All language subtitles for MACGR504

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,579 --> 00:02:15,207 Control tower, all clear. 2 00:02:27,427 --> 00:02:30,138 So, how did you do this trip, MacGyver? 3 00:02:30,222 --> 00:02:32,766 Do you think they'll have a settlement today? 4 00:02:32,975 --> 00:02:34,560 We're gettin' close, Danielle. 5 00:02:34,768 --> 00:02:36,395 That's wonderful. 6 00:02:36,478 --> 00:02:38,021 The Azmirs have been at war 7 00:02:38,146 --> 00:02:40,107 with the Samadians for a long time, haven't they? 8 00:02:40,440 --> 00:02:41,775 Yep. 9 00:02:41,900 --> 00:02:43,986 Why is the Phoenix Foundation running the peace talk? 10 00:02:44,069 --> 00:02:45,445 Why not the United Nations? 11 00:02:45,904 --> 00:02:48,282 Well, sometimes a private organization 12 00:02:48,407 --> 00:02:50,158 can come up with a fresh approach, 13 00:02:50,284 --> 00:02:51,785 kind of cut through all the red tape. 14 00:02:51,952 --> 00:02:53,787 So the Phoenix Foundation asked you to be part 15 00:02:53,870 --> 00:02:55,497 of negotiating a settlement? 16 00:02:55,581 --> 00:02:56,623 Sort of. 17 00:02:56,748 --> 00:02:57,833 I volunteered. 18 00:03:00,002 --> 00:03:01,712 Do all my questions bother you? 19 00:03:03,463 --> 00:03:04,631 No. 20 00:03:04,756 --> 00:03:06,258 If they stopped, I'd worry. 21 00:03:30,907 --> 00:03:32,075 Thanks. 22 00:03:32,159 --> 00:03:34,578 I'd really like to have a job like yours. 23 00:03:34,786 --> 00:03:37,873 I mean, I'd like to do something important for peace some day. 24 00:03:38,081 --> 00:03:40,167 Well, Danielle, you are. 25 00:03:40,626 --> 00:03:42,794 Consider what you're doing as 26 00:03:42,919 --> 00:03:44,421 shuttle diplomacy. 27 00:03:50,010 --> 00:03:52,137 Good luck, MacGyver. 28 00:04:18,497 --> 00:04:20,290 The 9th point of agreement 29 00:04:20,415 --> 00:04:22,876 specifies the condemnation of 30 00:04:23,001 --> 00:04:27,130 and the cessation of all terrorist activities. 31 00:04:27,297 --> 00:04:30,842 And the 10th, and, uh, final point of agreement, 32 00:04:31,051 --> 00:04:34,262 the establishment of a neutral border corridor 33 00:04:34,388 --> 00:04:38,475 between the Azmir Heights and the Samadian Desert. 34 00:04:45,816 --> 00:04:47,818 I think we're close. 35 00:05:02,749 --> 00:05:05,293 Gentlemen, good news. 36 00:05:05,419 --> 00:05:07,212 The Republic of Azmir 37 00:05:07,379 --> 00:05:09,464 has agreed to sign this peace proposal 38 00:05:09,548 --> 00:05:11,049 with one amendment. 39 00:05:11,174 --> 00:05:13,802 The immediate withdrawal of all Azmir 40 00:05:14,010 --> 00:05:17,347 and Samadian troops from their present positions. 41 00:05:20,058 --> 00:05:23,353 President Habad, if you can agree to these terms, 42 00:05:23,478 --> 00:05:25,147 we have our treaty. 43 00:05:27,607 --> 00:05:29,901 I would like a moment with my advisors. 44 00:05:36,533 --> 00:05:37,993 Good work. 45 00:05:38,076 --> 00:05:40,746 Whatever happens, I wanna thank you both. 46 00:05:41,246 --> 00:05:43,373 You've given a tremendous effort. 47 00:05:43,540 --> 00:05:46,960 Listen, without your organization's funding and persistence, 48 00:05:47,043 --> 00:05:49,838 we would never even have gotten up to the table. 49 00:05:50,297 --> 00:05:52,340 Right now I just hope President Habad 50 00:05:52,466 --> 00:05:56,011 is listening to his own heart, and not his minister of defense. 51 00:05:56,261 --> 00:05:58,180 He doesn't seem happy with the proposal. 52 00:05:58,388 --> 00:06:01,391 Well, Yanif thinks peace comes from the barrel of a gun. 53 00:06:01,558 --> 00:06:03,477 But the progress we've made, Mr. President, 54 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 has been the result of military pressure, 55 00:06:05,604 --> 00:06:07,856 not some promises on paper. 