Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,438 --> 00:01:57,981
Ahoy there!
2
00:01:59,942 --> 00:02:01,068
Hello.
3
00:02:02,152 --> 00:02:03,278
Oh, hi.
4
00:02:03,570 --> 00:02:04,780
Happy Halloween.
5
00:02:05,364 --> 00:02:08,033
Do you know anything about electric winches?
6
00:02:08,158 --> 00:02:10,744
Enough to know that beatin' it won't do much good.
7
00:02:10,869 --> 00:02:12,955
Yeah, well, I tried threatenin' it.
8
00:02:13,622 --> 00:02:16,500
Wait, wait, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute here!
9
00:02:18,001 --> 00:02:19,920
I'll make a deal with you.
10
00:02:20,045 --> 00:02:22,256
You keep down the racket so I can get some sleep
11
00:02:22,339 --> 00:02:23,924
and I'll take a look at it.
12
00:02:24,007 --> 00:02:26,009
You mean it? Hey, great!
13
00:02:26,134 --> 00:02:29,096
Oh, the name's Milt Bozer.
14
00:02:29,388 --> 00:02:30,681
MacGyver.
15
00:02:30,806 --> 00:02:33,225
I could sure use a neighbor who knows how to fix things.
16
00:02:33,350 --> 00:02:34,643
Too bad you're movin'.
17
00:02:34,768 --> 00:02:36,061
Who says I'm movin'?
18
00:02:36,144 --> 00:02:37,729
Well, the guy with the movin' van.
19
00:02:51,702 --> 00:02:53,453
Oh, no.
20
00:02:54,079 --> 00:02:57,332
No, no, it can't be, not again.
21
00:02:58,250 --> 00:02:59,626
No!
22
00:03:02,504 --> 00:03:03,839
Why?
23
00:03:05,048 --> 00:03:06,425
Why?
24
00:03:09,177 --> 00:03:10,596
You didn't know about this?
25
00:03:10,679 --> 00:03:11,888
No!
26
00:03:12,264 --> 00:03:13,849
At least he was neat.
27
00:03:15,726 --> 00:03:17,644
Oh, but neat don't count, huh?
28
00:03:18,312 --> 00:03:21,481
This mover, he didn't happen to have a big bushy moustache,
29
00:03:21,565 --> 00:03:23,567
dressed up like a pilot, maybe?
30
00:03:23,734 --> 00:03:24,818
Yeah, that's him.
31
00:03:26,069 --> 00:03:27,487
Jack Dalton!
32
00:03:51,011 --> 00:03:52,387
Jack!
33
00:03:56,099 --> 00:03:58,769
Jack, whatever your crazy scheme is this time,
34
00:03:58,894 --> 00:04:01,146
I don't even want to hear about it!
35
00:04:01,813 --> 00:04:05,525
I'm gettin' my stuff and I'm gone, you hear me?
36
00:04:06,401 --> 00:04:07,527
Man.
37
00:04:34,805 --> 00:04:36,139
Jack?
38
00:04:38,642 --> 00:04:40,560
Are you in here?
39
00:05:00,497 --> 00:05:01,623
Hey!
40
00:05:06,169 --> 00:05:07,504
No!
41
00:05:38,160 --> 00:05:39,870
Thank you for calling
42
00:05:39,995 --> 00:05:41,580
Haven's Rest Cemetery.
43
00:05:41,663 --> 00:05:43,123
Our office is closed.
44
00:05:43,248 --> 00:05:45,584
Please leave a message at the tone.
45
00:07:29,896 --> 00:07:31,481
Jack?
46
00:08:05,015 --> 00:08:07,017
Happy Halloween, MacGyver.
47
00:08:09,269 --> 00:08:12,147
No. No, it can't be.
48
00:08:13,064 --> 00:08:14,733
It can't be.
49
00:08:31,917 --> 00:08:33,418
Murdoc!
50
00:08:33,501 --> 00:08:34,711
Trick or treat.
51
00:08:43,386 --> 00:08:44,804
I don't believe it.
52
00:08:46,181 --> 00:08:47,557
Where's Dalton?
53
00:08:47,807 --> 00:08:51,144
He's off chasing the proverbial wild goose.
54
00:08:51,436 --> 00:08:54,814
But I knew your concern for him would be enough to lure you here.
55
00:08:54,940 --> 00:08:56,316
What do you want, Murdoc?
56
00:09:03,698 --> 00:09:06,284
What do you think of my little hideaway, MacGyver?
57
00:09:06,368 --> 00:09:09,120
A rich industrialist built this about 100 years ago.
58
00:09:09,245 --> 00:09:10,914
You know, in those days they had the most
59
00:09:11,039 --> 00:09:13,875
terrible fear of being buried alive.
60
00:09:14,000 --> 00:09:16,252
I guess this chap just wanted to make himself
61
00:09:16,336 --> 00:09:18,004
as comfortable as possible
62
00:09:18,129 --> 00:09:20,799
in case he inconveniently came back to life.
