All language subtitles for MACGR411

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,648 --> 00:01:19,818 Tommy Giordano was a good friend of mine. 2 00:01:19,902 --> 00:01:22,321 Had been since the first time I gave him a bath 3 00:01:22,404 --> 00:01:24,698 and got wetter than he did. 4 00:01:26,158 --> 00:01:28,243 I'd known Tommy's mom, Mary Ruth, 5 00:01:28,327 --> 00:01:30,704 since I first came to the Phoenix Foundation. 6 00:01:30,829 --> 00:01:33,707 She was a lab technician, one of the best. 7 00:01:33,832 --> 00:01:36,418 Her husband, Richard, was a successful surgeon. 8 00:01:36,502 --> 00:01:38,754 They had everything a family could want... 9 00:01:38,837 --> 00:01:41,256 except a happy marriage. 10 00:01:41,423 --> 00:01:43,091 The divorce was hard, 11 00:01:43,175 --> 00:01:47,137 but now mother and father were both suing for custody of Tommy. 12 00:01:49,681 --> 00:01:52,142 Tommy really didn't understand why his mom and dad were 13 00:01:52,267 --> 00:01:54,144 suddenly at war with each other. 14 00:01:54,247 --> 00:01:57,564 Or why he had to be one of the casualties. 15 00:01:57,773 --> 00:02:01,193 But you could see, he was carrying around a lot more pain 16 00:02:01,318 --> 00:02:04,863 than you'd think could fit into an eight-year-old kid. 17 00:02:12,496 --> 00:02:13,872 MacGyver, 18 00:02:14,331 --> 00:02:16,375 if I go live with my mom, 19 00:02:16,458 --> 00:02:18,877 my dad will think I don't love him anymore. 20 00:02:19,002 --> 00:02:21,421 And if I go live with my dad, 21 00:02:21,547 --> 00:02:23,382 my mom will think I don't love her. 22 00:02:30,973 --> 00:02:33,725 I promise you, that's not how it works. 23 00:02:33,934 --> 00:02:36,562 See, you got to live somewhere, 24 00:02:36,812 --> 00:02:38,855 so somebody has to have custody. 25 00:02:39,064 --> 00:02:40,691 They both understand that. 26 00:02:40,816 --> 00:02:42,109 Is that a rule? 27 00:02:42,317 --> 00:02:44,486 It's better. It's a fact. 28 00:02:44,695 --> 00:02:47,573 Like two part hydrogen and one part oxygen? 29 00:02:47,698 --> 00:02:50,534 And it never changes? That kind of fact? 30 00:02:51,243 --> 00:02:52,411 Yeah. 31 00:02:52,661 --> 00:02:54,288 I don't know... 32 00:02:56,039 --> 00:02:58,333 It's a little tough now, but I promise, 33 00:02:59,126 --> 00:03:00,961 it gets easier. 34 00:03:06,717 --> 00:03:08,260 There she is! 35 00:03:08,343 --> 00:03:09,928 Come on. 36 00:03:14,057 --> 00:03:15,434 Bye. 37 00:03:19,271 --> 00:03:20,939 - Hi, Mom. - Hi, honey. 38 00:03:21,148 --> 00:03:24,901 I pay you a fortune and you can't even get me visitation rights. 39 00:03:25,027 --> 00:03:27,029 You verbally abused your wife for nine years, 40 00:03:27,154 --> 00:03:29,448 then you started in on the judge, Dr. Giordano. 41 00:03:29,531 --> 00:03:31,575 You didn't give me a lot to work with. 42 00:03:31,658 --> 00:03:34,202 Anyway, you'll have visitation rights after six months. 43 00:03:34,453 --> 00:03:36,496 You're gonna live with me, Tommy. 44 00:03:36,580 --> 00:03:38,206 What about Dad? 45 00:03:38,290 --> 00:03:40,626 You'll see him soon. 46 00:03:42,294 --> 00:03:44,338 Don't make any trouble. It's not gonna help. 47 00:03:45,255 --> 00:03:47,424 We'll talk about it later. Come on. 48 00:03:56,183 --> 00:03:57,893 Just a second. 49 00:03:59,603 --> 00:04:01,313 MacGyver. 50 00:04:02,356 --> 00:04:04,608 - Hi, son. - Hi, Dad. 51 00:04:04,816 --> 00:04:07,653 Look, Mary Ruth, I wanted Tommy with me. 52 00:04:08,153 --> 00:04:10,280 I admit I've been upset. 53 00:04:10,572 --> 00:04:12,783 But let's call a truce. 54 00:04:12,949 --> 00:04:14,534 Make it easy on Tom? 55 00:04:14,910 --> 00:04:16,411 Friends? 56 00:04:17,454 --> 00:04:19,206 I'd like that. 57 00:04:19,414 --> 00:04:20,832 Tommy would, too. 58 00:04:22,918 --> 00:04:24,503 Can I talk to him alone for a minute? 59 00:04:25,796 --> 00:04:27,381 Say goodbye? 60 00:04:41,770 --> 00:04:44,981 Dad, why can't we just call the divorce off? 61 00:04:45,065 --> 00:04:46,233 I'd like to. 62 00:04:46,483 --> 00:04:48,276 But you know your mom. 63 00:04:50,237 --> 00:04:52,572 Speaking of that, you know how much trouble 64 00:04:52,698 --> 00:04:54,366 she has taking care of things? 65 00:04:54,574 --> 00:04:56,201 How she gets hysterical? 66 00:04:56,410 --> 00:04:58,412 Well, if that happens and she can't handle things, 67 00:04:58,495 --> 00:05:00,038 I want you to call me, okay? 68 00:05:00,247 --> 00:05:01,665 I will. 69 00:05:01,748 --> 00:05:03,792 Look what MacGyver bought me, Dad. 70 00:05:03,917 --> 00:05:07,129 He's taking Mom and me to the aquarium this afternoon. 71 00:05:07,337 --> 00:05:09,256 I wish you were coming, too. 72 00:05:09,840 --> 00:05:11,466 Me, too. 73 00:05:13,051 --> 00:05:14,845 But I'll see you soon, huh? 74 00:05:26,440 --> 00:05:28,191 You did the right thing. 75 00:05:29,109 --> 00:05:32,154 Go back to law school... jerk. 76 00:05:37,576 --> 00:05:39,870 You made the right decision to blow this afternoon. 77 00:05:39,995 --> 00:05:41,997 Peter Vaccaro could make his move any time. 78 00:05:42,164 --> 00:05:44,541 I knew his father, Albert. Peter I don't know. 79 00:05:44,624 --> 00:05:47,627 Albert Vaccaro never got into narcotics. 80 00:05:47,753 --> 00:05:49,296 He was like me. 81 00:05:49,379 --> 00:05:51,882 He didn't want to see the stuff get into schoolyards. 82 00:05:51,965 --> 00:05:53,759 Peter, he don't care. 83 00:05:53,842 --> 00:05:55,844 He thinks I'm dribbling my oatmeal. 84 00:05:56,178 --> 00:05:58,847 I'm going to have to shred his tail feathers. 85 00:05:58,972 --> 00:06:01,099 Narcotics is a lucrative business. 