Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,340 --> 00:01:42,883
MacGyver, what's shakin'?
2
00:01:42,966 --> 00:01:45,177
Hey, Wilt, how you doing?
3
00:01:45,677 --> 00:01:47,930
Just dropped by to borrow your paper.
4
00:01:48,055 --> 00:01:50,390
The paper boy chucked mine in the bay again.
5
00:01:50,516 --> 00:01:52,518
Well, that'll happen when you live on a boat.
6
00:01:53,435 --> 00:01:55,687
Aren't you a little old to be playing ice hockey?
7
00:02:01,443 --> 00:02:04,279
Listen, why don't you come out with me some time? Skate warm-up.
8
00:02:04,363 --> 00:02:06,031
- Be good for you. - Right.
9
00:02:06,114 --> 00:02:07,908
I've seen how you come home after those games.
10
00:02:08,033 --> 00:02:09,952
You're like Grandpa McCoy!
11
00:02:11,245 --> 00:02:13,622
Oh! Oh, dag gum it!
12
00:02:20,754 --> 00:02:22,047
Yeah.
13
00:02:25,342 --> 00:02:27,219
- Let's go in there. - Yeah.
14
00:02:34,560 --> 00:02:37,020
Oh, listen, I love this song, One More For The Road.
15
00:02:37,104 --> 00:02:38,772
It's so hot.
16
00:02:46,363 --> 00:02:48,865
??I've heard it said that love is a drug ??
17
00:02:48,907 --> 00:02:51,201
??Well, I can't get enough ??
18
00:02:51,702 --> 00:02:53,412
??I need a mainline ??
19
00:02:53,495 --> 00:02:54,913
??Shot to the heart ??
20
00:02:54,997 --> 00:02:56,498
??And your lovin' touch ??
21
00:02:58,041 --> 00:03:00,836
??It feels oh, so good and you're so fine ??
22
00:03:00,919 --> 00:03:02,462
??Come on, baby, give me ??
23
00:03:02,546 --> 00:03:04,172
??One more for the road ??
24
00:03:04,381 --> 00:03:06,717
??Keep me rocking till checkout time ??
25
00:03:06,842 --> 00:03:08,552
??Oh, sugar, give me ??
26
00:03:08,635 --> 00:03:10,971
??One more for the road ??
27
00:03:12,431 --> 00:03:14,349
??Come on, give me a shot ??
28
00:03:15,892 --> 00:03:17,477
??I gotta hit the bricks ??
29
00:03:17,561 --> 00:03:20,564
??Sing a little pain for my fortune and fame ??
30
00:03:20,731 --> 00:03:21,982
Wasn't that fun?
31
00:03:22,065 --> 00:03:24,610
Let's go check out one of those clothing stores.
32
00:03:32,534 --> 00:03:34,411
- There she is. - Yup.
33
00:03:34,536 --> 00:03:37,497
Travers said she'd be wearing a purple leather jacket with fringes.
34
00:03:39,666 --> 00:03:41,043
Let's go.
35
00:03:43,003 --> 00:03:45,172
- Let's go there. - Yeah.
36
00:03:52,012 --> 00:03:53,847
Oh, these are cool.
37
00:03:55,515 --> 00:03:58,101
Todd Williams would love these on you.
38
00:03:58,185 --> 00:04:00,896
No way. He doesn't even know I'm on the planet.
39
00:04:01,063 --> 00:04:02,356
You said he sat next to you at lunch.
40
00:04:02,522 --> 00:04:03,732
He's 16!
41
00:04:03,857 --> 00:04:06,443
So, when he's 30, you'll be 28. Big deal.
42
00:04:06,568 --> 00:04:08,612
Oh, Lisa, I'm never telling you anything again.
43
00:04:22,876 --> 00:04:24,628
Ingrid, just look at these.
44
00:04:24,753 --> 00:04:26,088
Oh, wow, they're great.
45
00:04:26,171 --> 00:04:27,881
Let's try one.
46
00:04:43,605 --> 00:04:46,066
Am I too cool for school, or what?
47
00:04:47,359 --> 00:04:49,111
You've got your dad's credit card. Buy it.
48
00:04:49,194 --> 00:04:50,654
I'll take this one.
49
00:04:51,947 --> 00:04:53,657
Can't you just hear my father?
50
00:04:53,738 --> 00:04:55,030
Yeah.
51
00:05:02,040 --> 00:05:03,208
Cheap.
52
00:05:03,291 --> 00:05:05,085
The shoddiest.
53
00:05:49,921 --> 00:05:51,965
You creep! What do you think you're doing?
54
00:05:52,132 --> 00:05:53,717
Let me out of here!
55
00:05:55,302 --> 00:05:56,636
You can't do this!
56
00:05:56,720 --> 00:05:59,264
Open the door now! Help me, please!
57
00:06:05,896 --> 00:06:08,523
What'd you do with my friend?
58
00:06:14,988 --> 00:06:16,782
Charlie, Charlie.
59
00:06:16,907 --> 00:06:19,201
Smart brokers listen, they don't talk.
60
00:06:19,409 --> 00:06:22,287
How many shares gets us control of the board?
61
00:06:22,954 --> 00:06:25,081
Well, Ludlum's white knight goes $60 a share,
62
00:06:25,207 --> 00:06:26,792
we'll float a bond issue and go $70.
63
00:06:26,875 --> 00:06:29,044
Whatever we need to take Ludlum down.
64
00:06:30,504 --> 00:06:32,714
Charlie, what do I care how many blue collars I put out of work?
65
00:06:32,839 --> 00:06:34,007
This is business.
66
00:06:34,299 --> 00:06:37,928
We crush Ludlum like a bug, our stocks are gonna go through the roof.
67
00:06:38,094 --> 00:06:39,387
Neil, what is it?
68
00:06:39,471 --> 00:06:41,306
Can't you see I'm in the middle of a major transaction?
69
00:06:41,389 --> 00:06:43,141
Sorry to interrupt you, Mr. Woodman,
70
00:06:43,225 --> 00:06:44,935
but a messenger just dropped this off for you.
71
00:06:45,018 --> 00:06:46,728
It was marked urgent, so I opened it.
72
00:06:46,812 --> 00:06:48,563
You better have a look at this.
73
00:06:48,772 --> 00:06:50,774
I'll get back to you, Charlie.
74
00:06:56,738 --> 00:06:59,199
Someone's taken Lisa.
75
00:07:01,409 --> 00:07:03,036
Oh, my God.
76
00:07:03,328 --> 00:07:04,663
What are you going to do?
77
00:07:11,795 --> 00:07:13,463
The note said not to call the police.
78
00:07:13,547 --> 00:07:15,507
I'm not calling the police.
79
00:07:27,394 --> 00:07:29,020
- Hello? - MacGyver.
80
00:07:29,145 --> 00:07:31,147
Eric Woodman. Lisa's father.