56 00:06:08,273 --> 00:06:10,233 If we sign the peace agreement, 57 00:06:10,317 --> 00:06:12,444 we risk what gains we've made. 58 00:06:12,569 --> 00:06:15,530 Perhaps it is time to risk peace, Yanif. 59 00:06:19,284 --> 00:06:20,911 Now, gentlemen, 60 00:06:21,119 --> 00:06:24,039 it seems that we have benefited by the objectivity 61 00:06:24,206 --> 00:06:26,750 of a private organization promoting peace. 62 00:06:27,000 --> 00:06:30,128 You have succeeded where governments have failed. 63 00:06:30,212 --> 00:06:32,589 Mr. Walker, your choice of the Phoenix Foundation 64 00:06:32,672 --> 00:06:34,674 to promote this initiative, 65 00:06:34,800 --> 00:06:36,134 it was very astute. 66 00:06:38,011 --> 00:06:39,554 Then you'll sign? 67 00:06:39,846 --> 00:06:44,601 Well, when, as you say, we finish crossing the T's and dotting the I's, 68 00:06:45,101 --> 00:06:46,478 I will sign. 69 00:06:46,686 --> 00:06:49,231 Excellent. 70 00:06:49,356 --> 00:06:51,900 Then with your permission, I would like to arrange for a meeting 71 00:06:51,983 --> 00:06:53,944 with the Azmir delegation for this afternoon. 72 00:06:54,027 --> 00:06:56,238 We should be able to clear up all the details by then. 73 00:06:56,321 --> 00:06:57,531 That's fine. 74 00:06:58,824 --> 00:07:00,867 I wanna push this signing through as soon as I can. 75 00:07:00,951 --> 00:07:02,536 We should be through here by 3:00. 76 00:07:02,661 --> 00:07:04,329 I'll make the arrangements with the Azmirs. 77 00:07:04,412 --> 00:07:06,665 Gentlemen, lunch is waiting on the terrace. 78 00:07:06,748 --> 00:07:09,835 Ah, I am so happy for this, Mr. Walker. 79 00:07:15,298 --> 00:07:17,843 Sir, it's not such a hot day that we need the umbrellas. 80 00:07:17,926 --> 00:07:18,927 Take it down. 81 00:07:19,094 --> 00:07:20,971 Oh! 82 00:07:21,096 --> 00:07:22,681 Well, the table looks nice. 83 00:07:47,163 --> 00:07:49,624 MacGyver. MacGyver, come join us. 84 00:07:49,749 --> 00:07:53,128 I am told the hotel has prepared an excellent lunch. 85 00:07:54,796 --> 00:07:58,258 Oh, no, thank you. I'm not very hungry, actually. 86 00:08:00,760 --> 00:08:02,804 I think I'll take a little walk. 87 00:08:03,138 --> 00:08:04,848 Excuse me. 88 00:09:11,456 --> 00:09:12,791 Move. 89 00:09:13,458 --> 00:09:14,751 Move. 90 00:09:22,425 --> 00:09:23,843 Everybody down! 91 00:09:40,860 --> 00:09:42,112 Everyone inside! 92 00:09:42,237 --> 00:09:45,115 Move it! Move! Move it! 93 00:09:49,035 --> 00:09:50,578 This is Yanif. What is happening? 94 00:09:50,829 --> 00:09:53,164 I have MacGyver down here. He saw everything. 95 00:09:53,581 --> 00:09:54,916 Keep him there. 96 00:09:58,169 --> 00:09:59,546 What's going on? 97 00:09:59,671 --> 00:10:01,172 Your people know anything? 98 00:10:01,339 --> 00:10:03,758 My men have spotted a sniper. 99 00:10:04,884 --> 00:10:06,970 I'll notify the Swiss police. 100 00:10:33,371 --> 00:10:36,041 Watch the trail. The police will be here soon. 101 00:10:41,546 --> 00:10:44,424 Aren't you taking your differences with Habad a little far? 102 00:10:44,591 --> 00:10:49,220 Habad's decision proves he's too weak to lead us anymore. 103 00:10:49,804 --> 00:10:51,723 Give me the gun. 104 00:10:58,396 --> 00:11:00,023 What are you doing? 105 00:11:01,024 --> 00:11:02,692 Giving the police their sniper. 106 00:11:03,443 --> 00:11:05,278 It's got his prints all over the weapon now. 107 00:11:07,655 --> 00:11:09,157 Shoot him. 108 00:11:56,371 --> 00:11:57,831 This is Yanif. 109 00:11:57,914 --> 00:12:00,959 Put me in communication with President Habad. 110 00:12:03,670 --> 00:12:05,255 What is it, Yanif? 111 00:12:05,463 --> 00:12:07,132 We have shot the sniper. 112 00:12:07,382 --> 00:12:08,633 Is he an Azmir? 113 00:12:08,842 --> 00:12:09,926 An American. 