86 00:06:01,308 --> 00:06:03,018 Don't talk stupid, Paulie! 87 00:06:03,393 --> 00:06:05,437 You got to draw the line somewhere. 88 00:06:06,980 --> 00:06:09,024 Me, I'm an old man in baggy pants. 89 00:06:09,107 --> 00:06:11,067 Pretty soon I gotta answer for what I done. 90 00:06:11,193 --> 00:06:13,779 I don't want ten-year-olds on my conscience. 91 00:06:14,070 --> 00:06:16,490 Peter Vaccaro could wait a fast couple of years 92 00:06:16,698 --> 00:06:19,618 and Joe Catano is history. 93 00:06:20,994 --> 00:06:24,915 It's stupid to kill an old man. Better to let life do it. 94 00:06:25,123 --> 00:06:28,251 Excuse me. Someone to see you, Mr. Catano. 95 00:06:29,336 --> 00:06:32,214 I don't believe it. 96 00:06:33,423 --> 00:06:34,966 Hello, Uncle Joe. 97 00:06:37,969 --> 00:06:42,098 Paulie, you remember Richard Giordano, huh? 98 00:06:42,224 --> 00:06:47,103 He used to be my nephew until he gave me the bum's rush. 99 00:06:47,562 --> 00:06:50,106 Uncle Joe, that was a long time ago. 100 00:06:51,983 --> 00:06:54,069 I need help. It's Tommy. 101 00:06:54,319 --> 00:06:56,238 He's sick? An accident? What? 102 00:06:57,197 --> 00:06:58,865 It's private. 103 00:06:59,282 --> 00:07:01,910 I'll, uh, make some calls. 104 00:07:02,035 --> 00:07:04,579 See that they have the ranch ready for us tonight. 105 00:07:04,871 --> 00:07:06,623 Your jet's all arranged. 106 00:07:06,706 --> 00:07:08,583 I'll be taking a commercial flight later on. 107 00:07:08,667 --> 00:07:11,169 Yeah, yeah, thanks, Paulie, thanks. 108 00:07:14,881 --> 00:07:16,633 Tommy's been taken away from me. 109 00:07:16,800 --> 00:07:18,301 What do you mean, taken away? 110 00:07:18,510 --> 00:07:20,470 His mother divorced me. 111 00:07:20,554 --> 00:07:22,138 She got custody. 112 00:07:22,222 --> 00:07:23,932 I didn't even get visitation rights. 113 00:07:24,099 --> 00:07:25,934 Don't lie to me. You run around on her? 114 00:07:26,101 --> 00:07:27,894 No, she left me! 115 00:07:28,061 --> 00:07:30,438 Lied about me in court. They believed her; that's it. 116 00:07:30,647 --> 00:07:32,566 You're telling me the truth? That's all there is to it? 117 00:07:32,732 --> 00:07:35,318 That's all. I swear. 118 00:07:36,319 --> 00:07:37,946 No court's got the right 119 00:07:38,029 --> 00:07:40,323 to take a son away from his father just like that. 120 00:07:40,740 --> 00:07:42,534 I came to you. 121 00:07:42,742 --> 00:07:44,619 You're the only family I have. 122 00:07:45,745 --> 00:07:48,123 Oh, when you're in trouble, I'm family, huh? 123 00:07:48,290 --> 00:07:50,166 Want to go to college, I'm family. 124 00:07:50,250 --> 00:07:51,793 Medical school, I'm family. 125 00:07:51,877 --> 00:07:54,296 Set you up in a fancy medical practice, I'm family. 126 00:07:54,379 --> 00:07:55,881 But when things are going good, 127 00:07:55,964 --> 00:07:58,300 I'm just an old guy you don't want to see around your son, huh? 128 00:07:58,383 --> 00:07:59,718 I was young. 129 00:07:59,801 --> 00:08:01,553 You was out of line. 130 00:08:01,636 --> 00:08:03,555 I look at you, I don't know you. 131 00:08:03,722 --> 00:08:04,973 You're not a Catano. 132 00:08:05,056 --> 00:08:07,142 You're not like any Giordano I ever knew. 133 00:08:07,309 --> 00:08:10,270 The only thing you ever got from a Catano was a lot of nerve. 134 00:08:10,353 --> 00:08:12,814 What can I say? I was wrong. 135 00:08:13,565 --> 00:08:15,317 But I want my son. 136 00:08:15,567 --> 00:08:18,528 That's the first human thing I've ever heard you say. 137 00:08:20,405 --> 00:08:22,991 Uncle Joe, I swear to you, if you help me, 138 00:08:23,116 --> 00:08:25,035 I'll make it up to you. 139 00:08:25,619 --> 00:08:28,246 You'll like Tommy. He's a terrific little boy. 140 00:08:28,330 --> 00:08:29,956 He looks just like Mama. 141 00:08:30,165 --> 00:08:32,042 You should have left that out. 142 00:08:32,292 --> 00:08:35,295 You were beginning to win me over until you overdid it. 143 00:08:35,545 --> 00:08:37,005 What are you talking about? 144 00:08:38,360 --> 00:08:42,802 Even when you were a kid, you manipulated, played on people. 145 00:08:43,011 --> 00:08:45,597 Always told them what they wanted to hear until you got what you wanted, 146 00:08:45,805 --> 00:08:48,767 then threw 'em away like a used up piece of Kleenex. 147 00:08:50,352 --> 00:08:51,978 I'm sorry I bothered you. 148 00:08:52,979 --> 00:08:54,356 Hold it! 149 00:08:56,191 --> 00:08:57,859 I didn't say I wouldn't help. 150 00:08:59,694 --> 00:09:02,238 I just wanted you to know I was wise to you. 151 00:09:03,531 --> 00:09:04,908 Where is the boy? 152 00:09:05,617 --> 00:09:07,369 At the aquarium. 153 00:09:08,161 --> 00:09:09,913 A friend of his mother's took them. 154 00:09:10,705 --> 00:09:12,999 Well, it so happens I'm going on a little vacation 155 00:09:13,083 --> 00:09:14,668 to Canada tonight. 156 00:09:14,751 --> 00:09:17,796 It'd... be nice to have the boy up there with me. 157 00:09:19,673 --> 00:09:21,883 I'll arrange something. 158 00:09:23,510 --> 00:09:26,638 Wow, he's a giant! 159 00:09:30,183 --> 00:09:32,310 What are they called, MacGyver? 160 00:09:32,394 --> 00:09:34,980 Arapaima gigas. 161 00:09:35,063 --> 00:09:36,690 Awesome. 162 00:09:37,691 --> 00:09:39,067 They're so rad. 163 00:09:39,150 --> 00:09:41,236 If I were a fish, that's what I'd be. 164 00:09:41,319 --> 00:09:42,696 That or a shark. 165 00:09:42,779 --> 00:09:44,322 Do they have sharks here? 166 00:09:44,406 --> 00:09:47,033 Yeah, right around the corner in the next gallery. 