63
00:09:20,882 --> 00:09:23,510
Murdoc, if this is another one of your games, let's get on with it.
64
00:09:23,718 --> 00:09:25,428
It's not a game, MacGyver.
65
00:09:26,262 --> 00:09:27,931
It's a matter of life and death.
66
00:09:28,181 --> 00:09:29,391
What are you talkin' about?
67
00:09:29,474 --> 00:09:31,434
Of all my past adversaries, MacGyver,
68
00:09:31,685 --> 00:09:33,353
you've always been the most creative.
69
00:09:33,436 --> 00:09:34,813
That's why you're here.
70
00:09:34,896 --> 00:09:36,856
You're the only one that I can turn to.
71
00:09:37,232 --> 00:09:38,525
I need your help.
72
00:09:39,567 --> 00:09:40,860
You're not serious.
73
00:09:42,821 --> 00:09:44,864
Oh, I'm deadly serious.
74
00:10:07,929 --> 00:10:11,099
You know, I'm not real big on doin' favors for professional killers.
75
00:10:11,182 --> 00:10:13,518
See, I could've killed you there, MacGyver, but I didn't.
76
00:10:13,643 --> 00:10:15,395
You know why? Because I've retired.
77
00:10:15,687 --> 00:10:19,357
My last few run-ins with you have convinced me that it was time.
78
00:10:19,482 --> 00:10:21,651
Look, see, I have a new face.
79
00:10:22,861 --> 00:10:25,655
I have a new face to match my new life.
80
00:10:25,989 --> 00:10:29,367
Unfortunately, H.I.T. doesn't look too kindly upon their ex-employees
81
00:10:29,451 --> 00:10:31,036
quitting without their approval.
82
00:10:31,119 --> 00:10:32,579
- H.I.T.? - H.I.T.
83
00:10:32,787 --> 00:10:33,955
H-I-T.
84
00:10:34,039 --> 00:10:35,999
Homicide International Trust.
85
00:10:36,082 --> 00:10:38,001
My ex-employers.
86
00:10:38,084 --> 00:10:40,587
They hire a bunch of professional killers from around the world.
87
00:10:40,670 --> 00:10:43,089
It's sort of like a multinational murder incorporated.
88
00:10:43,798 --> 00:10:45,884
I refused their last contract.
89
00:10:46,009 --> 00:10:47,552
So they put a hit out on me.
90
00:10:48,219 --> 00:10:50,388
That sounds like poetic justice to me.
91
00:10:50,472 --> 00:10:52,891
They've kidnapped someone very close to me, MacGyver.
92
00:10:53,099 --> 00:10:54,476
Someone is close to you?
93
00:10:54,642 --> 00:10:56,019
My sister.
94
00:10:56,811 --> 00:10:58,104
Ashton.
95
00:10:58,563 --> 00:10:59,939
Uh-uh.
96
00:11:01,399 --> 00:11:03,735
Murdoc, I've seen your file.
97
00:11:04,360 --> 00:11:06,237
It says "no living relatives."
98
00:11:06,321 --> 00:11:08,740
I've gone to great pains to conceal the truth about my sister,
99
00:11:08,865 --> 00:11:09,991
even from her.
100
00:11:10,200 --> 00:11:13,328
After our parents died, I supported her in secret.
101
00:11:14,913 --> 00:11:16,664
She didn't even know that I existed.
102
00:11:16,748 --> 00:11:18,833
And she certainly didn't know what I did for a living.
103
00:11:19,042 --> 00:11:20,627
She was my innocence.
104
00:11:20,835 --> 00:11:23,004
I thought I could protect her forever.
105
00:11:24,464 --> 00:11:26,216
Till I read this.
106
00:11:27,675 --> 00:11:30,345
Found out how wrong I was. Here, take a look.
107
00:11:37,060 --> 00:11:38,311
Look at her.
108
00:11:38,436 --> 00:11:40,438
Look what they've done to my sister.
109
00:11:41,314 --> 00:11:43,108
Listen to this.
110
00:11:43,608 --> 00:11:46,611
Hello, Murdoc. It's your mentor, Nicholas.
111
00:11:46,694 --> 00:11:49,114
I must admit, you're not easy to find.
112
00:11:49,197 --> 00:11:52,158
Fortunately, the same is not true of your sister.
113
00:11:52,242 --> 00:11:54,369
Remember the Halloween parties at my club?
114
00:11:54,619 --> 00:11:56,371
Well, this year's is special.
115
00:11:56,454 --> 00:11:58,248
It's in honor of your retirement.
116
00:11:58,665 --> 00:12:00,542
So be here by midnight,
117
00:12:00,625 --> 00:12:02,877
or I'll kill your sister instead.
118
00:12:03,002 --> 00:12:04,379
He means it, MacGyver.