114 00:12:10,718 --> 00:12:13,596 It's MacGyver. He's dead. 115 00:12:31,781 --> 00:12:33,825 What in God's name went on here? 116 00:12:33,908 --> 00:12:36,911 We'll know more after a proper investigation. 117 00:12:37,328 --> 00:12:38,872 He used this gun. 118 00:12:39,080 --> 00:12:41,207 No way. Not a chance. 119 00:12:41,332 --> 00:12:43,751 MacGyver never fired a gun at anyone in his life. 120 00:12:44,460 --> 00:12:46,087 Where is he? 121 00:12:52,927 --> 00:12:55,847 I want the full story now, step by step. 122 00:12:55,930 --> 00:12:58,808 I saw him take aim and I tackled him as the gun went off. 123 00:12:58,892 --> 00:13:00,393 I got the gun away, but he ran. 124 00:13:00,518 --> 00:13:01,853 I followed and shot him. 125 00:13:01,978 --> 00:13:04,272 - And he went down over the cliff. - That makes no sense. 126 00:13:04,397 --> 00:13:05,857 MacGyver is not an assassin. 127 00:13:06,024 --> 00:13:08,026 He's been meeting on the mountain with the Azmirs all week. 128 00:13:08,151 --> 00:13:10,361 They must have paid him or even blackmailed him to do this. 129 00:13:10,445 --> 00:13:12,071 Absolutely out of the question. 130 00:13:12,197 --> 00:13:14,157 Then why did he suddenly leave the hotel at lunch? 131 00:13:14,240 --> 00:13:15,617 I don't know. 132 00:13:15,700 --> 00:13:18,494 But I'll tell you one thing, you've killed the wrong man. 133 00:13:24,542 --> 00:13:26,961 Well, where is he? 134 00:13:30,465 --> 00:13:31,799 He's gone. 135 00:13:32,759 --> 00:13:34,260 Then he's still alive. 136 00:13:34,510 --> 00:13:36,679 We must find him before he tries again. 137 00:13:36,930 --> 00:13:38,514 Is there another way down this cliff? 138 00:13:38,640 --> 00:13:40,308 There is a private road by the International School. 139 00:13:40,391 --> 00:13:42,060 It's the only way. 140 00:13:45,521 --> 00:13:47,982 We must get to him first. 141 00:14:30,942 --> 00:14:33,987 Ah, here's your mother arriving now. 142 00:14:36,072 --> 00:14:37,365 Hello. 143 00:14:37,448 --> 00:14:40,326 In you get. Bye-bye, now. 144 00:14:46,457 --> 00:14:48,835 See you later. Bye-bye. 145 00:15:03,308 --> 00:15:05,226 Hi, Daddy. 146 00:15:21,576 --> 00:15:22,785 Mr. Thornton, 147 00:15:22,869 --> 00:15:25,663 the signing is set with the Azmirs for 3:00 on the mountain. 148 00:15:25,788 --> 00:15:28,207 But first, President Habad insists 149 00:15:28,333 --> 00:15:30,668 on going over the plan details with you personally. 150 00:15:30,752 --> 00:15:33,129 Gentlemen, you are going to have to handle this without me. 151 00:15:33,212 --> 00:15:34,297 Peter, 152 00:15:34,881 --> 00:15:36,132 we need you. 153 00:15:36,215 --> 00:15:37,633 You developed this proposal. 154 00:15:37,759 --> 00:15:39,552 Right now MacGyver needs me. 155 00:15:39,635 --> 00:15:41,888 He's been shot. I have no choice. 156 00:15:42,096 --> 00:15:44,599 If you refuse to see this process through personally, 157 00:15:44,724 --> 00:15:46,517 then I will not sign the agreement. 158 00:15:46,726 --> 00:15:48,853 Mr. Habad, I can't abandon my friend. 159 00:15:48,978 --> 00:15:50,146 He may be dying. 160 00:15:50,355 --> 00:15:53,524 The Swiss police will find MacGyver, and take care of him. 161 00:15:53,691 --> 00:15:56,027 Look, your friend may or may not be a traitor. 162 00:15:56,152 --> 00:15:58,780 But at this point, what is more important? 163 00:15:58,863 --> 00:16:00,365 The life of one man, 164 00:16:00,490 --> 00:16:03,159 or the thousands of lives that this agreement could save? 165 00:16:04,160 --> 00:16:06,245 It's your choice, Mr. Thornton. 166 00:16:09,957 --> 00:16:12,710 Peter, the best thing you can do 167 00:16:12,835 --> 00:16:15,254 is to keep this peace process going. 168 00:16:15,380 --> 00:16:17,173 It simply won't work without you. 169 00:16:30,144 --> 00:16:31,687 All right. 170 00:16:36,984 --> 00:16:38,444 All right. 