81
00:07:31,314 --> 00:07:33,108
Hey, Eric, how are you doing?
82
00:07:34,109 --> 00:07:36,695
You're not gonna believe this. Lisa's been kidnapped.
83
00:07:37,445 --> 00:07:38,738
What?
84
00:07:38,864 --> 00:07:40,031
When?
85
00:07:40,156 --> 00:07:42,200
I don't know. She went shopping this morning
86
00:07:42,284 --> 00:07:43,910
with my maid's daughter.
87
00:07:43,994 --> 00:07:45,954
They've just delivered her jacket to the house,
88
00:07:46,037 --> 00:07:48,540
Along with a note saying they will call with further instructions.
89
00:07:49,332 --> 00:07:52,127
MacGyver, I need your help.
90
00:07:52,335 --> 00:07:55,297
All right, if they call, you agree with everything they say.
91
00:07:55,422 --> 00:07:57,090
I'll be right over.
92
00:08:02,220 --> 00:08:04,139
Uh, Neil, get Charlie back on the phone.
93
00:08:04,222 --> 00:08:05,807
Tell him to forget the Ludlum deal,
94
00:08:05,891 --> 00:08:07,392
sell all the stocks in my portfolio.
95
00:08:07,475 --> 00:08:08,935
I'm gonna need all the cash I can get my hands on.
96
00:08:09,102 --> 00:08:11,187
Mr. Woodman, when word gets out on the exchange
97
00:08:11,271 --> 00:08:12,939
you've liquidated your assets,
98
00:08:13,064 --> 00:08:15,984
the brokers could read this as a panic move.
99
00:08:16,109 --> 00:08:17,944
They'd be like sharks in a feeding frenzy.
100
00:08:18,028 --> 00:08:20,405
- You could lose everything. - I don't care.
101
00:08:20,530 --> 00:08:22,407
Get Charlie on it now.
102
00:09:06,409 --> 00:09:08,328
- MacGyver, thanks for coming. - Hi, Eric.
103
00:09:08,411 --> 00:09:09,788
You heard from the kidnappers?
104
00:09:09,913 --> 00:09:11,581
Nothing so far. Come in. Come in.
105
00:09:11,665 --> 00:09:13,541
You got any idea who these guys are?
106
00:09:13,625 --> 00:09:15,377
No. All I have is this note.
107
00:09:15,502 --> 00:09:17,671
My success is no secret, though. It could be anyone.
108
00:09:18,421 --> 00:09:20,048
You call the police yet?
109
00:09:20,131 --> 00:09:21,925
No, the note says they'll kill her if I do.
110
00:09:22,008 --> 00:09:23,259
That's why I called you.
111
00:09:23,343 --> 00:09:25,428
After the way you handled yourself in Switzerland with Lisa,
112
00:09:25,553 --> 00:09:27,222
I knew I could trust you to help.
113
00:09:27,305 --> 00:09:29,516
I'll pay you, of course, whatever it takes.
114
00:09:29,599 --> 00:09:31,142
Name your price.
115
00:09:31,351 --> 00:09:34,604
Eric, this isn't about money, it's about Lisa's life.
116
00:09:34,688 --> 00:09:36,481
You have to call the police.
117
00:09:36,648 --> 00:09:39,150
- But they said... - No, it doesn't matter. You call them.
118
00:09:39,275 --> 00:09:40,860
Ask for Lieutenant Rhome.
119
00:09:41,695 --> 00:09:43,822
All right. Whatever you say.
120
00:09:43,905 --> 00:09:45,699
Mr. MacGyver.
121
00:09:46,908 --> 00:09:49,869
My Ingrid would have called by now if she was all right.
122
00:09:50,370 --> 00:09:52,247
I'm so frightened.
123
00:09:52,664 --> 00:09:54,332
Take it easy, Greta.
124
00:09:54,457 --> 00:09:55,792
It's gonna be okay.
125
00:10:13,977 --> 00:10:17,147
Hey, who's out there? Let me out of here, please!
126
00:10:17,355 --> 00:10:19,065
Somebody help! Can you hear me?
127
00:10:19,274 --> 00:10:22,360
Please, can you hear me? Answer me if you can hear me.
128
00:10:22,485 --> 00:10:25,947
Open the door. Please, open the door!
129
00:10:26,156 --> 00:10:27,741
Get me out of here, please, help me.
130
00:10:27,866 --> 00:10:29,784
Answer me, let me out of here!
131
00:10:29,993 --> 00:10:31,411
Get me out of here, please!
132
00:10:31,578 --> 00:10:33,455
Hey, I'm working on it, okay? I'm working on it!
133
00:10:34,164 --> 00:10:35,373
Please.
134
00:10:36,750 --> 00:10:38,293
Oh, thank you.
135
00:10:38,418 --> 00:10:40,420
Oh, God, they took my friend. I need to get home.
136
00:10:40,503 --> 00:10:42,047
Can you drive me?
137
00:10:42,922 --> 00:10:45,008
Hurry, this is an emergency!
138
00:10:45,091 --> 00:10:46,885
Okay, kid, okay.
139
00:10:56,352 --> 00:10:58,897
The phone's connected to the computer.
140
00:10:59,814 --> 00:11:01,941
Okay, we're ready for the test.
141
00:11:02,025 --> 00:11:04,194
All right, put the call through.
142
00:11:13,119 --> 00:11:19,125
All right, you're calling from 555-4566.
143
00:11:31,221 --> 00:11:33,306
The database at the telephone company
144
00:11:33,431 --> 00:11:36,184
tells us your location is...
145
00:11:42,315 --> 00:11:44,567
Intersection of Bronson and Fairdale.
146
00:11:44,651 --> 00:11:46,111
Bronson and Fairdale?
147
00:11:47,070 --> 00:11:49,072
We're online. It's working perfectly.
148
00:12:02,794 --> 00:12:04,546
Thanks, Vinnie.
149
00:12:07,298 --> 00:12:09,717
Dad? Where are you? Dad?
150
00:12:09,801 --> 00:12:11,136
Lisa!
151
00:12:11,886 --> 00:12:13,721
- Lisa! - Daddy!
152
00:12:16,099 --> 00:12:17,433
They took Ingrid.
153
00:12:17,559 --> 00:12:19,060
Two men in a van. I tried to stop them,
154
00:12:19,144 --> 00:12:20,687
but they locked me in a supply room.
155
00:12:20,770 --> 00:12:23,022
Slow down now. Easy here. Everything's gonna be fine.
156
00:12:23,106 --> 00:12:24,357
MacGyver.
157
00:12:25,775 --> 00:12:26,985
Hi, baby.
158
00:12:27,068 --> 00:12:28,236
What are you doing here?
159
00:12:28,403 --> 00:12:30,655
Well, I'm worrying about you, like everybody else.
