All language subtitles for MACGR417

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,273 --> 00:01:17,524 It's occurred to me 2 00:01:17,649 --> 00:01:20,402 that some friendships are like a good game of hockey. 3 00:01:20,527 --> 00:01:22,988 The right balance of teamwork and smooth skating 4 00:01:23,071 --> 00:01:25,824 generally adds up to a winning combination. 5 00:01:25,949 --> 00:01:28,160 Like me and Pete Thornton. 6 00:01:28,327 --> 00:01:30,829 Partner, boss, friend -- 7 00:01:30,913 --> 00:01:32,998 you can't do much better than that. 8 00:01:33,081 --> 00:01:35,083 But sometimes things come up 9 00:01:35,167 --> 00:01:37,211 that test the best of friendships, 10 00:01:37,336 --> 00:01:40,172 and this weekend of skiing was one of them. 11 00:01:41,548 --> 00:01:43,217 It wasn't my fault. 12 00:01:43,342 --> 00:01:44,801 Whose fault was it? 13 00:01:44,927 --> 00:01:46,428 The guy cut me off! 14 00:01:46,553 --> 00:01:47,888 What was I supposed to do? 15 00:01:48,055 --> 00:01:49,389 Come on Pete, let's face it, 16 00:01:49,473 --> 00:01:51,391 you did not belong on that slope. 17 00:01:51,501 --> 00:01:53,336 It was for expert skiers. 18 00:01:53,560 --> 00:01:56,146 What are you telling me, I should've been on the bunny slope? 19 00:01:56,313 --> 00:01:57,272 Well... 20 00:01:57,356 --> 00:02:00,234 Listen, that man was skiing like he owned the whole darn mountain. 21 00:02:00,317 --> 00:02:01,318 Pete! 22 00:02:01,401 --> 00:02:04,238 That man does own the whole darn mountain. 23 00:02:04,530 --> 00:02:07,491 Well, that's still no excuse for him to swing on me. 24 00:02:07,575 --> 00:02:10,118 Look, all I know is, I've been looking forward 25 00:02:10,202 --> 00:02:11,995 to skiing that mountain for months, 26 00:02:12,079 --> 00:02:14,289 and now I'm banned for life. 27 00:02:14,456 --> 00:02:16,041 Did I ask for your help? 28 00:02:16,333 --> 00:02:18,293 I could have handled him just fine. 29 00:02:18,377 --> 00:02:20,087 That's not the point. 30 00:02:22,923 --> 00:02:24,633 Now what's the matter? 31 00:02:27,386 --> 00:02:29,972 We couldn't be out of gas, could we? 32 00:02:30,264 --> 00:02:31,765 Could we? 33 00:02:33,809 --> 00:02:35,394 Pete, you said you were gonna fill it up 34 00:02:35,477 --> 00:02:37,646 when you went for pizza last night, remember? 35 00:02:37,729 --> 00:02:40,941 Well I didn't. I messed up. 36 00:02:41,024 --> 00:02:42,150 So sue me. 37 00:02:42,359 --> 00:02:43,819 Oh, never mind. 38 00:02:43,902 --> 00:02:48,282 Why let a little thing like this ruin a perfectly good vacation? 39 00:02:54,788 --> 00:02:56,206 Now where are you going? 40 00:02:56,331 --> 00:02:58,041 To find a gas station. 41 00:02:58,208 --> 00:03:00,002 And I suggest you look the other way. 42 00:03:00,252 --> 00:03:01,503 Fine! 43 00:03:01,712 --> 00:03:03,797 First one to make it back here with a can of gas 44 00:03:03,880 --> 00:03:06,091 goes after the other guy, okay? 45 00:03:06,258 --> 00:03:07,634 Fine! 46 00:03:22,149 --> 00:03:23,942 Put the body here in the back room. 47 00:03:30,032 --> 00:03:33,243 Quickly. The truck should be here within ten minutes. 48 00:03:42,044 --> 00:03:43,545 We have a problem. 49 00:03:45,881 --> 00:03:48,550 No. Let me check him out first. 50 00:04:00,812 --> 00:04:01,813 Hi. 51 00:04:02,064 --> 00:04:03,440 What can I do for you? 52 00:04:03,523 --> 00:04:06,943 My buddy and I ran out of gas a few miles up the road. 53 00:04:07,361 --> 00:04:08,779 I can help you out. 54 00:04:14,201 --> 00:04:16,244 You picked a nice day for it. 55 00:04:21,583 --> 00:04:23,794 Your friend's not the walking type, huh? 56 00:04:24,002 --> 00:04:26,588 No. I sent him up the other way to try his luck. 57 00:04:26,755 --> 00:04:29,132 Kind of looks like you got a corner on the market. 58 00:04:29,216 --> 00:04:30,425 You could say that. 59 00:04:30,634 --> 00:04:32,386 Phoenix Foundation. 60 00:04:32,594 --> 00:04:34,137 You work there? 61 00:04:34,304 --> 00:04:35,889 Well, more or less. 62 00:04:37,099 --> 00:04:39,059 My cousin Louise works in accounting. 63 00:04:39,142 --> 00:04:40,394 You know her? 64 00:04:40,477 --> 00:04:43,397 I can't say that I do. It's a big outfit. 65 00:04:44,022 --> 00:04:45,565 You need a deposit on the can? 66 00:04:46,274 --> 00:04:47,818 You've got an honest face. 67 00:04:47,901 --> 00:04:49,653 Just bring it back when you're done. 68 00:04:49,736 --> 00:04:50,779 Thanks. 69 00:04:50,862 --> 00:04:52,739 Sorry I can't give you a lift. I'm here alone. 70 00:04:54,116 --> 00:04:55,701 No problem. 71 00:05:05,585 --> 00:05:07,212 You let him walk away? 72 00:05:07,295 --> 00:05:08,755 For the moment. 