171 00:16:38,694 --> 00:16:42,657 Listen, when you find MacGyver or if you hear anything, 172 00:16:42,782 --> 00:16:45,076 call me immediately, will you? 173 00:17:01,134 --> 00:17:02,260 Lisa, 174 00:17:02,468 --> 00:17:04,720 I have a message for you, my dear. 175 00:17:06,806 --> 00:17:08,391 Lisa, 176 00:17:08,683 --> 00:17:12,186 Your father just called from his office in Zurich. 177 00:17:12,395 --> 00:17:14,480 Don't you want to hear what he had to say? 178 00:17:14,730 --> 00:17:17,275 That's okay. He probably just forgot it was Parents' Day. 179 00:17:17,358 --> 00:17:18,401 That's okay. 180 00:17:18,693 --> 00:17:21,487 Your parents had an appointment with a lawyer. 181 00:17:21,612 --> 00:17:22,780 They couldn't cancel. 182 00:17:22,947 --> 00:17:24,031 I know. 183 00:17:24,115 --> 00:17:25,533 They're getting a divorce. 184 00:17:26,701 --> 00:17:28,870 I guess I didn't help. 185 00:17:29,078 --> 00:17:32,081 I got on their nerves a lot. I'm pretty demanding, you know. 186 00:17:32,248 --> 00:17:35,585 Sending me away to school didn't help them sort things out either. 187 00:17:35,710 --> 00:17:37,253 It just cost them a lot of money. 188 00:17:37,462 --> 00:17:39,589 If they get divorced, 189 00:17:39,672 --> 00:17:42,300 you are not the reason, 190 00:17:42,383 --> 00:17:44,135 they are. 191 00:17:44,385 --> 00:17:45,887 Do you understand that? 192 00:17:47,638 --> 00:17:49,557 Give it time, Lisa. 193 00:17:50,725 --> 00:17:52,185 Mr. Blake, 194 00:17:52,351 --> 00:17:54,979 may we speak with you a moment, please, sir? 195 00:17:56,189 --> 00:17:57,899 I'll see what they want. 196 00:18:22,673 --> 00:18:24,133 Miss. 197 00:18:26,928 --> 00:18:28,346 Excuse me, miss. 198 00:18:31,182 --> 00:18:32,850 Over here. 199 00:18:33,142 --> 00:18:35,728 No, wait. Wait... wait. Please. 200 00:18:37,563 --> 00:18:38,981 Give me a second to explain. 201 00:18:41,943 --> 00:18:43,819 It's me the police are after. 202 00:18:44,737 --> 00:18:45,863 Wait, please. 203 00:18:47,490 --> 00:18:49,367 I need your help. 204 00:18:52,286 --> 00:18:54,705 What happened? Why are they after you? 205 00:18:55,414 --> 00:18:56,999 Well, it's... 206 00:18:57,375 --> 00:18:59,210 It's kind of confusing. 207 00:19:00,545 --> 00:19:02,588 I tried to stop a... 208 00:19:02,713 --> 00:19:04,840 a shooting and I got shot myself. 209 00:19:05,675 --> 00:19:08,010 Now the police think I'm an assassin. 210 00:19:09,262 --> 00:19:10,721 I'm not. 211 00:19:12,181 --> 00:19:13,933 Please, believe me. 212 00:19:36,789 --> 00:19:38,708 What's your name? 213 00:19:38,874 --> 00:19:40,459 MacGyver. 214 00:19:41,335 --> 00:19:42,587 What's yours? 215 00:19:42,878 --> 00:19:44,046 Lisa. 216 00:19:44,839 --> 00:19:46,507 Thank you, Lisa. 217 00:19:50,720 --> 00:19:51,929 You need a doctor. 218 00:19:53,806 --> 00:19:56,017 Yeah, I think you're right. 219 00:19:57,768 --> 00:20:00,313 You know any that make house calls out this way? 220 00:20:02,523 --> 00:20:04,525 Then I guess it's up to you. 221 00:20:04,734 --> 00:20:05,818 What's up to me? 222 00:20:05,996 --> 00:20:07,372 I need you to help me. 223 00:20:07,612 --> 00:20:09,572 Me? Oh, no, I couldn't. 224 00:20:09,697 --> 00:20:11,574 I'm sorry, I can't. I'm no good at anything. 225 00:20:11,741 --> 00:20:12,658 Whoa... whoa... whoa... whoa, wait. 226 00:20:12,825 --> 00:20:14,201 I'm not the right person, really. 227 00:20:14,368 --> 00:20:16,579 - I never know what I'm doing. - Says who? 228 00:20:17,079 --> 00:20:19,290 Well, you know, everybody. 229 00:20:19,457 --> 00:20:21,834 Well, everybody used to say the world was flat, too. 230 00:20:23,794 --> 00:20:24,879 Lisa, 231 00:20:24,962 --> 00:20:26,631 you can do anything you want to do 232 00:20:26,714 --> 00:20:28,090 if you put your mind to it. 233 00:20:32,720 --> 00:20:34,472 Does your school have a nurse? 