160
00:12:30,822 --> 00:12:32,740
Oh, Lisa!
161
00:12:32,824 --> 00:12:36,953
Oh, thank God you are safe!
162
00:12:37,120 --> 00:12:38,538
And where is Ingrid?
163
00:12:38,872 --> 00:12:40,832
The two men, I tried to stop them...
164
00:12:41,332 --> 00:12:43,960
But, they sent your jacket to your father.
165
00:12:45,378 --> 00:12:47,505
Ingrid was wearing it.
166
00:12:48,631 --> 00:12:50,425
Oh, no!
167
00:12:50,675 --> 00:12:52,177
No. This can't be true.
168
00:12:52,260 --> 00:12:53,887
They can't have my Ingrid.
169
00:12:55,221 --> 00:12:56,723
Greta,
170
00:12:56,806 --> 00:12:58,141
we'll get her back.
171
00:12:58,391 --> 00:12:59,976
Um, Lisa?
172
00:13:00,059 --> 00:13:01,895
I'm Lieutenant Rhome.
173
00:13:02,020 --> 00:13:04,981
Do you think you can describe the men who took her?
174
00:13:05,773 --> 00:13:07,275
Yeah, sure.
175
00:13:07,358 --> 00:13:09,903
I really only got a good look at the one who grabbed me.
176
00:13:10,028 --> 00:13:12,030
He was tall, dark curly hair.
177
00:13:12,280 --> 00:13:13,489
Age? Height?
178
00:13:13,573 --> 00:13:15,366
I'd say in his 30s, I guess.
179
00:13:15,617 --> 00:13:17,493
Not as tall as MacGyver.
180
00:13:17,577 --> 00:13:20,788
Rough hands, like he probably worked with them a lot.
181
00:13:21,039 --> 00:13:23,249
Hands, fingerprints!
182
00:13:23,333 --> 00:13:24,626
What fingerprints?
183
00:13:24,709 --> 00:13:27,754
He left a big greasy thumbprint on Ingrid's sunglasses.
184
00:13:30,089 --> 00:13:31,591
Well, I'll be...
185
00:13:31,758 --> 00:13:33,176
Way to go, Sherlock.
186
00:13:33,343 --> 00:13:38,014
MacGyver, is Phoenix still developing that computer-imaging system?
187
00:13:38,139 --> 00:13:39,891
The face-finder? You bet.
188
00:13:39,974 --> 00:13:42,268
Maybe you could run Lisa down there,
189
00:13:42,393 --> 00:13:44,854
and see if you can come up with a composite of this guy.
190
00:13:45,563 --> 00:13:46,731
Will do.
191
00:13:48,524 --> 00:13:49,734
Mr. Woodman.
192
00:13:56,783 --> 00:13:58,451
Now, Mr. Woodman, listen.
193
00:13:58,534 --> 00:14:00,620
They may not know they've got the wrong girl,
194
00:14:00,703 --> 00:14:02,538
so tell them whatever they want to hear,
195
00:14:02,664 --> 00:14:04,457
and keep them on the line.
196
00:14:04,540 --> 00:14:06,417
- All right. - Now, hold it just a second.
197
00:14:12,799 --> 00:14:14,342
Hello, Eric Woodman.
198
00:14:16,010 --> 00:14:17,804
$3 million, Woodman.
199
00:14:17,855 --> 00:14:18,898
In cash.
200
00:14:19,347 --> 00:14:22,433
Or your little girl won't live to see her next birthday.
201
00:14:22,558 --> 00:14:24,894
All right. $3 million, whatever you say.
202
00:14:25,019 --> 00:14:26,145
Where and when?
203
00:14:26,312 --> 00:14:29,482
Leave the money at the flagpole in Observation Park.
204
00:14:29,565 --> 00:14:30,984
Midnight.
205
00:14:31,084 --> 00:14:32,752
And you better be on time, Woodman,
206
00:14:32,944 --> 00:14:34,904
or the deal is off. Understand?
207
00:14:35,029 --> 00:14:37,490
12:00, Observation Park. Right.
208
00:14:37,740 --> 00:14:39,284
You will bring Lisa?
209
00:14:39,367 --> 00:14:40,785
She'll be there.
210
00:14:41,077 --> 00:14:42,996
Unless you do something stupid
211
00:14:43,204 --> 00:14:45,039
and bring the police.
212
00:14:46,082 --> 00:14:48,126
Uh, why are you doing this?
213
00:14:48,209 --> 00:14:50,753
Wait... Wait a minute. How can I be sure she's still all right?
214
00:14:53,589 --> 00:14:55,717
Damn! Not enough time.
215
00:15:00,013 --> 00:15:02,140
They don't know they've got the wrong girl.
216
00:15:02,348 --> 00:15:03,224
No.
217
00:15:03,433 --> 00:15:05,101
But we'll get her back.
218
00:15:06,769 --> 00:15:09,564
You are gonna pay them, aren't you, Daddy?
219
00:15:11,232 --> 00:15:12,734
Lisa.
220
00:15:15,236 --> 00:15:16,779
Honey,
221
00:15:16,904 --> 00:15:20,366
I'm afraid that's not up to you or me to decide.
222
00:15:20,700 --> 00:15:23,161
But Ingrid's my best friend in the entire world.
223
00:15:23,453 --> 00:15:26,247
Look, this whole matter is out of my hands.
224
00:15:26,331 --> 00:15:27,707
You just don't understand.
225
00:15:27,999 --> 00:15:29,834
That's right. What do I know?
226
00:15:29,959 --> 00:15:33,254
I'm only a kid. Who cares if my best friend's gonna die.
227
00:15:33,338 --> 00:15:35,631
Oh, now, Lisa, don't even say such a thing.
228
00:15:35,715 --> 00:15:37,175
Mr. Woodman,
229
00:15:37,258 --> 00:15:39,802
I know this is a great deal of money, I,
230
00:15:39,886 --> 00:15:42,805
I couldn't even dream of repaying you, but,
231
00:15:42,889 --> 00:15:45,641
my Ingrid, she's all I have.
232
00:15:49,562 --> 00:15:52,106
Well, we've just got to be realistic here, Greta.
233
00:15:52,231 --> 00:15:54,192
The police know how to handle this sort of thing.
234
00:15:59,113 --> 00:16:01,115
Are you going to give them the $3 million?
235
00:16:01,783 --> 00:16:05,870
Uh, no, sweetheart, we don't have those kinds of resources.
236
00:16:05,953 --> 00:16:08,873
We'll just have to handle it another way.
237
00:16:09,082 --> 00:16:11,125
But something could go wrong, couldn't it?
238
00:16:17,340 --> 00:16:20,134
There, you see? Something could go wrong.
239
00:16:20,468 --> 00:16:22,261
But what do you care?