167 00:09:47,158 --> 00:09:48,535 Can I go see 'em? 168 00:09:48,660 --> 00:09:50,620 All right, but don't go running off, honey. 169 00:09:50,704 --> 00:09:51,788 Okay. 170 00:10:03,925 --> 00:10:05,343 You know what? 171 00:10:05,427 --> 00:10:06,469 Hmm? 172 00:10:06,553 --> 00:10:08,054 I'm scared to death. 173 00:10:08,138 --> 00:10:09,431 Of what? 174 00:10:10,140 --> 00:10:12,475 I don't know. Everything. 175 00:10:12,684 --> 00:10:14,811 I've never really been alone. 176 00:10:15,020 --> 00:10:18,231 All those years of Richard telling me I couldn't do anything... 177 00:10:18,314 --> 00:10:21,067 after a while you start to believe it. 178 00:10:21,401 --> 00:10:24,612 I think it's about time you start believing in yourself. 179 00:10:41,129 --> 00:10:42,547 Where is he? 180 00:10:43,590 --> 00:10:44,758 There he is. 181 00:10:48,053 --> 00:10:49,095 Hey! 182 00:10:49,220 --> 00:10:50,972 Tommy! Stop! 183 00:10:52,265 --> 00:10:53,558 That's my boy! 184 00:10:53,641 --> 00:10:54,893 Tommy! 185 00:11:02,233 --> 00:11:03,693 Surprise! 186 00:11:03,777 --> 00:11:05,070 Dad! 187 00:11:20,126 --> 00:11:21,503 Tommy! 188 00:11:24,839 --> 00:11:26,591 Tommy! 189 00:11:44,150 --> 00:11:46,736 How long have you had sole custody of the child? 190 00:11:46,820 --> 00:11:48,321 Since this morning. 191 00:11:48,404 --> 00:11:50,865 Well, that means the custody papers haven't even come down yet. 192 00:11:51,032 --> 00:11:52,117 Wha...? 193 00:11:52,367 --> 00:11:53,910 It'll take a few days. 194 00:11:54,077 --> 00:11:55,829 And you have to have proof that Mr. Giordano 195 00:11:55,912 --> 00:11:57,413 doesn't intend to return the child. 196 00:11:57,789 --> 00:11:59,290 What... what are you talking about? 197 00:11:59,374 --> 00:12:01,459 He's kidnapped my baby! 198 00:12:01,626 --> 00:12:03,837 Look. In a few days, when you have the right documents... 199 00:12:04,003 --> 00:12:06,840 What good are documents if you give him time to disappear? 200 00:12:07,048 --> 00:12:08,341 I'm sorry. 201 00:12:08,508 --> 00:12:10,260 Right now, this is a civil matter. 202 00:12:10,426 --> 00:12:12,595 I wish there was more I could do. 203 00:12:15,014 --> 00:12:17,934 Oh, MacGyver, what am I going to do? What? 204 00:12:22,814 --> 00:12:25,191 Dad, what's going on? 205 00:12:25,650 --> 00:12:27,360 We're taking a trip. 206 00:12:27,443 --> 00:12:29,571 Your mom got custody 207 00:12:29,654 --> 00:12:31,823 but, before you go to live with her, 208 00:12:31,906 --> 00:12:33,741 we get to take a trip. 209 00:12:33,825 --> 00:12:35,076 It's part of the deal. 210 00:12:35,368 --> 00:12:37,328 No kidding? Where are we going? 211 00:12:37,495 --> 00:12:38,872 To a ranch in Canada. 212 00:12:39,247 --> 00:12:42,375 I haven't got my clothes or a suitcase or anything. 213 00:12:42,625 --> 00:12:43,835 We'll get some new ones. 214 00:12:44,085 --> 00:12:46,004 What's Mom going to do? 215 00:12:47,547 --> 00:12:49,549 I guess she'll be with MacGyver. 216 00:12:51,801 --> 00:12:53,845 Hey, you're going to like the ranch. 217 00:12:53,928 --> 00:12:56,806 I used to visit Uncle Joe up there when I was your age. 218 00:12:56,890 --> 00:12:58,141 Who's Uncle Joe? 219 00:12:58,266 --> 00:12:59,809 That's me. 220 00:13:00,643 --> 00:13:04,147 Your grandmother was my sister. 221 00:13:04,856 --> 00:13:06,816 That's why I'm Uncle Joe. 222 00:13:07,150 --> 00:13:09,861 So how come I never saw you before? 223 00:13:10,320 --> 00:13:14,157 Well, I was away, but now I'm back. 224 00:13:16,451 --> 00:13:18,578 You know what I got in Canada? 225 00:13:18,703 --> 00:13:21,581 Horses. Do you like horses? 226 00:13:21,664 --> 00:13:22,707 Yeah! 227 00:13:22,916 --> 00:13:27,045 Yeah? You and me are going to be pals. 228 00:13:27,212 --> 00:13:28,588 I like him. 229 00:13:30,006 --> 00:13:32,467 One of those horses is just a little bit bigger than you. 230 00:13:32,550 --> 00:13:33,676 Wow. 231 00:13:35,470 --> 00:13:37,013 Here we go. 232 00:13:49,859 --> 00:13:51,611 Mary Ruth, I want you to know that 233 00:13:51,694 --> 00:13:53,905 we're doing absolutely everything in our power 234 00:13:53,988 --> 00:13:55,782 to get Tommy back safe and sound. 235 00:13:55,907 --> 00:13:57,116 Thank you, Mr. Thornton. 236 00:13:57,200 --> 00:13:58,326 Call me Pete, huh? 237 00:13:58,409 --> 00:14:01,955 So what is a surgeon doing with a couple of professional thugs? 238 00:14:02,163 --> 00:14:03,957 Well, I think I can explain that. 239 00:14:04,040 --> 00:14:05,208 When we hired you, 240 00:14:05,416 --> 00:14:08,002 Phoenix did a thorough background investigation on you. 241 00:14:08,211 --> 00:14:09,587 Now, that's standard procedure. 242 00:14:09,712 --> 00:14:13,925 But the review included Richard's family background. 243 00:14:14,133 --> 00:14:16,052 Have you ever heard of Joseph Catano? 244 00:14:16,261 --> 00:14:17,595 There was an Uncle Joe. 245 00:14:17,720 --> 00:14:19,806 He came to visit when Tommy was born. 246 00:14:19,889 --> 00:14:21,432 He... he brought a huge teddy bear. 247 00:14:21,516 --> 00:14:23,476 But Richard was in a hurry to get rid of him. 248 00:14:23,601 --> 00:14:25,436 I never saw him again. Why? 249 00:14:25,645 --> 00:14:26,729 Who is he? 250 00:14:26,813 --> 00:14:30,483 He is the absolute, undisputed head of the Catano crime family. 251 00:14:32,193 --> 00:14:33,945 I lived with Richard for nine years. 252 00:14:34,028 --> 00:14:35,697 How could he keep that from me? 253 00:14:35,905 --> 00:14:38,199 Well, our information is that Richard broke 254 00:14:38,324 --> 00:14:40,076 with the family some time ago. 255 00:14:40,243 --> 00:14:43,162 So, since he's an established surgeon in his own right, 256 00:14:43,329 --> 00:14:44,664 we didn't consider the connection 257 00:14:44,747 --> 00:14:46,332 to be a security risk when we hired you. 258 00:14:46,499 --> 00:14:47,917 I can't believe this is happening. 