All language subtitles for MACGR410

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,154 --> 00:01:24,031 Technology has just about 2 00:01:24,156 --> 00:01:26,533 taken over everything in the world today. 3 00:01:26,658 --> 00:01:30,496 But no matter how computerized and mechanized things get, 4 00:01:30,579 --> 00:01:34,458 people are still the most important part of any operation... 5 00:01:34,583 --> 00:01:36,668 and the weakest link. 6 00:01:37,044 --> 00:01:39,171 Dave Edwards was a computer engineer 7 00:01:39,254 --> 00:01:41,882 working for a company involved with the Phoenix Foundation 8 00:01:41,965 --> 00:01:44,384 on a top-secret government project. 9 00:01:44,468 --> 00:01:46,512 When a routine security check showed 10 00:01:46,595 --> 00:01:49,181 he was spending a lot more money than his job paid, 11 00:01:49,264 --> 00:01:50,766 it raised suspicions 12 00:01:50,849 --> 00:01:53,602 that Edwards was smuggling information from work. 13 00:01:53,727 --> 00:01:58,065 I'd been following him to find out who he was selling to. 14 00:02:01,610 --> 00:02:03,570 My high-living young protégé 15 00:02:03,654 --> 00:02:05,656 seems to have grown a tail, Harrill. 16 00:02:05,781 --> 00:02:07,699 Do we burn the drop, Mr. Sanborn? 17 00:02:07,824 --> 00:02:10,285 No, no, no, no, we've come too close. 18 00:02:10,702 --> 00:02:14,706 With this delivery, we'll have all the components of the RAINS unit. 19 00:02:14,790 --> 00:02:18,585 Tell Kreese to send Edwards to the secondary drop. 20 00:02:18,752 --> 00:02:22,130 Then you dispose of our unwanted guest. 21 00:02:47,072 --> 00:02:49,074 Hi. Would you like to dance? 22 00:02:53,912 --> 00:02:55,247 - Hi. - Hi. 23 00:03:18,395 --> 00:03:20,522 Kreese, use the emergency signal. 24 00:03:20,606 --> 00:03:22,149 We've got a crasher. 25 00:04:26,922 --> 00:04:28,340 Hello, David. 26 00:04:29,758 --> 00:04:31,259 Papillon. 27 00:04:31,343 --> 00:04:33,470 What went wrong? I saw the emergency signal. 28 00:04:33,679 --> 00:04:35,972 You went wrong. You were careless. 29 00:04:36,139 --> 00:04:37,557 The butterfly. 30 00:04:37,724 --> 00:04:39,393 Give it to me... now. 31 00:04:58,870 --> 00:05:00,455 Call the police. 32 00:05:18,265 --> 00:05:21,977 Using a Brazilian butterfly to pass secrets. 33 00:05:22,102 --> 00:05:26,273 Whoever we're dealing with sure has a flair for the dramatic. 34 00:05:27,607 --> 00:05:28,817 There it is. 35 00:05:30,360 --> 00:05:32,612 Micro-transparency. 36 00:05:33,947 --> 00:05:36,908 Even the lab didn't get this till the second pass. 37 00:05:37,033 --> 00:05:39,411 And what exactly did they find? 38 00:05:39,494 --> 00:05:40,996 Well, let's take a look. 39 00:05:42,706 --> 00:05:44,166 Oh, no. 40 00:05:44,291 --> 00:05:45,417 What? 41 00:05:45,625 --> 00:05:49,254 These are the schematics for the RAINS satellite linkage system. 42 00:05:50,130 --> 00:05:52,007 But even these are useless 43 00:05:52,090 --> 00:05:54,134 without the schematics from the other three companies. 44 00:05:54,801 --> 00:05:56,553 Well, maybe they've already got them. 45 00:05:57,763 --> 00:05:59,306 You're right. 46 00:05:59,389 --> 00:06:01,558 We've got to notify Colonel Collins right away. 47 00:06:01,850 --> 00:06:03,643 Yeah, you know, I've got some questions 48 00:06:03,727 --> 00:06:05,729 I need answered about this operation. 49 00:06:05,937 --> 00:06:08,148 MacGyver, I know all this secrecy bothers you, 50 00:06:08,356 --> 00:06:09,941 but the military has put this RAINS project... 51 00:06:10,025 --> 00:06:12,861 - Pass, please? - ...on a strictly need-to-know basis. 52 00:06:12,944 --> 00:06:16,531 Well, I need to know why some guy was killed last night. 53 00:06:16,656 --> 00:06:17,908 Oh, hi, Dad. 54 00:06:18,033 --> 00:06:19,743 Here's all that data you wanted. 55 00:06:19,868 --> 00:06:22,329 I also made a PERT chart for scheduling deliveries. 56 00:06:22,454 --> 00:06:23,747 Oh, great. 57 00:06:23,955 --> 00:06:27,042 So, Michael, the old man got you working weekends, huh? 58 00:06:27,167 --> 00:06:29,503 I appreciate your giving up your Sunday. 59 00:06:29,711 --> 00:06:32,380 Well, as long as I can catch that Laker-Celtics game this afternoon. 60 00:06:32,589 --> 00:06:34,424 Well, I hope you haven't bet too much on this one. 61 00:06:34,633 --> 00:06:35,884 Me? 62 00:06:36,092 --> 00:06:37,260 Never. 63 00:06:39,930 --> 00:06:41,890 - Hey, see you around. - Yeah. 64 00:06:43,183 --> 00:06:44,893 It's good to see you two getting along. 65 00:06:45,060 --> 00:06:48,522 Yeah. Putting him to work here is the best thing I ever did. 66 00:06:48,605 --> 00:06:50,732 We've seen more of each other this year 67 00:06:50,816 --> 00:06:53,235 than all the time he was growing up. 68 00:06:53,527 --> 00:06:55,195 Well, I guess what they say is true. 69 00:06:56,738 --> 00:06:58,281 It's never too late. 70 00:07:25,058 --> 00:07:26,893 Excuse me, young man. 71 00:07:26,977 --> 00:07:28,436 I'm in a hurry, mister. 72 00:07:28,562 --> 00:07:31,773 Yes, but uh, didn't we meet in Paris last winter? 73 00:07:32,941 --> 00:07:35,193 I never travel overseas before April. 74 00:07:35,402 --> 00:07:38,238 Ah, but it doesn't get warm until May. 75 00:07:40,448 --> 00:07:42,325 You've kept up with your homework. 