73 00:05:08,880 --> 00:05:10,382 He's with the Phoenix Foundation. 74 00:05:10,465 --> 00:05:11,967 It could prove useful to us. 75 00:05:12,050 --> 00:05:13,552 Then why didn't you take him now? 76 00:05:13,844 --> 00:05:17,139 Because now we have more important matters to attend to. 77 00:05:17,222 --> 00:05:18,890 More questions, Armin? 78 00:05:21,435 --> 00:05:23,145 Frank. 79 00:05:24,271 --> 00:05:25,856 Frank, are you there? 80 00:05:27,733 --> 00:05:29,609 Do you read me, Frank? 81 00:05:30,402 --> 00:05:32,362 Frank, come in. 82 00:05:33,447 --> 00:05:35,240 Talk to me now, Frank. 83 00:05:40,370 --> 00:05:41,788 Go ahead, Jonathan. 84 00:05:42,080 --> 00:05:44,624 Frank, we have a problem I need you to deal with. 85 00:05:50,422 --> 00:05:51,673 Hey! 86 00:05:57,929 --> 00:05:59,514 Ah, thanks a lot. 87 00:05:59,765 --> 00:06:02,058 You're the first good thing that's happened to me all morning. 88 00:06:02,225 --> 00:06:05,103 I guess this is your lucky day, huh? 89 00:06:22,496 --> 00:06:24,372 You'll love the food. 90 00:06:27,000 --> 00:06:28,502 I've been coming here for years. 91 00:06:28,627 --> 00:06:30,170 Never disappointed. 92 00:06:41,598 --> 00:06:42,849 Good morning. 93 00:06:45,519 --> 00:06:47,020 Well, where's Justine this morning? 94 00:06:48,688 --> 00:06:50,440 She's at home in bed. 95 00:06:54,069 --> 00:06:55,278 She's got the flu. 96 00:06:57,113 --> 00:06:59,199 I'm telling you, don't even look at it. 97 00:06:59,282 --> 00:07:01,076 This place makes a corned beef hash 98 00:07:01,159 --> 00:07:03,620 that'll make you think you've died and gone to heaven. 99 00:07:17,384 --> 00:07:18,969 Now, stay still. 100 00:07:22,848 --> 00:07:25,183 Come on. Let's go, come on! 101 00:07:25,267 --> 00:07:27,060 All right, take it easy. Ow! 102 00:07:27,143 --> 00:07:28,436 Get over here. 103 00:07:28,520 --> 00:07:30,146 Stay right there. 104 00:07:33,275 --> 00:07:34,484 Don't move. 105 00:07:41,199 --> 00:07:43,660 There we go. Get down there. 106 00:07:43,827 --> 00:07:45,412 Get down! 107 00:08:02,596 --> 00:08:04,931 He's going to come looking for his friend. 108 00:08:05,056 --> 00:08:07,893 Why don't we have Frank put our new toy to the test? 109 00:08:37,047 --> 00:08:40,759 You got it! Hot damn, you got it! Nice! 110 00:08:40,884 --> 00:08:42,218 Did you get the friend? 111 00:08:42,302 --> 00:08:43,720 Yeah. He's in the cellar. 112 00:08:43,803 --> 00:08:46,389 Phoenix Foundation, too, am I right? 113 00:08:47,724 --> 00:08:49,643 The other one will be here soon. 114 00:08:49,851 --> 00:08:52,228 How much power will it take to stop his Jeep? 115 00:08:52,437 --> 00:08:54,898 Point one percent of one capacitor. 116 00:08:55,065 --> 00:08:57,609 That transformer's more than enough to juice it that much. 117 00:08:57,817 --> 00:08:59,110 Help me with the cables. 118 00:08:59,194 --> 00:09:00,987 Let's go with the cables. 119 00:09:24,636 --> 00:09:27,013 Okay, here we go. 120 00:09:35,105 --> 00:09:36,856 That'll do it. Point one percent. 121 00:09:36,940 --> 00:09:38,608 We're in business. 122 00:09:38,817 --> 00:09:40,276 That's it? 123 00:09:40,402 --> 00:09:42,862 It's everything we can pull out of that transformer. 124 00:09:42,988 --> 00:09:45,407 You just wait until we patch it in to Powertech's superconductor, 125 00:09:45,490 --> 00:09:47,242 then you'll really see what this baby can do. 126 00:09:47,409 --> 00:09:48,785 Show me how it works. 127 00:09:49,202 --> 00:09:52,455 First you need some power to charge the capacitors. 128 00:09:55,750 --> 00:09:57,711 Then the capacitors dump the electricity 129 00:09:57,794 --> 00:10:00,130 into the vercador chamber here. 130 00:10:00,880 --> 00:10:03,133 It generates the electromagnetic pulse 131 00:10:03,216 --> 00:10:06,678 which discharges from the focus in the dish here. 132 00:10:06,803 --> 00:10:08,013 Follow me. 133 00:10:13,643 --> 00:10:17,564 Now, the whole procedure's operative when you push this button. 134 00:10:17,814 --> 00:10:21,151 It also has an automatic sequence feature for remote operation. 135 00:10:21,359 --> 00:10:23,236 All the modern conveniences, huh? 136 00:10:23,486 --> 00:10:24,779 Good. 137 00:10:29,325 --> 00:10:30,577 Armin! 138 00:10:30,702 --> 00:10:31,828 Better get out there. 139 00:10:32,037 --> 00:10:33,913 He'll be coming anytime now. 140 00:11:01,941 --> 00:11:03,443 He's coming. 141 00:11:15,580 --> 00:11:16,956 - Now! - Do it. 142 00:11:32,931 --> 00:11:34,599 Now what? 143 00:11:42,398 --> 00:11:44,192 Hold it right there. 