Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,604 --> 00:02:40,649
Hills. You didn't mention hills.
2
00:02:41,650 --> 00:02:44,069
And you said a spin, not the Tour de France.
3
00:02:44,194 --> 00:02:46,071
Oh, you did good, Wilt.
4
00:02:46,154 --> 00:02:47,281
You did good.
5
00:02:47,447 --> 00:02:49,741
I'm gonna be crippled for the rest of my natural life.
6
00:02:50,617 --> 00:02:53,370
Man, I'm so hungry I could almost eat health food.
7
00:02:53,579 --> 00:02:56,498
Come on, I know this great little donut shop.
8
00:02:56,707 --> 00:02:58,750
No, no. I'm gonna head on back.
9
00:02:58,834 --> 00:03:01,503
Make it a nice, quiet Sunday. Read the paper.
10
00:03:01,587 --> 00:03:03,255
Couch potato stuff, you know?
11
00:03:04,089 --> 00:03:05,632
That's your problem, MacGyver,
12
00:03:05,757 --> 00:03:07,259
not enough excitement in your life.
13
00:03:07,467 --> 00:03:09,303
Good thing you have me as a neighbor.
14
00:03:09,469 --> 00:03:10,596
Yeah.
15
00:03:46,506 --> 00:03:48,759
Oh, my God! Oh, my God!
16
00:03:48,842 --> 00:03:50,552
That's all right, I'm okay.
17
00:03:50,636 --> 00:03:52,346
Oh, the car's all right.
18
00:03:52,554 --> 00:03:54,514
Izzy would kill me if I put another dent in it.
19
00:03:54,598 --> 00:03:57,351
- I beg your pardon? - Izzy, my boss.
20
00:03:57,434 --> 00:03:59,061
Well, actually, he's my teacher.
21
00:03:59,144 --> 00:04:01,730
Well, actually, he's more like my best friend.
22
00:04:04,066 --> 00:04:05,609
Oh! Here, let me help you.
23
00:04:12,658 --> 00:04:14,076
Where to?
24
00:04:14,284 --> 00:04:15,118
What?
25
00:04:15,911 --> 00:04:17,704
Where are you headed?
26
00:04:17,913 --> 00:04:21,083
Oh, uh, home, the marina, but that's okay.
27
00:04:21,875 --> 00:04:23,919
Great. Hop in. I'll give you a lift.
28
00:04:24,127 --> 00:04:25,712
No, no, no, it... it's all right.
29
00:04:25,921 --> 00:04:27,714
No, really, I insist.
30
00:04:30,008 --> 00:04:32,719
Listen, my sister, who lives in Ohio,
31
00:04:32,803 --> 00:04:34,805
and she's married to this guy who sells wallpaper,
32
00:04:34,888 --> 00:04:37,599
She says I'm selfish, so hop in.
33
00:04:38,225 --> 00:04:39,851
Come on, get in.
34
00:04:39,935 --> 00:04:42,104
I won't bite, I promise.
35
00:04:42,479 --> 00:04:44,356
Hey, my ego is at stake.
36
00:05:19,182 --> 00:05:20,851
Are you sure you're okay?
37
00:05:20,976 --> 00:05:22,394
Yeah, I'm fine.
38
00:05:22,602 --> 00:05:25,230
So, how do you like the '90s so far?
39
00:05:25,313 --> 00:05:26,481
The '90s?
40
00:05:26,648 --> 00:05:28,483
Yeah, it sounds so serious, doesn't it?
41
00:05:28,692 --> 00:05:31,445
I don't know about you, but I was just starting to get used to the '80s.
42
00:05:38,076 --> 00:05:39,286
Nice.
43
00:05:39,536 --> 00:05:41,455
The '80s, nice?
44
00:05:42,289 --> 00:05:43,623
No, I meant your car.
45
00:05:43,749 --> 00:05:45,709
My car. I wish.
46
00:05:45,792 --> 00:05:47,043
It's Izzy's.
47
00:05:47,127 --> 00:05:49,212
I have to go to this party tonight, so he let me borrow it.
48
00:05:49,379 --> 00:05:51,047
Oh, here, let me show you the invitation.
49
00:05:53,467 --> 00:05:54,676
Oh, hey!
50
00:05:57,387 --> 00:05:59,681
Oh, well. I guess it's here somewhere.
51
00:05:59,890 --> 00:06:01,516
Did I tell you Izzy's a musician?
52
00:06:01,725 --> 00:06:03,310
Do you want to hear some of his stuff?
53
00:06:03,351 --> 00:06:04,227
Uh, no.
54
00:06:04,394 --> 00:06:05,937
It's great. It'll make you feel better.
55
00:06:06,062 --> 00:06:09,107
- Just listen. - I feel fine.
56
00:06:16,698 --> 00:06:17,741
Mozart?
57
00:06:19,409 --> 00:06:20,660
Yeah.
58
00:06:21,703 --> 00:06:24,039
My all-time fave.
59
00:06:24,372 --> 00:06:27,000
Mozart was writing concertos at five years old.
60
00:06:27,125 --> 00:06:28,418
Isn't that wild?
61
00:06:28,502 --> 00:06:30,378
I mean, where were you at five?
62
00:06:30,587 --> 00:06:32,172
Well, I was pretty young, so...
63
00:06:32,297 --> 00:06:34,466
I had this crush on a kid with glasses and freckles
64
00:06:34,591 --> 00:06:36,718
named Dobie Fineman. He grew up to be a dentist.
65
00:06:36,968 --> 00:06:38,470
You're not a dentist, are you?
66
00:06:38,553 --> 00:06:40,597
- No. No. - Good.
67
00:06:41,264 --> 00:06:44,017
This is your friend? Itzak Zimmer?
68
00:06:44,226 --> 00:06:47,020
Yeah. I know, he's famous. But to me, he's just Izzy.
69
00:06:47,395 --> 00:06:48,855
We met in line at a movie.
70
00:06:48,939 --> 00:06:51,233
I run errands for him in exchange for violin lessons.