76 00:07:42,409 --> 00:07:43,535 Excellent. 77 00:07:43,618 --> 00:07:45,161 Papillon. 78 00:07:45,287 --> 00:07:46,538 I-I don't get it. 79 00:07:46,621 --> 00:07:47,998 David said I was never supposed to meet you. 80 00:07:48,081 --> 00:07:51,751 Ah, I'm afraid I have some rather sad news for you, my boy. 81 00:07:52,502 --> 00:07:54,045 David is dead. 82 00:07:55,505 --> 00:07:59,134 I'm sorry to give you this news. I know how close you two were. 83 00:07:59,384 --> 00:08:02,554 I can't believe it. He was like my big brother. 84 00:08:02,762 --> 00:08:04,389 I know, I know. 85 00:08:04,472 --> 00:08:06,850 We've been friends since school. 86 00:08:07,100 --> 00:08:08,393 What happened? 87 00:08:08,518 --> 00:08:10,770 Well, he got careless. 88 00:08:10,854 --> 00:08:13,231 He stepped into a trap... 89 00:08:13,356 --> 00:08:15,400 and got shot trying to escape. 90 00:08:15,483 --> 00:08:17,110 Shot? By who? 91 00:08:17,193 --> 00:08:19,154 FBI, CIA, 92 00:08:19,237 --> 00:08:22,198 NSC, DXS -- who knows? 93 00:08:22,282 --> 00:08:24,075 It's all the same alphabet soup. 94 00:08:24,492 --> 00:08:27,621 The really important thing here is the operation. 95 00:08:27,787 --> 00:08:29,873 You've got to run that now. 96 00:08:29,998 --> 00:08:31,374 Me? 97 00:08:31,499 --> 00:08:33,835 You want me to be in charge? You don't even know me. 98 00:08:34,044 --> 00:08:36,004 I know all about you, Chas. 99 00:08:36,212 --> 00:08:38,423 I know where you live. I know where you work. 100 00:08:38,506 --> 00:08:40,592 I even know who you sleep with. 101 00:08:40,800 --> 00:08:42,844 And I have always known that you'd be the one 102 00:08:42,928 --> 00:08:46,848 to take Dave's place should the occasion arrive. 103 00:08:46,973 --> 00:08:48,850 And that time has come now. 104 00:08:49,893 --> 00:08:52,520 I-I don't know if I'm ready for all this. 105 00:08:52,604 --> 00:08:54,105 Nobody was supposed to get hurt. 106 00:08:54,272 --> 00:08:55,941 And no one else will. 107 00:08:56,024 --> 00:08:58,693 All we need to finish our mission 108 00:08:58,777 --> 00:09:01,071 is that final set of schematics. 109 00:09:01,154 --> 00:09:03,490 By the way, when you deliver them, 110 00:09:03,573 --> 00:09:06,117 I'm going to see that your share is doubled. 111 00:09:06,326 --> 00:09:08,036 It's up to you now. 112 00:09:08,328 --> 00:09:11,581 You're not going to let us down, Chas? 113 00:09:16,586 --> 00:09:18,713 Somehow, Edwards got the specs 114 00:09:18,797 --> 00:09:22,217 of the satellite linkage before it left Teldar Systems. 115 00:09:22,300 --> 00:09:24,052 Now, our problem is that we don't know 116 00:09:24,135 --> 00:09:26,096 whether any other schematics were stolen from Webber, 117 00:09:26,304 --> 00:09:28,098 Macroflex, or Vectorcomp. 118 00:09:28,181 --> 00:09:31,601 This is exactly the kind of thing we were trying to prevent. 119 00:09:31,685 --> 00:09:33,061 This is a disaster. 120 00:09:33,186 --> 00:09:34,938 The entire RAINS operation could be compromised. 121 00:09:35,021 --> 00:09:37,440 Just what is this operation? 122 00:09:37,649 --> 00:09:40,026 The details are classified. Strictly need-to-know. 123 00:09:40,193 --> 00:09:43,321 Yeah, I've heard that before, colonel, and right now, I need to know. 124 00:09:43,530 --> 00:09:46,199 The Phoenix Foundation was contracted to assemble 125 00:09:46,408 --> 00:09:48,118 the RAINS unit and maintain security. 126 00:09:48,284 --> 00:09:50,996 Anything beyond that doesn't concern you. 127 00:09:51,204 --> 00:09:52,455 I think it does. 128 00:09:52,539 --> 00:09:54,207 Somebody was killed last night. 129 00:09:54,416 --> 00:09:56,918 - MacGyver... - I mean it, Pete. 130 00:09:57,085 --> 00:09:59,879 I got to know whether this involves something I can sleep with. 131 00:10:00,046 --> 00:10:02,590 What can't you "sleep with," Mr. MacGyver? 132 00:10:02,825 --> 00:10:05,969 Shady, hip-pocket political scams, for one. 133 00:10:06,219 --> 00:10:09,222 RAINS is not in that category. You can take my word for it. 134 00:10:13,143 --> 00:10:14,644 Sorry. 135 00:10:14,769 --> 00:10:16,312 Not good enough. 136 00:10:16,813 --> 00:10:18,189 I'm out of here. 137 00:10:18,273 --> 00:10:20,150 - He can't quit. - Yes, he can. 138 00:10:20,233 --> 00:10:21,443 Then replace him. 139 00:10:21,526 --> 00:10:23,319 He's the best man we have. 140 00:10:23,445 --> 00:10:26,031 MacGyver! Hold it. 141 00:10:27,407 --> 00:10:28,825 Okay. 142 00:10:33,913 --> 00:10:35,290 You win. 143 00:10:38,043 --> 00:10:39,544 RAINS is an acronym 144 00:10:39,627 --> 00:10:42,213 for Remote Air Identification Neutralizing System. 145 00:10:42,297 --> 00:10:44,007 It picks up enemy radar signals 146 00:10:44,090 --> 00:10:46,134 and transmits the frequency to a satellite, 147 00:10:46,217 --> 00:10:49,054 which sends out a wave pattern that disrupts the signals. 148 00:10:49,179 --> 00:10:52,140 Which makes any plane virtually invisible. 149 00:10:52,182 --> 00:10:55,435 Well, what kind of operation is this gonna be used on? 150 00:10:55,560 --> 00:10:56,895 In a minute. 151 00:10:56,978 --> 00:10:59,647 Thornton, how many people have access to the RAINS assembly room? 152 00:10:59,856 --> 00:11:02,567 Only myself and the lab chief have pass cards. 