144 00:11:49,239 --> 00:11:51,074 What's going on? 145 00:11:52,700 --> 00:11:55,787 Hey, I was gonna return the gas can. 146 00:12:06,714 --> 00:12:08,383 Keep moving. 147 00:12:18,935 --> 00:12:20,395 Let's go. 148 00:12:24,858 --> 00:12:26,442 MacGyver! 149 00:12:26,818 --> 00:12:28,027 How you doin', Pete? 150 00:12:28,153 --> 00:12:30,697 Over there, both of you. Go now, over there. 151 00:12:34,742 --> 00:12:36,578 Would you mind telling us what's going on? 152 00:12:36,661 --> 00:12:38,246 History in the making, 153 00:12:38,329 --> 00:12:40,248 and you two are going to be part of it. 154 00:12:40,331 --> 00:12:42,542 You know, we'd be happy to just pass on that. 155 00:12:43,084 --> 00:12:45,128 Aside from special operations, 156 00:12:45,211 --> 00:12:47,046 your Phoenix Foundation engages 157 00:12:47,130 --> 00:12:49,257 in speculation and analysis, right? 158 00:12:49,674 --> 00:12:52,802 Tell me, how many men do you suppose it would take 159 00:12:52,886 --> 00:12:55,555 to overpower the downtown core of a city, 160 00:12:55,763 --> 00:12:57,849 and throw the lives of, uh, 161 00:12:57,974 --> 00:13:00,643 oh, say a million people, into total chaos, how many? 162 00:13:00,935 --> 00:13:03,813 Oh, I don't know. What do you think, uh? 163 00:13:03,855 --> 00:13:05,356 Aw, you got us on that. 164 00:13:05,565 --> 00:13:07,442 The correct answer is four. 165 00:13:07,567 --> 00:13:10,195 With strategy, timing, the right technology, 166 00:13:10,278 --> 00:13:12,864 we will show the rest of the world just how soft 167 00:13:12,947 --> 00:13:15,950 and vulnerable you Americans really are. 168 00:13:16,034 --> 00:13:17,410 Forget the rhetoric. 169 00:13:17,577 --> 00:13:19,037 At 1:00 this afternoon, 170 00:13:19,120 --> 00:13:21,581 a lot of people are going to wish it was simply talk. 171 00:13:22,040 --> 00:13:23,583 When we are through with your city, 172 00:13:23,750 --> 00:13:25,752 your streets will be filled with lifeless vehicles, 173 00:13:25,919 --> 00:13:27,754 your, your communications will be shut down 174 00:13:27,837 --> 00:13:29,797 and your financial center will be in a shambles 175 00:13:29,881 --> 00:13:34,219 and your people will riot and panic and destroy one another. 176 00:13:34,552 --> 00:13:35,887 Big plans. 177 00:13:36,095 --> 00:13:37,889 And you are going to be part of them. 178 00:13:38,014 --> 00:13:41,351 And if you behave yourselves, you may live to tell about it. 179 00:13:47,774 --> 00:13:50,026 You gentlemen know how these work. 180 00:13:50,151 --> 00:13:51,861 Pull the pin... 181 00:13:51,945 --> 00:13:54,280 release the handle, and it explodes. 182 00:13:54,739 --> 00:13:57,033 Crude, but effective. 183 00:14:14,133 --> 00:14:16,970 Now then, if you gentlemen, uh, should try 184 00:14:17,220 --> 00:14:20,932 to loosen your ropes, you will only succeed in blowing each other up. 185 00:14:21,224 --> 00:14:23,184 Once we have achieved our objective, 186 00:14:23,268 --> 00:14:25,937 we will notify the authorities as to your whereabouts, 187 00:14:26,020 --> 00:14:28,648 and then you can validate our accomplishments. 188 00:14:28,731 --> 00:14:32,068 You see gentlemen, you are our witnesses. 189 00:14:53,999 --> 00:14:56,710 The videotape, is it ready? 190 00:14:56,801 --> 00:14:59,120 It's all set. They'll definitely get the message. 191 00:14:59,220 --> 00:15:01,806 Good. Come over here, look at this. 192 00:15:04,600 --> 00:15:08,021 Frank and I will be finished at the microwave base by 10:40. 193 00:15:08,146 --> 00:15:10,148 Armin, you and Lisa must have 194 00:15:10,356 --> 00:15:13,192 the telephone switching station out of commission by 10:45. 195 00:15:14,277 --> 00:15:15,611 No problem. 196 00:15:15,820 --> 00:15:17,155 We will rendezvous here 197 00:15:17,363 --> 00:15:22,201 at this intersection by 11:10, 1.5 kilometers from Powertech. 198 00:15:22,493 --> 00:15:24,203 Understood? 199 00:15:24,579 --> 00:15:25,788 Jonathan... 200 00:15:26,706 --> 00:15:27,957 the Phoenix men. 201 00:15:28,041 --> 00:15:30,335 Would it not be better if we killed them? 202 00:15:30,543 --> 00:15:32,253 More questions, Armin? 203 00:15:32,378 --> 00:15:36,424 What we are doing is a first and I want it witnessed. 204 00:15:36,632 --> 00:15:41,054 We are going to accomplish more than just our leader's freedom. 205 00:15:41,304 --> 00:15:42,680 And when it is over, 206 00:15:42,805 --> 00:15:45,725 the American military complex will do everything possible 207 00:15:45,808 --> 00:15:48,936 to cover up the fact that their defenses could not prevent 208 00:15:49,020 --> 00:15:51,022 four lone individuals 209 00:15:51,105 --> 00:15:53,232 from crippling one of their largest cities. 