119
00:12:04,796 --> 00:12:06,131
So who's Nicholas?
120
00:12:07,382 --> 00:12:09,008
Nicholas Helman.
121
00:12:09,092 --> 00:12:10,885
He's chairman of the board of H.I.T.
122
00:12:11,052 --> 00:12:14,097
He has the ever-so-exclusive Helman Club downtown.
123
00:12:14,180 --> 00:12:16,641
He uses the club as a front for H.I.T.'s base of operations.
124
00:12:16,724 --> 00:12:20,478
This man would do anything to see me dead.
125
00:12:20,979 --> 00:12:23,857
Even if it means destroying the only decent thing in my life,
126
00:12:23,982 --> 00:12:26,025
just to get at me.
127
00:12:27,026 --> 00:12:29,904
I cannot rescue Ashton alone, MacGyver.
128
00:12:30,029 --> 00:12:32,323
You're the only one in the world who can help.
129
00:12:33,158 --> 00:12:34,742
No way, Murdoc.
130
00:12:34,826 --> 00:12:38,413
I could never trust you to do anything straight. Forget it.
131
00:12:38,580 --> 00:12:41,082
- They're gonna kill my sister. - I can't trust you!
132
00:12:41,207 --> 00:12:42,625
Well, trust me now, MacGyver.
133
00:12:42,834 --> 00:12:45,044
Help me or feel free to go.
134
00:12:54,637 --> 00:12:57,015
But if you do go, MacGyver, you're gonna have to live with
135
00:12:57,140 --> 00:12:59,851
the death of an innocent girl on your conscience.
136
00:13:09,485 --> 00:13:13,072
You provide the evidence we need to put those people away for good?
137
00:13:13,948 --> 00:13:15,074
Anything.
138
00:13:15,158 --> 00:13:17,076
And turn yourself in as well?
139
00:13:20,038 --> 00:13:21,706
You drive a hard bargain.
140
00:13:21,873 --> 00:13:24,125
Yeah, well, take it or leave it.
141
00:13:25,668 --> 00:13:26,836
Agreed.
142
00:13:27,462 --> 00:13:29,964
And we get her out my way.
143
00:13:30,048 --> 00:13:31,633
No guns, no killing.
144
00:13:31,716 --> 00:13:34,219
Nicholas Helman is a ruthless killer, MacGyver.
145
00:13:34,278 --> 00:13:35,863
He taught me everything I know.
146
00:13:35,929 --> 00:13:38,056
We cannot go up against him without weapons.
147
00:13:38,264 --> 00:13:39,724
Oh, we've got weapons.
148
00:13:41,851 --> 00:13:43,645
My way.
149
00:13:47,440 --> 00:13:49,400
This way, Mr. Greggs.
150
00:13:56,699 --> 00:13:58,368
Good luck.
151
00:14:17,136 --> 00:14:19,889
Welcome to Death Row, Mr. Greggs.
152
00:14:20,181 --> 00:14:23,142
Are you ready for your qualification test?
153
00:14:23,309 --> 00:14:25,019
Whatever you've got, Mr. Helman,
154
00:14:26,312 --> 00:14:27,438
I can handle.
155
00:14:27,522 --> 00:14:28,940
Excellent.
156
00:14:29,023 --> 00:14:31,567
I like your confidence, Mr. Greggs.
157
00:14:31,818 --> 00:14:34,045
I want you to look straight ahead.
158
00:14:36,906 --> 00:14:39,242
Your objective is to reach the girl.
159
00:14:39,492 --> 00:14:40,827
Understood.
160
00:14:40,952 --> 00:14:42,453
If you succeed,
161
00:14:42,578 --> 00:14:44,414
you'll become one of our operatives.
162
00:14:45,081 --> 00:14:46,291
Good luck.
163
00:15:11,774 --> 00:15:13,943
Hey, that's real ammunition.
164
00:15:14,485 --> 00:15:17,113
This is real life, Mr. Greggs.
165
00:15:55,360 --> 00:15:57,737
What are you doing?
166
00:15:57,945 --> 00:15:59,280
What's going on?
167
00:16:01,532 --> 00:16:03,326
Please help me.
168
00:16:11,334 --> 00:16:12,919
Please.
169
00:16:13,086 --> 00:16:14,629
Please help me.
170
00:16:39,821 --> 00:16:41,239
You see.
171
00:16:41,322 --> 00:16:44,325
And Greggs is one of the best freelance operatives in the field.
172
00:16:44,409 --> 00:16:46,327
But Murdoc is better.
173
00:16:46,452 --> 00:16:47,620
No matter.
174
00:16:47,703 --> 00:16:50,415
Death Row is no longer a testing facility, Sonia.
175
00:16:50,498 --> 00:16:52,458
It's become a killing ground,
176
00:16:52,583 --> 00:16:55,420
designed especially for Murdoc.