259 00:14:47,982 --> 00:14:49,233 What am I going to do? 260 00:14:49,419 --> 00:14:52,130 I think we can start by trying to find Joseph Catano. 261 00:14:52,297 --> 00:14:53,923 I have a call in to George Kaplan. 262 00:14:54,048 --> 00:14:56,217 He handles organized crime over at the FBI. 263 00:14:56,801 --> 00:14:59,470 Yeah, but this is a civil matter. Remember? 264 00:14:59,804 --> 00:15:01,097 Just like always, 265 00:15:01,306 --> 00:15:02,640 Richard's winning again. 266 00:15:02,724 --> 00:15:04,642 He's not doing this because he wants Tommy. 267 00:15:04,726 --> 00:15:06,811 He's doing this because he can't stand to lose. 268 00:15:08,354 --> 00:15:10,940 Mr., Thornton, there's a call for Mary Ruth on line three. 269 00:15:11,024 --> 00:15:12,567 It's Tommy. 270 00:15:12,984 --> 00:15:15,611 Uh... go ahead, Helen. Put it through. 271 00:15:15,778 --> 00:15:17,113 Tommy? 272 00:15:17,196 --> 00:15:18,364 Mom... 273 00:15:18,489 --> 00:15:19,907 Tommy, where are you? 274 00:15:20,074 --> 00:15:22,201 I'm at Uncle Joe's with Dad. 275 00:15:22,285 --> 00:15:24,203 I just called to say goodbye. 276 00:15:24,454 --> 00:15:26,122 What do you mean, goodbye? 277 00:15:26,331 --> 00:15:28,041 We're going to Uncle Joe's ranch. 278 00:15:28,207 --> 00:15:29,417 I thought you knew. 279 00:15:29,542 --> 00:15:30,918 Where's the ranch, Tommy? 280 00:15:39,469 --> 00:15:41,262 I was talking to Mom. 281 00:15:41,804 --> 00:15:43,514 No time for that now, kiddo. 282 00:15:43,598 --> 00:15:44,724 We're on our way. 283 00:15:44,932 --> 00:15:46,809 I wanted to say goodbye to Mom. 284 00:15:47,268 --> 00:15:50,063 You can call her from Canada, okay? 285 00:15:52,940 --> 00:15:54,317 Well, who's this? 286 00:15:54,901 --> 00:15:56,527 Look at this kid. 287 00:15:56,611 --> 00:15:58,738 Is he a Catano or what? 288 00:15:59,697 --> 00:16:01,407 It's Richard's son. 289 00:16:01,616 --> 00:16:03,910 Tommy, this is Paul. 290 00:16:03,993 --> 00:16:05,745 - Hello, Paul. - Hi, Tommy. 291 00:16:05,930 --> 00:16:08,206 We're going to see a lot of Paul at the ranch. 292 00:16:13,544 --> 00:16:16,506 He's so efficient, I could sleep all day. 293 00:16:16,589 --> 00:16:19,183 He's like talking to a computer. 294 00:16:19,300 --> 00:16:21,386 But who's perfect, huh? 295 00:16:59,006 --> 00:17:02,760 Mr. Vaccaro, it's Paul. 296 00:17:03,428 --> 00:17:05,555 It's all set for tomorrow night. 297 00:17:05,680 --> 00:17:07,140 Get your people up there. 298 00:17:07,223 --> 00:17:10,101 Tell them to check into the Timberland Motel in town. 299 00:17:10,977 --> 00:17:14,480 I'll get in touch with them and give them their instructions. 300 00:17:14,814 --> 00:17:17,650 No, sir. The security's no problem. 301 00:17:17,775 --> 00:17:19,902 I can get them past it. 302 00:17:20,945 --> 00:17:22,613 Yes, sir. 303 00:17:22,822 --> 00:17:24,365 Goodbye. 304 00:17:26,284 --> 00:17:29,120 Tony, I want you on the gate tomorrow night. 305 00:17:29,203 --> 00:17:30,913 Yes, sir. 306 00:17:41,674 --> 00:17:44,635 Yeah. Got it. Okay. Thanks. 307 00:17:44,719 --> 00:17:46,929 Here's Catano's address. Get over there. 308 00:17:46,994 --> 00:17:48,370 Kaplan's meeting you. 309 00:17:48,431 --> 00:17:51,809 I'm still working on getting your custody papers rushed through. 310 00:18:15,208 --> 00:18:18,002 MacGyver. Mrs. Giordano. I'm George Kaplan, FBI. 311 00:18:18,085 --> 00:18:19,045 Where's Tommy? 312 00:18:19,212 --> 00:18:22,256 Catano's people filed a flight plan for his private jet. 313 00:18:22,381 --> 00:18:24,217 He's on his way to Canada by now. 314 00:18:24,425 --> 00:18:26,886 Canada? Well, can't you do something? 315 00:18:26,969 --> 00:18:28,304 Stop the plane! 316 00:18:28,513 --> 00:18:29,764 You have to understand. 317 00:18:29,847 --> 00:18:32,183 The bureau can't get involved unless there's a federal crime. 318 00:18:32,266 --> 00:18:33,935 Don't tell us. It's a civil matter. 319 00:18:34,143 --> 00:18:35,228 I'm sorry. 320 00:18:35,436 --> 00:18:36,896 But it's kidnapping! 321 00:18:37,021 --> 00:18:38,397 You have to help me. 322 00:18:38,481 --> 00:18:40,650 Don't you understand? I have custody. 323 00:18:40,733 --> 00:18:43,110 Why can't you have them arrested when they get to Canada? 324 00:18:43,277 --> 00:18:44,820 It's just not that simple. 325 00:18:44,946 --> 00:18:47,031 You're talking about international law. 326 00:18:47,114 --> 00:18:49,242 It could take months to get through legal channels. 327 00:18:49,450 --> 00:18:50,493 Maybe even years. 328 00:18:50,618 --> 00:18:51,869 Not good enough. 329 00:18:52,078 --> 00:18:54,497 In circumstances like this, most people hire a private detective 330 00:18:54,580 --> 00:18:56,290 to snatch the child back. 331 00:18:56,791 --> 00:18:58,960 But, in this case, I wouldn't advise trying that. 332 00:18:59,043 --> 00:18:59,877 Why not? 333 00:19:00,002 --> 00:19:01,212 For the past few months, 334 00:19:01,295 --> 00:19:03,005 there's been trouble between Joe Catano 335 00:19:03,089 --> 00:19:05,925 and the new boss of the Vaccaro family -- Peter Vaccaro. 336 00:19:06,300 --> 00:19:08,386 There's a contract out on Catano. 