Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,154 --> 00:01:24,031
Technology has just about
2
00:01:24,156 --> 00:01:26,533
taken over everything in the world today.
3
00:01:26,658 --> 00:01:30,496
But no matter how computerized and mechanized things get,
4
00:01:30,579 --> 00:01:34,458
people are still the most important part of any operation...
5
00:01:34,583 --> 00:01:36,668
and the weakest link.
6
00:01:37,044 --> 00:01:39,171
Dave Edwards was a computer engineer
7
00:01:39,254 --> 00:01:41,882
working for a company involved with the Phoenix Foundation
8
00:01:41,965 --> 00:01:44,384
on a top-secret government project.
9
00:01:44,468 --> 00:01:46,512
When a routine security check showed
10
00:01:46,595 --> 00:01:49,181
he was spending a lot more money than his job paid,
11
00:01:49,264 --> 00:01:50,766
it raised suspicions
12
00:01:50,849 --> 00:01:53,602
that Edwards was smuggling information from work.
13
00:01:53,727 --> 00:01:58,065
I'd been following him to find out who he was selling to.
14
00:02:01,610 --> 00:02:03,570
My high-living young protégé
15
00:02:03,654 --> 00:02:05,656
seems to have grown a tail, Harrill.
16
00:02:05,781 --> 00:02:07,699
Do we burn the drop, Mr. Sanborn?
17
00:02:07,824 --> 00:02:10,285
No, no, no, no, we've come too close.
18
00:02:10,702 --> 00:02:14,706
With this delivery, we'll have all the components of the RAINS unit.
19
00:02:14,790 --> 00:02:18,585
Tell Kreese to send Edwards to the secondary drop.
20
00:02:18,752 --> 00:02:22,130
Then you dispose of our unwanted guest.
21
00:02:47,072 --> 00:02:49,074
Hi. Would you like to dance?
22
00:02:53,912 --> 00:02:55,247
- Hi. - Hi.
23
00:03:18,395 --> 00:03:20,522
Kreese, use the emergency signal.
24
00:03:20,606 --> 00:03:22,149
We've got a crasher.
25
00:04:26,922 --> 00:04:28,340
Hello, David.
26
00:04:29,758 --> 00:04:31,259
Papillon.
27
00:04:31,343 --> 00:04:33,470
What went wrong? I saw the emergency signal.
28
00:04:33,679 --> 00:04:35,972
You went wrong. You were careless.
29
00:04:36,139 --> 00:04:37,557
The butterfly.
30
00:04:37,724 --> 00:04:39,393
Give it to me... now.
31
00:04:58,870 --> 00:05:00,455
Call the police.
32
00:05:18,265 --> 00:05:21,977
Using a Brazilian butterfly to pass secrets.
33
00:05:22,102 --> 00:05:26,273
Whoever we're dealing with sure has a flair for the dramatic.
34
00:05:27,607 --> 00:05:28,817
There it is.
35
00:05:30,360 --> 00:05:32,612
Micro-transparency.
36
00:05:33,947 --> 00:05:36,908
Even the lab didn't get this till the second pass.
37
00:05:37,033 --> 00:05:39,411
And what exactly did they find?
38
00:05:39,494 --> 00:05:40,996
Well, let's take a look.
39
00:05:42,706 --> 00:05:44,166
Oh, no.
40
00:05:44,291 --> 00:05:45,417
What?
41
00:05:45,625 --> 00:05:49,254
These are the schematics for the RAINS satellite linkage system.
42
00:05:50,130 --> 00:05:52,007
But even these are useless
43
00:05:52,090 --> 00:05:54,134
without the schematics from the other three companies.
44
00:05:54,801 --> 00:05:56,553
Well, maybe they've already got them.
45
00:05:57,763 --> 00:05:59,306
You're right.
46
00:05:59,389 --> 00:06:01,558
We've got to notify Colonel Collins right away.
47
00:06:01,850 --> 00:06:03,643
Yeah, you know, I've got some questions
48
00:06:03,727 --> 00:06:05,729
I need answered about this operation.
49
00:06:05,937 --> 00:06:08,148
MacGyver, I know all this secrecy bothers you,
50
00:06:08,356 --> 00:06:09,941
but the military has put this RAINS project...
51
00:06:10,025 --> 00:06:12,861
- Pass, please? - ...on a strictly need-to-know basis.
52
00:06:12,944 --> 00:06:16,531
Well, I need to know why some guy was killed last night.
53
00:06:16,656 --> 00:06:17,908
Oh, hi, Dad.
54
00:06:18,033 --> 00:06:19,743
Here's all that data you wanted.
55
00:06:19,868 --> 00:06:22,329
I also made a PERT chart for scheduling deliveries.
56
00:06:22,454 --> 00:06:23,747
Oh, great.
57
00:06:23,955 --> 00:06:27,042
So, Michael, the old man got you working weekends, huh?
58
00:06:27,167 --> 00:06:29,503
I appreciate your giving up your Sunday.
59
00:06:29,711 --> 00:06:32,380
Well, as long as I can catch that Laker-Celtics game this afternoon.
60
00:06:32,589 --> 00:06:34,424
Well, I hope you haven't bet too much on this one.
61
00:06:34,633 --> 00:06:35,884
Me?
62
00:06:36,092 --> 00:06:37,260
Never.
63
00:06:39,930 --> 00:06:41,890
- Hey, see you around. - Yeah.
64
00:06:43,183 --> 00:06:44,893
It's good to see you two getting along.
65
00:06:45,060 --> 00:06:48,522
Yeah. Putting him to work here is the best thing I ever did.
66
00:06:48,605 --> 00:06:50,732
We've seen more of each other this year
67
00:06:50,816 --> 00:06:53,235
than all the time he was growing up.
68
00:06:53,527 --> 00:06:55,195
Well, I guess what they say is true.
69
00:06:56,738 --> 00:06:58,281
It's never too late.
70
00:07:25,058 --> 00:07:26,893
Excuse me, young man.
71
00:07:26,977 --> 00:07:28,436
I'm in a hurry, mister.
72
00:07:28,562 --> 00:07:31,773
Yes, but uh, didn't we meet in Paris last winter?
73
00:07:32,941 --> 00:07:35,193
I never travel overseas before April.
74
00:07:35,402 --> 00:07:38,238
Ah, but it doesn't get warm until May.
75
00:07:40,448 --> 00:07:42,325
You've kept up with your homework.
76
00:07:42,409 --> 00:07:43,535
Excellent.
77
00:07:43,618 --> 00:07:45,161
Papillon.
78
00:07:45,287 --> 00:07:46,538
I-I don't get it.
79
00:07:46,621 --> 00:07:47,998
David said I was never supposed to meet you.
80
00:07:48,081 --> 00:07:51,751
Ah, I'm afraid I have some rather sad news for you, my boy.
81
00:07:52,502 --> 00:07:54,045
David is dead.
82
00:07:55,505 --> 00:07:59,134
I'm sorry to give you this news. I know how close you two were.
83
00:07:59,384 --> 00:08:02,554
I can't believe it. He was like my big brother.
84
00:08:02,762 --> 00:08:04,389
I know, I know.
85
00:08:04,472 --> 00:08:06,850
We've been friends since school.