177
00:17:01,217 --> 00:17:02,927
All right, watch it on the steps, guys.
178
00:17:03,845 --> 00:17:05,346
Take one at a time.
179
00:17:05,805 --> 00:17:08,433
All right, try to keep it level. That's it.
180
00:17:09,976 --> 00:17:11,269
Appreciate this, guys.
181
00:17:13,980 --> 00:17:16,607
Whoa. Whoa. What is this?
182
00:17:16,732 --> 00:17:20,903
Uh, To-Die-For Catering. We got a delivery for you.
183
00:17:21,112 --> 00:17:22,697
What's in it?
184
00:17:23,381 --> 00:17:25,199
It's our Halloween special.
185
00:17:30,496 --> 00:17:31,664
Help yourself.
186
00:17:31,873 --> 00:17:32,957
Thanks.
187
00:17:34,834 --> 00:17:36,544
Hold it.
188
00:17:50,141 --> 00:17:51,601
Yes, Mr. Helman?
189
00:17:51,851 --> 00:17:53,769
Come downstairs to the billiards room.
190
00:17:53,978 --> 00:17:55,980
All right, I'm on my way.
191
00:17:57,773 --> 00:17:59,692
All right, put this in the main room.
192
00:17:59,775 --> 00:18:01,444
Thanks for your help, guys.
193
00:18:01,569 --> 00:18:03,779
Uh, listen, you mind if I use your phone?
194
00:18:04,530 --> 00:18:06,240
I got to check in with my boss.
195
00:18:06,324 --> 00:18:07,533
Uh, it's right over there.
196
00:18:07,867 --> 00:18:09,118
Thanks.
197
00:18:32,934 --> 00:18:35,144
Hold on just a minute, Ozzie.
198
00:18:36,979 --> 00:18:39,357
Okay, now, just let me pocket this shot.
199
00:18:44,195 --> 00:18:46,531
Mr. Greggs is down in Death Row.
200
00:18:46,656 --> 00:18:48,366
He failed to reach the girl.
201
00:18:48,449 --> 00:18:50,201
It's quite a mess, I'm afraid.
202
00:18:50,326 --> 00:18:52,078
I'll take care of it, Mr. Helman.
203
00:19:05,925 --> 00:19:08,219
Remember, I want to start the board meeting
204
00:19:08,302 --> 00:19:10,346
as soon as the directors arrive.
205
00:19:10,429 --> 00:19:12,390
Do you remember what costumes they'll be wearing?
206
00:19:12,473 --> 00:19:13,599
Yes, sir.
207
00:19:13,683 --> 00:19:14,892
The royal flush.
208
00:19:15,059 --> 00:19:16,602
I'll keep an eye out for 'em.
209
00:19:16,811 --> 00:19:19,063
And for Murdoc.
210
00:19:21,399 --> 00:19:22,858
It's getting late, Nicholas.
211
00:19:23,167 --> 00:19:25,069
I think we should put our costumes on.
212
00:19:25,194 --> 00:19:27,071
Yes, of course, my dear.
213
00:20:34,180 --> 00:20:35,806
Hello, hello.
214
00:20:35,890 --> 00:20:38,392
Lovely party, just... just got back from the dead, actually.
215
00:20:38,476 --> 00:20:42,438
Excuse me, I'm... I'm starving, I'm, uh, I'm just starving to death.
216
00:20:54,842 --> 00:20:56,469
MacGyver, are you in here?
217
00:20:58,245 --> 00:21:00,081
I told you to stay put.
218
00:21:00,164 --> 00:21:02,583
I was tired of playing dead. Is there any sign of Ashton?
219
00:21:02,700 --> 00:21:04,619
They've got her behind here.
220
00:21:04,752 --> 00:21:07,646
- Nicholas calls it Death Row. - Yes, I've heard of that.
221
00:21:08,089 --> 00:21:11,676
He uses it to test H.I.T. recruits. How do we get in there?
222
00:21:11,842 --> 00:21:13,803
Well, I don't know yet.
223
00:21:13,886 --> 00:21:16,389
The lock only opens with Nicholas' thumb print.
224
00:21:16,453 --> 00:21:17,705
Oh, yeah?
225
00:21:17,765 --> 00:21:19,475
Maybe this will open it.
226
00:21:20,142 --> 00:21:21,644
Murdoc, we had a deal.
227
00:21:21,769 --> 00:21:23,104
But you... you said no guns.
228
00:21:23,187 --> 00:21:25,147
- Don't split hairs with me. - You got a better idea?
229
00:21:25,231 --> 00:21:27,942
- I'll think of something. - Okay, I'm waiting.
230
00:21:33,155 --> 00:21:35,950
That thing would bring the whole place down on us anyway.
231
00:21:36,075 --> 00:21:37,827
I'm still waiting, MacGyver.
232
00:21:38,411 --> 00:21:39,620
Okay.