71
00:06:52,359 --> 00:06:54,110
By the way, I'm Lulu.
72
00:06:54,569 --> 00:06:55,695
MacGyver.
73
00:06:55,821 --> 00:06:56,780
What's your first name?
74
00:06:56,947 --> 00:06:58,698
My friends just call me MacGyver.
75
00:06:58,865 --> 00:06:59,908
That bad, huh?
76
00:07:00,617 --> 00:07:03,787
That's okay. My real name's Alice.
77
00:07:04,037 --> 00:07:06,164
So, are you married, MacGyver?
78
00:07:06,331 --> 00:07:08,208
Uh, no. You?
79
00:07:08,291 --> 00:07:10,377
Not that I know of.
80
00:07:10,544 --> 00:07:11,753
How old are you?
81
00:07:12,754 --> 00:07:13,839
Thirty-nine.
82
00:07:13,922 --> 00:07:16,508
Thirty-nine and you've never been married?
83
00:07:17,968 --> 00:07:19,177
So?
84
00:07:19,386 --> 00:07:21,429
So, that tells me one or two things.
85
00:07:21,513 --> 00:07:23,515
Either you've got a fear of commitment,
86
00:07:23,598 --> 00:07:25,308
or you've got a fear of commitment.
87
00:07:31,064 --> 00:07:34,025
Uh, excuse me, I don't think this is the way to the marina.
88
00:07:34,109 --> 00:07:37,028
Oh, yeah. I have to make a quick stop first. I hope you don't mind.
89
00:07:42,742 --> 00:07:44,661
I got this funny call from Izzy this morning.
90
00:07:44,786 --> 00:07:46,663
He didn't sound like himself.
91
00:07:47,163 --> 00:07:50,584
He said, "You'll find a thingy from Sal's in the glove compartment.
92
00:07:50,792 --> 00:07:55,422
Do you-know-what with it, and bring whatever it is to me right away."
93
00:07:55,630 --> 00:07:56,965
Listen,
94
00:07:57,090 --> 00:07:59,301
about the ride, I appreciate the offer, but...
95
00:07:59,426 --> 00:08:01,928
You're probably wondering what a world-famous violinist
96
00:08:02,012 --> 00:08:03,680
is doing with a pawn shop, right?
97
00:08:04,180 --> 00:08:06,016
Uh, no, not really.
98
00:08:06,224 --> 00:08:08,268
Well, it's because he doesn't trust banks.
99
00:08:08,602 --> 00:08:11,897
This pawn shop is sort of like his safety deposit box.
100
00:08:13,815 --> 00:08:14,941
Oh.
101
00:08:15,025 --> 00:08:18,361
Oh, here it is. A claim check.
102
00:08:20,947 --> 00:08:22,991
Oh, great. Closed.
103
00:08:24,618 --> 00:08:27,287
Uh, why don't I just get out here, okay?
104
00:08:27,370 --> 00:08:30,081
Don't worry. I'll drive you home as soon as I tell Izzy what happened.
105
00:08:30,206 --> 00:08:32,375
- Please, don't trouble yourself. - No trouble.
106
00:08:46,264 --> 00:08:48,516
Voilà. Izzy's place.
107
00:08:48,642 --> 00:08:50,393
You two are gonna love each other.
108
00:08:50,560 --> 00:08:52,312
Uh, no, I can't.
109
00:08:52,437 --> 00:08:54,439
Well, sure you can. You can do anything you want.
110
00:08:54,522 --> 00:08:56,232
No, I mean I... I gotta get home.
111
00:08:56,316 --> 00:08:58,026
Oh, relax. It's Sunday, remember?
112
00:08:58,109 --> 00:08:59,945
Nobody has to get home on Sunday.
113
00:09:00,028 --> 00:09:01,488
Besides, how often do you get to meet
114
00:09:01,571 --> 00:09:03,365
two incredible people in one day, huh?
115
00:09:03,406 --> 00:09:05,367
Gotta be honest with you, one is plenty.
116
00:09:05,450 --> 00:09:07,827
- I really gotta go. - But your bike.
117
00:09:08,036 --> 00:09:10,330
I'll walk it. It's not that far.
118
00:09:10,538 --> 00:09:12,332
- You sure? - Sure.
119
00:09:12,540 --> 00:09:14,125
Okay. Oh, wait!
120
00:09:19,297 --> 00:09:20,674
Don't forget this.
121
00:09:20,799 --> 00:09:22,384
Oh, thanks.
122
00:09:22,676 --> 00:09:24,678
Thirty-nine, huh?
123
00:09:25,428 --> 00:09:28,056
Did you know that Mozart was only 35 when he died?
124
00:09:28,348 --> 00:09:29,683
Oh, yeah?
125
00:09:29,891 --> 00:09:31,059
Yeah.
126
00:09:43,238 --> 00:09:44,698
Bye.
127
00:10:12,517 --> 00:10:13,977
Izzy.
128
00:10:14,644 --> 00:10:17,022
Izzy? It's me, Lulu.
129
00:10:49,637 --> 00:10:52,057
Oh, stop. Stop.
130
00:10:55,894 --> 00:10:58,063
Stop! You barbarian.
131
00:10:58,813 --> 00:11:00,065
Yeah.
132
00:11:00,190 --> 00:11:01,775
I don't like this one, either.
133
00:11:01,983 --> 00:11:03,651
Izzy, what are you doing?
134
00:11:04,861 --> 00:11:06,988
No! No, no!
135
00:11:07,280 --> 00:11:08,907
- Izzy, what... - Oh, please, please don't.
136
00:11:09,115 --> 00:11:10,742
- What's going on? - Forgive me, Lulu.
137
00:11:10,867 --> 00:11:12,327
They forced me to call you.
138
00:11:12,535 --> 00:11:14,329
Cough it up, toots.
139
00:11:14,537 --> 00:11:15,955
Keep your mitts off me, creep.
140
00:11:16,122 --> 00:11:19,751
Zimmer told you to bring the Amadeus.
141
00:11:19,834 --> 00:11:21,127
- Now, where is it? - The...