86
00:08:07,100 --> 00:08:08,393
What happened?
87
00:08:08,518 --> 00:08:10,770
Well, he got careless.
88
00:08:10,854 --> 00:08:13,231
He stepped into a trap...
89
00:08:13,356 --> 00:08:15,400
and got shot trying to escape.
90
00:08:15,483 --> 00:08:17,110
Shot? By who?
91
00:08:17,193 --> 00:08:19,154
FBI, CIA,
92
00:08:19,237 --> 00:08:22,198
NSC, DXS -- who knows?
93
00:08:22,282 --> 00:08:24,075
It's all the same alphabet soup.
94
00:08:24,492 --> 00:08:27,621
The really important thing here is the operation.
95
00:08:27,787 --> 00:08:29,873
You've got to run that now.
96
00:08:29,998 --> 00:08:31,374
Me?
97
00:08:31,499 --> 00:08:33,835
You want me to be in charge? You don't even know me.
98
00:08:34,044 --> 00:08:36,004
I know all about you, Chas.
99
00:08:36,212 --> 00:08:38,423
I know where you live. I know where you work.
100
00:08:38,506 --> 00:08:40,592
I even know who you sleep with.
101
00:08:40,800 --> 00:08:42,844
And I have always known that you'd be the one
102
00:08:42,928 --> 00:08:46,848
to take Dave's place should the occasion arrive.
103
00:08:46,973 --> 00:08:48,850
And that time has come now.
104
00:08:49,893 --> 00:08:52,520
I-I don't know if I'm ready for all this.
105
00:08:52,604 --> 00:08:54,105
Nobody was supposed to get hurt.
106
00:08:54,272 --> 00:08:55,941
And no one else will.
107
00:08:56,024 --> 00:08:58,693
All we need to finish our mission
108
00:08:58,777 --> 00:09:01,071
is that final set of schematics.
109
00:09:01,154 --> 00:09:03,490
By the way, when you deliver them,
110
00:09:03,573 --> 00:09:06,117
I'm going to see that your share is doubled.
111
00:09:06,326 --> 00:09:08,036
It's up to you now.
112
00:09:08,328 --> 00:09:11,581
You're not going to let us down, Chas?
113
00:09:16,586 --> 00:09:18,713
Somehow, Edwards got the specs
114
00:09:18,797 --> 00:09:22,217
of the satellite linkage before it left Teldar Systems.
115
00:09:22,300 --> 00:09:24,052
Now, our problem is that we don't know
116
00:09:24,135 --> 00:09:26,096
whether any other schematics were stolen from Webber,
117
00:09:26,304 --> 00:09:28,098
Macroflex, or Vectorcomp.
118
00:09:28,181 --> 00:09:31,601
This is exactly the kind of thing we were trying to prevent.
119
00:09:31,685 --> 00:09:33,061
This is a disaster.
120
00:09:33,186 --> 00:09:34,938
The entire RAINS operation could be compromised.
121
00:09:35,021 --> 00:09:37,440
Just what is this operation?
122
00:09:37,649 --> 00:09:40,026
The details are classified. Strictly need-to-know.
123
00:09:40,193 --> 00:09:43,321
Yeah, I've heard that before, colonel, and right now, I need to know.
124
00:09:43,530 --> 00:09:46,199
The Phoenix Foundation was contracted to assemble
125
00:09:46,408 --> 00:09:48,118
the RAINS unit and maintain security.
126
00:09:48,284 --> 00:09:50,996
Anything beyond that doesn't concern you.
127
00:09:51,204 --> 00:09:52,455
I think it does.
128
00:09:52,539 --> 00:09:54,207
Somebody was killed last night.
129
00:09:54,416 --> 00:09:56,918
- MacGyver... - I mean it, Pete.
130
00:09:57,085 --> 00:09:59,879
I got to know whether this involves something I can sleep with.
131
00:10:00,046 --> 00:10:02,590
What can't you "sleep with," Mr. MacGyver?
132
00:10:02,825 --> 00:10:05,969
Shady, hip-pocket political scams, for one.
133
00:10:06,219 --> 00:10:09,222
RAINS is not in that category. You can take my word for it.
134
00:10:13,143 --> 00:10:14,644
Sorry.
135
00:10:14,769 --> 00:10:16,312
Not good enough.
136
00:10:16,813 --> 00:10:18,189
I'm out of here.
137
00:10:18,273 --> 00:10:20,150
- He can't quit. - Yes, he can.
138
00:10:20,233 --> 00:10:21,443
Then replace him.
139
00:10:21,526 --> 00:10:23,319
He's the best man we have.
140
00:10:23,445 --> 00:10:26,031
MacGyver! Hold it.
141
00:10:27,407 --> 00:10:28,825
Okay.
142
00:10:33,913 --> 00:10:35,290
You win.
143
00:10:38,043 --> 00:10:39,544
RAINS is an acronym
144
00:10:39,627 --> 00:10:42,213
for Remote Air Identification Neutralizing System.
145
00:10:42,297 --> 00:10:44,007
It picks up enemy radar signals
146
00:10:44,090 --> 00:10:46,134
and transmits the frequency to a satellite,
147
00:10:46,217 --> 00:10:49,054
which sends out a wave pattern that disrupts the signals.
148
00:10:49,179 --> 00:10:52,140
Which makes any plane virtually invisible.
149
00:10:52,182 --> 00:10:55,435
Well, what kind of operation is this gonna be used on?
150
00:10:55,560 --> 00:10:56,895
In a minute.
151
00:10:56,978 --> 00:10:59,647
Thornton, how many people have access to the RAINS assembly room?
152
00:10:59,856 --> 00:11:02,567
Only myself and the lab chief have pass cards.
153
00:11:02,650 --> 00:11:05,487
The magnetic combination is changed every morning at random.
154
00:11:11,493 --> 00:11:13,828
How often is this room swept for bugs?
155
00:11:13,912 --> 00:11:15,789
Every morning.
156
00:11:25,965 --> 00:11:28,051
And the RAINS unit here is gonna be used
157
00:11:28,134 --> 00:11:30,345
on a highly sensitive mission.
158
00:11:30,470 --> 00:11:32,764
You two never heard what I'm about to say.
159
00:11:32,972 --> 00:11:34,390
Our intelligence suspects
160
00:11:34,468 --> 00:11:36,893
a hostile country is building a biochemical warfare factory.
161
00:11:37,102 --> 00:11:39,437
The DXS wants to use the RAINS unit
162
00:11:39,604 --> 00:11:41,773
to get a recon jet through their radar
163
00:11:41,856 --> 00:11:44,818
and shoot some pictures before Wednesday.
164
00:11:44,984 --> 00:11:46,402
What happens on Wednesday?
165
00:11:46,569 --> 00:11:50,073
We expose the plant to the United Nations Security Council,
166
00:11:50,198 --> 00:11:55,120
which could save thousands of people from an agonizing death.
167
00:11:55,495 --> 00:11:59,082
Now, is that nonpolitical enough for you?
168
00:12:02,252 --> 00:12:04,003
Dave Edwards dead.
169
00:12:04,087 --> 00:12:05,338
I can't believe it.