233
00:21:45,334 --> 00:21:46,794
Okay.
234
00:21:47,294 --> 00:21:49,672
New plan. It's a party, right?
235
00:21:49,755 --> 00:21:50,923
Yes, it's a party.
236
00:21:51,006 --> 00:21:53,050
- People drink at parties. - So?
237
00:21:53,134 --> 00:21:54,510
So,
238
00:21:54,593 --> 00:21:56,262
we, uh,
239
00:21:56,345 --> 00:21:58,597
we get Nicholas' glass,
240
00:21:58,723 --> 00:22:00,599
we transfer the print
241
00:22:00,725 --> 00:22:01,934
and we're in.
242
00:22:02,017 --> 00:22:03,811
How do we get Nicholas' thumb print
243
00:22:03,894 --> 00:22:05,688
off the glass onto the sensor?
244
00:22:05,813 --> 00:22:07,481
How do we do that, MacGyver?
245
00:22:07,565 --> 00:22:08,858
Huh?
246
00:22:09,233 --> 00:22:10,693
One thing at a time.
247
00:22:10,818 --> 00:22:12,945
You know, MacGyver, that's why you're so hard to beat.
248
00:22:13,028 --> 00:22:15,030
Nobody knows what you're gonna do next.
249
00:22:15,114 --> 00:22:16,820
Including you.
250
00:22:22,997 --> 00:22:25,583
Please, can you help me?
251
00:22:25,833 --> 00:22:28,836
Sorry, lady. I just work here.
252
00:22:30,004 --> 00:22:32,548
I haven't done anything!
253
00:22:33,132 --> 00:22:35,468
Why are they doing this to me!
254
00:23:01,452 --> 00:23:04,622
There he is, in the vampire costume.
255
00:23:09,335 --> 00:23:10,878
All right, here's what we do.
256
00:23:10,961 --> 00:23:14,048
We just wait for him to put the glass down, and then grab it.
257
00:23:24,058 --> 00:23:25,643
Or not.
258
00:23:26,227 --> 00:23:28,479
You got any other ideas, MacGyver?
259
00:23:31,273 --> 00:23:32,691
Who's the girl?
260
00:23:32,775 --> 00:23:35,402
Sonia. She's Nicholas' right-hand person.
261
00:23:35,486 --> 00:23:36,904
Almost as good as me.
262
00:23:37,029 --> 00:23:39,240
And deadly as she is beautiful.
263
00:23:43,202 --> 00:23:45,913
Well, something's goin' on in that room there.
264
00:23:45,996 --> 00:23:48,415
When did you say Nicholas and the board members meet?
265
00:23:48,499 --> 00:23:49,667
Once a year.
266
00:23:49,875 --> 00:23:51,544
What better place to keep it a secret, huh?
267
00:23:51,669 --> 00:23:52,795
Of course!
268
00:23:52,920 --> 00:23:55,005
A costume party is a perfect cover.
269
00:23:55,297 --> 00:23:58,425
Nicholas is the only one who knows the identity of the other members.
270
00:23:58,509 --> 00:24:00,719
With all these costumes around, they could be anybody.
271
00:24:02,012 --> 00:24:04,515
I overheard Nicholas talking about a royal flush.
272
00:24:04,640 --> 00:24:06,016
How many board members are there?
273
00:24:06,141 --> 00:24:10,104
Let's see. Not counting Nicholas, 4.
274
00:24:17,695 --> 00:24:19,238
There goes another one.
275
00:24:19,321 --> 00:24:22,032
That's three down, one to go.
276
00:24:25,035 --> 00:24:26,453
Okay, new plan.
277
00:24:26,537 --> 00:24:28,163
I crash the board meeting.
278
00:24:28,247 --> 00:24:30,165
What, as part of the royal flush?
279
00:24:30,291 --> 00:24:32,585
Okay, good, good, good, but which one are you gonna be?
280
00:24:32,668 --> 00:24:34,420
Well, the king, queen, the knight have already gone in.
281
00:24:34,545 --> 00:24:36,171
Knight's the same as a jack, isn't it?
282
00:24:36,255 --> 00:24:38,424
Uh-huh. That leaves the ace.
283
00:24:39,383 --> 00:24:40,885
Or the joker.
284
00:24:42,595 --> 00:24:44,221
Of course.
285
00:24:44,305 --> 00:24:46,181
The joker's wild.
286
00:24:46,348 --> 00:24:47,933
Leave him to me.
287
00:24:48,183 --> 00:24:49,351
Murdoc, no.
288
00:24:49,435 --> 00:24:52,479
It's perfectly harmless, MacGyver, it's perfectly harmless. Trust me.
289
00:24:58,777 --> 00:25:00,321
I'm sorry, I'm sorry, sir,
290
00:25:00,446 --> 00:25:01,822
let me get that.