240
00:16:22,387 --> 00:16:24,180
You just say, "Oh, my gosh, we're sorry,"
241
00:16:24,263 --> 00:16:26,391
and go home like it's a bad day at the office.
242
00:16:26,557 --> 00:16:28,559
That does it, young lady. You go up to your room.
243
00:16:28,726 --> 00:16:30,311
I hate my room!
244
00:16:30,770 --> 00:16:34,107
I hate this house, and I especially hate all your precious money!
245
00:16:39,904 --> 00:16:41,364
She's upset,
246
00:16:42,907 --> 00:16:44,450
but she'll be all right.
247
00:16:44,992 --> 00:16:46,536
Yeah.
248
00:16:47,620 --> 00:16:50,665
I'll take her down to the lab, we'll get to work on the composite.
249
00:16:50,790 --> 00:16:52,250
Good.
250
00:16:56,671 --> 00:16:58,548
What are the girl's chances?
251
00:16:58,673 --> 00:17:02,135
Well, right now, that's up to the kidnappers.
252
00:17:15,398 --> 00:17:17,483
No, they weren't like that.
253
00:17:17,817 --> 00:17:19,277
Keep trying, okay?
254
00:17:19,360 --> 00:17:20,445
How about those?
255
00:17:20,653 --> 00:17:22,989
They were smaller, squintier.
256
00:17:23,072 --> 00:17:25,116
Sort of like this.
257
00:17:29,245 --> 00:17:31,080
No, no, no, not that round.
258
00:17:31,164 --> 00:17:32,999
Just a little smaller.
259
00:17:35,168 --> 00:17:36,961
That's it! Perfecto.
260
00:17:39,922 --> 00:17:41,632
All right, let's try the mouths.
261
00:17:51,601 --> 00:17:53,311
No, not that big.
262
00:17:53,394 --> 00:17:55,271
This guy's lips were really close together,
263
00:17:55,354 --> 00:17:56,814
sort of thin.
264
00:17:57,940 --> 00:17:59,025
Mean.
265
00:17:59,130 --> 00:18:00,590
No lips, like Mr. Krillman.
266
00:18:01,027 --> 00:18:02,028
Who?
267
00:18:02,195 --> 00:18:03,779
My piano teacher. Never mind.
268
00:18:03,863 --> 00:18:05,072
I'll stop you when I see it.
269
00:18:07,575 --> 00:18:09,660
No, they were smaller.
270
00:18:11,204 --> 00:18:13,247
No, we're talking real small.
271
00:18:16,250 --> 00:18:18,544
There, that's it! Right there.
272
00:18:18,628 --> 00:18:19,962
That's him, that's the guy.
273
00:18:21,214 --> 00:18:23,341
This is so cool. We did it, MacGyver.
274
00:18:23,508 --> 00:18:26,969
I'm gonna post his picture all over school and all around the mall.
275
00:18:27,094 --> 00:18:29,931
I mean, maybe somebody will recognize him and help us out.
276
00:18:32,767 --> 00:18:35,853
Okay, let's get it printed out and over to the police, huh?
277
00:18:35,978 --> 00:18:38,606
This thing's great, MacGyver.
278
00:18:38,731 --> 00:18:40,942
Yeah, well, there are just so many combinations
279
00:18:41,067 --> 00:18:42,985
of features in the world,
280
00:18:43,402 --> 00:18:45,404
like the shape of your face.
281
00:18:45,488 --> 00:18:46,948
It's just like your dad's.
282
00:18:47,949 --> 00:18:50,910
I'd rather you didn't compare me to him, thank you very much.
283
00:18:51,994 --> 00:18:54,747
Come on, Lisa, he's not such a bad guy.
284
00:18:54,872 --> 00:18:57,625
We all get our priorities messed up once in a while.
285
00:18:57,917 --> 00:19:00,002
How can you defend him?
286
00:19:00,086 --> 00:19:02,421
All he thinks about is good old T.C.B.
287
00:19:02,713 --> 00:19:04,840
- Hmm? - Taking care of business.
288
00:19:04,966 --> 00:19:07,051
He doesn't care what happens to Ingrid.
289
00:19:07,134 --> 00:19:08,261
No?
290
00:19:08,344 --> 00:19:10,972
Then why is he risking his neck going to that park at midnight
291
00:19:11,043 --> 00:19:12,878
to get her back, huh?
292
00:19:13,099 --> 00:19:17,270
He'll do anything so long as it doesn't cost him any of his precious money.
293
00:19:17,937 --> 00:19:20,398
I just have a bad feeling this isn't gonna work out.
294
00:19:22,316 --> 00:19:24,026
Do you remember when we escaped
295
00:19:24,110 --> 00:19:26,320
from that boathouse in Switzerland?
296
00:19:26,445 --> 00:19:28,906
That wasn't supposed to work out either.
297
00:19:29,115 --> 00:19:30,408
But it did.
298
00:19:32,368 --> 00:19:33,869
Darn you, MacGyver.
299
00:19:33,953 --> 00:19:36,080
I just hate the way you talk me into everything.
300
00:20:23,836 --> 00:20:25,963
- Woodman give you any static? - Are you kidding?
301
00:20:26,088 --> 00:20:28,924
He sings a different tune when he's on the receiving end.
302
00:20:35,765 --> 00:20:37,391
Well, sweetheart,
303
00:20:37,516 --> 00:20:38,976
if everything goes right,
304
00:20:39,060 --> 00:20:40,936
you'll be home with your precious daddy by midnight.
305
00:20:43,564 --> 00:20:45,232
What the devil!
306
00:20:46,192 --> 00:20:48,152
This is not Lisa Woodman!
307
00:20:50,571 --> 00:20:51,822
Who are you?
308
00:20:52,073 --> 00:20:54,283
My name is Ingrid. Ingrid Colberg.
309
00:20:54,408 --> 00:20:56,035
Don't hurt me, please, don't hurt me.
310
00:20:56,202 --> 00:20:57,453
No.
311
00:20:57,787 --> 00:20:59,872
Nobody's gonna get hurt.
312
00:21:11,467 --> 00:21:12,885
What happened?
313
00:21:13,010 --> 00:21:14,762
There was two of 'em.
314
00:21:15,221 --> 00:21:17,264
You said to take the one with the purple leather jacket.
315
00:21:17,390 --> 00:21:19,684
You got the wrong girl!
316
00:21:21,519 --> 00:21:23,854
They must have switched jackets.
317
00:21:24,313 --> 00:21:26,607
Now what did you do with the Woodman girl?
318
00:21:27,692 --> 00:21:29,318
We left her locked up in the mall.
319
00:21:29,527 --> 00:21:30,820
Damn it!
320
00:21:31,529 --> 00:21:34,115
She's probably been found by now.
321
00:21:35,658 --> 00:21:37,827
Woodman's got to be stringing us along,
322
00:21:37,910 --> 00:21:40,371
just like he did when he closed the place down on us.