142
00:11:21,252 --> 00:11:22,712
I don't know what you're talking about.
143
00:11:22,879 --> 00:11:24,005
Like cat spit you don't.
144
00:11:25,465 --> 00:11:26,716
You heard him, lady.
145
00:11:26,800 --> 00:11:28,176
Let go of my arm.
146
00:11:28,259 --> 00:11:29,844
Let go, do you hear me?
147
00:11:29,969 --> 00:11:31,054
Hello?
148
00:11:31,221 --> 00:11:32,305
MacGy...
149
00:11:32,514 --> 00:11:34,057
Lulu?
150
00:11:41,356 --> 00:11:43,733
Lulu? You in there?
151
00:11:48,696 --> 00:11:50,448
Hey, what's goin' on here?
152
00:11:54,119 --> 00:11:55,995
My Morassi!
153
00:11:56,121 --> 00:11:57,789
MacGyver.
154
00:11:58,289 --> 00:12:00,250
Leave him alone. That's my husband.
155
00:12:00,333 --> 00:12:01,584
- Who else knows about this? - No one.
156
00:12:01,793 --> 00:12:03,253
No more games, Gramps.
157
00:12:03,336 --> 00:12:06,381
Either tell us where it is, or I'll play you this time.
158
00:12:06,589 --> 00:12:08,550
No, wait. I've got it.
159
00:12:08,758 --> 00:12:10,009
The Amadeus?
160
00:12:10,844 --> 00:12:12,595
The Amadeus, right.
161
00:12:12,679 --> 00:12:14,764
Let him go, and I'll get it for you.
162
00:12:15,056 --> 00:12:16,975
Fork it over, then we let him go.
163
00:12:17,058 --> 00:12:18,810
No, I don't trust you.
164
00:12:19,185 --> 00:12:21,271
I'll bring it, but not here.
165
00:12:21,354 --> 00:12:24,065
Somewhere public, where there's a lot of people around.
166
00:12:25,900 --> 00:12:27,110
What's going on here?
167
00:12:27,193 --> 00:12:29,320
The invitation. Great idea.
168
00:12:29,612 --> 00:12:32,407
Brilliant. Thanks, darling.
169
00:12:32,949 --> 00:12:36,202
Here, meet me at this address at 8:00 tonight.
170
00:12:38,454 --> 00:12:40,248
"Roaring '20s Bash"?
171
00:12:40,456 --> 00:12:42,333
Look, do you want this Amadeus thing or not?
172
00:12:43,459 --> 00:12:45,587
Okay, 8:00 sharp.
173
00:12:45,670 --> 00:12:46,838
Make a little swapsky.
174
00:12:46,963 --> 00:12:49,465
You and your hubby here bring the Amadeus, we give you Zimmer.
175
00:12:49,549 --> 00:12:50,675
Hubby?
176
00:12:50,925 --> 00:12:53,428
Okay, not a croak to anyone.
177
00:12:53,511 --> 00:12:55,054
Make sure you both show up.
178
00:12:55,221 --> 00:12:57,098
And you better have it with you this time, toots.
179
00:12:57,265 --> 00:12:59,100
If you don't, or if you go to the cops,
180
00:12:59,184 --> 00:13:00,810
if I even smell the color blue,
181
00:13:00,887 --> 00:13:02,430
you can kiss your friend Izzy goodbye.
182
00:13:02,500 --> 00:13:03,538
You understand?
183
00:13:04,939 --> 00:13:06,316
He means it, Lulu.
184
00:13:07,817 --> 00:13:10,653
We understand. Don't we, sweetheart?
185
00:13:10,737 --> 00:13:11,988
What?
186
00:13:37,764 --> 00:13:39,474
I don't believe this.
187
00:13:39,599 --> 00:13:42,101
Why Izzy? And who were those guys?
188
00:13:42,227 --> 00:13:44,896
And what's this Amadeus thing all about, anyway?
189
00:13:45,063 --> 00:13:46,981
Husband? What's that all about?
190
00:13:47,023 --> 00:13:48,566
Oh, yeah. Nice meeting you, MacGyver.
191
00:13:48,650 --> 00:13:50,193
Let's have lunch sometime, okay?
192
00:13:50,276 --> 00:13:51,778
Hey, wait a minute. Whoa, what? What are you doing?
193
00:13:51,945 --> 00:13:54,447
What do you think? I'm going after this Amadeus thing.
194
00:13:54,614 --> 00:13:56,824
Nuh-uh. We, Lulu.
195
00:13:57,075 --> 00:13:58,660
Did you hear those guys?
196
00:13:58,868 --> 00:14:01,579
We both have to show up, or they're gonna kill Izzy.
197
00:14:01,663 --> 00:14:04,374
Now, these are dangerous people we're dealing with.
198
00:14:04,499 --> 00:14:07,126
Wow, sounds like you've been in a few of these scrapes before.
199
00:14:07,335 --> 00:14:09,420
Uh, yeah, one or two.
200
00:14:09,629 --> 00:14:10,755
What do you suggest?
201
00:14:10,964 --> 00:14:12,715
Well, first of all, we're gonna take it slow.
202
00:14:12,799 --> 00:14:14,133
One step at a time.
203
00:14:14,259 --> 00:14:16,177
We're gonna start at the pawn shop.
204
00:14:16,261 --> 00:14:19,055
Great. Why didn't you say so? Get in.
205
00:14:51,170 --> 00:14:53,298
There's an emergency number here.
206
00:14:53,381 --> 00:14:55,258
I think there's a pay phone around the corner. I'll call.
207
00:14:55,341 --> 00:14:58,303
No, no, no. I'll do it. You stay here.
208
00:14:59,345 --> 00:15:00,471
But...
209
00:15:00,596 --> 00:15:02,682
Lulu, stay put.
210
00:15:03,808 --> 00:15:06,144
MacGyver, wait, I just remembered. There's...
211
00:15:06,227 --> 00:15:08,187
Forget about it! Stay!
212
00:15:08,271 --> 00:15:09,480
But, MacGyver...