337 00:19:08,469 --> 00:19:09,845 He's gone to the pads. 338 00:19:10,012 --> 00:19:11,472 What does that mean? 339 00:19:11,556 --> 00:19:14,976 It means Catano's in hiding. He's got a price on his head. 340 00:19:15,226 --> 00:19:17,728 Oh, God. That means Tommy's in danger, too. 341 00:19:17,937 --> 00:19:19,689 I wish there was something I could do to help, 342 00:19:19,772 --> 00:19:21,274 but my hands are tied. 343 00:19:21,732 --> 00:19:23,693 Yeah? Well, mine aren't. 344 00:19:24,944 --> 00:19:27,113 Any law that says I can't go after Tommy? 345 00:19:27,321 --> 00:19:29,782 Yeah. It's called kidnapping. 346 00:19:29,907 --> 00:19:31,450 It takes a parent or legal guardian 347 00:19:31,576 --> 00:19:33,327 to bring the boy across the international border. 348 00:19:33,869 --> 00:19:36,205 Otherwise, you're the one facing the charges. 349 00:19:36,289 --> 00:19:38,499 What if we both go after Tommy? 350 00:19:39,542 --> 00:19:41,627 Look, I'm advising against it. 351 00:19:43,170 --> 00:19:45,089 The only way you're going to pull this off 352 00:19:45,172 --> 00:19:46,632 is if you do it together. 353 00:19:47,341 --> 00:19:49,969 We'd be walking into a pretty messy situation. 354 00:19:51,554 --> 00:19:55,016 Look, I've seen Richard do some mean, manipulative things, 355 00:19:55,141 --> 00:19:58,060 but I never thought he'd put Tommy in danger. 356 00:19:58,185 --> 00:20:00,771 He's not going to get my baby killed. 357 00:20:00,896 --> 00:20:02,356 I'm going. 358 00:20:33,095 --> 00:20:36,599 How come those guys have guns, Uncle Joe? 359 00:20:36,724 --> 00:20:41,437 Some people work hard all their lives getting things, 360 00:20:41,562 --> 00:20:45,107 and other people work hard all their lives 361 00:20:45,191 --> 00:20:47,735 stealing what you worked for. 362 00:20:48,319 --> 00:20:51,614 Now, Tommy, I want you to do me a favor, huh? 363 00:20:51,697 --> 00:20:54,200 You're not to go outside that gate, huh? 364 00:20:54,283 --> 00:20:55,701 Okay. 365 00:20:55,785 --> 00:20:57,495 Okay. 366 00:21:07,588 --> 00:21:10,257 - Tommy's okay. - Oh, thank God. 367 00:21:11,467 --> 00:21:13,427 Can you get in there? 368 00:21:14,095 --> 00:21:16,389 Well, in the daylight... all those guards... 369 00:21:16,472 --> 00:21:18,599 might be a little tough. 370 00:21:22,603 --> 00:21:24,146 MacGyver, look. 371 00:21:28,859 --> 00:21:31,696 They must be from the other family Kaplan told us about. 372 00:21:32,863 --> 00:21:36,033 Looks like they're doing the same thing we are, for different reasons. 373 00:21:36,117 --> 00:21:38,536 You mean they came up here to kill Joe? 374 00:21:45,553 --> 00:21:47,740 All right, come on. We'd better keep an eye on them. 375 00:21:47,827 --> 00:21:49,463 Make sure they don't move before we do. 376 00:21:53,676 --> 00:21:55,219 Now, how does that feel? 377 00:21:55,302 --> 00:21:56,470 I'm riding! 378 00:21:56,554 --> 00:21:59,014 Oh, how about that, huh? 379 00:21:59,140 --> 00:22:01,308 You're doing good. Yeah. 380 00:22:01,392 --> 00:22:05,312 You know, R.J. -- that stands for Royal Jasper. 381 00:22:05,396 --> 00:22:06,897 Some name, huh? 382 00:22:07,022 --> 00:22:09,316 They always name horses like that. 383 00:22:09,442 --> 00:22:11,402 The good ones, anyway. 384 00:22:11,527 --> 00:22:13,779 Now, you look at his neck, huh? 385 00:22:13,904 --> 00:22:16,949 Proud and high. Good legs. 386 00:22:17,575 --> 00:22:21,120 That's because family is everything with horses. 387 00:22:21,454 --> 00:22:23,789 Just like it should be with us Catanos. 388 00:22:23,873 --> 00:22:26,125 You know, I only met your mother once. 389 00:22:26,333 --> 00:22:27,710 Tell me about her. 390 00:22:27,877 --> 00:22:29,712 Well, sometimes she's funny, 391 00:22:29,795 --> 00:22:31,839 and we have a real good time. 392 00:22:31,922 --> 00:22:35,050 But when Dad's around, she cries a lot. 393 00:22:35,968 --> 00:22:38,763 I think she's smart, but don't tell Dad that. 394 00:22:38,866 --> 00:22:40,117 He doesn't think so. 395 00:22:40,306 --> 00:22:42,767 That's 'cause she messes up when Dad's around. 396 00:22:43,350 --> 00:22:45,352 He makes her nervous. 397 00:22:45,853 --> 00:22:48,939 I think I'd like her -- your mother. 398 00:22:50,649 --> 00:22:52,026 See that? 399 00:22:59,283 --> 00:23:00,367 So now what? 400 00:23:00,451 --> 00:23:01,952 We wait, is what. 401 00:23:02,161 --> 00:23:03,746 As soon as we get the phone call, 402 00:23:03,871 --> 00:23:06,332 we move in and we get the job done, huh? 403 00:23:08,125 --> 00:23:09,794 Here's our room. 404 00:23:10,002 --> 00:23:12,379 It looks like they're in room nine. 405 00:23:12,755 --> 00:23:15,299 What do you say we check into the room next door? 406 00:23:16,759 --> 00:23:19,970 Whatever happens in there, back me up. 407 00:23:35,027 --> 00:23:36,153 Room ten, please. 408 00:23:36,237 --> 00:23:38,489 They're all exactly alike. 409 00:23:38,572 --> 00:23:41,826 Oh, not on the scale of the great cosmos, they're not. 410 00:23:42,076 --> 00:23:43,244 We want ten. 411 00:23:43,452 --> 00:23:44,495 Why? 412 00:23:44,662 --> 00:23:45,830 Numerology, man. 413 00:23:45,996 --> 00:23:47,164 Numerology? 414 00:23:48,833 --> 00:23:50,709 The karma of any number 415 00:23:50,793 --> 00:23:52,503 that's not divisible by two or five 416 00:23:52,711 --> 00:23:55,714 just puts us into a cosmic tailspin, totally. 417 00:23:55,840 --> 00:23:57,299 Right, babe? 418 00:23:57,383 --> 00:23:58,843 Oh, right. 419 00:23:58,926 --> 00:24:01,971 The wrong number really messes with my polarity. 420 00:24:02,096 --> 00:24:03,222 Ten. 421 00:24:07,309 --> 00:24:09,728 Are you two from California? 422 00:24:10,646 --> 00:24:12,147 For sure. 423 00:24:13,899 --> 00:24:15,693 Now taste this. 424 00:24:16,443 --> 00:24:18,529 Yeah, I know that property. 