323
00:21:40,538 --> 00:21:42,915
Yeah, so, what do we do with this one?
324
00:21:43,124 --> 00:21:46,210
The same thing you do when you catch the wrong fish.
325
00:21:47,086 --> 00:21:49,088
You use it for bait.
326
00:21:52,258 --> 00:21:54,677
Now, Mr. Woodman, after you make the drop,
327
00:21:54,969 --> 00:21:56,721
all of my units will hold position
328
00:21:56,804 --> 00:21:59,557
until I give go orders from the command post. All right?
329
00:21:59,640 --> 00:22:01,642
Now, we already have men stationed
330
00:22:01,780 --> 00:22:04,866
here, here, and here.
331
00:22:05,771 --> 00:22:07,898
And as soon as Ingrid is safe,
332
00:22:08,107 --> 00:22:10,484
I'll give the order to seal the entire area.
333
00:22:10,651 --> 00:22:13,195
We'll be watching you from this overlook right there.
334
00:22:13,487 --> 00:22:16,282
If you spot anything suspicious, just whisper.
335
00:22:16,365 --> 00:22:18,117
We'll hear everything you say.
336
00:22:19,827 --> 00:22:21,912
- We ready? - Yep.
337
00:22:29,378 --> 00:22:32,173
Ross, Lubash, stay here and keep an eye on the house.
338
00:22:32,298 --> 00:22:34,049
Let's move out.
339
00:22:36,552 --> 00:22:38,262
Mr. MacGyver,
340
00:22:38,387 --> 00:22:41,182
I pray to God that you will bring my Ingrid home,
341
00:22:41,265 --> 00:22:42,641
alive and well.
342
00:22:42,701 --> 00:22:44,852
We'll do everything we can. We promise.
343
00:22:44,935 --> 00:22:46,061
Daddy,
344
00:22:46,145 --> 00:22:48,689
About what I said before. I'm sorry.
345
00:22:49,648 --> 00:22:51,025
I know, sweetheart.
346
00:22:51,901 --> 00:22:53,694
Be careful, okay?
347
00:22:53,944 --> 00:22:55,154
Both of you.
348
00:23:41,867 --> 00:23:43,260
There's a note.
349
00:23:43,994 --> 00:23:45,501
What should I do?
350
00:23:45,595 --> 00:23:47,056
Get it and read it to us.
351
00:23:56,674 --> 00:23:58,776
All it says is observatory.
352
00:23:59,677 --> 00:24:01,387
All units secure the perimeter.
353
00:24:01,554 --> 00:24:03,639
Stay here. Watch the duffle bag.
354
00:24:18,404 --> 00:24:19,905
Ingrid.
355
00:24:21,031 --> 00:24:23,450
Ingrid, I'm a friend, okay?
356
00:24:28,080 --> 00:24:30,165
All right, you're gonna be okay.
357
00:24:33,711 --> 00:24:34,879
Ingrid!
358
00:24:34,962 --> 00:24:37,548
Oh, Mr. Woodman, I was so scared.
359
00:24:38,757 --> 00:24:40,217
They said to tell you something.
360
00:24:41,385 --> 00:24:45,264
They said to tell you that they have the leverage.
361
00:24:46,140 --> 00:24:47,474
The what?
362
00:24:49,560 --> 00:24:52,521
It's a market term. It means they're in control.
363
00:24:56,108 --> 00:24:58,027
Lisa.
364
00:24:58,235 --> 00:25:00,112
What's recall number for his house?
365
00:25:00,237 --> 00:25:01,655
4-1.
366
00:25:25,679 --> 00:25:27,306
Let's get back there.
367
00:25:34,438 --> 00:25:35,898
Lisa!
368
00:25:35,981 --> 00:25:37,942
- Are you all right? - Yeah, I'm okay.
369
00:25:38,025 --> 00:25:39,818
Lisa, answer me!
370
00:25:40,110 --> 00:25:41,946
Lisa, where are you?
371
00:25:42,071 --> 00:25:43,739
Lisa!
372
00:25:44,990 --> 00:25:47,618
Ross! Are you okay?
373
00:25:54,875 --> 00:25:56,710
In here!
374
00:25:59,129 --> 00:26:00,381
Mom!
375
00:26:00,506 --> 00:26:04,218
Oh, Ingrid, my baby.
376
00:26:05,010 --> 00:26:06,387
Lisa!
377
00:26:08,806 --> 00:26:10,224
Where is Lisa?
378
00:26:11,266 --> 00:26:12,643
They took her.
379
00:26:14,395 --> 00:26:15,938
No.
380
00:26:17,356 --> 00:26:20,234
No. Oh, God! No.
381
00:26:29,243 --> 00:26:31,078
Ingrid, I know you're tired,
382
00:26:31,245 --> 00:26:34,164
but we're gonna have to learn everything we can about these people.
383
00:26:34,289 --> 00:26:36,041
I don't remember anything.
384
00:26:36,125 --> 00:26:37,501
I had on a blindfold.
385
00:26:37,668 --> 00:26:40,129
Ingrid, think! Please.
386
00:26:45,009 --> 00:26:47,261
All right, honey, I just want you to relax, okay?
387
00:26:47,386 --> 00:26:49,763
What we're gonna do is pretend you're back there.
388
00:26:50,681 --> 00:26:52,599
Now what do you hear?
389
00:26:52,725 --> 00:26:54,226
Traffic sounds?
390
00:26:54,810 --> 00:26:56,186
Uh, planes flying over?
391
00:26:56,395 --> 00:26:57,646
No.
392
00:26:58,439 --> 00:27:00,899
But I heard trains. I heard lots of trains.
393
00:27:01,108 --> 00:27:02,651
All right, how close?
394
00:27:02,776 --> 00:27:04,111
Oh, pretty close.
395
00:27:04,236 --> 00:27:06,447
There are lots of warehouses down by the tracks.
396
00:27:08,157 --> 00:27:11,452
Ingrid, um, this place they took you to,
397
00:27:11,785 --> 00:27:13,954
did it feel big?
398
00:27:14,121 --> 00:27:15,581
Mmm, pretty big.
399
00:27:15,706 --> 00:27:17,666
I remember we had to go up stairs.
400
00:27:17,916 --> 00:27:20,669
Was there anything special about the stairs? Anything different?
401
00:27:20,878 --> 00:27:22,671
They were steep and narrow.
402
00:27:23,297 --> 00:27:25,049
And they felt funny under my feet.
403
00:27:25,340 --> 00:27:28,218
Funny, how? What, uh, slippery, rough?
404
00:27:28,385 --> 00:27:29,762
Gritty, kind of.
405
00:27:29,845 --> 00:27:31,346
Not like gravel, though.
406
00:27:34,892 --> 00:27:36,560
Mind if I look at one of your shoes?