213
00:15:48,978 --> 00:15:50,355
Hey!
214
00:16:07,497 --> 00:16:09,123
Hey, man.
215
00:16:21,552 --> 00:16:23,221
What are you doing?
216
00:16:24,222 --> 00:16:25,932
Get in.
217
00:16:26,891 --> 00:16:28,935
Are you nuts? That's burglary.
218
00:16:29,018 --> 00:16:31,270
Don't worry. Izzy's cousin owns this place.
219
00:16:31,354 --> 00:16:34,065
I just remembered, he's fishing in Canada.
220
00:16:37,235 --> 00:16:38,694
He'll understand.
221
00:16:38,778 --> 00:16:40,988
Why didn't you tell me this before?
222
00:16:41,072 --> 00:16:42,657
You didn't give me a chance.
223
00:16:44,200 --> 00:16:45,868
Wait a minute, we forgot the door.
224
00:16:45,952 --> 00:16:47,745
That's okay, the cops can lock it.
225
00:17:14,272 --> 00:17:15,731
It doesn't make sense.
226
00:17:15,815 --> 00:17:18,276
Izzy kidnapped for golf clubs?
227
00:17:18,359 --> 00:17:20,111
He doesn't even play golf.
228
00:17:20,194 --> 00:17:21,988
Maybe you stole the wrong thing.
229
00:17:22,071 --> 00:17:25,032
I resent that. I have never stolen a wrong thing.
230
00:17:25,158 --> 00:17:27,118
That's reassuring.
231
00:17:43,217 --> 00:17:44,635
What are you doing?
232
00:18:03,446 --> 00:18:05,364
How'd that get in there?
233
00:18:06,199 --> 00:18:07,700
So you've seen this before?
234
00:18:07,783 --> 00:18:11,204
Sure, two days ago. Izzy picked it up in Salzburg last week.
235
00:18:11,454 --> 00:18:12,955
Austria Salzburg?
236
00:18:13,080 --> 00:18:14,415
On his last tour.
237
00:18:14,665 --> 00:18:16,584
He said he found it in some flea market.
238
00:18:16,667 --> 00:18:18,711
Picked it up for a song.
239
00:18:19,045 --> 00:18:20,171
What else did he say?
240
00:18:20,421 --> 00:18:21,923
Nothing.
241
00:18:22,298 --> 00:18:24,842
It's just that I've never seen him so excited about anything.
242
00:18:25,635 --> 00:18:27,428
Then yesterday he sounded different.
243
00:18:28,137 --> 00:18:29,555
Troubled about something.
244
00:18:29,764 --> 00:18:30,890
Poor Izzy.
245
00:18:31,098 --> 00:18:32,975
I'm really worried about him, MacGyver.
246
00:18:36,270 --> 00:18:37,647
Look at this.
247
00:18:38,022 --> 00:18:39,815
That's a certificate of origin.
248
00:18:40,191 --> 00:18:42,568
Which means that this is no ordinary violin.
249
00:18:43,194 --> 00:18:47,573
It says, "The back is in two pieces of handsome maple.
250
00:18:48,407 --> 00:18:50,701
The varnish of a light orange color.
251
00:18:50,785 --> 00:18:54,080
The table is of spruce of medium grain.
252
00:18:54,330 --> 00:18:55,873
Original label missing."
253
00:18:56,624 --> 00:18:58,543
Yep, it all checks.
254
00:19:01,837 --> 00:19:05,341
"This instrument is an excellent specimen of Antonio Stradivari."
255
00:19:05,508 --> 00:19:07,969
What? Let me see that.
256
00:19:08,177 --> 00:19:11,138
"An excellent specimen of Antonio Stradivari
257
00:19:11,222 --> 00:19:13,975
of his golden period known as the Amadeus."
258
00:19:14,892 --> 00:19:16,310
The Amadeus?
259
00:19:17,144 --> 00:19:19,855
Stradivari was the Rembrandt of violin makers.
260
00:19:20,106 --> 00:19:21,816
If this is real,
261
00:19:21,941 --> 00:19:26,529
Izzy found a 300-year-old Stradivarius in a flea market.
262
00:19:27,113 --> 00:19:28,531
Well,
263
00:19:28,739 --> 00:19:31,367
were most famous violins named after their owners?
264
00:19:31,576 --> 00:19:32,618
Yeah.
265
00:19:32,702 --> 00:19:35,538
Wolfgang Amadeus Mozart.
266
00:19:36,038 --> 00:19:37,832
Oh, my God.
267
00:19:38,082 --> 00:19:39,959
Oh, my God!
268
00:19:41,168 --> 00:19:44,672
I remember reading somewhere that Franz Haydn named his Strad
269
00:19:44,755 --> 00:19:46,340
after his good friend Mozart,
270
00:19:46,549 --> 00:19:48,551
and gave it to him later as a gift.
271
00:19:48,759 --> 00:19:51,512
But then it was... it was lost or something.
272
00:19:51,971 --> 00:19:53,848
Not anymore.
273
00:19:54,056 --> 00:19:56,100
Mozart's lost Strad.
274
00:19:56,225 --> 00:19:57,935
Complete with documents.
275
00:19:58,019 --> 00:19:59,770
It's worth millions.
276
00:19:59,895 --> 00:20:03,316
No wonder those sleazoids wanted to get their hands on it.
277
00:21:16,138 --> 00:21:18,265
- Wow. - My, my.
278
00:21:23,562 --> 00:21:24,730
Hey, thanks a lot.
279
00:21:24,897 --> 00:21:26,357
I didn't know you could play like that.
280
00:21:27,358 --> 00:21:28,984
Neither did I.
281
00:21:32,238 --> 00:21:35,074
Well, come on. We better get some costumes.
282
00:21:35,449 --> 00:21:37,118
Costumes?
283
00:21:37,326 --> 00:21:39,370
Well, for the costume party, remember?
284
00:21:39,495 --> 00:21:42,164
The invitation said "No one admitted without a costume."
285
00:21:42,248 --> 00:21:44,458
Don't worry, I know where we can get some.