170
00:12:05,421 --> 00:12:06,506
Neither can I.
171
00:12:06,673 --> 00:12:08,216
I don't care what Papillon says.
172
00:12:08,299 --> 00:12:10,844
I got into this to pay off my condo, not to get shot.
173
00:12:10,927 --> 00:12:12,220
None of us did.
174
00:12:12,804 --> 00:12:14,806
But we have to finish the job.
175
00:12:15,014 --> 00:12:16,182
Finish the job?
176
00:12:16,391 --> 00:12:18,518
We'll be lucky if the job doesn't finish us.
177
00:12:18,601 --> 00:12:20,478
If they found Dave, they can find us.
178
00:12:20,645 --> 00:12:22,897
Look, Papillon put me in charge.
179
00:12:25,316 --> 00:12:27,235
We start by covering Dave's trail.
180
00:12:27,318 --> 00:12:28,862
Dump everything that could link him to us.
181
00:12:29,028 --> 00:12:30,446
Right. That's a start.
182
00:12:30,613 --> 00:12:33,324
So, how do we get the satellite linkage for RAINS out of Teldar?
183
00:12:33,533 --> 00:12:35,243
We don't have to.
184
00:12:35,618 --> 00:12:37,954
The Phoenix Foundation has it now.
185
00:12:40,039 --> 00:12:42,125
Isn't that right, Thornton?
186
00:12:42,792 --> 00:12:44,419
You got it.
187
00:12:55,263 --> 00:12:57,682
- Ah. How's it going, Michael? - Hi.
188
00:12:57,807 --> 00:12:59,434
Any luck?
189
00:12:59,559 --> 00:13:01,978
Oh, I've been at it since 7:30 this morning.
190
00:13:02,061 --> 00:13:03,271
This is all I got.
191
00:13:08,776 --> 00:13:10,028
What is it?
192
00:13:10,111 --> 00:13:13,531
It's what's left of Teldar Systems' file on Dave Edwards.
193
00:13:13,615 --> 00:13:16,784
I'd be willing to bet someone got into their mainframe, planted a virus,
194
00:13:16,951 --> 00:13:18,578
and wiped out his whole history.
195
00:13:18,786 --> 00:13:20,330
A virus?
196
00:13:20,455 --> 00:13:23,333
When is somebody gonna come up with a computer vaccine?
197
00:13:23,541 --> 00:13:24,876
It's an epidemic.
198
00:13:24,959 --> 00:13:26,794
We're all at the mercy of these hackers.
199
00:13:26,961 --> 00:13:28,463
Oh, these are no hackers, Pete.
200
00:13:28,588 --> 00:13:30,423
This is professional sabotage.
201
00:13:30,632 --> 00:13:32,300
Well, where do we go from here?
202
00:13:32,383 --> 00:13:35,470
Edwards worked at State University before he went over to Teldar.
203
00:13:35,553 --> 00:13:37,597
I have asked the registrar to send over his file.
204
00:13:37,805 --> 00:13:38,890
Okay.
205
00:13:38,973 --> 00:13:40,642
Let me know what you find.
206
00:13:54,364 --> 00:13:58,326
Seven... eight...
207
00:13:59,244 --> 00:14:00,912
nine...
208
00:14:01,496 --> 00:14:03,039
ten.
209
00:14:07,835 --> 00:14:09,212
We got it all worked out.
210
00:14:10,463 --> 00:14:12,507
Courtesy of Papillon.
211
00:14:15,385 --> 00:14:17,887
A few snapshots of those satellite linkage schematics,
212
00:14:17,971 --> 00:14:19,847
and we'll all be set for life.
213
00:14:21,891 --> 00:14:24,727
I can't just waltz into the security lab.
214
00:14:24,811 --> 00:14:27,730
I've already told you guys. It takes a special pass card.
215
00:14:28,022 --> 00:14:29,357
Show him, Simon.
216
00:14:29,440 --> 00:14:30,900
Here. Move over.
217
00:14:33,569 --> 00:14:34,904
Nine-volt battery.
218
00:14:36,030 --> 00:14:39,075
Card with a blank strip, and bingo.
219
00:14:39,284 --> 00:14:41,577
You've got an instant copy of any magnetic code you want.
220
00:14:42,078 --> 00:14:44,330
I've already used it to boost a couple credit cards.
221
00:14:45,123 --> 00:14:46,499
Works like a charm.
222
00:14:46,708 --> 00:14:48,167
I've already told you guys.
223
00:14:48,251 --> 00:14:49,919
There are only two in the entire building.
224
00:14:50,003 --> 00:14:51,671
Now, how am I supposed to get my hands
225
00:14:51,754 --> 00:14:52,964
on a pass card to copy?
226
00:14:53,172 --> 00:14:55,008
What are fathers for?
227
00:15:10,690 --> 00:15:12,859
Oh, you're good.
228
00:15:13,151 --> 00:15:14,694
Who is?
229
00:15:14,861 --> 00:15:16,988
Well, whoever broke into Teldar's system
230
00:15:17,071 --> 00:15:19,991
must have hit Edwards' university file, too.
231
00:15:20,825 --> 00:15:22,243
Well, what's this?
232
00:15:22,827 --> 00:15:25,038
It's the access number to Edwards' personnel file.
233
00:15:25,121 --> 00:15:26,581
The number keeps changing.
234
00:15:27,665 --> 00:15:29,000
Are you telling me
235
00:15:29,083 --> 00:15:31,711
we can't access any information on Dave Edwards?
236
00:15:31,794 --> 00:15:33,046
That's about it.
237
00:15:33,129 --> 00:15:35,673
It's these computers, I'm telling you.
238
00:15:35,757 --> 00:15:39,344
Give me the good old days when we still had paper, books.
239
00:15:42,180 --> 00:15:44,974
That's a good idea, Pete. Good one.
240
00:15:49,228 --> 00:15:52,315
Yes, I'd like the number for the State University Library, please.
241
00:15:52,607 --> 00:15:54,233
Library!
242
00:15:54,901 --> 00:15:56,527
Yeah, that was a good idea.
243
00:15:57,195 --> 00:15:58,529
Stick with it.
244
00:16:02,033 --> 00:16:03,409
Hey, Dad?
245
00:16:03,534 --> 00:16:04,744
You got a minute?
246
00:16:04,827 --> 00:16:06,788
For you, I've got a minute.
247
00:16:06,871 --> 00:16:08,414
Come on in.
248
00:16:09,374 --> 00:16:10,792
Now, what's up?
249
00:16:10,917 --> 00:16:12,960
Well, I wanted to get your opinion on something.
250
00:16:13,086 --> 00:16:15,004
Yeah? What's that?
251
00:16:18,758 --> 00:16:20,968
Oh, wow.
252
00:16:22,929 --> 00:16:24,222
Oh, that's beautiful.
253
00:16:24,305 --> 00:16:25,390
Uh-huh.
254
00:16:25,515 --> 00:16:27,100
Well, I've always been partial to cashmere.
255
00:16:27,308 --> 00:16:28,601
I know.
256
00:16:28,684 --> 00:16:31,104
That's why I got it in your size.