210 00:15:53,316 --> 00:15:54,942 Jonathan... 211 00:15:55,610 --> 00:15:57,653 really, there's no way to cover up something this big. 212 00:15:57,862 --> 00:15:59,155 They will try. 213 00:15:59,238 --> 00:16:01,908 But the Phoenix Foundation is a corporate white knight, 214 00:16:01,991 --> 00:16:04,202 and when people come to them looking for answers, 215 00:16:04,327 --> 00:16:05,995 Phoenix will tell them the truth. 216 00:16:06,120 --> 00:16:08,122 And they will be believed. 217 00:16:09,248 --> 00:16:11,584 It is time. We must go. 218 00:16:20,843 --> 00:16:23,346 Did you hear that? Sounded like a truck. 219 00:16:23,513 --> 00:16:24,847 Yeah, it's a big rig. 220 00:16:24,972 --> 00:16:26,849 They've got something covered up on the back, too. 221 00:16:27,016 --> 00:16:28,518 Any idea what that could be? 222 00:16:30,103 --> 00:16:32,522 I haven't a clue. 223 00:16:33,773 --> 00:16:34,982 So... 224 00:16:35,525 --> 00:16:37,568 So how do we get out of here? 225 00:16:38,528 --> 00:16:39,987 I don't know. 226 00:16:40,071 --> 00:16:41,823 You don't know?! 227 00:16:41,939 --> 00:16:44,492 MacGyver, don't do this to me. Come on, think! 228 00:16:44,575 --> 00:16:46,494 I'm trying, Pete. 229 00:16:46,577 --> 00:16:48,955 You know maybe you can come up with something. 230 00:16:49,080 --> 00:16:51,040 All right, maybe I can. 231 00:16:51,124 --> 00:16:54,752 Let's see, uh... uh... 232 00:16:55,002 --> 00:16:57,422 Okay, I got it. 233 00:16:57,547 --> 00:17:00,550 We throw one of the grenades up there, under the door. 234 00:17:00,675 --> 00:17:02,135 We duck over there for cover, 235 00:17:02,218 --> 00:17:04,095 and when it blows, we're out of here. 236 00:17:04,303 --> 00:17:05,596 Yeah. 237 00:17:06,013 --> 00:17:08,182 Except I think this place would cave in on us. 238 00:17:09,183 --> 00:17:11,769 Oh... maybe you're right. 239 00:17:11,936 --> 00:17:17,900 Uh... maybe we could find something to replace the pins. 240 00:17:20,361 --> 00:17:21,696 Yeah. 241 00:17:21,904 --> 00:17:23,364 That's better. 242 00:17:24,323 --> 00:17:25,533 It's good, in fact. 243 00:17:25,658 --> 00:17:26,826 Really? 244 00:17:26,993 --> 00:17:28,786 Yeah. I'll need your lift ticket. 245 00:17:28,995 --> 00:17:31,080 Oh, well, that's fine. How are you gonna get it? 246 00:17:32,039 --> 00:17:34,834 Ever heard of a party game called "Pass the Apple"? 247 00:18:27,929 --> 00:18:29,805 Take a look that way. 248 00:18:37,688 --> 00:18:40,525 I'm not going to stand for this anymore. 249 00:18:40,608 --> 00:18:41,943 You were right, no guard. 250 00:18:42,026 --> 00:18:43,653 He only checks in twice a day. 251 00:18:43,736 --> 00:18:46,072 Like I said, this place is an easy target. 252 00:18:46,322 --> 00:18:50,034 This is what we patch in to all the broadcasting signals. 253 00:18:50,284 --> 00:18:52,662 Help me with this thing. 254 00:18:55,122 --> 00:18:56,499 Pull it. 255 00:18:58,459 --> 00:19:00,753 Okay, right here. 256 00:19:04,465 --> 00:19:05,883 This is suicide! 257 00:19:06,008 --> 00:19:07,802 There's got to be another way. 258 00:19:07,927 --> 00:19:10,012 Well, if you think of one in the next 30 seconds, 259 00:19:10,137 --> 00:19:11,264 let me know. 260 00:19:18,312 --> 00:19:19,522 Got it? 261 00:19:19,647 --> 00:19:20,940 Yeah, I got it. 262 00:19:21,857 --> 00:19:23,442 But hurry! 263 00:19:37,206 --> 00:19:38,332 There. 264 00:19:43,879 --> 00:19:45,590 I want it broadcast on all stations, 265 00:19:45,673 --> 00:19:47,216 both radio and television. 266 00:19:47,925 --> 00:19:49,802 I have to set the timer. 267 00:19:58,894 --> 00:20:00,354 It's slipping. 268 00:20:01,188 --> 00:20:02,273 Don't talk. 269 00:20:02,481 --> 00:20:03,316 Yeah, but... 270 00:20:43,105 --> 00:20:45,733 12,700 telephones. 271 00:20:46,317 --> 00:20:48,235 All the eggs in one basket. 272 00:20:52,823 --> 00:20:54,283 Ah. 273 00:20:55,993 --> 00:20:57,286 Let's see... 274 00:20:59,705 --> 00:21:01,499 Got another idea. You want to hear it? 275 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 Yeah, shoot. 276 00:21:03,626 --> 00:21:05,252 The detonator in the grenade. 277 00:21:05,336 --> 00:21:07,046 You think that'll blow those doors? 278 00:21:07,171 --> 00:21:08,339 Nope. 279 00:21:08,391 --> 00:21:09,351 Oh. 280 00:21:09,423 --> 00:21:11,217 But you're onto something, Pete. 281 00:21:11,300 --> 00:21:13,594 The C-4 inside it will. 282 00:21:15,805 --> 00:21:17,056 Yeah? 283 00:21:17,181 --> 00:21:19,058 You're doing good, Pete. 284 00:21:21,686 --> 00:21:23,145 Ow... 285 00:21:26,065 --> 00:21:27,233 Here. 286 00:21:27,358 --> 00:21:29,276 Get the detonator out of there. 