286
00:22:32,965 --> 00:22:34,175
Hi!
287
00:22:36,010 --> 00:22:37,303
Yes, sir.
288
00:22:38,888 --> 00:22:40,765
Welcome to the speakeasy.
289
00:22:44,894 --> 00:22:47,396
Here. Looks better on you.
290
00:22:48,063 --> 00:22:49,815
So what's the occasion here?
291
00:22:49,940 --> 00:22:51,442
How should I know?
292
00:22:51,525 --> 00:22:53,152
Well, I thought it was your party.
293
00:22:53,235 --> 00:22:56,530
Actually, I found the invitation at an automatic teller machine.
294
00:22:56,614 --> 00:22:58,616
It sounded like fun.
295
00:22:58,699 --> 00:23:00,159
Ah.
296
00:23:07,208 --> 00:23:08,751
Mmm. Here, try this.
297
00:23:08,876 --> 00:23:10,544
Uh, actually, I don't drink.
298
00:23:10,669 --> 00:23:12,922
Neither do I. It's apple cider.
299
00:23:15,132 --> 00:23:16,425
A toast.
300
00:23:19,136 --> 00:23:23,140
May the Eastern Europe of our hearts find freedom in the '90s.
301
00:23:23,307 --> 00:23:24,809
You're somethin', Lulu.
302
00:23:24,892 --> 00:23:26,644
I like you, too.
303
00:23:29,772 --> 00:23:32,858
Hey, that was good. Could you get me another?
304
00:24:06,892 --> 00:24:08,102
God!
305
00:24:30,833 --> 00:24:32,793
That's right, gangsters and molls.
306
00:24:33,002 --> 00:24:36,255
What would the '20s be without the Charleston?
307
00:24:36,380 --> 00:24:40,217
And now, for all you romantics, we're gonna slow it down just a bit,
308
00:24:40,301 --> 00:24:43,012
so check your dance cards, grab your partner,
309
00:24:43,137 --> 00:24:46,140
and let's make a little magic with that old-time favorite,
310
00:24:46,265 --> 00:24:49,894
Every Little Breeze Seems To Whisper Louise.
311
00:24:50,102 --> 00:24:51,312
Hit it, boys.
312
00:25:11,165 --> 00:25:13,208
- Here. - Thanks.
313
00:25:17,129 --> 00:25:19,340
Half an hour till they get here.
314
00:25:19,798 --> 00:25:22,009
Come on, let's dance.
315
00:25:22,217 --> 00:25:23,385
What?
316
00:25:23,510 --> 00:25:24,720
Dance.
317
00:25:24,803 --> 00:25:26,555
You know, dance?
318
00:25:26,889 --> 00:25:28,390
Dance.
319
00:25:38,901 --> 00:25:40,444
Nervous?
320
00:25:40,527 --> 00:25:42,029
Yeah.
321
00:25:45,616 --> 00:25:48,911
Well, I wouldn't worry. We'll get Izzy back.
322
00:25:49,036 --> 00:25:50,663
Oh, I know.
323
00:25:51,372 --> 00:25:53,749
That's not what I'm nervous about.
324
00:26:04,969 --> 00:26:06,679
That's right, pal, open up.
325
00:26:06,887 --> 00:26:09,473
We're the coppers, see? And this is a raid.
326
00:26:09,598 --> 00:26:10,891
Open it up!
327
00:26:11,016 --> 00:26:12,768
We're looking for Al Capone.
328
00:26:12,893 --> 00:26:14,979
Izzy's not with them. What do we do?
329
00:26:15,062 --> 00:26:16,855
I don't know yet.
330
00:26:16,913 --> 00:26:19,124
Bring him over or we shut this gin joint down!
331
00:26:19,191 --> 00:26:21,235
There he is, captain. Over there.
332
00:26:23,821 --> 00:26:25,239
They're looking for Al Capone!
333
00:26:25,364 --> 00:26:27,074
We'll take that, toots.
334
00:26:28,075 --> 00:26:29,326
So where's Zimmer?
335
00:26:29,743 --> 00:26:32,037
You said you'd exchange the violin for him.
336
00:26:32,246 --> 00:26:33,747
You're under arrest, Capone.
337
00:26:33,872 --> 00:26:35,082
Cuff 'em, sarge.
338
00:26:35,249 --> 00:26:36,834
They're arresting Capone!
339
00:26:36,917 --> 00:26:38,210
Oh, look!
340
00:26:40,004 --> 00:26:43,298
Let's take 'em over to the interrogation room, sarge.
341
00:26:43,382 --> 00:26:45,634
Where's Izzy, you toad?
342
00:26:45,801 --> 00:26:47,511
What difference does it make?
343
00:26:47,636 --> 00:26:49,888
- Hold it there. - Watch 'em.
344
00:26:53,183 --> 00:26:54,476
What's this?
345
00:27:14,747 --> 00:27:16,874
What'd you do with the Amadeus?
346
00:27:16,957 --> 00:27:19,626
I'll tell you later. Let's get out of here first.
347
00:27:19,877 --> 00:27:21,754
I know you're in there, Capone.
348
00:27:23,047 --> 00:27:25,340
We've got the place surrounded.
349
00:27:27,092 --> 00:27:28,719
Open up!
350
00:27:29,928 --> 00:27:31,513
What are you doing? We'll never get through there.
351
00:27:31,764 --> 00:27:33,015
I know that.
352
00:27:33,182 --> 00:27:36,560
This is your last chance. Open up or else!
353
00:27:38,187 --> 00:27:40,773
Police. Come out with your hands up!
354
00:27:42,775 --> 00:27:45,903
You're gonna do time for this. Long time.
355
00:27:46,612 --> 00:27:48,113
Make it easier on yourself.
356
00:27:48,197 --> 00:27:50,949
Maybe they'll let you off with tax evasion.
357
00:27:52,534 --> 00:27:54,161
In here.
358
00:27:54,411 --> 00:27:56,789
Come on out! We got you now.
359
00:28:02,628 --> 00:28:03,754
Open up, Capone!