234 00:20:35,389 --> 00:20:36,557 Good. 235 00:20:37,558 --> 00:20:38,934 I need a first aid kit. 236 00:20:39,185 --> 00:20:41,312 I can't do that. I'll get caught. 237 00:20:41,395 --> 00:20:43,230 There's the police and the headmaster and... 238 00:20:43,397 --> 00:20:46,400 Lisa, please, I really need your help. 239 00:20:46,609 --> 00:20:48,527 But what if I'm caught? What if they stop me? 240 00:20:48,778 --> 00:20:50,821 Well, then at least you tried, 241 00:20:51,113 --> 00:20:52,323 Didn't you? 242 00:20:55,201 --> 00:20:56,661 What do you say? 243 00:20:58,287 --> 00:21:00,206 All right, I'll try. 244 00:21:00,539 --> 00:21:01,707 Thank you. 245 00:21:07,672 --> 00:21:09,840 You'd be safer hiding in the boathouse. 246 00:21:09,965 --> 00:21:11,550 It's just over there. 247 00:21:12,926 --> 00:21:14,220 Okay. 248 00:22:43,642 --> 00:22:45,895 No luck. Nothing. 249 00:22:46,021 --> 00:22:47,648 There is no sign of him here. 250 00:22:47,730 --> 00:22:49,732 We should go back and search the school. 251 00:23:05,247 --> 00:23:08,042 Oh! God! 252 00:23:43,494 --> 00:23:44,995 I made it. 253 00:23:46,372 --> 00:23:48,207 Yeah, you sure did. 254 00:23:49,041 --> 00:23:51,126 What's that? 255 00:23:51,627 --> 00:23:54,880 Well, it's the reason this boat won't start. 256 00:23:55,047 --> 00:23:56,507 It's a broken spark plug. 257 00:23:56,632 --> 00:23:58,801 The electrode is snapped off. 258 00:24:00,719 --> 00:24:04,223 Feel like giving me a little hand with some medical attention? 259 00:24:17,695 --> 00:24:20,656 I'm kind of lucky you were around today. 260 00:24:21,031 --> 00:24:22,575 It's Parents' Day. 261 00:24:22,700 --> 00:24:24,451 I'm always around on Parents' Day. 262 00:24:24,577 --> 00:24:26,245 Mine never make it. 263 00:24:26,620 --> 00:24:28,414 They had an important appointment. 264 00:24:28,497 --> 00:24:29,832 They're getting a divorce. 265 00:24:30,541 --> 00:24:32,167 Yeah, so I heard. 266 00:24:38,424 --> 00:24:40,050 What do you think about that? 267 00:24:42,094 --> 00:24:43,470 Hey, 268 00:24:43,596 --> 00:24:45,431 me you can talk to. 269 00:24:45,556 --> 00:24:48,142 I'm a captive audience. You got nothin' to lose. 270 00:24:48,225 --> 00:24:50,102 It doesn't matter what I think. 271 00:24:50,227 --> 00:24:51,478 Lisa, 272 00:24:51,729 --> 00:24:53,647 If you got somethin' to say, you should say it. 273 00:24:53,731 --> 00:24:55,316 Or it's just gonna tear you up inside. 274 00:24:55,691 --> 00:24:58,360 I think their divorce is taking the easy way out. 275 00:24:58,444 --> 00:25:00,404 It's like sweeping dirt under the rug. 276 00:25:00,529 --> 00:25:03,782 They're not dealing with the dirt, they're just moving it around. 277 00:25:04,450 --> 00:25:05,784 Did you tell them that? 278 00:25:05,910 --> 00:25:07,661 No, they're too busy yelling at each other. 279 00:25:07,870 --> 00:25:09,330 If they'd just listen, 280 00:25:09,413 --> 00:25:11,582 then maybe they'd hear what the other person was saying. 281 00:25:11,665 --> 00:25:13,167 Or how they were feeling. 282 00:25:13,292 --> 00:25:15,169 How are you supposed to know what another person needs 283 00:25:15,252 --> 00:25:16,837 if you don't even listen to them? 284 00:25:16,962 --> 00:25:18,839 I mean, you can't just talk about your problems. 285 00:25:18,923 --> 00:25:20,382 You have to look for solutions. 286 00:25:20,633 --> 00:25:22,468 Sounds like pretty good advice. 287 00:25:22,885 --> 00:25:24,345 You really think so? 288 00:25:25,804 --> 00:25:27,389 Yep. 289 00:25:30,434 --> 00:25:33,812 I also think you should tell your folks exactly what you just told me. 290 00:25:34,647 --> 00:25:37,858 It's probably too late to stop them from getting a divorce anyway. 291 00:25:38,567 --> 00:25:40,569 Yeah, probably. 