425 00:24:18,863 --> 00:24:20,906 - Yeah, it is a good location... - Hmm? 426 00:24:20,990 --> 00:24:22,283 I think it could work. 427 00:24:22,366 --> 00:24:23,993 Okay. 428 00:24:26,704 --> 00:24:28,289 You're kidding. 429 00:24:29,164 --> 00:24:32,126 You can do better than 15%. 430 00:24:32,501 --> 00:24:34,545 Dad, can I call Mom now? 431 00:24:35,754 --> 00:24:36,964 I'm on the phone. 432 00:24:37,047 --> 00:24:38,507 I mean when you finish. 433 00:24:38,674 --> 00:24:40,134 You said I could call. 434 00:24:40,217 --> 00:24:42,261 She'll be worried if I don't call. 435 00:24:42,344 --> 00:24:43,929 Hang on for a minute. 436 00:24:44,138 --> 00:24:45,556 Yeah, thanks. 437 00:24:46,056 --> 00:24:48,392 I brought you on a trip. 438 00:24:48,517 --> 00:24:50,352 I bought you toys. You have horses to ride. 439 00:24:50,477 --> 00:24:53,063 Isn't anything enough for you? It's just Mom all the time? 440 00:24:54,899 --> 00:24:56,442 Don't you like being with me? 441 00:24:56,650 --> 00:24:57,651 Sure I do. 442 00:24:57,860 --> 00:24:59,612 Then I don't want to hear any more whining. 443 00:25:03,824 --> 00:25:05,492 Sorry about that. 444 00:25:06,660 --> 00:25:10,080 I told you 15% is not good enough. 445 00:25:13,125 --> 00:25:15,044 You have to speak bad to the boy? 446 00:25:15,169 --> 00:25:16,879 I was on the phone to Austria. 447 00:25:16,962 --> 00:25:19,340 I was about to wrap up a partnership in a clinic in Vienna. 448 00:25:19,423 --> 00:25:20,466 Vienna? 449 00:25:20,549 --> 00:25:23,010 You're going to Vienna? With Tommy? 450 00:25:23,135 --> 00:25:25,137 You snatch him away from everything he ever knew 451 00:25:25,220 --> 00:25:26,847 and now you want to take him to Vienna? 452 00:25:26,931 --> 00:25:28,974 Where they don't even speak English? 453 00:25:29,433 --> 00:25:31,727 It's a very lucrative practice. 454 00:25:31,810 --> 00:25:34,188 I have to make some plans for the future. 455 00:25:34,313 --> 00:25:36,523 For you. All for you. 456 00:25:36,607 --> 00:25:37,900 Nothing for the kid. 457 00:25:37,983 --> 00:25:39,777 He'll have everything he wants. 458 00:25:39,860 --> 00:25:42,071 All he wants is to be a kid. 459 00:25:42,154 --> 00:25:43,906 Your kid. 460 00:25:45,074 --> 00:25:47,201 What'd you want him for? 461 00:25:47,993 --> 00:25:49,495 Because he's mine. 462 00:25:49,620 --> 00:25:54,249 But he's not a silk tie or an alpaca sweater. 463 00:25:54,333 --> 00:25:57,628 He's a kid, Richie. A kid. 464 00:26:04,510 --> 00:26:06,470 ...familiar face I spotted in the crowd -- 465 00:26:06,553 --> 00:26:09,723 one of the top NHL player agents, Fred Thompson. 466 00:26:09,807 --> 00:26:11,600 Fred, is there anybody down there on ice level 467 00:26:11,684 --> 00:26:13,936 who can play in the NHL with the potential to play? 468 00:26:14,019 --> 00:26:16,146 That kid Kirby seems to know where to put the puck. 469 00:26:16,230 --> 00:26:18,232 He might be just the kind of material the Mustangs... 470 00:26:22,361 --> 00:26:23,821 What are you doing? 471 00:26:23,904 --> 00:26:25,948 Well, the only way we can find out what they're planning 472 00:26:26,031 --> 00:26:28,450 is to patch into their phone line. 473 00:26:46,802 --> 00:26:48,971 Can you get me a coat hanger? 474 00:27:09,269 --> 00:27:10,771 The first thing I got to do 475 00:27:10,868 --> 00:27:13,787 is shove our phone line over to their junction box. 476 00:27:15,664 --> 00:27:17,750 And connect our phone to theirs. 477 00:27:20,127 --> 00:27:21,837 Maybe they can end this quickly. 478 00:27:21,920 --> 00:27:23,672 No, the last break... 479 00:27:28,719 --> 00:27:30,345 Now I've got to connect the lines. 480 00:27:30,679 --> 00:27:32,306 I'm gonna have to get in their room. 481 00:27:32,389 --> 00:27:33,891 I'll need five minutes. 482 00:27:34,016 --> 00:27:35,309 What? 483 00:27:35,559 --> 00:27:38,020 You're going to have to get them out of there. 484 00:27:38,228 --> 00:27:39,730 How? What'll I say? 485 00:27:39,813 --> 00:27:41,231 Whatever it takes. 486 00:27:41,315 --> 00:27:44,610 Tell them the car won't start, you need help. Anything. 487 00:27:44,902 --> 00:27:46,403 I can't. 488 00:27:48,197 --> 00:27:49,698 You have to. 489 00:27:51,116 --> 00:27:52,618 Now go. 490 00:27:54,620 --> 00:27:56,121 I can do this. 491 00:27:58,749 --> 00:28:00,250 What do you feel like? 492 00:28:00,459 --> 00:28:01,752 I don't know. 493 00:28:01,919 --> 00:28:04,046 How about some Chinese, huh? 494 00:28:04,129 --> 00:28:07,216 Hey, you think they got Chinese food in Canada? 495 00:28:07,424 --> 00:28:09,093 Yeah, sure they do, huh? 496 00:28:09,176 --> 00:28:11,303 Come on. 497 00:28:11,720 --> 00:28:13,097 You pay. 498 00:28:13,222 --> 00:28:14,556 I'll flip you for it. 499 00:28:14,681 --> 00:28:15,766 Oh, yeah. 500 00:28:20,020 --> 00:28:21,772 They're gone. They went out to eat. 501 00:28:21,855 --> 00:28:23,524 All right, if you see them coming back, 502 00:28:23,607 --> 00:28:25,192 knock on the wall. 503 00:28:42,626 --> 00:28:44,545 I'm going to call the store. 504 00:28:48,632 --> 00:28:51,635 Oh, that's some toy. 505 00:28:52,344 --> 00:28:54,847 My friend, MacGyver, gave me one like it. 506 00:28:54,930 --> 00:28:56,098 Uh-huh... 507 00:28:56,223 --> 00:28:57,724 That's why I wanted this one. 508 00:28:57,850 --> 00:28:59,893 It runs with this remote control. 509 00:28:59,977 --> 00:29:02,271 You can program it to do stuff. 510 00:29:02,729 --> 00:29:04,439 Will you look at that? 511 00:29:04,648 --> 00:29:08,193 You know, I could never understand that. 512 00:29:09,778 --> 00:29:12,573 You're a very smart kid, you know that? 513 00:29:12,656 --> 00:29:14,449 I could teach you. 514 00:29:14,533 --> 00:29:16,118 Would you do that? 515 00:29:16,201 --> 00:29:17,995 Oh, that's great. 