360
00:28:12,429 --> 00:28:15,390
Where are they? Where did they go?
361
00:28:15,599 --> 00:28:17,518
They're around here somewhere.
362
00:28:48,090 --> 00:28:49,591
They got away.
363
00:28:49,842 --> 00:28:53,303
They couldn't have gotten far. Come on, let's go.
364
00:28:57,015 --> 00:28:59,351
What was that? You hear that?
365
00:28:59,476 --> 00:29:02,146
It came from over there. Behind the pump.
366
00:29:03,772 --> 00:29:07,276
Well, don't just stand there. Check it out.
367
00:29:20,164 --> 00:29:23,667
It's just a lousy rat. What do we do now?
368
00:29:24,459 --> 00:29:26,378
You check the street.
369
00:29:26,503 --> 00:29:28,922
I'll stick around here for a while, start to cover our trail.
370
00:29:29,256 --> 00:29:30,716
Just in case.
371
00:29:42,436 --> 00:29:43,937
You okay?
372
00:29:44,146 --> 00:29:45,480
Yeah.
373
00:29:45,564 --> 00:29:47,941
How long do you think he's gonna stick around?
374
00:29:48,567 --> 00:29:51,570
Too long. Let's go this way.
375
00:29:51,695 --> 00:29:53,071
Oh.
376
00:29:56,783 --> 00:29:58,160
Oh, God.
377
00:30:24,811 --> 00:30:27,773
Wow! Look where we ended up!
378
00:30:36,031 --> 00:30:37,950
Let's get these cuffs off.
379
00:30:46,208 --> 00:30:47,626
Now.
380
00:30:47,709 --> 00:30:49,670
Oh, the Amadeus, right?
381
00:30:50,003 --> 00:30:52,756
I switched it for the band player's fiddle.
382
00:30:53,966 --> 00:30:55,467
Oh, that was pretty smart.
383
00:30:55,676 --> 00:30:56,969
You think it's safe there?
384
00:30:57,219 --> 00:31:00,514
Probably safer than if we try to go back for it.
385
00:31:00,889 --> 00:31:04,351
Now, if we only knew where Izzy was.
386
00:31:04,601 --> 00:31:08,105
Either this lock is rusted or I'm losing my touch.
387
00:31:08,230 --> 00:31:10,899
Uh, listen. I don't want to alarm you,
388
00:31:10,983 --> 00:31:13,235
but if you don't get those things off in the next,
389
00:31:13,360 --> 00:31:14,611
oh, five minutes,
390
00:31:14,695 --> 00:31:16,238
we might have a little problem.
391
00:31:16,488 --> 00:31:18,365
Why? What's wrong?
392
00:31:18,657 --> 00:31:20,826
Oh, nothing. It's just that...
393
00:31:20,993 --> 00:31:23,537
I really have to go to the bathroom.
394
00:31:23,745 --> 00:31:24,955
Oh.
395
00:31:27,291 --> 00:31:28,542
Oh!
396
00:31:30,419 --> 00:31:32,754
So, I'd guess we better find a...
397
00:31:32,963 --> 00:31:34,423
Bathroom, yeah.
398
00:31:38,176 --> 00:31:39,594
Come on.
399
00:31:52,858 --> 00:31:55,152
Can I ask you something?
400
00:31:55,360 --> 00:31:58,572
Have you ever been in love? I mean, really in love?
401
00:32:00,407 --> 00:32:02,451
Yeah, once.
402
00:32:02,576 --> 00:32:05,162
Hmm. Me, too. Almost got married.
403
00:32:05,370 --> 00:32:07,831
Why didn't you?
404
00:32:09,166 --> 00:32:11,668
Well, it's... I mean, it's kind of...
405
00:32:11,752 --> 00:32:13,003
Exactly.
406
00:32:13,920 --> 00:32:15,589
Hey. Hold it right there.
407
00:32:15,672 --> 00:32:17,007
What are we gonna do?
408
00:32:17,090 --> 00:32:18,884
I'll handle it.
409
00:32:21,803 --> 00:32:24,139
The mall's closed. What are you two doing in here?
410
00:32:24,264 --> 00:32:26,183
Well, we're kinda lost, officer.
411
00:32:26,266 --> 00:32:28,393
And we're lookin' for the costume party.
412
00:32:28,560 --> 00:32:29,895
Yeah? Let me see some I.D.
413
00:32:41,490 --> 00:32:43,617
Party at the speakeasy's just around the corner.
414
00:32:44,409 --> 00:32:45,911
How'd you two get in here?
415
00:32:46,036 --> 00:32:47,788
Well, downstairs. It's wide open.
416
00:32:48,288 --> 00:32:50,123
Day shift guy. I'm gonna fix him.
417
00:32:50,290 --> 00:32:51,666
You can use the last door on the left,
418
00:32:51,750 --> 00:32:53,668
But just make sure you push it shut.
419
00:32:53,919 --> 00:32:55,712
Thank you, officer.
420
00:32:55,837 --> 00:32:57,631
- I wanna see something. - What?
421
00:32:57,756 --> 00:32:58,965
Your first name.
422
00:32:59,049 --> 00:33:00,967
I told you, my friends call me MacGyver.
423
00:33:01,051 --> 00:33:03,095
Yeah, but it's not like Sting or Prince or something.
424
00:33:03,178 --> 00:33:05,639
You've got another first name, right?
425
00:33:06,848 --> 00:33:09,184
That's your first name?
426
00:33:09,309 --> 00:33:11,311
Yeah. So?
427
00:33:11,686 --> 00:33:13,939
So I think I'll call you MacGyver.
428
00:33:16,525 --> 00:33:17,776
What's that?
429
00:33:17,859 --> 00:33:19,820
It's a handcuff key, silly.
430
00:33:23,448 --> 00:33:24,574
Good job.
431
00:33:35,252 --> 00:33:36,837
No answer at Izzy's.
432
00:33:36,920 --> 00:33:38,547
Where could they be hiding him?
433
00:33:38,630 --> 00:33:41,007
If we only had a lead on these guys.