292 00:25:41,070 --> 00:25:44,740 And it's probably too late to try and fix this boat, too. 293 00:25:46,492 --> 00:25:48,369 You aren't just gonna give up, are you? 294 00:25:48,452 --> 00:25:49,328 No. 295 00:25:49,745 --> 00:25:51,163 Are you? 296 00:25:54,792 --> 00:25:56,001 Good choice. 297 00:25:58,170 --> 00:26:00,089 My men will continue searching the school. 298 00:26:00,172 --> 00:26:03,509 Could I ask that you and your men help us and check the grounds again? 299 00:26:10,307 --> 00:26:11,392 Now what? 300 00:26:11,517 --> 00:26:13,936 I'm gonna need a nail. 301 00:26:14,061 --> 00:26:15,396 What for? 302 00:26:15,521 --> 00:26:17,648 Well, if I can weld it to the spark plug, 303 00:26:17,731 --> 00:26:19,733 it'll replace the electrode. 304 00:26:20,275 --> 00:26:21,610 How're you gonna weld it? 305 00:26:23,529 --> 00:26:26,448 With wire, battery and jumper cables. 306 00:26:27,741 --> 00:26:29,910 How do you come up with this stuff? 307 00:26:30,119 --> 00:26:32,579 Oh, the stuff's already here. I just find a different way to use it. 308 00:26:33,455 --> 00:26:35,708 Wanna grab me a piece of that wire? 309 00:26:46,510 --> 00:26:47,761 They're here. 310 00:27:05,529 --> 00:27:06,530 He's coming in. 311 00:27:29,803 --> 00:27:32,389 Oh! You scared me half to death. 312 00:27:34,975 --> 00:27:36,310 What are you doing here? 313 00:27:36,602 --> 00:27:38,187 I go to school here. 314 00:27:38,395 --> 00:27:40,147 Maybe I should ask you the same thing. 315 00:27:40,397 --> 00:27:43,275 Lisa! Go back to the main building, please. 316 00:27:43,400 --> 00:27:45,778 These men are looking for a criminal. 317 00:27:45,903 --> 00:27:47,404 Check the boathouse. 318 00:27:47,488 --> 00:27:49,073 I saw somebody earlier. 319 00:27:49,198 --> 00:27:51,075 He didn't look like one of the parents. 320 00:27:51,158 --> 00:27:53,744 Over there. In the clearing. 321 00:27:53,911 --> 00:27:55,120 I'll show you. 322 00:27:55,204 --> 00:27:57,456 I'll go and tell the police. 323 00:29:40,392 --> 00:29:42,186 He was right over here. 324 00:29:44,730 --> 00:29:47,191 Search over there in the trees. 325 00:30:50,295 --> 00:30:51,880 This is getting us nowhere. 326 00:30:52,047 --> 00:30:53,632 There's no sign of him. 327 00:30:54,591 --> 00:30:58,011 If Habad learns the truth, we'll face a firing squad. 328 00:30:58,762 --> 00:31:01,807 Habad won't reach the top of the mountain alive. 329 00:31:01,974 --> 00:31:04,142 The bomb will take care of him. 330 00:31:07,980 --> 00:31:09,064 Hey. 331 00:31:16,238 --> 00:31:19,074 How did this blood get on your scarf? 332 00:32:15,422 --> 00:32:17,924 Hurry. They're right behind me. I'm coming with you. 333 00:32:18,091 --> 00:32:19,801 No way. 334 00:32:20,010 --> 00:32:21,720 Yes way, go. 335 00:32:37,361 --> 00:32:38,612 It's 2:00. 336 00:32:38,737 --> 00:32:41,656 We have only one hour to stop Habad from signing the treaty. 337 00:32:41,907 --> 00:32:43,158 Are you all right? 338 00:32:43,283 --> 00:32:44,493 I feel great. 339 00:32:44,701 --> 00:32:46,912 You do understand you could've been killed? 340 00:32:46,995 --> 00:32:49,247 I know. But I've never had so much fun. 341 00:32:49,331 --> 00:32:51,375 It was not a smart thing to do. 342 00:32:51,458 --> 00:32:53,168 It was your idea. 343 00:32:53,251 --> 00:32:54,461 My idea? 344 00:32:54,669 --> 00:32:56,463 I had something important to tell you. 345 00:32:56,588 --> 00:32:59,132 You said if I had something to say to say it. 346 00:32:59,216 --> 00:33:00,967 It would have been kind of tough to tell you 347 00:33:01,093 --> 00:33:02,969 if you were halfway across the lake, wouldn't it? 348 00:33:04,304 --> 00:33:07,224 Well, yeah, but... 349 00:33:07,432 --> 00:33:09,059 What could have been that important? 350 00:33:09,309 --> 00:33:11,728 You tell me. Who's Habad? 351 00:33:12,354 --> 00:33:14,523 He's the president of Samadia. 352 00:33:14,648 --> 00:33:16,983 The one I'm accused of trying to assassinate. 