516 00:29:24,042 --> 00:29:25,961 Oh, look at it go. 517 00:29:28,130 --> 00:29:29,548 Look at that... 518 00:29:41,101 --> 00:29:42,978 I figured out maybe you'd like it 519 00:29:43,061 --> 00:29:45,480 if Uncle Joe put you on a plane tomorrow... 520 00:29:46,064 --> 00:29:47,774 send you back to see your mother. 521 00:29:47,941 --> 00:29:49,109 You mean it? 522 00:29:49,318 --> 00:29:50,194 Yeah. 523 00:29:50,444 --> 00:29:52,196 Thanks, Uncle Joe. 524 00:29:54,404 --> 00:29:56,617 How would you like it if I called you up sometime 525 00:29:56,742 --> 00:29:58,368 just to shoot the breeze? 526 00:29:58,619 --> 00:29:59,620 Yeah. 527 00:29:59,786 --> 00:30:00,871 Yeah? 528 00:30:02,539 --> 00:30:04,374 Make him go... 529 00:30:42,996 --> 00:30:44,748 They're coming back already! 530 00:31:02,140 --> 00:31:03,475 Is that our phone? 531 00:31:16,530 --> 00:31:17,948 Hello? 532 00:31:18,031 --> 00:31:19,324 Hello? 533 00:31:19,449 --> 00:31:21,034 Missed it. 534 00:31:21,159 --> 00:31:22,411 What'd I tell you? 535 00:31:31,670 --> 00:31:32,963 Leave me alone! 536 00:31:36,883 --> 00:31:39,011 Stop it! Leave me alone! 537 00:31:39,094 --> 00:31:40,387 What's that? 538 00:31:40,595 --> 00:31:41,680 Either a fight, 539 00:31:41,763 --> 00:31:44,433 or maybe somebody's really in love, man. 540 00:31:52,941 --> 00:31:54,151 No...! 541 00:32:07,664 --> 00:32:08,999 Please, you gotta help me! 542 00:32:09,185 --> 00:32:11,335 He's tearing up everything! I think he's gonna kill me! 543 00:32:11,418 --> 00:32:12,586 Who, lady? 544 00:32:12,753 --> 00:32:14,379 My boyfriend, he's gone crazy! 545 00:32:14,421 --> 00:32:15,630 You got to help me! 546 00:32:15,714 --> 00:32:17,758 Look, lady, it's not our problem, okay? 547 00:32:18,175 --> 00:32:19,301 Oh, please! 548 00:32:19,384 --> 00:32:20,677 He's gonna kill me! 549 00:32:22,012 --> 00:32:23,180 He's hurt me before. 550 00:32:23,347 --> 00:32:24,306 All right. 551 00:32:25,640 --> 00:32:26,892 Come on. 552 00:32:27,017 --> 00:32:29,186 The jerk's gonna hurt her. 553 00:32:53,418 --> 00:32:55,087 I guess he left. 554 00:32:55,879 --> 00:32:57,381 You ought to lock the door. 555 00:32:57,547 --> 00:32:58,590 Oh, I will. 556 00:32:58,672 --> 00:33:00,801 It was really sweet of you guys to help me though. 557 00:33:00,884 --> 00:33:02,719 I was really scared. 558 00:33:02,803 --> 00:33:06,223 Look, uh, if he comes back... don't let him in, okay? 559 00:33:06,290 --> 00:33:07,559 No, I won't. 560 00:33:07,641 --> 00:33:08,934 Thank you, really. 561 00:33:09,017 --> 00:33:11,186 I don't know what I would have done if you hadn't been there. 562 00:33:11,269 --> 00:33:13,522 Thanks again. 563 00:33:36,795 --> 00:33:38,130 Nice going, ace. 564 00:33:45,053 --> 00:33:47,180 - Where were you? - What? 565 00:33:47,431 --> 00:33:49,641 We got dinner and brought it back. 566 00:33:49,891 --> 00:33:52,018 - What's the game plan? - Listen. 567 00:33:52,227 --> 00:33:54,062 Is there a delivery truck in the parking lot? 568 00:33:54,396 --> 00:33:56,314 See if there's a delivery truck in the parking lot. 569 00:33:59,401 --> 00:34:00,569 Yeah. 570 00:34:00,819 --> 00:34:01,862 Yeah. 571 00:34:02,028 --> 00:34:03,238 That's your way in. 572 00:34:03,321 --> 00:34:05,449 I've got Tony on the gate with another guy. 573 00:34:05,740 --> 00:34:08,326 Take out the other guy. Tony's with us. 574 00:34:08,452 --> 00:34:09,369 Yeah... 575 00:34:09,536 --> 00:34:12,747 You pull up to the house, and blow the horn twice. 576 00:34:12,956 --> 00:34:16,042 When you do that, I take out the old man. 577 00:34:16,293 --> 00:34:18,670 You handle the two bodyguards inside, 578 00:34:18,795 --> 00:34:20,797 and Tony will clean up in the bunkhouse. 579 00:34:21,047 --> 00:34:22,215 You got it? 580 00:34:22,299 --> 00:34:23,675 We saw a kid this afternoon. 581 00:34:23,884 --> 00:34:25,469 Everybody goes. 582 00:34:25,552 --> 00:34:26,761 Now move. 583 00:34:27,262 --> 00:34:28,847 On our way. 584 00:34:31,933 --> 00:34:33,685 All right, you can't call out on this. 585 00:34:33,768 --> 00:34:35,395 Get to a phone and call the police. 586 00:34:35,452 --> 00:34:36,828 Where are you going? 587 00:34:36,897 --> 00:34:38,315 With them. 588 00:34:39,649 --> 00:34:41,610 They don't get any smoother in this setup. 589 00:34:41,693 --> 00:34:43,111 I don't like whacking the kid. 590 00:34:43,278 --> 00:34:45,822 Same here, but we got a job to do. 591 00:35:19,231 --> 00:35:20,982 I need the police, quick! 592 00:35:22,484 --> 00:35:24,194 Don't do that, lady. 593 00:35:24,486 --> 00:35:26,112 You'll give me a heart attack. 594 00:35:26,196 --> 00:35:27,656 It's an emergency. Call the police! 595 00:35:28,114 --> 00:35:30,158 - There are no police here. - What do you mean? 596 00:35:30,242 --> 00:35:32,744 There's a Mountie base. It's an hour away. 597 00:35:32,911 --> 00:35:34,955 Look, somebody's going to kill my little boy 598 00:35:35,038 --> 00:35:36,540 at the Catano Ranch tonight! 599 00:35:36,706 --> 00:35:38,917 Is this a prank, lady? 600 00:35:39,167 --> 00:35:40,544 Does it look like a prank? 601 00:35:40,710 --> 00:35:43,296 Just get the Mounties to the Catano Ranch as fast as you can! 602 00:35:43,505 --> 00:35:44,256 Okay. 603 00:35:44,422 --> 00:35:45,882 All right! 604 00:36:13,201 --> 00:36:14,661 Wait a minute. 