153 00:11:02,650 --> 00:11:05,487 The magnetic combination is changed every morning at random. 154 00:11:11,493 --> 00:11:13,828 How often is this room swept for bugs? 155 00:11:13,912 --> 00:11:15,789 Every morning. 156 00:11:25,965 --> 00:11:28,051 And the RAINS unit here is gonna be used 157 00:11:28,134 --> 00:11:30,345 on a highly sensitive mission. 158 00:11:30,470 --> 00:11:32,764 You two never heard what I'm about to say. 159 00:11:32,972 --> 00:11:34,390 Our intelligence suspects 160 00:11:34,468 --> 00:11:36,893 a hostile country is building a biochemical warfare factory. 161 00:11:37,102 --> 00:11:39,437 The DXS wants to use the RAINS unit 162 00:11:39,604 --> 00:11:41,773 to get a recon jet through their radar 163 00:11:41,856 --> 00:11:44,818 and shoot some pictures before Wednesday. 164 00:11:44,984 --> 00:11:46,402 What happens on Wednesday? 165 00:11:46,569 --> 00:11:50,073 We expose the plant to the United Nations Security Council, 166 00:11:50,198 --> 00:11:55,120 which could save thousands of people from an agonizing death. 167 00:11:55,495 --> 00:11:59,082 Now, is that nonpolitical enough for you? 168 00:12:02,252 --> 00:12:04,003 Dave Edwards dead. 169 00:12:04,087 --> 00:12:05,338 I can't believe it. 170 00:12:05,421 --> 00:12:06,506 Neither can I. 171 00:12:06,673 --> 00:12:08,216 I don't care what Papillon says. 172 00:12:08,299 --> 00:12:10,844 I got into this to pay off my condo, not to get shot. 173 00:12:10,927 --> 00:12:12,220 None of us did. 174 00:12:12,804 --> 00:12:14,806 But we have to finish the job. 175 00:12:15,014 --> 00:12:16,182 Finish the job? 176 00:12:16,391 --> 00:12:18,518 We'll be lucky if the job doesn't finish us. 177 00:12:18,601 --> 00:12:20,478 If they found Dave, they can find us. 178 00:12:20,645 --> 00:12:22,897 Look, Papillon put me in charge. 179 00:12:25,316 --> 00:12:27,235 We start by covering Dave's trail. 180 00:12:27,318 --> 00:12:28,862 Dump everything that could link him to us. 181 00:12:29,028 --> 00:12:30,446 Right. That's a start. 182 00:12:30,613 --> 00:12:33,324 So, how do we get the satellite linkage for RAINS out of Teldar? 183 00:12:33,533 --> 00:12:35,243 We don't have to. 184 00:12:35,618 --> 00:12:37,954 The Phoenix Foundation has it now. 185 00:12:40,039 --> 00:12:42,125 Isn't that right, Thornton? 186 00:12:42,792 --> 00:12:44,419 You got it. 187 00:12:55,263 --> 00:12:57,682 - Ah. How's it going, Michael? - Hi. 188 00:12:57,807 --> 00:12:59,434 Any luck? 189 00:12:59,559 --> 00:13:01,978 Oh, I've been at it since 7:30 this morning. 190 00:13:02,061 --> 00:13:03,271 This is all I got. 191 00:13:08,776 --> 00:13:10,028 What is it? 192 00:13:10,111 --> 00:13:13,531 It's what's left of Teldar Systems' file on Dave Edwards. 193 00:13:13,615 --> 00:13:16,784 I'd be willing to bet someone got into their mainframe, planted a virus, 194 00:13:16,951 --> 00:13:18,578 and wiped out his whole history. 195 00:13:18,786 --> 00:13:20,330 A virus? 196 00:13:20,455 --> 00:13:23,333 When is somebody gonna come up with a computer vaccine? 197 00:13:23,541 --> 00:13:24,876 It's an epidemic. 198 00:13:24,959 --> 00:13:26,794 We're all at the mercy of these hackers. 199 00:13:26,961 --> 00:13:28,463 Oh, these are no hackers, Pete. 200 00:13:28,588 --> 00:13:30,423 This is professional sabotage. 201 00:13:30,632 --> 00:13:32,300 Well, where do we go from here? 202 00:13:32,383 --> 00:13:35,470 Edwards worked at State University before he went over to Teldar. 203 00:13:35,553 --> 00:13:37,597 I have asked the registrar to send over his file. 204 00:13:37,805 --> 00:13:38,890 Okay. 205 00:13:38,973 --> 00:13:40,642 Let me know what you find. 206 00:13:54,364 --> 00:13:58,326 Seven... eight... 207 00:13:59,244 --> 00:14:00,912 nine... 208 00:14:01,496 --> 00:14:03,039 ten. 209 00:14:07,835 --> 00:14:09,212 We got it all worked out. 210 00:14:10,463 --> 00:14:12,507 Courtesy of Papillon. 211 00:14:15,385 --> 00:14:17,887 A few snapshots of those satellite linkage schematics, 212 00:14:17,971 --> 00:14:19,847 and we'll all be set for life. 213 00:14:21,891 --> 00:14:24,727 I can't just waltz into the security lab. 214 00:14:24,811 --> 00:14:27,730 I've already told you guys. It takes a special pass card. 215 00:14:28,022 --> 00:14:29,357 Show him, Simon. 216 00:14:29,440 --> 00:14:30,900 Here. Move over. 217 00:14:33,569 --> 00:14:34,904 Nine-volt battery. 218 00:14:36,030 --> 00:14:39,075 Card with a blank strip, and bingo. 219 00:14:39,284 --> 00:14:41,577 You've got an instant copy of any magnetic code you want. 220 00:14:42,078 --> 00:14:44,330 I've already used it to boost a couple credit cards. 221 00:14:45,123 --> 00:14:46,499 Works like a charm. 222 00:14:46,708 --> 00:14:48,167 I've already told you guys. 223 00:14:48,251 --> 00:14:49,919 There are only two in the entire building. 224 00:14:50,003 --> 00:14:51,671 Now, how am I supposed to get my hands 225 00:14:51,754 --> 00:14:52,964 on a pass card to copy? 226 00:14:53,172 --> 00:14:55,008 What are fathers for? 227 00:15:10,690 --> 00:15:12,859 Oh, you're good. 228 00:15:13,151 --> 00:15:14,694 Who is? 229 00:15:14,861 --> 00:15:16,988 Well, whoever broke into Teldar's system 230 00:15:17,071 --> 00:15:19,991 must have hit Edwards' university file, too. 231 00:15:20,825 --> 00:15:22,243 Well, what's this? 232 00:15:22,827 --> 00:15:25,038 It's the access number to Edwards' personnel file. 233 00:15:25,121 --> 00:15:26,581 The number keeps changing. 