291
00:25:09,204 --> 00:25:11,206
Get the door, Murdoc.
292
00:25:13,959 --> 00:25:16,795
Well, this little charade may get you into the meeting, MacGyver,
293
00:25:16,879 --> 00:25:18,714
But how do you get out of it?
294
00:25:18,797 --> 00:25:20,424
You're right.
295
00:25:20,591 --> 00:25:22,593
I'm gonna need a diversion.
296
00:25:29,642 --> 00:25:30,851
What time you got?
297
00:25:31,936 --> 00:25:33,228
It's 11:27.
298
00:25:33,562 --> 00:25:34,647
All right.
299
00:25:34,772 --> 00:25:38,817
At exactly 11:40, throw all the circuit breakers in this box.
300
00:25:38,943 --> 00:25:42,529
Blackout should give me a chance to grab the glass, and make a run for it.
301
00:25:42,613 --> 00:25:43,989
Then meet me in the billiard room.
302
00:25:44,198 --> 00:25:45,824
11:40.
303
00:25:46,033 --> 00:25:47,409
Charming.
304
00:26:08,639 --> 00:26:11,475
Where have you been? The others are waiting.
305
00:26:42,798 --> 00:26:44,967
Now that we're all here,
306
00:26:45,300 --> 00:26:47,219
I call this meeting to order.
307
00:26:47,344 --> 00:26:49,596
Before we get on with any new business,
308
00:26:49,680 --> 00:26:52,433
what's the update on the Murdoc situation?
309
00:26:52,599 --> 00:26:54,143
I'm glad you brought that up.
310
00:26:54,268 --> 00:26:58,147
Actually, this evening's festivities are doubling for his retirement party.
311
00:26:58,230 --> 00:26:59,690
Then you've terminated him?
312
00:26:59,773 --> 00:27:02,443
Not yet, but the bait is in the trap.
313
00:27:02,526 --> 00:27:05,154
He was supposed to be eliminated, Nicholas.
314
00:27:05,279 --> 00:27:06,697
That was your job.
315
00:27:06,780 --> 00:27:08,157
He will be.
316
00:27:08,282 --> 00:27:10,534
I have his sister.
317
00:27:10,826 --> 00:27:15,039
I guarantee that Murdoc will be permanently retired by midnight.
318
00:27:15,164 --> 00:27:16,623
He'd better be, Nicholas.
319
00:27:16,749 --> 00:27:19,043
You know our policy about failure.
320
00:27:19,168 --> 00:27:22,296
Yes, Nicholas, you too are replaceable.
321
00:27:24,548 --> 00:27:26,425
Sorry you have to miss the party, old boy,
322
00:27:26,550 --> 00:27:28,510
but I'm afraid you're all tied up.
323
00:27:30,679 --> 00:27:33,515
Lift your hands where I can see them.
324
00:27:33,849 --> 00:27:36,560
Now turn around, slowly.
325
00:27:37,269 --> 00:27:38,729
This is useless!
326
00:27:39,271 --> 00:27:41,774
It's obvious Murdoc isn't going to show.
327
00:27:41,899 --> 00:27:43,692
He's probably already here.
328
00:27:43,776 --> 00:27:45,444
Well, that remains to be seen.
329
00:27:45,652 --> 00:27:49,239
In the meantime, I suggest we move on with the agenda.
330
00:27:49,573 --> 00:27:54,203
I believe the joker was going to report on our arms smuggling operation.
331
00:27:54,286 --> 00:27:55,704
It's a good idea.
332
00:27:55,829 --> 00:27:57,998
The floor is yours, joker.
333
00:28:00,876 --> 00:28:02,252
Get on with it.
334
00:28:15,432 --> 00:28:16,934
May I?
335
00:28:20,771 --> 00:28:22,940
I said we weren't to be disturbed.
336
00:28:23,190 --> 00:28:24,733
I have Murdoc.
337
00:28:25,150 --> 00:28:26,610
Excellent.
338
00:28:26,777 --> 00:28:28,237
Sonia has Murdoc.
339
00:28:29,947 --> 00:28:32,574
Take him to Death Row. I'll be right down.
340
00:28:32,908 --> 00:28:34,701
That's not all, Nicholas.
341
00:28:34,827 --> 00:28:36,829
He's taken out one of the board members.
342
00:28:36,912 --> 00:28:38,330
I think it's the joker.
343
00:28:40,624 --> 00:28:42,167
Thank you, my dear.
344
00:28:42,251 --> 00:28:43,877
I'll handle it.
345
00:28:46,130 --> 00:28:49,842
Well, it appears that my trap worked even better than I expected.
346
00:28:50,384 --> 00:28:53,053
Murdoc is as good as dead.
347
00:28:53,220 --> 00:28:54,888
And so is his partner.
348
00:28:56,640 --> 00:28:58,058
The joke's on you, my friend.
