01:30:38,207 (bell ringing) 1583 01:30:38,207 --> 01:30:40,117 - Sorry, we're closed. 1584 01:30:41,657 --> 01:30:43,307 I don't know what we're going to do, 1585 01:30:43,306 --> 01:30:45,266 it's just like this last time. 1586 01:30:45,267 --> 01:30:47,007 - [Debbie] Mom, Dad. 1587 01:30:50,896 --> 01:30:52,266 - Debbie. 1588 01:30:52,272 --> 01:30:53,142 Debbie! 1589 01:30:54,295 --> 01:30:55,155 Oh! 1590 01:31:18,575 --> 01:31:21,615 (doorbell buzzing) 1591 01:31:28,528 --> 01:31:29,458 - Ah! 1592 01:31:29,456 --> 01:31:30,846 - [Charlie] Wow. 1593 01:31:33,518 --> 01:31:34,788 (all chattering) 1594 01:31:34,788 --> 01:31:36,958 - It's lovely to see you. 1595 01:31:41,762 --> 01:31:43,612 Oh look, it's snowing! 1596 01:31:45,130 --> 01:31:46,890 (dog barking) 1597 01:31:46,892 --> 01:31:48,002 Oh, it's wonderful. 1598 01:31:50,771 --> 01:31:52,361 - Merry Christmas, everybody. 1599 01:31:54,608 --> 01:31:55,838 - Sykes, come on! 1600 01:32:10,674 --> 01:32:14,244 (light orchestral music) 103465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.