234 00:15:27,665 --> 00:15:29,000 Are you telling me 235 00:15:29,083 --> 00:15:31,711 we can't access any information on Dave Edwards? 236 00:15:31,794 --> 00:15:33,046 That's about it. 237 00:15:33,129 --> 00:15:35,673 It's these computers, I'm telling you. 238 00:15:35,757 --> 00:15:39,344 Give me the good old days when we still had paper, books. 239 00:15:42,180 --> 00:15:44,974 That's a good idea, Pete. Good one. 240 00:15:49,228 --> 00:15:52,315 Yes, I'd like the number for the State University Library, please. 241 00:15:52,607 --> 00:15:54,233 Library! 242 00:15:54,901 --> 00:15:56,527 Yeah, that was a good idea. 243 00:15:57,195 --> 00:15:58,529 Stick with it. 244 00:16:02,033 --> 00:16:03,409 Hey, Dad? 245 00:16:03,534 --> 00:16:04,744 You got a minute? 246 00:16:04,827 --> 00:16:06,788 For you, I've got a minute. 247 00:16:06,871 --> 00:16:08,414 Come on in. 248 00:16:09,374 --> 00:16:10,792 Now, what's up? 249 00:16:10,917 --> 00:16:12,960 Well, I wanted to get your opinion on something. 250 00:16:13,086 --> 00:16:15,004 Yeah? What's that? 251 00:16:18,758 --> 00:16:20,968 Oh, wow. 252 00:16:22,929 --> 00:16:24,222 Oh, that's beautiful. 253 00:16:24,305 --> 00:16:25,390 Uh-huh. 254 00:16:25,515 --> 00:16:27,100 Well, I've always been partial to cashmere. 255 00:16:27,308 --> 00:16:28,601 I know. 256 00:16:28,684 --> 00:16:31,104 That's why I got it in your size. 257 00:16:31,312 --> 00:16:32,855 - What? - Now, you remember you told me 258 00:16:33,022 --> 00:16:35,733 not to bet too much on that Lakers-Celtics game. 259 00:16:35,900 --> 00:16:37,527 Well, as usual, I didn't listen to you... 260 00:16:37,735 --> 00:16:38,694 Michael... 261 00:16:38,778 --> 00:16:40,238 But for once, I was right. 262 00:16:40,363 --> 00:16:42,031 So, I decided to cut you in on the winnings. 263 00:16:42,156 --> 00:16:43,825 No, you're not giving me this. 264 00:16:45,243 --> 00:16:46,869 Dad, please. 265 00:16:47,161 --> 00:16:48,579 Let me do this for you. 266 00:16:48,663 --> 00:16:50,957 Look, I can't even consider taking that. 267 00:16:51,040 --> 00:16:52,458 It's... It's too much. 268 00:16:52,625 --> 00:16:55,378 Well, then consider it a payment on that loan you gave me in college. 269 00:16:55,545 --> 00:16:56,921 That was not a debt. 270 00:16:57,004 --> 00:16:59,298 A father is supposed to educate his children, all right? 271 00:16:59,382 --> 00:17:00,883 I was happy to do that. 272 00:17:00,967 --> 00:17:03,302 And aren't sons allowed to show their appreciation? 273 00:17:03,511 --> 00:17:04,887 Now, come on. At least try it on. 274 00:17:04,971 --> 00:17:07,473 Now, stop it. I don't know what to do with you. 275 00:17:07,557 --> 00:17:08,933 I don't know what to say. 276 00:17:09,016 --> 00:17:11,060 Well, don't say anything until you see how great it looks on you. 277 00:17:12,687 --> 00:17:14,272 Well... 278 00:17:14,480 --> 00:17:16,524 All right, just for a second. 279 00:17:16,691 --> 00:17:18,109 Okay. 280 00:17:18,985 --> 00:17:20,903 Oh, boy. 281 00:17:23,239 --> 00:17:24,740 Oh. 282 00:17:26,159 --> 00:17:27,326 Sure feels good. 283 00:17:27,410 --> 00:17:28,703 Uh-huh. 284 00:17:29,620 --> 00:17:31,289 Well, I, uh... 285 00:17:31,372 --> 00:17:33,916 I might as well see what it looks like, hmm? 286 00:17:45,845 --> 00:17:47,972 Oh, Michael! 287 00:17:49,098 --> 00:17:51,434 It is beautiful. 288 00:17:52,810 --> 00:17:54,479 But it's too much. 289 00:17:54,562 --> 00:17:57,607 Who says a guy can't splurge on his dad once in a while, huh? 290 00:17:58,941 --> 00:18:01,861 I'll say this for you: you're persistent. 291 00:18:02,069 --> 00:18:04,739 You know, it's really great having you work here. 292 00:18:04,906 --> 00:18:08,367 I mean, even if it's only passing in the hall, it's, uh... 293 00:18:08,493 --> 00:18:10,369 it's nice to know you're around. 294 00:18:10,786 --> 00:18:13,164 I feel the same way, too, Dad. 295 00:18:13,539 --> 00:18:17,001 We didn't really get to do a lot of father-and-son stuff at home, did we? 296 00:18:18,336 --> 00:18:19,879 At home? 297 00:18:19,962 --> 00:18:22,048 I was never at home. 298 00:18:22,381 --> 00:18:24,342 Not enough to be a real father. 299 00:18:24,592 --> 00:18:26,511 Or a husband, for that matter. 300 00:18:27,595 --> 00:18:30,348 I guess I did screw it up, being a father, but, uh, 301 00:18:30,598 --> 00:18:33,059 maybe we could make it as friends now. 302 00:18:33,267 --> 00:18:34,685 What do you think? 303 00:18:35,269 --> 00:18:36,812 I'd like that. 304 00:18:37,104 --> 00:18:38,689 Me, too. 305 00:18:41,651 --> 00:18:43,736 Well, what do you think? 306 00:18:43,986 --> 00:18:47,240 Maybe I'll go out on the town. Sweep a few ladies off their feet. 307 00:18:48,074 --> 00:18:49,325 I think you're dynamite. 308 00:18:50,618 --> 00:18:53,120 Listen, I'd better get back to the salt mines. 309 00:18:54,080 --> 00:18:55,665 Hey, well, now, don't go. 310 00:18:55,790 --> 00:18:57,500 Hey, time's money. 311 00:19:05,466 --> 00:19:07,218 Kids. 312 00:19:17,728 --> 00:19:19,272 Hi. 313 00:19:20,398 --> 00:19:21,941 Find anything at the library? 