407
00:27:49,531 --> 00:27:51,575
Steel shavings.
408
00:27:52,534 --> 00:27:55,412
Could be from a place where they grind metal.
409
00:27:55,579 --> 00:27:57,873
Like an ironworks or scrap yard.
410
00:27:57,956 --> 00:28:00,000
I'll get my people right on it.
411
00:28:04,546 --> 00:28:07,508
It's from upstairs. That's Lisa's private line.
412
00:28:24,191 --> 00:28:25,359
Woodman.
413
00:28:25,567 --> 00:28:28,612
Since you obviously have the police tapped into your other line,
414
00:28:28,779 --> 00:28:31,657
I convinced your little girl to give us her private number.
415
00:28:31,740 --> 00:28:34,284
You rotten scum! What have you done with my daughter?
416
00:28:34,451 --> 00:28:35,911
No, you're the scum, Woodman!
417
00:28:36,036 --> 00:28:37,246
I told you, no police.
418
00:28:37,454 --> 00:28:40,332
But I should have known. You never did play by the rules.
419
00:28:40,999 --> 00:28:42,668
I'm not gonna promise you anything
420
00:28:42,751 --> 00:28:44,837
until I know Lisa's all right. I want to talk to her now!
421
00:28:44,928 --> 00:28:45,900
Okay.
422
00:28:46,213 --> 00:28:48,382
But you remember one thing,
423
00:28:48,590 --> 00:28:51,510
this may be the last time you ever talk to her.
424
00:28:55,597 --> 00:28:56,932
Daddy,
425
00:28:57,182 --> 00:28:58,725
is that you?
426
00:28:59,351 --> 00:29:01,103
Lisa, honey,
427
00:29:01,603 --> 00:29:03,063
are you okay?
428
00:29:03,564 --> 00:29:05,482
So far, but I'm scared.
429
00:29:05,732 --> 00:29:07,985
Sweetheart, you'll be all right.
430
00:29:08,902 --> 00:29:12,447
Just try to be calm, I'm going to do everything they tell me to do.
431
00:29:16,743 --> 00:29:18,829
The stakes just went up, Woodman.
432
00:29:18,912 --> 00:29:21,874
$5 million in unmarked cash.
433
00:29:21,999 --> 00:29:23,876
And you get rid of the police.
434
00:29:24,042 --> 00:29:25,335
Or she's dead.
435
00:29:25,419 --> 00:29:26,712
You understand me?
436
00:29:26,920 --> 00:29:29,298
I understand. Don't hurt her.
437
00:29:29,381 --> 00:29:31,008
Tell me what you want me to do.
438
00:29:31,383 --> 00:29:32,801
I'll get back to you.
439
00:29:33,010 --> 00:29:34,469
No, tell me now! I want my...
440
00:29:42,853 --> 00:29:45,397
I wish I'd known about this phone.
441
00:29:45,522 --> 00:29:47,065
I'll have it rigged right away.
442
00:29:47,441 --> 00:29:48,442
No.
443
00:29:48,734 --> 00:29:50,777
I'm handling this myself.
444
00:29:50,861 --> 00:29:53,071
I've got to do exactly what they say. No police.
445
00:29:53,155 --> 00:29:54,448
Eric,
446
00:29:54,573 --> 00:29:57,075
the police are the only ones who can help you.
447
00:29:57,159 --> 00:29:58,702
Well, then let 'em do it from somewhere else.
448
00:29:58,785 --> 00:30:00,162
The police station, anywhere.
449
00:30:00,245 --> 00:30:03,582
From now on, I am doing exactly what the kidnappers tell me.
450
00:30:09,004 --> 00:30:11,089
Why are you doing this? Why?
451
00:30:11,173 --> 00:30:14,384
You want to know why? This is why.
452
00:30:14,635 --> 00:30:17,137
This is why.
453
00:30:17,387 --> 00:30:19,097
You see this place?
454
00:30:19,264 --> 00:30:21,475
400 men used to work here,
455
00:30:21,558 --> 00:30:24,311
turning out 900 tons of steel a day.
456
00:30:24,728 --> 00:30:27,314
Three shifts going around the clock.
457
00:30:27,439 --> 00:30:29,066
And it's all gone.
458
00:30:29,483 --> 00:30:30,817
What happened?
459
00:30:30,901 --> 00:30:32,653
Your father is what happened.
460
00:30:33,987 --> 00:30:36,740
He promised he'd keep the mill open after he bought us out,
461
00:30:36,865 --> 00:30:39,159
but he shut us down with one phone call.
462
00:30:39,365 --> 00:30:40,639
Why would he do that?
463
00:30:40,869 --> 00:30:43,288
Because he didn't give a damn!
464
00:30:44,081 --> 00:30:47,459
It's all a numbers game to sharks like him.
465
00:30:48,710 --> 00:30:50,796
What your father did,
466
00:30:51,004 --> 00:30:52,506
we all paid for.
467
00:30:54,007 --> 00:30:56,176
Now he's going to pay.
468
00:30:59,263 --> 00:31:01,181
Easy, watch it!
469
00:31:09,439 --> 00:31:11,775
I'm getting very tired of you guys pushing me around!
470
00:31:11,858 --> 00:31:13,193
You shut your mouth, kid!
471
00:31:14,319 --> 00:31:17,114
Look, kidnapping me isn't going to change anything.
472
00:31:17,197 --> 00:31:18,824
Just let me go.
473
00:31:19,199 --> 00:31:22,119
I'll ask my dad to give all those jobs back. I promise.
474
00:31:23,287 --> 00:31:25,330
A Woodman promise isn't worth the powder
475
00:31:25,414 --> 00:31:26,915
it'd take to blow him to hell.
476
00:31:37,259 --> 00:31:38,635
Mike.
477
00:31:39,052 --> 00:31:40,345
Mike.
478
00:31:40,470 --> 00:31:42,014
You let her see our faces.
479
00:31:42,097 --> 00:31:43,473
She can I.D. all of us.
480
00:31:43,640 --> 00:31:45,017
She won't get the chance.
481
00:31:45,100 --> 00:31:46,977
Wait a minute. What are you sayin'?
482
00:31:47,185 --> 00:31:49,396
I'm saying it's too late.
483
00:31:49,521 --> 00:31:53,525
All that matters now is making Woodman pay.
484
00:31:56,111 --> 00:31:57,904
And believe me,
485
00:31:58,113 --> 00:32:00,157
he is gonna pay.
486
00:32:19,676 --> 00:32:22,846
$3,990,000, 10 makes $4 million.
487
00:32:22,971 --> 00:32:25,182
Bank should have the other million arranged for pickup within the hour.
488
00:32:25,307 --> 00:32:26,641
Good.
489
00:32:26,767 --> 00:32:28,685
I just talked to Lieutenant Rhome.
490
00:32:28,810 --> 00:32:30,896
The sunglasses and the composite paid off.