434
00:33:41,091 --> 00:33:43,510
Well, maybe we do and we just don't know it.
435
00:33:43,635 --> 00:33:45,679
Now, they said they were gonna try and cover their trail.
436
00:33:45,762 --> 00:33:47,222
What trail are they talkin' about?
437
00:33:47,305 --> 00:33:49,015
The trail to the Amadeus, I guess.
438
00:33:49,099 --> 00:33:51,810
When Izzy found out they knew about it, he stashed it in the pawn shop.
439
00:33:51,893 --> 00:33:53,770
Yeah, but how'd they know about it?
440
00:33:53,854 --> 00:33:54,938
What?
441
00:33:55,021 --> 00:33:57,357
Well, assuming Izzy didn't tell 'em,
442
00:33:57,482 --> 00:34:01,111
how could they know that it was Mozart's lost violin, hmm?
443
00:34:01,236 --> 00:34:03,321
You're right, it doesn't make sense.
444
00:34:03,405 --> 00:34:07,367
Unless they stumbled across the certificate of origin somewhere.
445
00:34:08,326 --> 00:34:11,621
Did Izzy carry the Amadeus back from Europe himself?
446
00:34:11,705 --> 00:34:14,124
No. He had it shipped back with the rest of his violins,
447
00:34:14,207 --> 00:34:16,251
like he always does on tour.
448
00:34:17,294 --> 00:34:18,545
Shipped by whom?
449
00:34:18,670 --> 00:34:20,964
There's a freight forwarder out by the airport.
450
00:34:21,047 --> 00:34:23,467
They specialize in musical instruments.
451
00:34:24,217 --> 00:34:26,011
Wait, that's it.
452
00:34:26,136 --> 00:34:28,555
MacGyver, you're brilliant.
453
00:34:28,680 --> 00:34:30,307
Come on.
454
00:34:32,809 --> 00:34:34,269
Yo, taxi.
455
00:34:34,394 --> 00:34:36,396
Hey!
456
00:34:43,737 --> 00:34:45,906
Yeah, here's the damage reports.
457
00:34:46,072 --> 00:34:48,241
Freight agent named Ginko handled that item.
458
00:34:48,325 --> 00:34:49,534
Damage report?
459
00:34:49,618 --> 00:34:52,746
Yeah, the crate it was in was damaged in transit from Europe.
460
00:34:52,996 --> 00:34:54,998
You know, it's like I told the other guy:
461
00:34:55,081 --> 00:34:57,876
the freight agents are supposed to check the goods when that happens
462
00:34:57,959 --> 00:34:59,753
before they leave the bonded area.
463
00:34:59,836 --> 00:35:01,671
You know, in case of an insurance claim.
464
00:35:01,755 --> 00:35:03,632
Yeah. What other guy?
465
00:35:03,882 --> 00:35:05,884
He was here about a half hour ago,
466
00:35:06,009 --> 00:35:07,928
asking questions about the same shipment.
467
00:35:08,053 --> 00:35:11,014
Nearly walked off with my receipts. Can you believe that?
468
00:35:11,097 --> 00:35:12,432
Can you describe this guy?
469
00:35:13,600 --> 00:35:15,352
Yeah. Pushy.
470
00:35:16,144 --> 00:35:19,314
Said if anybody else came around here asking about it, to give him a call.
471
00:35:19,523 --> 00:35:22,025
He wouldn't be there, but I could leave a message on his machine.
472
00:35:22,275 --> 00:35:23,568
He left his number?
473
00:35:23,944 --> 00:35:26,655
Here, it's on the card. Here, why don't you call him yourself?
474
00:35:26,738 --> 00:35:28,740
I got better things to do.
475
00:36:06,653 --> 00:36:08,405
Wait here!
476
00:36:08,655 --> 00:36:10,949
What are you doing? Put that down.
477
00:36:12,117 --> 00:36:13,577
Jeez.
478
00:36:19,749 --> 00:36:21,418
Come on.
479
00:38:01,643 --> 00:38:03,687
It's Izzy.
480
00:38:04,938 --> 00:38:06,106
Lulu!
481
00:38:06,231 --> 00:38:09,317
Izzy, thank God. Are you okay?
482
00:38:11,778 --> 00:38:13,363
Perfect.
483
00:38:14,698 --> 00:38:16,324
Just perfect.
484
00:38:16,616 --> 00:38:19,577
Like they say, "Great minds think alike."
485
00:38:35,969 --> 00:38:38,596
If you think I'm gonna tell you where the Amadeus is, bozo,
486
00:38:38,805 --> 00:38:39,931
you're crazy.
487
00:38:40,014 --> 00:38:42,767
You're gonna do more than tell me, sweetcakes. You're gonna show me.
488
00:38:42,851 --> 00:38:45,895
If we're not back in an hour with the instrument, kill 'em.
489
00:38:46,438 --> 00:38:49,357
An hour? That's not enough time.
490
00:38:49,649 --> 00:38:52,569
You disgusting slob.
491
00:38:54,279 --> 00:38:56,865
- Come on. - Lulu.
492
00:39:10,962 --> 00:39:13,381
Don't try anything, Jack.
493
00:39:15,049 --> 00:39:18,052
Or we might have a little accident.
494
00:39:37,864 --> 00:39:39,991
Oh, if only Lulu were here.
495
00:39:40,158 --> 00:39:43,036
She'd think of some crazy way to get us out.
496
00:39:56,508 --> 00:39:58,468
That's a CO2 extinguisher, isn't it?
497
00:40:00,220 --> 00:40:02,222
It protects the violins.
498
00:40:02,347 --> 00:40:05,475
Foam or water would do as much damage as fire.
499
00:40:17,445 --> 00:40:20,882
Well, CO2 forces oxygen out of a room.
500
00:40:22,867 --> 00:40:24,369
And if there's no oxygen...
501
00:40:24,953 --> 00:40:26,913
What are you talking about?
502
00:40:50,144 --> 00:40:51,396
What are you doing?