314 00:19:22,066 --> 00:19:24,652 Yeah, I think I got something. 315 00:19:24,777 --> 00:19:26,362 You seen Michael? 316 00:19:26,445 --> 00:19:28,864 Seen him? 317 00:19:31,409 --> 00:19:32,827 Cashmere. 318 00:19:33,786 --> 00:19:35,705 He cleaned up at Sunday's game. 319 00:19:35,830 --> 00:19:38,082 Decided to share his wealth with the old man. 320 00:19:38,165 --> 00:19:39,375 Go on. Feel it. 321 00:19:41,752 --> 00:19:43,838 - Michael gave you this? - Yeah. 322 00:19:43,963 --> 00:19:45,256 Really something, huh? 323 00:19:47,508 --> 00:19:50,720 So, what did you dig up at the library? 324 00:19:51,596 --> 00:19:53,306 Well, I went through the old yearbooks, 325 00:19:53,389 --> 00:19:56,017 and I found out that Edwards set up the campus computer club 326 00:19:56,183 --> 00:19:58,102 back in '83. 327 00:19:58,561 --> 00:19:59,979 I... 328 00:20:00,104 --> 00:20:02,398 ran a cross search... 329 00:20:03,107 --> 00:20:04,567 with the members of the club 330 00:20:04,650 --> 00:20:08,112 against the personnel files of the four RAINS companies 331 00:20:08,237 --> 00:20:09,572 and Phoenix. 332 00:20:10,031 --> 00:20:11,699 Well, did you find a connection? 333 00:20:12,325 --> 00:20:13,618 Yeah. 334 00:20:13,701 --> 00:20:15,453 Five of the members of the club work 335 00:20:15,536 --> 00:20:18,497 for companies involved with the RAINS components. 336 00:20:19,665 --> 00:20:22,126 David Edwards was with Teldar. 337 00:20:22,251 --> 00:20:24,086 Alex Percy with Webber, 338 00:20:24,170 --> 00:20:25,796 Charles Gordon at Macroflex, 339 00:20:26,005 --> 00:20:28,674 Simon Fletcher, Vectorcomp. 340 00:20:30,788 --> 00:20:32,261 Well, who's the fifth? 341 00:20:55,868 --> 00:20:57,244 No. 342 00:20:58,245 --> 00:20:59,955 No, not Michael. 343 00:21:01,374 --> 00:21:02,708 It can't be. 344 00:21:02,917 --> 00:21:04,794 MacGyver, there's got to be some mistake. 345 00:21:04,877 --> 00:21:06,962 He wouldn't be involved in anything like this. 346 00:21:07,421 --> 00:21:09,215 I'm his father! 347 00:21:10,007 --> 00:21:11,884 He just gave me that jacket. 348 00:21:18,265 --> 00:21:20,643 Was Mike ever alone with this jacket? 349 00:23:01,452 --> 00:23:03,704 So who is it, kid? The Soviets? 350 00:23:03,954 --> 00:23:06,749 A little glasnost gift for your comrades? 351 00:23:06,999 --> 00:23:09,710 Why, Michael, why?! 352 00:23:11,003 --> 00:23:13,088 The price was right. 353 00:23:13,798 --> 00:23:15,674 This isn't about money, is it? 354 00:23:15,800 --> 00:23:16,967 Yes. 355 00:23:18,719 --> 00:23:20,679 At first, anyway. 356 00:23:21,514 --> 00:23:23,265 All I had to do was tell them 357 00:23:23,349 --> 00:23:25,392 when the RAINS components were being shipped to Phoenix. 358 00:23:25,601 --> 00:23:28,562 So they'd know when the designs were ready to be ripped off. 359 00:23:30,272 --> 00:23:31,816 And delivered to whom? 360 00:23:33,484 --> 00:23:35,236 To Dave Edwards. 361 00:23:35,444 --> 00:23:37,321 Until your people killed him. 362 00:23:37,571 --> 00:23:39,406 Michael, I was there. 363 00:23:39,490 --> 00:23:41,909 If anyone shot him, it was his contact. 364 00:23:42,451 --> 00:23:44,203 Papillon woul... 365 00:23:44,453 --> 00:23:45,496 Papillon? 366 00:23:45,621 --> 00:23:47,790 That's French for butterfly. 367 00:23:47,957 --> 00:23:51,085 And that's what we found on Dave Edwards. 368 00:23:51,210 --> 00:23:53,796 All right, kid. Who is this Papillon? 369 00:23:53,963 --> 00:23:54,922 I don't know. 370 00:23:55,172 --> 00:23:56,966 I want some answers, now! 371 00:23:57,132 --> 00:23:59,426 I told you I don't know. I've never met him. 372 00:23:59,635 --> 00:24:00,970 Will you let me handle this?! 373 00:24:01,136 --> 00:24:02,513 Oh, sure, Thornton! 374 00:24:02,638 --> 00:24:04,306 You've done one hell of a job so far. 375 00:24:04,515 --> 00:24:07,101 All right, will everybody just settle down?! 376 00:24:09,854 --> 00:24:13,566 Now Papillon wants the plans to the RAINS satellite linkage. 377 00:24:14,608 --> 00:24:16,110 I say we give it to him. 378 00:24:18,863 --> 00:24:19,947 In person. 379 00:24:23,993 --> 00:24:27,413 You mean... use Michael to draw him out in the open? 380 00:24:27,580 --> 00:24:28,664 A trap. 381 00:24:28,831 --> 00:24:31,041 And I'm the bait? No way. 382 00:24:31,250 --> 00:24:33,586 I really don't see that you have much choice, son. 383 00:24:34,003 --> 00:24:35,379 I can't do it. 384 00:24:35,546 --> 00:24:39,091 Michael, you're the only one who can do it. 385 00:24:39,341 --> 00:24:40,509 And you will. 386 00:24:40,634 --> 00:24:42,428 Because it's the only way you're gonna avoid 387 00:24:42,511 --> 00:24:44,221 spending the rest of your life in jail. 388 00:24:44,346 --> 00:24:46,307 No! No, damn it! 389 00:24:46,390 --> 00:24:48,183 No deals. 390 00:24:49,101 --> 00:24:51,770 If Michael is going to help us clean this up... 391 00:24:51,937 --> 00:24:54,398 it's gonna be because he wants to do the right thing. 392 00:24:54,899 --> 00:24:57,735 And because he has to be responsible for what he's done. 393 00:25:04,450 --> 00:25:05,784 Michael... 394 00:25:07,912 --> 00:25:10,873 When were you supposed to deliver the film to your contact? 395 00:25:15,085 --> 00:25:16,545 Tonight. 