287 00:21:29,610 --> 00:21:30,945 Yeah, sure. 288 00:21:50,339 --> 00:21:51,716 Detonator. 289 00:21:51,924 --> 00:21:53,217 Yeah, here. 290 00:23:19,428 --> 00:23:21,348 Aw, it's just a power line. 291 00:23:21,442 --> 00:23:22,598 There's no phone here. 292 00:23:22,848 --> 00:23:24,183 We've got to get help. 293 00:23:24,308 --> 00:23:26,185 Let's check the truck. 294 00:23:32,399 --> 00:23:33,692 No keys. 295 00:23:33,818 --> 00:23:35,152 Ah. 296 00:23:36,654 --> 00:23:38,531 Listen, do you believe him? 297 00:23:38,656 --> 00:23:40,825 You think they can really do what he said they could? 298 00:23:40,908 --> 00:23:42,618 Yeah. How about you? 299 00:23:42,827 --> 00:23:44,370 I don't think we can afford not to. 300 00:23:47,122 --> 00:23:48,749 Let's get to a phone. 301 00:24:40,092 --> 00:24:41,468 It's dead. 302 00:24:46,807 --> 00:24:48,559 Look, the windows. 303 00:24:55,691 --> 00:24:57,484 They clash with my fur. 304 00:25:12,791 --> 00:25:14,376 This one's out, too. 305 00:25:14,627 --> 00:25:16,921 I wonder if they got to a switching station? 306 00:25:17,129 --> 00:25:18,631 Yeah, could be. 307 00:25:18,923 --> 00:25:20,674 He talked about weak links. 308 00:25:20,883 --> 00:25:22,676 This sure fits. 309 00:25:22,885 --> 00:25:24,511 "Vectrocomp." 310 00:25:24,678 --> 00:25:26,055 Ring any bells? 311 00:25:26,263 --> 00:25:28,015 Yeah. We've work with them. 312 00:25:28,223 --> 00:25:30,601 They've been tied up with the Air Force the last couple of years. 313 00:25:30,726 --> 00:25:33,312 They specialize in electromagnetic technology. 314 00:25:35,606 --> 00:25:37,274 You're the one who took my... 315 00:25:50,496 --> 00:25:52,831 We the soldiers of the Black Dove Front, 316 00:25:52,915 --> 00:25:55,125 have taken over your public airwaves 317 00:25:55,209 --> 00:25:58,796 to demand the liberation of our leader, General Shakthi. 318 00:25:59,046 --> 00:26:01,924 He is to be released before his scheduled court appearance 319 00:26:02,007 --> 00:26:03,759 this afternoon at 1:00, 320 00:26:04,134 --> 00:26:06,804 and taken to the airport where you will provide 321 00:26:06,971 --> 00:26:09,765 a private aircraft to return him to his homeland. 322 00:26:10,474 --> 00:26:14,353 If you fail to do this, we will strike a deadly blow 323 00:26:14,395 --> 00:26:15,896 to the heart of your city. 324 00:26:16,563 --> 00:26:19,817 We will attack your city at its most vulnerable points. 325 00:26:20,109 --> 00:26:23,404 All electrical systems will be terminated. 326 00:26:23,654 --> 00:26:26,323 Transportation will be brought to a standstill, 327 00:26:26,782 --> 00:26:30,703 creating massive gridlock to all of your major thoroughfares. 328 00:26:31,036 --> 00:26:33,622 Telephones, radios, television, 329 00:26:33,706 --> 00:26:37,001 all forms of communication will be cut. 330 00:26:37,209 --> 00:26:40,713 Every computer in the downtown core will be rendered useless. 331 00:26:40,796 --> 00:26:42,423 Their operational memory 332 00:26:42,631 --> 00:26:45,718 and the information they contain will be wiped clean. 333 00:26:45,926 --> 00:26:48,721 Police and emergency services will be powerless 334 00:26:48,846 --> 00:26:51,265 to deal with the riots and looting that will occur. 335 00:26:51,499 --> 00:26:56,145 Many lives will be lost in the panic that will grip your city. 336 00:26:56,562 --> 00:26:58,313 The choice is yours. 337 00:26:58,439 --> 00:27:01,608 You have until 1:00 this afternoon to release our leader, 338 00:27:01,692 --> 00:27:04,319 or we shall bring your city to its knees. 339 00:27:20,461 --> 00:27:22,546 They set the deadline for 1:00. 340 00:27:23,047 --> 00:27:25,090 That gives us less than an hour. 341 00:27:25,299 --> 00:27:27,342 Well, if they have taken out a switching station, 342 00:27:27,426 --> 00:27:30,429 it'll take at least that long to get a phone that works. 343 00:27:30,846 --> 00:27:31,972 Think. 344 00:27:32,056 --> 00:27:33,557 Did you hear what he said? 345 00:27:33,682 --> 00:27:35,225 I mean, how could four people 346 00:27:35,309 --> 00:27:37,811 possibly do that much damage to a city? 347 00:27:37,895 --> 00:27:40,731 I mean, short of a nuclear bomb, that is. 348 00:27:43,609 --> 00:27:45,110 Vectrocomp. 349 00:27:47,529 --> 00:27:49,281 My watch stopped. 350 00:27:59,158 --> 00:28:00,576 My Jeep. 351 00:28:00,793 --> 00:28:02,795 Well, what's your Jeep got to do with your watch? 352 00:28:03,003 --> 00:28:05,047 They both stopped about the same time. 353 00:28:05,089 --> 00:28:08,717 It would take an electromagnetic pulse of some kind to do that. 354 00:28:09,009 --> 00:28:12,262 And that is Vectrocomp's specialty. 