353 00:33:17,150 --> 00:33:19,945 Well, I heard those men talking and they're planning to kill him. 354 00:33:20,153 --> 00:33:22,239 Is that important enough for you? 355 00:33:22,614 --> 00:33:26,368 One of them said Habad would never reach the top of the mountain alive. 356 00:33:26,493 --> 00:33:27,744 Does that mean anything? 357 00:33:27,911 --> 00:33:30,122 They're meeting at the summit. 358 00:33:30,664 --> 00:33:32,040 Anything else? 359 00:33:32,165 --> 00:33:34,084 Something about a bomb. 360 00:33:58,525 --> 00:34:00,360 - Any word on MacGyver? - Nothing. 361 00:34:00,444 --> 00:34:02,279 They're conducting a thorough search, Peter. 362 00:34:02,696 --> 00:34:04,823 Just keep your mind on the peace accord. 363 00:34:06,408 --> 00:34:07,492 Yeah. 364 00:34:24,468 --> 00:34:25,635 We're too late. 365 00:34:27,804 --> 00:34:29,264 Lisa, listen to me. 366 00:34:29,431 --> 00:34:31,808 I want you to tell the police exactly what you told me, 367 00:34:31,933 --> 00:34:34,227 but only the Swiss police. Nobody else, all right? 368 00:34:34,352 --> 00:34:35,937 What are you gonna do? 369 00:34:36,021 --> 00:34:38,815 I'm gonna try to get to the tram before they do. 370 00:34:38,940 --> 00:34:40,567 Go. 371 00:35:31,743 --> 00:35:33,620 - Excuse me. - Where did you come from? 372 00:35:33,745 --> 00:35:36,081 There's gonna be another assassination attempt on the president. 373 00:35:36,289 --> 00:35:38,458 - He won't reach the top... - I see. 374 00:35:38,792 --> 00:35:40,752 Now, how did you get here? 375 00:35:40,919 --> 00:35:43,129 Did you hear me? It's the truth. They said the bomb would... 376 00:35:43,296 --> 00:35:45,257 Tell me, how does a young girl like you 377 00:35:45,340 --> 00:35:46,883 find out about an assassination? 378 00:35:47,092 --> 00:35:49,302 If you'd be quiet and let me finish, I'll tell you. 379 00:35:59,479 --> 00:36:02,983 I'd like to conduct a security sweep of the gondola, please. 380 00:37:08,632 --> 00:37:10,133 Thank you. 381 00:37:30,028 --> 00:37:32,197 We've just conducted a sweep of the area. 382 00:37:32,322 --> 00:37:33,365 All right. 383 00:37:33,490 --> 00:37:34,824 - All secure. - Okay. 384 00:37:34,949 --> 00:37:36,618 I'll take the next car. 385 00:39:53,963 --> 00:39:55,507 Is the president in that car? 386 00:39:55,632 --> 00:39:57,509 - Yes, he is. - Let me use your radio. 387 00:39:57,592 --> 00:39:59,052 Hello. 388 00:39:59,219 --> 00:40:00,762 I'm calling to warn the president. 389 00:40:00,845 --> 00:40:02,764 There's gonna be another assassination attempt. 390 00:40:02,931 --> 00:40:04,516 My friend MacGyver came here to warn you. 391 00:40:04,724 --> 00:40:06,476 Your own men are trying to kill you. 392 00:40:06,601 --> 00:40:07,769 That's a lie. 393 00:40:07,936 --> 00:40:09,395 That's him. That's the man I told you about. 394 00:40:09,604 --> 00:40:12,357 I'm sorry, sir. You'll have to come with me. 395 00:40:39,759 --> 00:40:41,302 That's MacGyver. 396 00:40:46,975 --> 00:40:49,936 No, no, no. Don't shoot, please, please! 397 00:40:50,520 --> 00:40:52,063 I'm sure he's trying to help us. 398 00:40:52,897 --> 00:40:54,190 Or kill us. 399 00:40:56,985 --> 00:40:58,403 Listen to me. 400 00:40:58,611 --> 00:41:01,447 MacGyver is climbing the tower towards this car right now. 401 00:41:01,656 --> 00:41:03,867 You've got to tell the president everything you know. 402 00:41:03,992 --> 00:41:05,827 They've got a gun aimed at MacGyver. 403 00:41:06,077 --> 00:41:08,037 I go to the International School. 404 00:41:08,162 --> 00:41:09,455 That's where I met him. 405 00:41:09,539 --> 00:41:11,916 I heard this man Yanif say he had a bomb 406 00:41:12,083 --> 00:41:14,002 and the president wouldn't reach the top alive. 