396 00:25:16,754 --> 00:25:18,589 At the health club. 397 00:25:20,007 --> 00:25:22,134 All right. 398 00:25:22,509 --> 00:25:24,345 Put a wire on him. 399 00:25:24,511 --> 00:25:27,389 But he doesn't leave this room until we leave for the drop. 400 00:25:34,980 --> 00:25:36,690 Michael... 401 00:25:37,483 --> 00:25:40,110 maybe you did it for the money. 402 00:25:40,736 --> 00:25:43,364 Maybe it was because you wanted to hurt me. 403 00:25:44,365 --> 00:25:47,034 But what I don't understand 404 00:25:47,201 --> 00:25:50,871 is how you lost the ability to know right from wrong. 405 00:25:52,623 --> 00:25:55,459 Is there a right and a wrong anymore, Dad? 406 00:25:56,543 --> 00:25:59,838 The world you operated in wasn't black and white. 407 00:25:59,964 --> 00:26:03,092 You told me you operated in the gray area all your life. 408 00:26:03,175 --> 00:26:05,344 I... what I did I did within the law! 409 00:26:05,427 --> 00:26:07,137 I did it for my country! 410 00:26:13,852 --> 00:26:15,604 Come on, Pete. Let's go. 411 00:26:49,847 --> 00:26:51,306 You're late. 412 00:26:51,724 --> 00:26:53,142 I'm here. 413 00:26:53,809 --> 00:26:55,436 Excuse us. 414 00:27:00,774 --> 00:27:03,152 - Got the film? - I said I would, didn't I? 415 00:27:03,402 --> 00:27:04,403 Great. 416 00:27:04,528 --> 00:27:06,780 Papillon needs it by 2:00 or none of us will get paid. 417 00:27:07,031 --> 00:27:11,035 He'll get it... as soon as we renegotiate my cut. 418 00:27:12,703 --> 00:27:14,705 What are you talking about? This is a done deal. 419 00:27:14,872 --> 00:27:17,750 That was before I had to do Dave Edwards' job. 420 00:27:17,933 --> 00:27:20,085 - I'm in charge here. - Not anymore. 421 00:27:21,045 --> 00:27:23,297 If you were, you'd know this stuff is worth 422 00:27:23,422 --> 00:27:25,716 ten or 20 times what Papillon is paying us. 423 00:27:25,799 --> 00:27:28,052 Papillon is not going to renegotiate. 424 00:27:28,135 --> 00:27:31,764 He will if he wants the schematics for that satellite linkage. 425 00:27:32,264 --> 00:27:35,100 Oh, man, I never thought you'd be the one 426 00:27:35,165 --> 00:27:37,209 to pull a stunt like this. 427 00:27:37,394 --> 00:27:40,522 Hey... we're the ones taking all the risks here. 428 00:27:40,606 --> 00:27:43,025 We should be the ones who clean up. 429 00:27:44,276 --> 00:27:46,153 What if I cut you in? 430 00:27:46,236 --> 00:27:47,780 Give you a share of my take? 431 00:27:47,863 --> 00:27:49,740 Papillon never has to know. 432 00:27:50,866 --> 00:27:52,326 He'd never buy it. 433 00:27:52,618 --> 00:27:55,162 He doesn't have a choice, does he? 434 00:27:55,245 --> 00:27:56,872 It's supply and demand, babe. 435 00:27:56,955 --> 00:27:58,415 We're the ones with the supply, 436 00:27:58,499 --> 00:27:59,917 we're the ones who'll make the demands. 437 00:28:00,000 --> 00:28:01,835 Simple free enterprise. 438 00:28:01,960 --> 00:28:03,337 I don't know... 439 00:28:03,754 --> 00:28:05,422 Look, I'll tell him. 440 00:28:05,506 --> 00:28:06,882 Make the offer myself. 441 00:28:06,965 --> 00:28:08,383 That way, there's no heat on you. 442 00:28:12,475 --> 00:28:13,727 When and where? 443 00:28:13,889 --> 00:28:17,059 South wing of the Regis Shopping Mall tomorrow at noon. 444 00:28:17,684 --> 00:28:20,604 You tell Papillon not to be late. 445 00:28:26,026 --> 00:28:29,238 Every one is a perfect specimen. 446 00:28:29,446 --> 00:28:31,156 Aren't they lovely? 447 00:28:31,198 --> 00:28:34,993 I wouldn't trade my collection for a Picasso. 448 00:28:35,577 --> 00:28:38,622 Now, when I put you in charge, 449 00:28:38,705 --> 00:28:42,167 I expected you to control your operatives, 450 00:28:42,251 --> 00:28:44,086 not them to control you. 451 00:28:44,211 --> 00:28:47,339 I never thought Michael would turn on us like this. 452 00:28:47,422 --> 00:28:48,799 He's holding the goods. 453 00:28:49,591 --> 00:28:52,594 Well, if our young friend insists, 454 00:28:52,678 --> 00:28:55,055 we have no choice but to oblige. 455 00:28:55,180 --> 00:28:58,392 Tell him that I agree to this meeting on his terms. 456 00:28:58,600 --> 00:28:59,893 You can't be serious. 457 00:29:00,269 --> 00:29:04,565 I have clients coming at 2:00 to take delivery 458 00:29:04,731 --> 00:29:07,317 on the schematics of all four components. 459 00:29:07,568 --> 00:29:10,362 Disappointing them could be hazardous to my health. 460 00:29:10,529 --> 00:29:11,947 So is walking into a trap. 461 00:29:12,156 --> 00:29:17,035 Yes, and that's why you're going to attend the meeting in my place. 462 00:29:17,452 --> 00:29:20,789 Young Thornton will assume that he is Papillon. 463 00:29:21,039 --> 00:29:23,417 That way, we minimize the risks 464 00:29:23,625 --> 00:29:26,044 and maximize the likelihood of success. 465 00:29:27,880 --> 00:29:31,049 And you, my boy... your loyalty is duly noted. 466 00:29:31,216 --> 00:29:32,801 You're going to be rewarded. 467 00:29:32,885 --> 00:29:35,387 Now Mr. Harrill will go along with you. 468 00:29:35,596 --> 00:29:37,681 When you obtain the film, 469 00:29:37,764 --> 00:29:41,059 he'll bring both of you back here. 470 00:29:41,393 --> 00:29:44,062 And I think you should be moving now. 471 00:29:46,690 --> 00:29:48,942 Hans, a moment, please. 