257
00:16:31,312 --> 00:16:32,855
- What? - Now, you remember you told me
258
00:16:33,022 --> 00:16:35,733
not to bet too much on that Lakers-Celtics game.
259
00:16:35,900 --> 00:16:37,527
Well, as usual, I didn't listen to you...
260
00:16:37,735 --> 00:16:38,694
Michael...
261
00:16:38,778 --> 00:16:40,238
But for once, I was right.
262
00:16:40,363 --> 00:16:42,031
So, I decided to cut you in on the winnings.
263
00:16:42,156 --> 00:16:43,825
No, you're not giving me this.
264
00:16:45,243 --> 00:16:46,869
Dad, please.
265
00:16:47,161 --> 00:16:48,579
Let me do this for you.
266
00:16:48,663 --> 00:16:50,957
Look, I can't even consider taking that.
267
00:16:51,040 --> 00:16:52,458
It's... It's too much.
268
00:16:52,625 --> 00:16:55,378
Well, then consider it a payment on that loan you gave me in college.
269
00:16:55,545 --> 00:16:56,921
That was not a debt.
270
00:16:57,004 --> 00:16:59,298
A father is supposed to educate his children, all right?
271
00:16:59,382 --> 00:17:00,883
I was happy to do that.
272
00:17:00,967 --> 00:17:03,302
And aren't sons allowed to show their appreciation?
273
00:17:03,511 --> 00:17:04,887
Now, come on. At least try it on.
274
00:17:04,971 --> 00:17:07,473
Now, stop it. I don't know what to do with you.
275
00:17:07,557 --> 00:17:08,933
I don't know what to say.
276
00:17:09,016 --> 00:17:11,060
Well, don't say anything until you see how great it looks on you.
277
00:17:12,687 --> 00:17:14,272
Well...
278
00:17:14,480 --> 00:17:16,524
All right, just for a second.
279
00:17:16,691 --> 00:17:18,109
Okay.
280
00:17:18,985 --> 00:17:20,903
Oh, boy.
281
00:17:23,239 --> 00:17:24,740
Oh.
282
00:17:26,159 --> 00:17:27,326
Sure feels good.
283
00:17:27,410 --> 00:17:28,703
Uh-huh.
284
00:17:29,620 --> 00:17:31,289
Well, I, uh...
285
00:17:31,372 --> 00:17:33,916
I might as well see what it looks like, hmm?
286
00:17:45,845 --> 00:17:47,972
Oh, Michael!
287
00:17:49,098 --> 00:17:51,434
It is beautiful.
288
00:17:52,810 --> 00:17:54,479
But it's too much.
289
00:17:54,562 --> 00:17:57,607
Who says a guy can't splurge on his dad once in a while, huh?
290
00:17:58,941 --> 00:18:01,861
I'll say this for you: you're persistent.
291
00:18:02,069 --> 00:18:04,739
You know, it's really great having you work here.
292
00:18:04,906 --> 00:18:08,367
I mean, even if it's only passing in the hall, it's, uh...
293
00:18:08,493 --> 00:18:10,369
it's nice to know you're around.
294
00:18:10,786 --> 00:18:13,164
I feel the same way, too, Dad.
295
00:18:13,539 --> 00:18:17,001
We didn't really get to do a lot of father-and-son stuff at home, did we?
296
00:18:18,336 --> 00:18:19,879
At home?
297
00:18:19,962 --> 00:18:22,048
I was never at home.
298
00:18:22,381 --> 00:18:24,342
Not enough to be a real father.
299
00:18:24,592 --> 00:18:26,511
Or a husband, for that matter.
300
00:18:27,595 --> 00:18:30,348
I guess I did screw it up, being a father, but, uh,
301
00:18:30,598 --> 00:18:33,059
maybe we could make it as friends now.
302
00:18:33,267 --> 00:18:34,685
What do you think?
303
00:18:35,269 --> 00:18:36,812
I'd like that.
304
00:18:37,104 --> 00:18:38,689
Me, too.
305
00:18:41,651 --> 00:18:43,736
Well, what do you think?
306
00:18:43,986 --> 00:18:47,240
Maybe I'll go out on the town. Sweep a few ladies off their feet.
307
00:18:48,074 --> 00:18:49,325
I think you're dynamite.
308
00:18:50,618 --> 00:18:53,120
Listen, I'd better get back to the salt mines.
309
00:18:54,080 --> 00:18:55,665
Hey, well, now, don't go.
310
00:18:55,790 --> 00:18:57,500
Hey, time's money.
311
00:19:05,466 --> 00:19:07,218
Kids.
312
00:19:17,728 --> 00:19:19,272
Hi.
313
00:19:20,398 --> 00:19:21,941
Find anything at the library?
314
00:19:22,066 --> 00:19:24,652
Yeah, I think I got something.
315
00:19:24,777 --> 00:19:26,362
You seen Michael?
316
00:19:26,445 --> 00:19:28,864
Seen him?
317
00:19:31,409 --> 00:19:32,827
Cashmere.
318
00:19:33,786 --> 00:19:35,705
He cleaned up at Sunday's game.
319
00:19:35,830 --> 00:19:38,082
Decided to share his wealth with the old man.
320
00:19:38,165 --> 00:19:39,375
Go on. Feel it.
321
00:19:41,752 --> 00:19:43,838
- Michael gave you this? - Yeah.
322
00:19:43,963 --> 00:19:45,256
Really something, huh?
323
00:19:47,508 --> 00:19:50,720
So, what did you dig up at the library?
324
00:19:51,596 --> 00:19:53,306
Well, I went through the old yearbooks,
325
00:19:53,389 --> 00:19:56,017
and I found out that Edwards set up the campus computer club
326
00:19:56,183 --> 00:19:58,102
back in '83.
327
00:19:58,561 --> 00:19:59,979
I...
328
00:20:00,104 --> 00:20:02,398
ran a cross search...
329
00:20:03,107 --> 00:20:04,567
with the members of the club
330
00:20:04,650 --> 00:20:08,112
against the personnel files of the four RAINS companies
331
00:20:08,237 --> 00:20:09,572
and Phoenix.
332
00:20:10,031 --> 00:20:11,699
Well, did you find a connection?
333
00:20:12,325 --> 00:20:13,618
Yeah.
334
00:20:13,701 --> 00:20:15,453
Five of the members of the club work
335
00:20:15,536 --> 00:20:18,497
for companies involved with the RAINS components.
336
00:20:19,665 --> 00:20:22,126
David Edwards was with Teldar.
337
00:20:22,251 --> 00:20:24,086
Alex Percy with Webber,
338
00:20:24,170 --> 00:20:25,796
Charles Gordon at Macroflex,
339
00:20:26,005 --> 00:20:28,674
Simon Fletcher, Vectorcomp.
340
00:20:30,788 --> 00:20:32,261
Well, who's the fifth?
341
00:20:55,868 --> 00:20:57,244
No.
342
00:20:58,245 --> 00:20:59,955
No, not Michael.
343
00:21:01,374 --> 00:21:02,708
It can't be.
344
00:21:02,917 --> 00:21:04,794
MacGyver, there's got to be some mistake.
345
00:21:04,877 --> 00:21:06,962
He wouldn't be involved in anything like this.