503
00:40:55,024 --> 00:40:58,695
When the alarm goes off, hold your breath until we're out of the room.
504
00:41:10,373 --> 00:41:11,541
All right, get ready.
505
00:42:24,530 --> 00:42:25,907
I know where they went.
506
00:42:26,240 --> 00:42:29,911
I'll stay here and call the police.
507
00:42:30,703 --> 00:42:32,956
Well, what are you waiting for? Go on, go on!
508
00:42:37,377 --> 00:42:39,212
If this is another one of your crazy stunts...
509
00:42:39,295 --> 00:42:40,463
What stunts?
510
00:42:40,546 --> 00:42:42,715
Stop stalling and get me that Amadeus.
511
00:42:42,799 --> 00:42:44,467
Look, I told you, it's here.
512
00:42:44,550 --> 00:42:46,427
Now, will you make that call?
513
00:42:46,552 --> 00:42:48,221
Just get it!
514
00:42:57,772 --> 00:43:00,108
Okay, talk. Where is it?
515
00:43:09,075 --> 00:43:10,785
Last chance, sweetcakes.
516
00:43:27,301 --> 00:43:29,178
You little devil, you.
517
00:43:29,595 --> 00:43:30,763
What?
518
00:43:31,097 --> 00:43:32,473
Get it.
519
00:43:33,641 --> 00:43:35,977
Get it, before I kill him and you.
520
00:43:37,562 --> 00:43:39,355
Look, it's that crazy guy again.
521
00:43:41,691 --> 00:43:43,443
Look! Those are real bullets!
522
00:43:43,651 --> 00:43:44,861
You think I'm kidding?
523
00:43:44,986 --> 00:43:46,696
The party's over. I mean business.
524
00:43:46,821 --> 00:43:48,031
Okay, okay.
525
00:43:54,787 --> 00:43:55,830
Give it to her.
526
00:43:58,624 --> 00:44:00,084
Give it.
527
00:44:00,334 --> 00:44:01,711
Give it.
528
00:44:02,086 --> 00:44:03,546
You want me to make that call?
529
00:44:05,006 --> 00:44:06,424
All right.
530
00:44:06,632 --> 00:44:08,051
Here.
531
00:44:22,106 --> 00:44:24,400
Don't! MacGyver!
532
00:44:27,445 --> 00:44:29,238
Come on out of there! Out in the open!
533
00:44:29,614 --> 00:44:31,199
Out where I can see you, now!
534
00:44:31,699 --> 00:44:34,535
Now you're making me mad. You don't wanna do that!
535
00:44:49,550 --> 00:44:52,220
He wrecked the elevator. You'll never get out now.
536
00:45:05,024 --> 00:45:07,235
The Amadeus! Stop him!
537
00:45:10,154 --> 00:45:11,280
Freeze.
538
00:45:11,405 --> 00:45:13,699
Take another step and this thing is wood chips.
539
00:45:15,326 --> 00:45:16,285
Wait.
540
00:45:16,619 --> 00:45:18,704
I just realized why you're doing this.
541
00:45:18,913 --> 00:45:21,124
It's because your mother was a cafeteria lady, right?
542
00:45:21,791 --> 00:45:22,792
What?
543
00:45:22,917 --> 00:45:23,793
Lulu!
544
00:45:25,128 --> 00:45:27,046
You know, in grade school.
545
00:45:27,130 --> 00:45:29,132
The ones with moustaches and hairnets
546
00:45:29,257 --> 00:45:31,384
who served tuna surprise every Monday?
547
00:45:31,634 --> 00:45:32,885
Another step and I'll...
548
00:45:33,094 --> 00:45:34,262
Oh, the humiliation.
549
00:45:34,345 --> 00:45:36,681
And now, you're finally paying her back.
550
00:45:36,806 --> 00:45:38,182
Gestalt therapy.
551
00:45:38,266 --> 00:45:39,976
Your mother is the violin.
552
00:45:40,184 --> 00:45:42,979
I mean, just look at the way you're holding that thing.
553
00:46:00,746 --> 00:46:01,873
No!
554
00:46:10,923 --> 00:46:14,427
MacGyver, we did it!
555
00:46:16,679 --> 00:46:19,724
Yeah, I guess we did.
556
00:46:35,990 --> 00:46:39,035
Look at her go! What's gotten into you?
557
00:46:39,160 --> 00:46:41,954
I guess it's that healthy diet you suggested.
558
00:46:42,079 --> 00:46:45,166
No more junk food. I hate to admit it, MacGyver,
559
00:46:45,249 --> 00:46:46,834
but I feel like a million bucks.
560
00:46:46,918 --> 00:46:48,377
You look better, too, Wilt.
561
00:46:48,461 --> 00:46:49,795
- Yeah? - Yeah.
562
00:46:49,879 --> 00:46:52,757
I've been noticing some of the ladies giving me a second look lately.
563
00:46:52,840 --> 00:46:54,258
- Yeah? - Yeah.
564
00:46:54,342 --> 00:46:55,718
There you go.
565
00:46:55,801 --> 00:46:57,053
So, listen,
566
00:46:57,136 --> 00:46:59,680
if you meet any babes who might be interested in a healthy kind of guy,
567
00:46:59,764 --> 00:47:00,932
let me know, huh?
568
00:47:01,015 --> 00:47:02,642
- Babes, huh? - Babes.
569
00:47:02,767 --> 00:47:04,810
Hey, MacGyver.
570
00:47:06,646 --> 00:47:08,105
Wilt,
571
00:47:08,314 --> 00:47:10,316
I'd like you to meet Lulu.
572
00:47:10,608 --> 00:47:11,943
Oh.
573
00:47:12,151 --> 00:47:14,570
Um, hi.
574
00:47:14,695 --> 00:47:15,947
Hi.
575
00:47:16,155 --> 00:47:18,032
Boy, you got a nice, firm handshake.
576
00:47:18,115 --> 00:47:20,993
Yeah? W-Well, I've been working out a lot, you know?
577
00:47:21,077 --> 00:47:22,453
Oh?
39763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.