472 00:29:49,568 --> 00:29:51,195 Do you think it is a trap? 473 00:29:51,612 --> 00:29:54,656 When our young friends give you the film 474 00:29:54,781 --> 00:29:57,201 I want you to use this on them. 475 00:29:57,284 --> 00:30:00,078 It fires prussic acid. 476 00:30:00,329 --> 00:30:02,456 It's a deadly gas. 477 00:30:02,873 --> 00:30:06,084 One whiff and they'll drop like flies. 478 00:30:06,853 --> 00:30:09,480 Now by the time the fuss is all sorted out, 479 00:30:09,630 --> 00:30:13,383 you and Harrill will be on your way back here with the microfilm. 480 00:30:13,467 --> 00:30:15,177 Just remember... 481 00:30:19,139 --> 00:30:21,433 get it up, very close... 482 00:30:24,144 --> 00:30:25,771 Have you any idea what that is worth? 483 00:30:25,963 --> 00:30:27,882 Don't touch it! 484 00:30:28,106 --> 00:30:30,108 - Mr. Sanborn, I'm sorry... - No matter. 485 00:30:30,817 --> 00:30:35,072 But... since you seem a little clumsy today, 486 00:30:36,448 --> 00:30:38,533 I'll load this myself. 487 00:30:48,669 --> 00:30:50,879 This is sodium thiosulphate. 488 00:30:50,963 --> 00:30:52,339 The antidote. 489 00:30:52,422 --> 00:30:55,467 Swallow it after you fire the gas. 490 00:30:56,343 --> 00:30:58,220 After all, 491 00:30:58,595 --> 00:31:01,098 we wouldn't want you dropping dead, would we? 492 00:31:15,612 --> 00:31:17,364 Okay, hurry up. 493 00:31:30,794 --> 00:31:32,462 We're just about set to go. 494 00:31:32,671 --> 00:31:33,839 Maintain your position. 495 00:31:33,922 --> 00:31:36,508 Target should be arriving in five minutes. 496 00:31:36,633 --> 00:31:39,219 We'll send your boy out in two. 497 00:31:39,469 --> 00:31:41,346 Understood. 498 00:31:47,060 --> 00:31:49,855 It all started out so simple. 499 00:31:49,938 --> 00:31:52,524 Nobody was supposed to get hurt. 500 00:31:53,233 --> 00:31:56,445 It was cloak and dagger, a game. 501 00:31:56,820 --> 00:31:59,031 It's just like Dad used to play. 502 00:31:59,114 --> 00:32:00,991 It was no game, Michael. 503 00:32:01,241 --> 00:32:03,160 No matter how you try to rationalize it, 504 00:32:03,243 --> 00:32:04,661 you sold out your country, 505 00:32:04,745 --> 00:32:07,414 and everything your father believes in. 506 00:32:08,457 --> 00:32:09,624 You hurt him. 507 00:32:12,127 --> 00:32:14,463 How do you hurt a stranger? 508 00:32:15,964 --> 00:32:17,382 Okay. 509 00:32:17,507 --> 00:32:21,303 So Pete's not some kind of Norman Rockwell super-dad. 510 00:32:21,428 --> 00:32:24,056 And maybe he wasn't there 24 hours a day 511 00:32:24,139 --> 00:32:26,016 whenever you needed him. 512 00:32:26,600 --> 00:32:28,935 But that doesn't mean he didn't love you. 513 00:32:35,275 --> 00:32:36,943 Better get out there, kid. 514 00:32:37,027 --> 00:32:38,862 The moment this is in Papillon's hands, 515 00:32:38,966 --> 00:32:40,592 we'll move in. 516 00:32:41,740 --> 00:32:42,949 Scared? 517 00:32:44,242 --> 00:32:45,535 A little. 518 00:32:45,660 --> 00:32:46,828 You should be. 519 00:32:46,995 --> 00:32:49,748 You just hand off the film. Let us do the rest. 520 00:32:53,001 --> 00:32:54,419 Got it. 521 00:33:38,171 --> 00:33:39,923 You brought it? 522 00:33:41,341 --> 00:33:42,759 Where's Papillon? 523 00:33:42,968 --> 00:33:45,053 Right over there. With the newspaper. 524 00:33:45,846 --> 00:33:47,639 That's Papillon? 525 00:33:47,889 --> 00:33:49,141 Find him. 526 00:33:52,811 --> 00:33:53,979 Got him. 527 00:34:02,529 --> 00:34:04,072 Oh, no! 528 00:34:04,156 --> 00:34:05,574 He's got a gun. It's a set-up! 529 00:34:08,493 --> 00:34:09,995 Get out of the way! 530 00:34:10,120 --> 00:34:11,788 No, Michael! 531 00:34:15,667 --> 00:34:17,377 Out of here! Move! 532 00:34:24,676 --> 00:34:25,802 Dad! 533 00:34:36,021 --> 00:34:37,481 Hey, Pete? 534 00:34:38,148 --> 00:34:39,733 Pete, what happened? 535 00:34:39,983 --> 00:34:41,651 Pete, what's the matter? 536 00:34:41,860 --> 00:34:43,028 He's dead. 537 00:34:43,445 --> 00:34:44,446 What? 538 00:34:46,948 --> 00:34:48,158 You smell that? 539 00:34:50,035 --> 00:34:51,495 Almonds. 540 00:34:53,705 --> 00:34:55,081 Oh, my God. 541 00:34:55,165 --> 00:34:56,583 Prussic gas, a poison. 542 00:34:57,000 --> 00:34:59,044 Old KGB trick. 543 00:34:59,169 --> 00:35:01,087 Smells like almonds. 544 00:35:01,463 --> 00:35:04,341 Makes an assassination look like a heart attack. 545 00:35:10,055 --> 00:35:11,348 Call an ambulance. 546 00:35:11,556 --> 00:35:12,891 There's no time. 547 00:35:13,016 --> 00:35:14,142 What are you talking about? 548 00:35:14,809 --> 00:35:17,354 Works too fast. There's nothing we can do. 549 00:35:17,562 --> 00:35:19,231 No, there's got to be. 550 00:35:19,314 --> 00:35:21,316 Prussic gas is a form of cyanide. 551 00:35:21,399 --> 00:35:24,236 Sodium thiosulphate will neutralize it. 552 00:35:24,444 --> 00:35:25,278 Sure. 553 00:35:25,362 --> 00:35:28,240 Where the hell are you gonna find that in the next two minutes? 554 00:35:33,203 --> 00:35:35,080 Stay with him. 555 00:35:41,086 --> 00:35:44,297 Medical emergency. I need some photo fixer. 556 00:36:08,196 --> 00:36:09,906 Get him up. 557 00:36:10,407 --> 00:36:12,492 Come on, Pete. Drink. 558 00:36:12,576 --> 00:36:14,160 Come on. Drink. 559 00:36:25,463 --> 00:36:27,382 That tastes terrible! 