355 00:28:12,638 --> 00:28:16,475 Do you think they hijacked an EMP generator of some kind? 356 00:28:16,600 --> 00:28:18,227 I'll bet that's what was on the truck. 357 00:28:18,435 --> 00:28:21,772 Suppose they hijacked an EMP from these men. 358 00:28:21,897 --> 00:28:24,066 Why would they take it to the cabin? 359 00:28:24,149 --> 00:28:26,944 I mean, why would they bother to knock out a phone grid 360 00:28:27,111 --> 00:28:28,362 this far from the city? 361 00:28:28,445 --> 00:28:30,531 To create a dead zone to work within. 362 00:28:30,739 --> 00:28:31,865 Well, what for? 363 00:28:33,867 --> 00:28:35,077 Power. 364 00:28:35,369 --> 00:28:37,162 They need power. 365 00:28:37,621 --> 00:28:39,039 Power? 366 00:28:46,380 --> 00:28:47,923 Powertech. Heard of 'em? 367 00:28:48,882 --> 00:28:50,092 Yeah. 368 00:28:50,217 --> 00:28:52,845 It's a multi-national energy development corporation. 369 00:28:52,928 --> 00:28:54,596 They've got branches all over the world. 370 00:28:54,805 --> 00:28:58,142 Maybe they've got a branch around here, in the dead zone. 371 00:29:00,727 --> 00:29:03,313 Of course, it would take an enormous source of energy 372 00:29:03,397 --> 00:29:06,525 to feed an EMP generator that could do that much damage. 373 00:29:07,401 --> 00:29:09,444 "Powertech, High Voltage Lab. 374 00:29:09,528 --> 00:29:11,196 1460 Iron Ridge Road." 375 00:29:11,280 --> 00:29:12,322 Let's find it. 376 00:29:12,406 --> 00:29:14,032 I saw a map in the truck. 377 00:29:21,373 --> 00:29:23,584 I'm Marilyn Ross reporting from the Federal courthouse, 378 00:29:23,667 --> 00:29:25,294 and with me is Dr. Cromwell, 379 00:29:25,377 --> 00:29:27,462 best selling author of The Terrorist Game, 380 00:29:27,546 --> 00:29:30,257 a book which detailed the activities of the Black Dove Front 381 00:29:30,382 --> 00:29:31,967 in the Mediterranean last year. 382 00:29:32,176 --> 00:29:34,469 Tell us, doctor, what is your assessment 383 00:29:34,553 --> 00:29:36,555 of the televised threat they made? 384 00:29:36,638 --> 00:29:38,891 Frankly, Marilyn, I don't buy a word of it. 385 00:29:38,974 --> 00:29:41,518 The Black Doves are obviously making a last-ditch attempt 386 00:29:41,602 --> 00:29:43,437 to keep their leader from going to trial. 387 00:29:43,562 --> 00:29:47,274 Is there other technology they could use to carry out such a threat? 388 00:29:47,482 --> 00:29:50,736 In principle, yes, but it's a good eight to ten years away. 389 00:29:50,861 --> 00:29:52,654 The military has been experimenting 390 00:29:52,779 --> 00:29:54,656 with electromagnetic pulse generators 391 00:29:54,740 --> 00:29:56,825 that produce a similar atmospheric effect. 392 00:29:56,909 --> 00:30:00,454 But I hardly think they'd have access to that kind of technology. 393 00:30:25,479 --> 00:30:27,064 Everybody on the floor! 394 00:30:27,189 --> 00:30:30,150 On the floor, get down, now! 395 00:30:30,359 --> 00:30:31,401 Who's in charge? 396 00:30:32,069 --> 00:30:33,070 I am. 397 00:30:33,237 --> 00:30:34,154 Open the doors. 398 00:30:35,781 --> 00:30:36,990 Open the doors! 399 00:31:06,603 --> 00:31:08,730 Now close it! Close it! 400 00:31:14,611 --> 00:31:16,363 Get down with the rest of them. 401 00:31:21,535 --> 00:31:24,413 We have to be loaded up and out of here in 20 minutes. 402 00:31:25,330 --> 00:31:26,665 Where is it? 403 00:31:26,790 --> 00:31:28,166 Over here. 404 00:31:32,170 --> 00:31:35,257 One high-density superconducting energy storage magnet 405 00:31:35,340 --> 00:31:37,301 all recharged and rea... 406 00:31:37,426 --> 00:31:38,635 What's going on? 407 00:31:40,178 --> 00:31:42,222 - What's going on? Oh, no! - What's wrong? 408 00:31:42,306 --> 00:31:44,308 It's empty, there's no power. It's dead. 409 00:31:44,474 --> 00:31:46,601 What? We planted you here for two months 410 00:31:46,727 --> 00:31:48,770 to make sure that everything was in place, and now this? 411 00:31:48,937 --> 00:31:49,855 Hey! 412 00:31:49,938 --> 00:31:52,024 The maintenance was scheduled to be finished last week. 413 00:31:52,107 --> 00:31:54,401 It was supposed to be recharged two days ago. 414 00:31:54,568 --> 00:31:56,111 All right. Charge it now. 415 00:31:56,278 --> 00:31:58,155 This is not a flashlight battery. 416 00:31:58,238 --> 00:31:59,239 It takes all day. 417 00:31:59,406 --> 00:32:01,158 We must be out of here in 20 minutes. 418 00:32:01,241 --> 00:32:02,701 There has to be another way. 419 00:32:03,994 --> 00:32:05,537 Only one way. 420 00:32:05,704 --> 00:32:06,997 What? 421 00:32:09,658 --> 00:32:11,618 The high voltage regulator. 