491
00:32:30,979 --> 00:32:33,857
They I.D.'d a guy named Kirk Delaney.
492
00:32:33,982 --> 00:32:35,692
- You ever heard of him? - No, never.
493
00:32:35,901 --> 00:32:38,737
Well, he has a record for assault tied to a steelworkers' strike
494
00:32:38,862 --> 00:32:40,364
about five years ago.
495
00:32:40,530 --> 00:32:42,199
You say that as if it may be significant.
496
00:32:42,366 --> 00:32:45,410
Yeah, well, steelworkers work in steel mills.
497
00:32:45,535 --> 00:32:48,622
The metal tracings I found on Ingrid could be from a steel mill.
498
00:32:48,789 --> 00:32:51,291
- The police are checking that? - Yeah, yeah, they are.
499
00:32:51,833 --> 00:32:53,668
But you remember last night?
500
00:32:53,794 --> 00:32:55,712
The kidnapper said that...
501
00:32:55,796 --> 00:32:58,632
Well, you never played by the rules.
502
00:32:58,882 --> 00:33:00,759
And then they gave Ingrid
503
00:33:00,884 --> 00:33:03,428
that business phrase that let you know they had Lisa.
504
00:33:03,637 --> 00:33:05,347
You mean about having leverage. What about it?
505
00:33:05,514 --> 00:33:07,015
Well, I don't know, it just...
506
00:33:07,099 --> 00:33:09,935
It sounds like they're trying to make it personal.
507
00:33:10,102 --> 00:33:12,813
Is there a chance we're dealing with someone you've done business with?
508
00:33:12,979 --> 00:33:15,357
How should I know? I'm... I'm always making deals.
509
00:33:15,524 --> 00:33:18,902
Do those deals sometimes produce enemies?
510
00:33:21,279 --> 00:33:23,448
MacGyver, I'm in a cutthroat business.
511
00:33:23,532 --> 00:33:25,242
That comes with the territory.
512
00:33:25,492 --> 00:33:28,203
Well, does that territory include steel mills?
513
00:33:28,578 --> 00:33:31,206
What about Breland Steel? You shut that down last year.
514
00:33:31,289 --> 00:33:32,999
Hmm, that was a leverage buy-out.
515
00:33:33,166 --> 00:33:35,001
I never even set foot in the place.
516
00:33:35,168 --> 00:33:36,837
And the chairman of the board wasn't very happy.
517
00:33:37,003 --> 00:33:39,089
After the shutdown, I had to have him physically removed
518
00:33:39,256 --> 00:33:40,841
from the plant a couple of times.
519
00:33:40,966 --> 00:33:42,509
Travers, that's right.
520
00:33:42,592 --> 00:33:43,677
A real hot head.
521
00:33:43,885 --> 00:33:46,555
He was the founder, but he couldn't see the writing on the wall.
522
00:33:46,638 --> 00:33:49,141
Breland steel was just a dog I put out of its misery.
523
00:33:49,266 --> 00:33:51,476
But, I gave everyone three months severance.
524
00:33:51,560 --> 00:33:52,853
It was more than fair.
525
00:33:53,061 --> 00:33:54,229
Yeah, well,
526
00:33:54,312 --> 00:33:56,398
a man spending his whole life trying to build a company
527
00:33:56,523 --> 00:33:57,732
might not agree.
528
00:33:57,899 --> 00:33:59,443
It was good business.
529
00:33:59,609 --> 00:34:01,111
Yeah, I'm sure.
530
00:34:02,737 --> 00:34:04,531
Listen, I'm gonna run out to Breland.
531
00:34:04,656 --> 00:34:07,117
You want to call Lieutenant Rhome, tell him to meet me there?
532
00:34:07,325 --> 00:34:09,161
Sure. Whatever you say.
533
00:34:12,956 --> 00:34:14,291
Call the bank.
534
00:34:14,374 --> 00:34:16,668
Make sure that other million's gonna be ready.
535
00:34:16,751 --> 00:34:18,503
You know that liquidating like this
536
00:34:18,587 --> 00:34:20,130
leaves you highly vulnerable to a takeover?
537
00:34:20,213 --> 00:34:21,673
What other choice do I have?
538
00:34:27,220 --> 00:34:28,680
Woodman here.
539
00:34:29,014 --> 00:34:31,308
Do you have any idea who this is, Woodman?
540
00:34:31,725 --> 00:34:33,059
Should I?
541
00:34:33,351 --> 00:34:35,687
Only you could destroy a man's entire life
542
00:34:35,770 --> 00:34:37,814
and never look him in the eye.
543
00:34:37,939 --> 00:34:39,941
It's Mike Travers.
544
00:34:40,650 --> 00:34:43,069
Formerly of Breland Steel.
545
00:34:43,195 --> 00:34:44,613
Now I'm telling you that
546
00:34:44,821 --> 00:34:47,532
because your daughter saw my face,
547
00:34:47,616 --> 00:34:50,577
and it may be the last thing she'll ever see.
548
00:34:50,911 --> 00:34:52,454
Travers.
549
00:34:53,955 --> 00:34:57,209
Don't hurt Lisa, please.
550
00:34:57,918 --> 00:35:00,545
I'll have your money together within the hour, all $5 million.
551
00:35:00,795 --> 00:35:02,005
Good.
552
00:35:02,130 --> 00:35:05,217
Now I want you to bring it to the steel mill,
553
00:35:05,300 --> 00:35:08,220
so you can see for yourself what you destroyed.
554
00:35:08,720 --> 00:35:10,096
I'll be there.
555
00:35:10,305 --> 00:35:12,265
Alone, Woodman.
556
00:35:12,974 --> 00:35:15,435
Or you'll never see your little girl again.
557
00:35:22,484 --> 00:35:24,027
Mr. Woodman, what are you going to do?
558
00:35:24,110 --> 00:35:26,029
- Exactly what they told me. - But what about the police?
559
00:35:26,112 --> 00:35:27,739
Forget the police, I'm going alone.
560
00:35:27,822 --> 00:35:30,033
If Travers catches MacGyver poking his nose around there,
561
00:35:30,158 --> 00:35:32,160
he's going to kill my daughter.
562
00:37:13,595 --> 00:37:16,181
Look, Molenski and me agreed to this whole thing
563
00:37:16,306 --> 00:37:17,849
to help the men.
564
00:37:17,974 --> 00:37:19,601
This will help the men.
565
00:37:19,684 --> 00:37:21,728
There's no other way now.
566
00:37:22,062 --> 00:37:25,065
Come on, Mike, gettin' money out of Woodman's one thing,
567
00:37:25,148 --> 00:37:27,192
but you never said anything about killin' anybody.
568
00:37:27,359 --> 00:37:29,694
I know, but we've got no choice.