349
00:29:11,071 --> 00:29:13,240
Lights out, my darling.
350
00:29:17,202 --> 00:29:18,762
What's going on?
351
00:29:19,454 --> 00:29:21,999
Stay calm. Emergency power will be on soon.
352
00:29:22,132 --> 00:29:23,492
I can't see.
353
00:29:23,625 --> 00:29:25,419
Just stay calm.
354
00:29:28,589 --> 00:29:29,673
There!
355
00:29:35,762 --> 00:29:37,055
Look out!
356
00:29:39,641 --> 00:29:41,393
It's almost midnight, MacGyver.
357
00:29:41,518 --> 00:29:43,478
Meeting ran a little late.
358
00:30:12,466 --> 00:30:14,509
Here. Melt some wax in that.
359
00:30:14,635 --> 00:30:15,761
Melt wax?
360
00:30:15,886 --> 00:30:17,679
I'm gonna try and fool that lock.
361
00:31:14,711 --> 00:31:16,196
Miss Chapel!
362
00:31:16,321 --> 00:31:17,572
Are you all right?
363
00:31:18,782 --> 00:31:19,825
What happened?
364
00:31:19,950 --> 00:31:21,994
Murdoc. He's here.
365
00:31:35,424 --> 00:31:37,342
Murdoc got away.
366
00:31:37,509 --> 00:31:41,847
So did his partner. Perhaps it's time we selected a new chairman here.
367
00:31:41,972 --> 00:31:44,474
Now calm down all of you.
368
00:31:44,683 --> 00:31:47,102
Everything is going according to my plan.
369
00:31:54,901 --> 00:31:56,695
Here's your front row seat.
370
00:33:17,401 --> 00:33:18,835
There she is!
371
00:33:21,613 --> 00:33:23,990
- Who are you? - Friends.
372
00:33:24,116 --> 00:33:26,243
What are you doing here?
373
00:33:28,044 --> 00:33:29,763
We've come to get you out of here.
374
00:33:30,414 --> 00:33:32,707
Be careful.
375
00:33:33,166 --> 00:33:35,852
A man's been killed here already.
376
00:33:36,086 --> 00:33:37,421
Don't worry.
377
00:33:37,546 --> 00:33:39,214
On the contrary,
378
00:33:39,297 --> 00:33:41,842
I'm afraid you all have a great deal to worry about.
379
00:33:42,300 --> 00:33:44,386
I knew you'd come, Murdoc.
380
00:33:44,594 --> 00:33:46,721
But your friend is something of a surprise.
381
00:33:46,972 --> 00:33:48,765
No matter.
382
00:33:49,015 --> 00:33:51,601
It'll give our board of directors a more exciting show.
383
00:33:51,852 --> 00:33:53,728
Welcome to Death Row, gentlemen.
384
00:33:58,191 --> 00:34:00,485
I'm here now, Nicholas, let the girl go.
385
00:34:00,986 --> 00:34:03,697
The girl's life is in your hands, Murdoc.
386
00:34:03,822 --> 00:34:07,159
At midnight, that chair will shoot 3,000 volts of electricity
387
00:34:07,325 --> 00:34:08,493
through her body.
388
00:34:08,702 --> 00:34:12,539
Simply get her out of the chair before the clock strikes 12:00.
389
00:34:13,039 --> 00:34:16,168
You now have eight minutes until the girl dies.
390
00:34:22,591 --> 00:34:24,050
Good luck, gentlemen.
391
00:34:39,316 --> 00:34:41,485
You will pay for this, Nicholas.
392
00:34:41,610 --> 00:34:43,945
I seriously doubt it.
393
00:35:07,928 --> 00:35:11,014
It's a shooting gallery, MacGyver, and we have no guns!
394
00:35:16,937 --> 00:35:18,230
Hand me that apple,
395
00:35:18,897 --> 00:35:20,440
and the cabbage.
396
00:35:20,565 --> 00:35:22,442
Apple and a cabbage?
397
00:36:34,514 --> 00:36:37,642
The guns in here are workin' on motion detectors.
398
00:36:42,063 --> 00:36:43,440
All right.
399
00:36:44,149 --> 00:36:47,068
When I throw this, dive over that wall.
400
00:37:22,979 --> 00:37:24,522
Careful!
401
00:37:25,649 --> 00:37:28,902
That's where the man was killed by a machine gun!
402
00:38:50,692 --> 00:38:52,152
Here.
403
00:38:53,945 --> 00:38:56,072
Use this to keep the guns busy.
404
00:40:24,661 --> 00:40:26,079
Let's go.
405
00:40:46,349 --> 00:40:49,227
One more special Halloween treat,
406
00:40:49,477 --> 00:40:51,563
just for you, Murdoc.
407
00:41:05,118 --> 00:41:07,453
Oh, God, no!
408
00:41:07,620 --> 00:41:09,122
Snakes!