346
00:21:07,421 --> 00:21:09,215
I'm his father!
347
00:21:10,007 --> 00:21:11,884
He just gave me that jacket.
348
00:21:18,265 --> 00:21:20,643
Was Mike ever alone with this jacket?
349
00:23:01,452 --> 00:23:03,704
So who is it, kid? The Soviets?
350
00:23:03,954 --> 00:23:06,749
A little glasnost gift for your comrades?
351
00:23:06,999 --> 00:23:09,710
Why, Michael, why?!
352
00:23:11,003 --> 00:23:13,088
The price was right.
353
00:23:13,798 --> 00:23:15,674
This isn't about money, is it?
354
00:23:15,800 --> 00:23:16,967
Yes.
355
00:23:18,719 --> 00:23:20,679
At first, anyway.
356
00:23:21,514 --> 00:23:23,265
All I had to do was tell them
357
00:23:23,349 --> 00:23:25,392
when the RAINS components were being shipped to Phoenix.
358
00:23:25,601 --> 00:23:28,562
So they'd know when the designs were ready to be ripped off.
359
00:23:30,272 --> 00:23:31,816
And delivered to whom?
360
00:23:33,484 --> 00:23:35,236
To Dave Edwards.
361
00:23:35,444 --> 00:23:37,321
Until your people killed him.
362
00:23:37,571 --> 00:23:39,406
Michael, I was there.
363
00:23:39,490 --> 00:23:41,909
If anyone shot him, it was his contact.
364
00:23:42,451 --> 00:23:44,203
Papillon woul...
365
00:23:44,453 --> 00:23:45,496
Papillon?
366
00:23:45,621 --> 00:23:47,790
That's French for butterfly.
367
00:23:47,957 --> 00:23:51,085
And that's what we found on Dave Edwards.
368
00:23:51,210 --> 00:23:53,796
All right, kid. Who is this Papillon?
369
00:23:53,963 --> 00:23:54,922
I don't know.
370
00:23:55,172 --> 00:23:56,966
I want some answers, now!
371
00:23:57,132 --> 00:23:59,426
I told you I don't know. I've never met him.
372
00:23:59,635 --> 00:24:00,970
Will you let me handle this?!
373
00:24:01,136 --> 00:24:02,513
Oh, sure, Thornton!
374
00:24:02,638 --> 00:24:04,306
You've done one hell of a job so far.
375
00:24:04,515 --> 00:24:07,101
All right, will everybody just settle down?!
376
00:24:09,854 --> 00:24:13,566
Now Papillon wants the plans to the RAINS satellite linkage.
377
00:24:14,608 --> 00:24:16,110
I say we give it to him.
378
00:24:18,863 --> 00:24:19,947
In person.
379
00:24:23,993 --> 00:24:27,413
You mean... use Michael to draw him out in the open?
380
00:24:27,580 --> 00:24:28,664
A trap.
381
00:24:28,831 --> 00:24:31,041
And I'm the bait? No way.
382
00:24:31,250 --> 00:24:33,586
I really don't see that you have much choice, son.
383
00:24:34,003 --> 00:24:35,379
I can't do it.
384
00:24:35,546 --> 00:24:39,091
Michael, you're the only one who can do it.
385
00:24:39,341 --> 00:24:40,509
And you will.
386
00:24:40,634 --> 00:24:42,428
Because it's the only way you're gonna avoid
387
00:24:42,511 --> 00:24:44,221
spending the rest of your life in jail.
388
00:24:44,346 --> 00:24:46,307
No! No, damn it!
389
00:24:46,390 --> 00:24:48,183
No deals.
390
00:24:49,101 --> 00:24:51,770
If Michael is going to help us clean this up...
391
00:24:51,937 --> 00:24:54,398
it's gonna be because he wants to do the right thing.
392
00:24:54,899 --> 00:24:57,735
And because he has to be responsible for what he's done.
393
00:25:04,450 --> 00:25:05,784
Michael...
394
00:25:07,912 --> 00:25:10,873
When were you supposed to deliver the film to your contact?
395
00:25:15,085 --> 00:25:16,545
Tonight.
396
00:25:16,754 --> 00:25:18,589
At the health club.
397
00:25:20,007 --> 00:25:22,134
All right.
398
00:25:22,509 --> 00:25:24,345
Put a wire on him.
399
00:25:24,511 --> 00:25:27,389
But he doesn't leave this room until we leave for the drop.
400
00:25:34,980 --> 00:25:36,690
Michael...
401
00:25:37,483 --> 00:25:40,110
maybe you did it for the money.
402
00:25:40,736 --> 00:25:43,364
Maybe it was because you wanted to hurt me.
403
00:25:44,365 --> 00:25:47,034
But what I don't understand
404
00:25:47,201 --> 00:25:50,871
is how you lost the ability to know right from wrong.
405
00:25:52,623 --> 00:25:55,459
Is there a right and a wrong anymore, Dad?
406
00:25:56,543 --> 00:25:59,838
The world you operated in wasn't black and white.
407
00:25:59,964 --> 00:26:03,092
You told me you operated in the gray area all your life.
408
00:26:03,175 --> 00:26:05,344
I... what I did I did within the law!
409
00:26:05,427 --> 00:26:07,137
I did it for my country!
410
00:26:13,852 --> 00:26:15,604
Come on, Pete. Let's go.
411
00:26:49,847 --> 00:26:51,306
You're late.
412
00:26:51,724 --> 00:26:53,142
I'm here.
413
00:26:53,809 --> 00:26:55,436
Excuse us.
414
00:27:00,774 --> 00:27:03,152
- Got the film? - I said I would, didn't I?
415
00:27:03,402 --> 00:27:04,403
Great.
416
00:27:04,528 --> 00:27:06,780
Papillon needs it by 2:00 or none of us will get paid.
417
00:27:07,031 --> 00:27:11,035
He'll get it... as soon as we renegotiate my cut.
418
00:27:12,703 --> 00:27:14,705
What are you talking about? This is a done deal.
419
00:27:14,872 --> 00:27:17,750
That was before I had to do Dave Edwards' job.
420
00:27:17,933 --> 00:27:20,085
- I'm in charge here. - Not anymore.
421
00:27:21,045 --> 00:27:23,297
If you were, you'd know this stuff is worth
422
00:27:23,422 --> 00:27:25,716
ten or 20 times what Papillon is paying us.
423
00:27:25,799 --> 00:27:28,052
Papillon is not going to renegotiate.
424
00:27:28,135 --> 00:27:31,764
He will if he wants the schematics for that satellite linkage.
425
00:27:32,264 --> 00:27:35,100
Oh, man, I never thought you'd be the one
426
00:27:35,165 --> 00:27:37,209
to pull a stunt like this.
427
00:27:37,394 --> 00:27:40,522
Hey... we're the ones taking all the risks here.
428
00:27:40,606 --> 00:27:43,025
We should be the ones who clean up.
429
00:27:44,276 --> 00:27:46,153
What if I cut you in?
430
00:27:46,236 --> 00:27:47,780
Give you a share of my take?
431
00:27:47,863 --> 00:27:49,740
Papillon never has to know.
432
00:27:50,866 --> 00:27:52,326
He'd never buy it.