569
00:37:31,446 --> 00:37:33,448
How do we know he's not bringing the cops, huh?
570
00:37:33,531 --> 00:37:35,659
Because I've got Woodman running scared.
571
00:37:35,784 --> 00:37:37,243
We're in control now.
572
00:37:37,369 --> 00:37:38,703
I still don't like it.
573
00:37:38,787 --> 00:37:41,289
This is the only way it's gonna work.
574
00:37:41,498 --> 00:37:44,584
Now, you stay here and watch the kid.
575
00:39:59,344 --> 00:40:01,596
So why don't you bring the car around here to the scrap bay?
576
00:40:01,679 --> 00:40:03,056
I'll watch for Woodman.
577
00:40:03,139 --> 00:40:05,433
When we're through with him, I don't want to hang around.
578
00:40:05,517 --> 00:40:06,810
Okay.
579
00:40:55,817 --> 00:40:58,194
The guy you knocked down's got the key!
580
00:41:05,034 --> 00:41:06,202
Delaney!
581
00:41:06,536 --> 00:41:08,496
Woodman is pulling up at the gate.
582
00:41:08,580 --> 00:41:09,789
Bring the girl.
583
00:41:16,004 --> 00:41:17,672
Delaney? Do you hear me?
584
00:41:34,522 --> 00:41:36,107
Delaney?
585
00:41:36,983 --> 00:41:38,651
I don't believe that guy.
586
00:41:51,456 --> 00:41:53,875
Let's go. Your father's here.
587
00:41:57,211 --> 00:41:58,630
Come on, kid, now!
588
00:41:58,796 --> 00:42:00,465
I'm coming, don't rush me!
589
00:43:05,071 --> 00:43:06,531
Hey, what is this?
590
00:43:06,739 --> 00:43:08,449
Get me down from here!
591
00:43:17,542 --> 00:43:19,377
What the hell's going on here?
592
00:43:19,585 --> 00:43:20,503
Hey!
593
00:43:20,628 --> 00:43:22,422
Hey, Travers, do something!
594
00:43:30,888 --> 00:43:32,306
Daddy, Daddy!
595
00:43:36,310 --> 00:43:37,603
- Lisa! - Daddy!
596
00:43:37,687 --> 00:43:39,605
Stop right there, kid!
597
00:43:40,023 --> 00:43:42,066
Or I'll kill you both, right now.
598
00:43:42,191 --> 00:43:43,651
I swear!
599
00:43:43,818 --> 00:43:45,069
Let her go.
600
00:43:45,194 --> 00:43:46,779
I have your money right here, sir.
601
00:43:46,863 --> 00:43:48,322
Here's $5 million.
602
00:43:48,656 --> 00:43:50,116
Let her go, now.
603
00:43:50,199 --> 00:43:52,201
You think you can buy anything, don't you Woodman?
604
00:43:52,493 --> 00:43:54,954
All I want is my daughter's life.
605
00:43:55,038 --> 00:43:56,039
Please.
606
00:43:56,247 --> 00:43:59,167
What about the lives of the 400 families you destroyed?
607
00:43:59,250 --> 00:44:01,002
What are you willing to pay for those?
608
00:44:01,082 --> 00:44:03,542
Travers, no! Don't do it! Please.
609
00:44:05,590 --> 00:44:07,091
It's not worth it.
610
00:44:07,383 --> 00:44:09,052
It's not gonna change anything.
611
00:44:09,135 --> 00:44:10,511
I say it is!
612
00:44:10,720 --> 00:44:13,014
Then you're gonna have to kill all of us,
613
00:44:13,097 --> 00:44:15,224
and I don't think you're that kind of man.
614
00:44:16,809 --> 00:44:19,771
That $5 million is going to the men,
615
00:44:19,896 --> 00:44:21,189
their families.
616
00:44:21,397 --> 00:44:23,900
Those people don't want blood money.
617
00:44:25,109 --> 00:44:27,904
They want an honest day's work.
618
00:44:28,905 --> 00:44:30,865
If you go through with this, there's no way
619
00:44:30,948 --> 00:44:33,076
this place is ever gonna run again.
620
00:44:34,285 --> 00:44:36,537
But if you give up now,
621
00:44:36,746 --> 00:44:39,290
there's still a chance it can be reopened.
622
00:44:39,415 --> 00:44:40,416
Right?
623
00:44:42,251 --> 00:44:44,087
Listen to him, Daddy.
624
00:44:44,295 --> 00:44:46,297
If all those men hadn't lost their jobs,
625
00:44:46,422 --> 00:44:48,007
none of this would have happened.
626
00:44:48,091 --> 00:44:49,092
Isn't that right?
627
00:44:50,176 --> 00:44:52,595
Well, the place can be reopened, Travers.
628
00:44:52,720 --> 00:44:54,472
I-I'll get my people on it immediately.
629
00:44:54,639 --> 00:44:55,932
Sure you will.
630
00:44:56,057 --> 00:44:58,643
Is that another one of those great Woodman promises?
631
00:44:58,810 --> 00:45:00,853
You're gonna have to trust him.
632
00:45:01,437 --> 00:45:03,189
Just like we have to trust you.
633
00:45:15,535 --> 00:45:16,994
Daddy.
634
00:45:51,112 --> 00:45:53,197
All right, get them out of here.
635
00:45:58,161 --> 00:46:00,121
Lieutenant, I want to thank you for everything.
636
00:46:00,204 --> 00:46:02,206
I'm sorry if I got a little crazy before.
637
00:46:02,290 --> 00:46:03,916
Hey, forget it.
638
00:46:06,544 --> 00:46:08,504
So, how long you think it'll take
639
00:46:08,629 --> 00:46:10,590
before you get this place open again?
640
00:46:10,840 --> 00:46:12,049
Well,
641
00:46:12,133 --> 00:46:14,218
I'm not really sure if that's possible.
642
00:46:14,427 --> 00:46:17,346
But you promised him all those men would get their jobs back.
643
00:46:17,555 --> 00:46:19,599
Sweetheart, I'd have promised anything to get you back.
644
00:46:19,807 --> 00:46:21,142
You lied to him!
645
00:46:21,684 --> 00:46:23,853
Just like you lied to him before.
646
00:46:24,061 --> 00:46:26,355
Daddy, can't you see what that does?
647
00:46:26,439 --> 00:46:29,483
You can't just say anything you want to make things go your way.
648
00:46:29,650 --> 00:46:31,402
Sounds like pretty good advice.
649
00:46:33,613 --> 00:46:35,489
All right, I'll look into it.
650
00:46:35,698 --> 00:46:37,325
Look into it?
651
00:46:41,704 --> 00:46:43,289
All right, I'll do it.
652
00:46:46,334 --> 00:46:48,044
Thank you, Daddy. I love you.
653
00:46:48,211 --> 00:46:50,379
Lisa, I love you, too.
46407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.