422 00:32:11,807 --> 00:32:14,046 We can force-feed this sucker three million volts in one big gulp, 423 00:32:14,129 --> 00:32:15,172 but it's risky. 424 00:32:15,255 --> 00:32:17,132 It could blow up our generator. 425 00:32:17,215 --> 00:32:19,634 Nothing is as risky as certain failure. 426 00:32:19,760 --> 00:32:21,345 Do it. 427 00:32:30,854 --> 00:32:33,231 You know, if they have an EMP, 428 00:32:33,482 --> 00:32:35,442 and they get the right amount of power, 429 00:32:35,525 --> 00:32:37,944 the electromagnetic pulse could wipe out 430 00:32:38,028 --> 00:32:41,114 banking, social security records, pensions, 431 00:32:41,323 --> 00:32:43,158 even the stock exchange. 432 00:32:43,241 --> 00:32:46,036 I mean, it could be a threat to the entire nation's economy! 433 00:32:46,286 --> 00:32:50,031 Put that on top of blackout, gridlock, looting -- 434 00:32:50,117 --> 00:32:51,416 it's kind of a grim picture. 435 00:32:51,520 --> 00:32:52,563 Yeah. 436 00:32:52,751 --> 00:32:56,088 I just hope we're not the only ones coming to this conclusion. 437 00:32:56,296 --> 00:32:58,131 Tell me, colonel, could these terrorists 438 00:32:58,215 --> 00:33:00,425 have stolen an electromagnetic pulse generator? 439 00:33:00,634 --> 00:33:02,260 Absolutely impossible. 440 00:33:02,386 --> 00:33:04,596 If we were experimenting with such a weapon, 441 00:33:04,679 --> 00:33:07,474 it would be under such tight security there'd be no way 442 00:33:07,557 --> 00:33:09,309 these fanatics could get within a mile, 443 00:33:09,393 --> 00:33:10,602 let alone walk away with it. 444 00:33:10,685 --> 00:33:11,978 You have to remember, Marilyn, 445 00:33:12,062 --> 00:33:13,939 we would be talking about a massive piece of equipment here. 446 00:33:22,864 --> 00:33:24,282 Come on. 447 00:33:39,840 --> 00:33:42,551 Look at this place. No security. None. 448 00:34:21,089 --> 00:34:22,799 As soon as you've got it locked down, 449 00:34:22,841 --> 00:34:25,010 you need to run the ground cable over to the floor box, 450 00:34:25,093 --> 00:34:28,346 then start connecting this cable to the magnet terminals. 451 00:34:45,864 --> 00:34:47,741 Look at that! 452 00:34:47,949 --> 00:34:50,285 They have got an EMP. 453 00:34:50,494 --> 00:34:52,204 What are they up to? 454 00:34:52,746 --> 00:34:54,456 Well that big tower looks like 455 00:34:54,581 --> 00:34:57,000 some kind of high voltage generator. 456 00:34:57,167 --> 00:34:59,336 I'd be willing to bet they're gonna charge up that magnet, 457 00:34:59,419 --> 00:35:01,630 and yes, it can store enough energy 458 00:35:01,755 --> 00:35:03,507 to do what they said they'd do. 459 00:35:03,882 --> 00:35:06,051 I'm gonna have to climb up there and pull the plug on 'em. 460 00:35:06,927 --> 00:35:09,262 Well, how are you going to do that without getting spotted? 461 00:35:09,346 --> 00:35:10,680 I can't. 462 00:35:11,306 --> 00:35:13,558 Maybe I can slow 'em down. 463 00:35:17,437 --> 00:35:19,773 I want that magnet charged to its full capacity. 464 00:35:20,065 --> 00:35:22,484 Mister, you're out of your mind. 465 00:35:22,692 --> 00:35:26,905 That generator tower puts out over three million volts of electricity. 466 00:35:27,030 --> 00:35:29,282 If we release a charge like that too fast, 467 00:35:29,491 --> 00:35:31,117 this whole place'll go up. 468 00:35:31,201 --> 00:35:33,453 We'll just have to take that chance. 469 00:35:34,579 --> 00:35:36,289 Take over, Frank. 470 00:35:36,498 --> 00:35:37,916 Come, come, come. 471 00:35:37,999 --> 00:35:40,418 Three million volts, coming up. 472 00:35:40,544 --> 00:35:42,462 Armin, get those cables hooked up. 473 00:35:44,214 --> 00:35:45,757 Move it. 474 00:35:58,520 --> 00:35:59,896 What have you got? 475 00:35:59,980 --> 00:36:02,023 I'm gonna lock 'em in with that. 476 00:36:02,107 --> 00:36:03,900 If they bust through... 477 00:36:05,277 --> 00:36:07,028 give this a yank. 478 00:36:20,667 --> 00:36:22,085 How much longer? 479 00:36:22,877 --> 00:36:24,004 30 seconds. 480 00:37:05,754 --> 00:37:07,422 It's that Phoenix man! 481 00:37:07,714 --> 00:37:09,090 Lisa, come! 482 00:37:18,391 --> 00:37:19,684 Hold it! 483 00:37:26,358 --> 00:37:28,109 There goes the other one! He's going for the cable! 484 00:37:33,239 --> 00:37:35,116 No! You'll hit the tower! 485 00:37:35,200 --> 00:37:37,077 Finish that connection. 486 00:37:41,539 --> 00:37:43,124 The moment it's charged, hit it. 487 00:37:45,085 --> 00:37:46,294 Move, inside. 488 00:37:46,378 --> 00:37:48,171 Move. Quickly. 