433
00:27:52,618 --> 00:27:55,162
He doesn't have a choice, does he?
434
00:27:55,245 --> 00:27:56,872
It's supply and demand, babe.
435
00:27:56,955 --> 00:27:58,415
We're the ones with the supply,
436
00:27:58,499 --> 00:27:59,917
we're the ones who'll make the demands.
437
00:28:00,000 --> 00:28:01,835
Simple free enterprise.
438
00:28:01,960 --> 00:28:03,337
I don't know...
439
00:28:03,754 --> 00:28:05,422
Look, I'll tell him.
440
00:28:05,506 --> 00:28:06,882
Make the offer myself.
441
00:28:06,965 --> 00:28:08,383
That way, there's no heat on you.
442
00:28:12,475 --> 00:28:13,727
When and where?
443
00:28:13,889 --> 00:28:17,059
South wing of the Regis Shopping Mall tomorrow at noon.
444
00:28:17,684 --> 00:28:20,604
You tell Papillon not to be late.
445
00:28:26,026 --> 00:28:29,238
Every one is a perfect specimen.
446
00:28:29,446 --> 00:28:31,156
Aren't they lovely?
447
00:28:31,198 --> 00:28:34,993
I wouldn't trade my collection for a Picasso.
448
00:28:35,577 --> 00:28:38,622
Now, when I put you in charge,
449
00:28:38,705 --> 00:28:42,167
I expected you to control your operatives,
450
00:28:42,251 --> 00:28:44,086
not them to control you.
451
00:28:44,211 --> 00:28:47,339
I never thought Michael would turn on us like this.
452
00:28:47,422 --> 00:28:48,799
He's holding the goods.
453
00:28:49,591 --> 00:28:52,594
Well, if our young friend insists,
454
00:28:52,678 --> 00:28:55,055
we have no choice but to oblige.
455
00:28:55,180 --> 00:28:58,392
Tell him that I agree to this meeting on his terms.
456
00:28:58,600 --> 00:28:59,893
You can't be serious.
457
00:29:00,269 --> 00:29:04,565
I have clients coming at 2:00 to take delivery
458
00:29:04,731 --> 00:29:07,317
on the schematics of all four components.
459
00:29:07,568 --> 00:29:10,362
Disappointing them could be hazardous to my health.
460
00:29:10,529 --> 00:29:11,947
So is walking into a trap.
461
00:29:12,156 --> 00:29:17,035
Yes, and that's why you're going to attend the meeting in my place.
462
00:29:17,452 --> 00:29:20,789
Young Thornton will assume that he is Papillon.
463
00:29:21,039 --> 00:29:23,417
That way, we minimize the risks
464
00:29:23,625 --> 00:29:26,044
and maximize the likelihood of success.
465
00:29:27,880 --> 00:29:31,049
And you, my boy... your loyalty is duly noted.
466
00:29:31,216 --> 00:29:32,801
You're going to be rewarded.
467
00:29:32,885 --> 00:29:35,387
Now Mr. Harrill will go along with you.
468
00:29:35,596 --> 00:29:37,681
When you obtain the film,
469
00:29:37,764 --> 00:29:41,059
he'll bring both of you back here.
470
00:29:41,393 --> 00:29:44,062
And I think you should be moving now.
471
00:29:46,690 --> 00:29:48,942
Hans, a moment, please.
472
00:29:49,568 --> 00:29:51,195
Do you think it is a trap?
473
00:29:51,612 --> 00:29:54,656
When our young friends give you the film
474
00:29:54,781 --> 00:29:57,201
I want you to use this on them.
475
00:29:57,284 --> 00:30:00,078
It fires prussic acid.
476
00:30:00,329 --> 00:30:02,456
It's a deadly gas.
477
00:30:02,873 --> 00:30:06,084
One whiff and they'll drop like flies.
478
00:30:06,853 --> 00:30:09,480
Now by the time the fuss is all sorted out,
479
00:30:09,630 --> 00:30:13,383
you and Harrill will be on your way back here with the microfilm.
480
00:30:13,467 --> 00:30:15,177
Just remember...
481
00:30:19,139 --> 00:30:21,433
get it up, very close...
482
00:30:24,144 --> 00:30:25,771
Have you any idea what that is worth?
483
00:30:25,963 --> 00:30:27,882
Don't touch it!
484
00:30:28,106 --> 00:30:30,108
- Mr. Sanborn, I'm sorry... - No matter.
485
00:30:30,817 --> 00:30:35,072
But... since you seem a little clumsy today,
486
00:30:36,448 --> 00:30:38,533
I'll load this myself.
487
00:30:48,669 --> 00:30:50,879
This is sodium thiosulphate.
488
00:30:50,963 --> 00:30:52,339
The antidote.
489
00:30:52,422 --> 00:30:55,467
Swallow it after you fire the gas.
490
00:30:56,343 --> 00:30:58,220
After all,
491
00:30:58,595 --> 00:31:01,098
we wouldn't want you dropping dead, would we?
492
00:31:15,612 --> 00:31:17,364
Okay, hurry up.
493
00:31:30,794 --> 00:31:32,462
We're just about set to go.
494
00:31:32,671 --> 00:31:33,839
Maintain your position.
495
00:31:33,922 --> 00:31:36,508
Target should be arriving in five minutes.
496
00:31:36,633 --> 00:31:39,219
We'll send your boy out in two.
497
00:31:39,469 --> 00:31:41,346
Understood.
498
00:31:47,060 --> 00:31:49,855
It all started out so simple.
499
00:31:49,938 --> 00:31:52,524
Nobody was supposed to get hurt.
500
00:31:53,233 --> 00:31:56,445
It was cloak and dagger, a game.
501
00:31:56,820 --> 00:31:59,031
It's just like Dad used to play.
502
00:31:59,114 --> 00:32:00,991
It was no game, Michael.
503
00:32:01,241 --> 00:32:03,160
No matter how you try to rationalize it,
504
00:32:03,243 --> 00:32:04,661
you sold out your country,
505
00:32:04,745 --> 00:32:07,414
and everything your father believes in.
506
00:32:08,457 --> 00:32:09,624
You hurt him.
507
00:32:12,127 --> 00:32:14,463
How do you hurt a stranger?
508
00:32:15,964 --> 00:32:17,382
Okay.
509
00:32:17,507 --> 00:32:21,303
So Pete's not some kind of Norman Rockwell super-dad.
510
00:32:21,428 --> 00:32:24,056
And maybe he wasn't there 24 hours a day
511
00:32:24,139 --> 00:32:26,016
whenever you needed him.
512
00:32:26,600 --> 00:32:28,935
But that doesn't mean he didn't love you.
513
00:32:35,275 --> 00:32:36,943
Better get out there, kid.
514
00:32:37,027 --> 00:32:38,862
The moment this is in Papillon's hands,
515
00:32:38,966 --> 00:32:40,592
we'll move in.
516
00:32:41,740 --> 00:32:42,949
Scared?
517
00:32:44,242 --> 00:32:45,535
A little.
518
00:32:45,660 --> 00:32:46,828
You should be.
519
00:32:46,995 --> 00:32:49,748
You just hand off the film. Let us do the rest.