407 00:41:14,210 --> 00:41:16,004 Please, listen to her. 408 00:41:16,129 --> 00:41:18,673 I trust that man out there with my life. 409 00:41:18,798 --> 00:41:20,758 You can, too. 410 00:41:21,885 --> 00:41:23,845 Put away your gun. 411 00:41:55,960 --> 00:41:57,921 There's a bomb under this gondola. 412 00:41:58,046 --> 00:42:00,006 The explosive could be unstable. 413 00:42:00,089 --> 00:42:01,883 Stop the car. 414 00:42:19,484 --> 00:42:21,569 All right, where's your emergency rope? 415 00:42:21,778 --> 00:42:23,029 Here. 416 00:42:26,658 --> 00:42:28,409 What are you going to do? 417 00:42:28,534 --> 00:42:31,371 I'm gonna have a look at the bomb. Undo that, will you? 418 00:42:31,871 --> 00:42:33,498 MacGyver, you're wounded. Are you all right? 419 00:42:33,623 --> 00:42:35,375 Yeah, I'm all right, Pete. 420 00:42:37,961 --> 00:42:40,129 Feed that rope through those straps. 421 00:42:52,433 --> 00:42:53,851 Come on. 422 00:42:54,644 --> 00:42:56,187 Give me the end. 423 00:42:57,522 --> 00:42:59,232 Got enough? 424 00:43:10,952 --> 00:43:12,161 How much slack do you want? 425 00:43:12,370 --> 00:43:13,997 Give me some more. 426 00:43:24,340 --> 00:43:25,717 What is it? 427 00:43:26,342 --> 00:43:28,428 He's got a thing about heights. 428 00:43:29,679 --> 00:43:32,181 All right, let me down a little at a time. 429 00:43:39,063 --> 00:43:40,398 A little more. 430 00:43:43,609 --> 00:43:45,111 You okay? 431 00:43:47,447 --> 00:43:48,990 Yeah, fine. 432 00:43:52,577 --> 00:43:54,412 Let me down a couple more feet. 433 00:43:55,246 --> 00:43:56,873 More. 434 00:44:01,919 --> 00:44:03,379 How's that? 435 00:44:03,629 --> 00:44:05,548 That's good, right there. 436 00:44:09,969 --> 00:44:11,637 Can you defuse it? 437 00:44:12,221 --> 00:44:14,390 I can't even reach it. 438 00:44:22,899 --> 00:44:24,776 Oh! Man! 439 00:44:26,110 --> 00:44:27,653 Anybody got a knife? 440 00:44:28,488 --> 00:44:29,947 I do. 441 00:44:33,659 --> 00:44:36,162 It's got a lot of different blades. 442 00:44:38,998 --> 00:44:40,708 I know. 443 00:45:36,305 --> 00:45:38,808 Way to go, MacGyver. 444 00:45:55,408 --> 00:45:56,784 MacGyver. 445 00:45:59,537 --> 00:46:01,372 - Hi. - Hi. 446 00:46:01,747 --> 00:46:03,833 Listen, I stopped by the school to say goodbye 447 00:46:03,916 --> 00:46:05,501 and they told me you were here. 448 00:46:05,585 --> 00:46:09,130 - Thanks. How are you feeling? - Um, I'm better. How about you? 449 00:46:09,338 --> 00:46:11,340 Great. Guess what? 450 00:46:11,507 --> 00:46:14,051 My parents are here. Both of them. Together. 451 00:46:14,260 --> 00:46:16,095 They heard everything on the news and came running. 452 00:46:16,304 --> 00:46:17,597 How are they gettin' along? 453 00:46:17,722 --> 00:46:19,849 Well, I told them what I told you, 454 00:46:19,932 --> 00:46:21,976 and I've got them to sit down at the same table. 455 00:46:22,101 --> 00:46:23,603 - It's a start. - Yeah. 456 00:46:23,728 --> 00:46:26,564 I kind of lifted a few principles from you and Mr. Thornton's peace proposal. 457 00:46:26,772 --> 00:46:27,773 Yeah, like what? 458 00:46:27,940 --> 00:46:29,275 Well, for starters, 459 00:46:29,358 --> 00:46:32,403 everybody's got a right to have a place they can call home, right? 460 00:46:32,528 --> 00:46:34,822 And the right to live there peacefully, without fighting, right? 461 00:46:34,947 --> 00:46:35,865 Right. 462 00:46:36,073 --> 00:46:38,326 So I told them I wanted to live back at home. 463 00:46:38,409 --> 00:46:40,119 The three of us on a trial basis. 464 00:46:40,369 --> 00:46:41,537 What'd they say to that? 465 00:46:41,746 --> 00:46:43,623 We're negotiating the fine points. 466 00:46:43,706 --> 00:46:45,249 They've agreed to a cease-fire. 467 00:46:45,458 --> 00:46:47,418 That's terrific. Good for you. 468 00:46:48,044 --> 00:46:50,129 Thanks for caring, MacGyver. 32872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.