489 00:37:58,556 --> 00:38:00,517 Almost. That's it. 490 00:38:01,559 --> 00:38:03,478 - Charged. - Fire. 491 00:38:03,645 --> 00:38:05,647 No! Armin's still up there. 492 00:38:06,648 --> 00:38:08,233 I said fire. 493 00:38:16,533 --> 00:38:17,470 No! 494 00:38:21,454 --> 00:38:23,081 You butcher! 495 00:38:26,459 --> 00:38:28,378 Never mind! Never mind. 496 00:38:28,586 --> 00:38:30,255 See if it worked. 497 00:38:32,340 --> 00:38:34,217 The generator's fully discharged. 498 00:38:34,467 --> 00:38:35,427 It worked. 499 00:38:36,261 --> 00:38:37,345 Let's go! 500 00:38:38,346 --> 00:38:40,890 You! You open the door. 501 00:38:43,893 --> 00:38:45,019 Get back. 502 00:38:50,900 --> 00:38:53,737 Hey! We've got your friend. 503 00:38:53,987 --> 00:38:55,822 Interfere with us again and he's dead. 504 00:38:56,030 --> 00:38:57,782 I promise you that! 505 00:38:58,366 --> 00:39:00,368 - Move it! - All right! 506 00:39:18,636 --> 00:39:20,889 Please, think -- did they say anything at all 507 00:39:20,972 --> 00:39:22,682 about where they were taking that thing? 508 00:39:22,766 --> 00:39:24,809 No, nothing. They just wanted to get the superconductor 509 00:39:24,893 --> 00:39:26,728 storage magnet charged and out of here. 510 00:39:26,936 --> 00:39:30,023 Do you have any idea what pulse range the EMP might have? 511 00:39:30,231 --> 00:39:32,317 With three million volts on board? 512 00:39:32,400 --> 00:39:34,277 I figure at least two miles. 513 00:39:35,653 --> 00:39:38,990 All right, they've got 15 minutes before their deadline. 514 00:39:39,407 --> 00:39:41,618 Where's the closest vantage point of the city? 515 00:39:41,826 --> 00:39:43,620 There's only one -- at the end of the road. 516 00:39:43,828 --> 00:39:45,330 Jericho Point. 517 00:40:07,268 --> 00:40:09,187 First a witness, now a hostage. 518 00:40:09,270 --> 00:40:11,356 You are a valuable man, Mr. Thornton. 519 00:40:13,191 --> 00:40:14,859 Will you release Shakthi? 520 00:40:14,943 --> 00:40:17,278 It's government policy that we will not give in 521 00:40:17,445 --> 00:40:19,864 to the demands of any terrorist organization. 522 00:40:19,980 --> 00:40:22,566 Your policy's about to expire. 523 00:40:24,338 --> 00:40:25,839 Enjoy your front row seat. 524 00:40:25,912 --> 00:40:27,705 ...threat will continue. 525 00:40:27,831 --> 00:40:30,208 With just five minutes left until 1:00, 526 00:40:30,291 --> 00:40:33,461 we have received word that General Shakthi is now in transit. 527 00:40:33,545 --> 00:40:37,006 It's not yet clear if he's being taken to the airport and released, 528 00:40:37,090 --> 00:40:41,427 or brought here to the Federal courthouse to face trial as planned. 529 00:41:42,447 --> 00:41:44,949 Get it going. Power up the capacitors. 530 00:42:42,882 --> 00:42:46,177 Storage magnet drained. All capacitors charging. 531 00:42:46,302 --> 00:42:48,304 Three million volts ready to go. 532 00:42:48,471 --> 00:42:49,722 All right. 533 00:42:50,098 --> 00:42:52,684 12:57. Set the timer for three minutes. 534 00:42:52,767 --> 00:42:54,268 I will focus the dish. 535 00:43:49,532 --> 00:43:50,992 Something is wrong. 536 00:43:53,578 --> 00:43:55,246 Keep an eye on the power level. 537 00:44:04,756 --> 00:44:05,715 Hey! 538 00:44:09,969 --> 00:44:11,179 Frank? 539 00:45:20,331 --> 00:45:21,791 Can you turn it off? 540 00:45:22,041 --> 00:45:24,460 No. It's locked in automatic sequence. 541 00:46:08,838 --> 00:46:10,298 Let's go. 542 00:47:02,475 --> 00:47:05,269 No, what MacGyver did was connect the generator 543 00:47:05,353 --> 00:47:08,397 to the superconductor, then back to the generator. 544 00:47:08,522 --> 00:47:10,399 Right? Uh, yeah. 545 00:47:10,483 --> 00:47:12,652 Sort of like giving it a shot of its own medicine. 546 00:47:12,777 --> 00:47:15,238 This is a matter of national security, officer. 547 00:47:15,321 --> 00:47:17,198 My men will debrief you. 548 00:47:20,409 --> 00:47:22,370 Do you realize you've just destroyed 549 00:47:22,453 --> 00:47:25,748 a multimillion-dollar piece of top secret military hardware? 550 00:47:27,124 --> 00:47:28,167 Sorry. 551 00:47:28,793 --> 00:47:30,461 Listen, it was the only way. 552 00:47:30,544 --> 00:47:32,713 I'll give you the full details in my report. 553 00:47:32,880 --> 00:47:35,216 There's not going to be any report, Mr. Thornton. 554 00:47:35,800 --> 00:47:37,969 I feel a stonewall coming here. 555 00:47:38,219 --> 00:47:41,222 Yeah, but it's not gonna happen. 556 00:47:41,389 --> 00:47:42,765 Count on it. 557 00:47:48,980 --> 00:47:52,900 So, Pete, what do you feel like doing next weekend? 558 00:47:53,442 --> 00:47:55,152 Well, I... 39805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.