520
00:32:53,001 --> 00:32:54,419
Got it.
521
00:33:38,171 --> 00:33:39,923
You brought it?
522
00:33:41,341 --> 00:33:42,759
Where's Papillon?
523
00:33:42,968 --> 00:33:45,053
Right over there. With the newspaper.
524
00:33:45,846 --> 00:33:47,639
That's Papillon?
525
00:33:47,889 --> 00:33:49,141
Find him.
526
00:33:52,811 --> 00:33:53,979
Got him.
527
00:34:02,529 --> 00:34:04,072
Oh, no!
528
00:34:04,156 --> 00:34:05,574
He's got a gun. It's a set-up!
529
00:34:08,493 --> 00:34:09,995
Get out of the way!
530
00:34:10,120 --> 00:34:11,788
No, Michael!
531
00:34:15,667 --> 00:34:17,377
Out of here! Move!
532
00:34:24,676 --> 00:34:25,802
Dad!
533
00:34:36,021 --> 00:34:37,481
Hey, Pete?
534
00:34:38,148 --> 00:34:39,733
Pete, what happened?
535
00:34:39,983 --> 00:34:41,651
Pete, what's the matter?
536
00:34:41,860 --> 00:34:43,028
He's dead.
537
00:34:43,445 --> 00:34:44,446
What?
538
00:34:46,948 --> 00:34:48,158
You smell that?
539
00:34:50,035 --> 00:34:51,495
Almonds.
540
00:34:53,705 --> 00:34:55,081
Oh, my God.
541
00:34:55,165 --> 00:34:56,583
Prussic gas, a poison.
542
00:34:57,000 --> 00:34:59,044
Old KGB trick.
543
00:34:59,169 --> 00:35:01,087
Smells like almonds.
544
00:35:01,463 --> 00:35:04,341
Makes an assassination look like a heart attack.
545
00:35:10,055 --> 00:35:11,348
Call an ambulance.
546
00:35:11,556 --> 00:35:12,891
There's no time.
547
00:35:13,016 --> 00:35:14,142
What are you talking about?
548
00:35:14,809 --> 00:35:17,354
Works too fast. There's nothing we can do.
549
00:35:17,562 --> 00:35:19,231
No, there's got to be.
550
00:35:19,314 --> 00:35:21,316
Prussic gas is a form of cyanide.
551
00:35:21,399 --> 00:35:24,236
Sodium thiosulphate will neutralize it.
552
00:35:24,444 --> 00:35:25,278
Sure.
553
00:35:25,362 --> 00:35:28,240
Where the hell are you gonna find that in the next two minutes?
554
00:35:33,203 --> 00:35:35,080
Stay with him.
555
00:35:41,086 --> 00:35:44,297
Medical emergency. I need some photo fixer.
556
00:36:08,196 --> 00:36:09,906
Get him up.
557
00:36:10,407 --> 00:36:12,492
Come on, Pete. Drink.
558
00:36:12,576 --> 00:36:14,160
Come on. Drink.
559
00:36:25,463 --> 00:36:27,382
That tastes terrible!
560
00:36:28,054 --> 00:36:29,384
Welcome back.
561
00:36:34,180 --> 00:36:37,183
Michael! Where's Michael?
562
00:36:37,267 --> 00:36:39,227
They got him, Pete.
563
00:36:44,482 --> 00:36:47,569
Well, things didn't go exactly as planned,
564
00:36:47,652 --> 00:36:49,696
but we can't argue with the results.
565
00:36:50,322 --> 00:36:52,073
Excellent.
566
00:36:52,657 --> 00:36:55,702
Oh, I trust Mr. Kreese took his medicine as planned?
567
00:36:55,910 --> 00:36:57,162
He did.
568
00:36:57,370 --> 00:36:58,538
Good fellow.
569
00:36:58,663 --> 00:37:00,624
He always did follow orders.
570
00:37:00,832 --> 00:37:02,167
Papillon, what is this?
571
00:37:02,292 --> 00:37:04,085
Figure it out, Chas.
572
00:37:04,252 --> 00:37:07,631
If he didn't need the other guy, he certainly doesn't need us.
573
00:37:07,714 --> 00:37:08,965
He's got what he wants.
574
00:37:09,174 --> 00:37:11,259
For your sake, I hope so.
575
00:37:11,384 --> 00:37:14,304
My customers should be here in less than an hour.
576
00:37:14,447 --> 00:37:17,223
Watch them while I process the film.
577
00:37:17,641 --> 00:37:21,186
Gentlemen... take a seat.
578
00:37:38,760 --> 00:37:41,331
You know, Pete, you really should be taking it easy.
579
00:37:41,414 --> 00:37:43,083
Yeah, sure.
580
00:37:43,249 --> 00:37:44,834
Well, what about our friend here?
581
00:37:45,669 --> 00:37:49,047
Well, there was no wallet on the body, no ID at all.
582
00:37:49,255 --> 00:37:50,757
Looks like cyanide poisoning.
583
00:37:50,965 --> 00:37:54,636
Yeah? I thought he took a pill before I went out.
584
00:37:54,928 --> 00:37:56,471
Another KGB trick.
585
00:37:56,888 --> 00:38:00,642
Probably was told it was an antidote for prussic acid.
586
00:38:03,978 --> 00:38:05,480
What's that?
587
00:38:09,651 --> 00:38:12,195
"P. Sarpedon m"?
588
00:38:12,946 --> 00:38:14,155
Code?
589
00:38:14,406 --> 00:38:16,658
Well, Sarpedon was a warrior in ancient Troy.
590
00:38:16,783 --> 00:38:18,243
Other than that, I...
591
00:38:19,911 --> 00:38:21,246
Wait a minute.
592
00:38:23,331 --> 00:38:24,916
Well, come on. Have you got something?
593
00:38:25,125 --> 00:38:26,710
Well, species of butterflies
594
00:38:26,793 --> 00:38:29,337
are named after characters in Greek mythology.
595
00:38:29,462 --> 00:38:31,840
"P" stands for papilio,
596
00:38:32,006 --> 00:38:34,259
the genus, sarpedon, is the species,
597
00:38:34,467 --> 00:38:36,219
and "m" the gender, male.
598
00:38:36,428 --> 00:38:38,555
This is a name tag to a butterfly collection.
599
00:38:38,763 --> 00:38:42,183
Listen, this Papillon is obviously into butterflies.
600
00:38:42,267 --> 00:38:43,643
Maybe he's a collector.
601
00:38:44,310 --> 00:38:45,812
I mean, it all fits.
602
00:38:45,895 --> 00:38:47,522
So we know he likes butterflies.
603
00:38:47,605 --> 00:38:49,023
So what? Where does that get us?
604
00:38:49,190 --> 00:38:51,526
Well, butterfly collectors subscribe to journals,
605
00:38:51,609 --> 00:38:53,653
lepidopterist magazines, stuff like that.
606
00:38:53,862 --> 00:38:57,323
Right! Have your people trace the subscribers
607
00:38:57,407 --> 00:38:59,784
to every butterfly magazine they can find,
608
00:38:59,993 --> 00:39:03,371
and then cross-reference that with the DXS. Come on.
609
00:39:08,376 --> 00:39:10,044
The film is genuine.