409
00:41:10,790 --> 00:41:12,667
Not snakes.
410
00:41:13,334 --> 00:41:15,545
I... I hate snakes, MacGyver.
411
00:41:15,795 --> 00:41:17,839
Well, I'm not too crazy about them myself.
412
00:41:24,888 --> 00:41:26,431
Oh, man.
413
00:41:52,916 --> 00:41:56,878
Yeah, that's it, MacGyver, we're gonna burn 'em up.
414
00:41:57,921 --> 00:41:59,130
Well, what are you doing?
415
00:41:59,297 --> 00:42:02,717
Snakes aren't too crazy about the smell of kerosene.
416
00:42:04,510 --> 00:42:07,013
Hopefully this will make them back off.
417
00:42:09,223 --> 00:42:11,559
So you-you've tried this before, of course.
418
00:42:11,726 --> 00:42:14,145
Well, this situation doesn't come up a lot.
419
00:42:19,108 --> 00:42:22,487
Well, uh, in that case, MacGyver, why don't you, uh,
420
00:42:22,612 --> 00:42:24,030
why don't you go first, huh?
421
00:42:26,199 --> 00:42:27,617
Yeah.
422
00:42:53,935 --> 00:42:55,395
All right,
423
00:42:55,770 --> 00:42:56,980
come on, Murdoc.
424
00:43:01,067 --> 00:43:03,736
I can't! I can't, I-I'm not gonna do it, MacGyver. I can't do it.
425
00:43:03,903 --> 00:43:05,405
Murdoc, come on!
426
00:43:05,613 --> 00:43:06,948
I can't do it, okay!
427
00:43:07,198 --> 00:43:08,616
Oh!
428
00:43:13,705 --> 00:43:15,081
All right, come on.
429
00:43:15,206 --> 00:43:17,250
Get down, get on my shoulders.
430
00:43:21,921 --> 00:43:23,172
I don't believe this.
431
00:43:32,265 --> 00:43:34,475
And don't make any sudden moves.
432
00:43:34,642 --> 00:43:35,935
Yeah, well...
433
00:43:36,394 --> 00:43:38,229
Well, tell that to the snakes, MacGyver.
434
00:44:01,794 --> 00:44:03,755
Hurry! Hurry, please!
435
00:44:10,219 --> 00:44:12,764
Looks like Nicholas' game is over.
436
00:44:17,185 --> 00:44:18,519
Get me out of here.
437
00:44:18,603 --> 00:44:19,687
Please!
438
00:44:32,909 --> 00:44:34,285
Murdoc!
439
00:44:37,747 --> 00:44:40,166
Get her out of here, MacGyver, get her out of here!
440
00:44:43,920 --> 00:44:48,049
Save Ashton, MacGyver. We made a deal.
441
00:44:51,135 --> 00:44:52,345
Go!
442
00:44:52,470 --> 00:44:53,679
Come on, Murdoc!
443
00:45:03,022 --> 00:45:04,816
This is the end, my friend.
444
00:45:06,692 --> 00:45:08,444
The end for you both.
445
00:45:08,694 --> 00:45:09,654
Sonia!
446
00:45:09,862 --> 00:45:11,989
Goodbye, Nicholas.
447
00:45:12,281 --> 00:45:14,450
I'm the chairman of the board now.
448
00:45:26,254 --> 00:45:27,547
Your friend!
449
00:45:47,942 --> 00:45:49,944
It's all been like a bad dream.
450
00:45:50,069 --> 00:45:52,363
I still don't understand a lot of it.
451
00:45:52,446 --> 00:45:55,408
Well, we're pretty sure it was a case of mistaken identity.
452
00:45:55,575 --> 00:45:57,702
Well, how did you know they had me?
453
00:45:58,161 --> 00:46:00,246
I think the less you know, the better.
454
00:46:00,329 --> 00:46:03,457
- Top secret government stuff? - Somethin' like that.
455
00:46:06,169 --> 00:46:08,713
I am so sorry about your friend.
456
00:46:08,921 --> 00:46:10,715
He must have been a very special person.
457
00:46:10,798 --> 00:46:13,009
You could say that.
458
00:46:15,595 --> 00:46:18,639
Well, thank you again so much.
459
00:46:59,430 --> 00:47:01,807
Greetings from the grave, MacGyver.
460
00:47:01,891 --> 00:47:03,100
As promised,
461
00:47:03,184 --> 00:47:05,645
I'm giving you enough evidence to shut down H.I.T. for good.
462
00:47:05,770 --> 00:47:08,731
Oh, and about turning myself in and going to prison,
463
00:47:08,814 --> 00:47:12,068
You know what, I may be reformed, but I'm... I'm not crazy.
464
00:47:12,151 --> 00:47:15,613
But don't worry, MacGyver, you'll see me again.
465
00:47:15,947 --> 00:47:18,824
Just keep looking over your shoulder.
32276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.