605 00:36:14,786 --> 00:36:16,371 Go check the back. 606 00:36:23,753 --> 00:36:24,879 Hi. 607 00:37:22,145 --> 00:37:23,980 Okay, one down. 608 00:37:24,189 --> 00:37:26,691 I'll call the house. We just drive in nice and easy. 609 00:37:26,775 --> 00:37:28,943 Remember, once we open fire, 610 00:37:29,027 --> 00:37:31,154 nothing comes out of there alive. 611 00:37:50,548 --> 00:37:51,675 It's Tony. 612 00:37:51,883 --> 00:37:53,468 The delivery's here, Mr. Rizzo. 613 00:37:54,094 --> 00:37:55,553 Good. 614 00:37:57,055 --> 00:37:58,390 Let's go. 615 00:38:05,105 --> 00:38:07,148 - What's wrong with it? - I don't know. 616 00:38:25,875 --> 00:38:28,211 Neither one is a three-year-old. 617 00:38:28,503 --> 00:38:29,963 Boy, I tell you, 618 00:38:30,088 --> 00:38:32,340 I didn't play him because I felt 619 00:38:32,465 --> 00:38:34,551 the track conditions were unfavorable. 620 00:38:34,634 --> 00:38:36,761 - Too hot, huh? - Mm. 621 00:38:42,726 --> 00:38:44,185 Nah, I tell you. 622 00:38:45,979 --> 00:38:48,481 I would have put a couple of K on him. 623 00:38:48,690 --> 00:38:50,859 He don't like the heat. 624 00:39:02,495 --> 00:39:04,831 Did you use too much garlic here? 625 00:39:04,956 --> 00:39:06,599 How about some salt? 626 00:39:07,041 --> 00:39:08,960 I'm dry, though. 627 00:39:09,210 --> 00:39:10,628 Any beer here? 628 00:39:11,546 --> 00:39:14,591 No, there's some milk in the, uh, refrigerator. 629 00:39:14,716 --> 00:39:16,134 You want to get some? 630 00:39:22,557 --> 00:39:25,393 No beer, but milk we got. 631 00:39:27,896 --> 00:39:29,773 Wednesday. 632 00:39:31,024 --> 00:39:33,985 I can't stand to see the kid unhappy. 633 00:39:34,277 --> 00:39:38,072 And I'm not letting Richie carry him off to Vienna. 634 00:39:41,367 --> 00:39:43,328 Give it some pedal. 635 00:39:49,876 --> 00:39:51,252 Yeah! 636 00:39:58,134 --> 00:39:59,886 Go. 637 00:40:12,690 --> 00:40:15,318 I'll take care of the guys in the bunkhouse. 638 00:40:25,328 --> 00:40:27,330 - It's the delivery. - Hmm? 639 00:40:27,455 --> 00:40:28,706 Go give 'em a hand. 640 00:40:38,550 --> 00:40:41,052 Hey! What gives? 641 00:40:45,348 --> 00:40:46,599 What's that? 642 00:40:46,683 --> 00:40:48,142 It's the delivery... 643 00:40:48,351 --> 00:40:49,811 from the Vaccaro family. 644 00:40:54,357 --> 00:40:57,068 So they got to you, too, huh? 645 00:40:57,193 --> 00:40:58,570 Nothing personal, Joe. 646 00:40:59,654 --> 00:41:01,573 It's business. 647 00:41:07,829 --> 00:41:09,205 Who are you? 648 00:41:10,665 --> 00:41:12,917 My name's MacGyver. I've come to take Tommy home. 649 00:41:13,084 --> 00:41:15,019 Come on. Hurry up. 650 00:41:16,838 --> 00:41:17,881 What's going on here? 651 00:41:18,047 --> 00:41:19,299 MacGyver! 652 00:41:20,967 --> 00:41:22,343 What's he doing here? 653 00:41:22,510 --> 00:41:24,220 Never mind. Get the boy safe. 654 00:41:24,429 --> 00:41:25,805 Vaccaro's people are here. 655 00:41:26,431 --> 00:41:28,099 Where are you going? 656 00:41:28,308 --> 00:41:30,977 This is your war, old man. I'm getting out of here. 657 00:41:31,144 --> 00:41:32,687 Without the kid? 658 00:42:06,930 --> 00:42:09,307 Up there. Cover me. 659 00:42:16,689 --> 00:42:18,566 Tommy, stay quiet. 660 00:42:28,618 --> 00:42:30,578 Uh, there's a bunch of 'em. 661 00:42:30,662 --> 00:42:32,747 I'd forget about trying to shoot it out. 662 00:42:32,872 --> 00:42:34,499 You got a better suggestion? 663 00:42:42,173 --> 00:42:43,675 Maybe. 664 00:42:51,432 --> 00:42:52,934 What are you doing? 665 00:42:53,142 --> 00:42:56,104 Alcohol, ammonia... 666 00:43:00,692 --> 00:43:03,194 Acid from coffee descaler. 667 00:43:03,945 --> 00:43:06,572 If I can hook up the power source... 668 00:43:15,123 --> 00:43:17,375 That should be enough to set off the alcohol. 669 00:43:18,126 --> 00:43:19,544 After it blows, 670 00:43:19,711 --> 00:43:21,671 the rest of the stuff will make a smoke screen. 671 00:43:22,672 --> 00:43:24,173 After that... 672 00:43:24,382 --> 00:43:26,009 we're on our own. 673 00:44:00,043 --> 00:44:02,128 Let's take some cover. 674 00:44:03,337 --> 00:44:05,089 When I hit the button, be ready to move. 675 00:44:05,173 --> 00:44:06,507 Ready. 676 00:44:12,680 --> 00:44:14,390 All right, let's check downstairs. 677 00:46:18,764 --> 00:46:20,349 My, my, 678 00:46:20,975 --> 00:46:22,894 haven't we been busy? 679 00:46:38,784 --> 00:46:40,161 Awesome, Mom. 680 00:46:40,786 --> 00:46:42,163 Tommy! 681 00:46:47,793 --> 00:46:49,128 Take Tommy home. 682 00:46:49,212 --> 00:46:51,714 I'll see Richie doesn't bother you anymore. 683 00:47:06,270 --> 00:47:08,397 I don't know how to thank you, MacGyver. 684 00:47:08,522 --> 00:47:10,149 Both of you. 685 00:47:10,858 --> 00:47:13,152 Hey, we love Tommy, too, you know. 686 00:47:13,277 --> 00:47:14,904 Oh, I don't mean just for Tommy. 687 00:47:14,987 --> 00:47:16,239 I mean for me, too. 688 00:47:16,697 --> 00:47:17,949 And thanks to you, 689 00:47:18,032 --> 00:47:20,618 I've done things I never dreamed I could do. 690 00:47:21,285 --> 00:47:23,871 Like polishing off a hit man with a skillet? 691 00:47:23,955 --> 00:47:25,289 Right. 692 00:47:25,373 --> 00:47:28,167 Thank goodness now all I have to do is be a mom. 693 00:47:28,334 --> 00:47:29,502 Are you kidding? 694 00:47:29,585 --> 00:47:31,379 In a few years you're gonna be dealing with a teenager. 695 00:47:31,671 --> 00:47:33,881 - Yeah, puberty. - High school. 696 00:47:33,965 --> 00:47:35,216 Borrowing the car. 697 00:47:35,466 --> 00:47:36,592 Let me try it. 698 00:47:37,176 --> 00:47:38,803 Come on. 699 00:47:41,806 --> 00:47:43,224 Pete! 700 00:47:46,310 --> 00:47:48,145 Better let me drive. 48323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.