610
00:39:10,128 --> 00:39:13,047
My clients will be very pleased.
611
00:39:13,256 --> 00:39:16,843
Oh, there's some shovels in the cellar. Go get them.
612
00:39:22,599 --> 00:39:24,309
Got an address?
613
00:39:26,895 --> 00:39:28,605
Good work.
614
00:39:29,981 --> 00:39:31,983
They came up with 19 possible names.
615
00:39:32,066 --> 00:39:34,611
One of 'em practically set off all the bells and whistles.
616
00:39:34,694 --> 00:39:36,196
Robert Sanborn.
617
00:39:36,321 --> 00:39:37,781
Sanborn?
618
00:39:37,869 --> 00:39:38,880
Who's he?
619
00:39:39,002 --> 00:39:41,743
He wasa naval attaché stationed in Europe.
620
00:39:41,951 --> 00:39:43,787
Up until they suspected him of selling
621
00:39:43,870 --> 00:39:46,080
classified information to the highest bidder.
622
00:39:46,289 --> 00:39:48,750
Yeah, he resigned, but they never proved a thing.
623
00:39:48,833 --> 00:39:50,084
Well, where do we find him?
624
00:39:50,835 --> 00:39:53,254
He has a country place about 15 minutes out of town.
625
00:39:53,338 --> 00:39:55,507
The federal boys are working on the paperwork now.
626
00:39:55,715 --> 00:39:56,800
Paperwork?
627
00:39:57,133 --> 00:39:58,927
We need search warrants.
628
00:39:59,010 --> 00:40:01,137
We can't make a move without authorization.
629
00:40:01,304 --> 00:40:02,680
Yes, we can.
630
00:40:02,764 --> 00:40:05,141
We're talking about my son's life.
631
00:40:07,185 --> 00:40:08,603
I trusted you.
632
00:40:08,686 --> 00:40:11,356
Oh, trust is such a worthless commodity.
633
00:40:11,648 --> 00:40:14,943
Now, security -- that's priceless.
634
00:40:15,026 --> 00:40:17,570
And I've determined that the best way to ensure mine
635
00:40:17,654 --> 00:40:19,489
is for you two never to be seen again.
636
00:40:23,660 --> 00:40:25,119
Here they are.
637
00:40:26,579 --> 00:40:29,499
Shall we take a stroll in the woods?
638
00:40:29,916 --> 00:40:31,334
After you.
639
00:40:48,393 --> 00:40:52,272
Keep going, boys, down there towards the lake.
640
00:41:15,837 --> 00:41:17,171
We're not too late.
641
00:41:17,881 --> 00:41:19,173
Yet.
642
00:41:22,719 --> 00:41:24,095
Hold it.
643
00:41:29,934 --> 00:41:31,644
Looks like they're expecting company.
644
00:41:31,895 --> 00:41:33,313
That's a chopper pad.
645
00:41:33,730 --> 00:41:34,898
So now what?
646
00:41:34,981 --> 00:41:38,026
I think we stand a better chance if we can split 'em up.
647
00:41:38,151 --> 00:41:39,986
Think you can make your way through the woods
648
00:41:40,069 --> 00:41:42,030
without being spotted?
649
00:41:45,116 --> 00:41:46,492
Yeah, sure.
650
00:41:46,618 --> 00:41:47,994
Where are you gonna be?
651
00:41:48,119 --> 00:41:50,038
I'm gonna try and break up their party,
652
00:41:50,163 --> 00:41:52,248
draw one of them down there.
653
00:42:00,924 --> 00:42:03,217
Turn to our left there, boys.
654
00:42:08,681 --> 00:42:10,433
Okay, that's far enough.
655
00:42:13,353 --> 00:42:17,607
Now, boys, I have one last little chore for you.
656
00:42:17,857 --> 00:42:18,900
Dig.
657
00:42:20,693 --> 00:42:21,945
Dig!
658
00:42:50,640 --> 00:42:52,642
Right on time.
659
00:43:09,367 --> 00:43:10,660
Red light.
660
00:43:10,910 --> 00:43:13,454
Something's wrong. Better hang back a minute.
661
00:43:29,512 --> 00:43:31,014
Where's he going?
662
00:43:31,264 --> 00:43:32,932
Something's wrong.
663
00:43:33,057 --> 00:43:35,101
Something must have scared him off.
664
00:43:36,686 --> 00:43:38,312
Take care of these two.
665
00:44:00,251 --> 00:44:01,586
Forget the digging.
666
00:44:01,669 --> 00:44:03,546
They'll never find you out here.
667
00:44:04,088 --> 00:44:07,175
On your knees, both of you.
668
00:44:08,968 --> 00:44:11,345
Please. Please don't.
669
00:44:11,596 --> 00:44:13,973
Freeze! Drop it!
670
00:44:14,057 --> 00:44:15,641
Now! Drop it!
671
00:44:18,519 --> 00:44:19,937
Hey!
672
00:44:21,773 --> 00:44:22,940
Give...
673
00:44:44,045 --> 00:44:47,048
Drop it! I said drop it now!
674
00:45:12,240 --> 00:45:13,741
It's too hot for me.
675
00:45:13,866 --> 00:45:15,785
We're out of here.
676
00:45:22,819 --> 00:45:24,752
I think you just missed your flight.
677
00:45:51,737 --> 00:45:53,156
Pete...
678
00:45:54,282 --> 00:45:55,908
you about ready to go?
679
00:45:56,117 --> 00:45:57,869
Ready as I'll ever be, I guess.
680
00:45:58,119 --> 00:45:59,662
Pete...
681
00:45:59,871 --> 00:46:03,499
a parent can only take so much responsibility.
682
00:46:06,919 --> 00:46:08,546
I wish it was that simple.
683
00:46:11,716 --> 00:46:14,218
I think we're all responsible.
684
00:46:14,844 --> 00:46:18,639
And I think some of us, maybe a lot of us,
685
00:46:18,764 --> 00:46:21,517
have been sending out the wrong signals.
686
00:46:21,726 --> 00:46:23,728
I guess we'd better go.
687
00:46:23,811 --> 00:46:25,521
Oh, yeah.
688
00:46:30,193 --> 00:46:32,403
So did your lawyer talk to the prosecutor?
689
00:46:32,820 --> 00:46:35,156
Yeah. He said my cooperating
690
00:46:35,281 --> 00:46:37,325
could help get me a reduced sentence,
691
00:46:37,450 --> 00:46:39,952
but I'm still gonna have to serve time.
692
00:46:45,875 --> 00:46:47,793
I'm scared, Dad.
693
00:46:48,669 --> 00:46:50,296
I know.
694
00:46:51,047 --> 00:46:52,757
Me, too.
695
00:46:54,133 --> 00:46:57,261
Michael, do you remember what I said about being friends?
696
00:46:57,595 --> 00:46:59,639
Well, that still goes.
697
00:47:00,556 --> 00:47:03,851
And friends stand by each other...
698
00:47:03,935 --> 00:47:06,479
through everything.
699
00:47:11,442 --> 00:47:13,361
I'm your friend.
700
00:47:17,073 --> 00:47:19,242
Come on. Let's go, son.
49228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.