560 00:36:28,054 --> 00:36:29,384 Welcome back. 561 00:36:34,180 --> 00:36:37,183 Michael! Where's Michael? 562 00:36:37,267 --> 00:36:39,227 They got him, Pete. 563 00:36:44,482 --> 00:36:47,569 Well, things didn't go exactly as planned, 564 00:36:47,652 --> 00:36:49,696 but we can't argue with the results. 565 00:36:50,322 --> 00:36:52,073 Excellent. 566 00:36:52,657 --> 00:36:55,702 Oh, I trust Mr. Kreese took his medicine as planned? 567 00:36:55,910 --> 00:36:57,162 He did. 568 00:36:57,370 --> 00:36:58,538 Good fellow. 569 00:36:58,663 --> 00:37:00,624 He always did follow orders. 570 00:37:00,832 --> 00:37:02,167 Papillon, what is this? 571 00:37:02,292 --> 00:37:04,085 Figure it out, Chas. 572 00:37:04,252 --> 00:37:07,631 If he didn't need the other guy, he certainly doesn't need us. 573 00:37:07,714 --> 00:37:08,965 He's got what he wants. 574 00:37:09,174 --> 00:37:11,259 For your sake, I hope so. 575 00:37:11,384 --> 00:37:14,304 My customers should be here in less than an hour. 576 00:37:14,447 --> 00:37:17,223 Watch them while I process the film. 577 00:37:17,641 --> 00:37:21,186 Gentlemen... take a seat. 578 00:37:38,760 --> 00:37:41,331 You know, Pete, you really should be taking it easy. 579 00:37:41,414 --> 00:37:43,083 Yeah, sure. 580 00:37:43,249 --> 00:37:44,834 Well, what about our friend here? 581 00:37:45,669 --> 00:37:49,047 Well, there was no wallet on the body, no ID at all. 582 00:37:49,255 --> 00:37:50,757 Looks like cyanide poisoning. 583 00:37:50,965 --> 00:37:54,636 Yeah? I thought he took a pill before I went out. 584 00:37:54,928 --> 00:37:56,471 Another KGB trick. 585 00:37:56,888 --> 00:38:00,642 Probably was told it was an antidote for prussic acid. 586 00:38:03,978 --> 00:38:05,480 What's that? 587 00:38:09,651 --> 00:38:12,195 "P. Sarpedon m"? 588 00:38:12,946 --> 00:38:14,155 Code? 589 00:38:14,406 --> 00:38:16,658 Well, Sarpedon was a warrior in ancient Troy. 590 00:38:16,783 --> 00:38:18,243 Other than that, I... 591 00:38:19,911 --> 00:38:21,246 Wait a minute. 592 00:38:23,331 --> 00:38:24,916 Well, come on. Have you got something? 593 00:38:25,125 --> 00:38:26,710 Well, species of butterflies 594 00:38:26,793 --> 00:38:29,337 are named after characters in Greek mythology. 595 00:38:29,462 --> 00:38:31,840 "P" stands for papilio, 596 00:38:32,006 --> 00:38:34,259 the genus, sarpedon, is the species, 597 00:38:34,467 --> 00:38:36,219 and "m" the gender, male. 598 00:38:36,428 --> 00:38:38,555 This is a name tag to a butterfly collection. 599 00:38:38,763 --> 00:38:42,183 Listen, this Papillon is obviously into butterflies. 600 00:38:42,267 --> 00:38:43,643 Maybe he's a collector. 601 00:38:44,310 --> 00:38:45,812 I mean, it all fits. 602 00:38:45,895 --> 00:38:47,522 So we know he likes butterflies. 603 00:38:47,605 --> 00:38:49,023 So what? Where does that get us? 604 00:38:49,190 --> 00:38:51,526 Well, butterfly collectors subscribe to journals, 605 00:38:51,609 --> 00:38:53,653 lepidopterist magazines, stuff like that. 606 00:38:53,862 --> 00:38:57,323 Right! Have your people trace the subscribers 607 00:38:57,407 --> 00:38:59,784 to every butterfly magazine they can find, 608 00:38:59,993 --> 00:39:03,371 and then cross-reference that with the DXS. Come on. 609 00:39:08,376 --> 00:39:10,044 The film is genuine. 610 00:39:10,128 --> 00:39:13,047 My clients will be very pleased. 611 00:39:13,256 --> 00:39:16,843 Oh, there's some shovels in the cellar. Go get them. 612 00:39:22,599 --> 00:39:24,309 Got an address? 613 00:39:26,895 --> 00:39:28,605 Good work. 614 00:39:29,981 --> 00:39:31,983 They came up with 19 possible names. 615 00:39:32,066 --> 00:39:34,611 One of 'em practically set off all the bells and whistles. 616 00:39:34,694 --> 00:39:36,196 Robert Sanborn. 617 00:39:36,321 --> 00:39:37,781 Sanborn? 618 00:39:37,869 --> 00:39:38,880 Who's he? 619 00:39:39,002 --> 00:39:41,743 He wasa naval attaché stationed in Europe. 620 00:39:41,951 --> 00:39:43,787 Up until they suspected him of selling 621 00:39:43,870 --> 00:39:46,080 classified information to the highest bidder. 622 00:39:46,289 --> 00:39:48,750 Yeah, he resigned, but they never proved a thing. 623 00:39:48,833 --> 00:39:50,084 Well, where do we find him? 624 00:39:50,835 --> 00:39:53,254 He has a country place about 15 minutes out of town. 625 00:39:53,338 --> 00:39:55,507 The federal boys are working on the paperwork now. 626 00:39:55,715 --> 00:39:56,800 Paperwork? 627 00:39:57,133 --> 00:39:58,927 We need search warrants. 628 00:39:59,010 --> 00:40:01,137 We can't make a move without authorization. 629 00:40:01,304 --> 00:40:02,680 Yes, we can. 630 00:40:02,764 --> 00:40:05,141 We're talking about my son's life. 631 00:40:07,185 --> 00:40:08,603 I trusted you. 632 00:40:08,686 --> 00:40:11,356 Oh, trust is such a worthless commodity. 633 00:40:11,648 --> 00:40:14,943 Now, security -- that's priceless. 634 00:40:15,026 --> 00:40:17,570 And I've determined that the best way to ensure mine 635 00:40:17,654 --> 00:40:19,489 is for you two never to be seen again. 636 00:40:23,660 --> 00:40:25,119 Here they are. 637 00:40:26,579 --> 00:40:29,499 Shall we take a stroll in the woods? 638 00:40:29,916 --> 00:40:31,334 After you. 639 00:40:48,393 --> 00:40:52,272 Keep going, boys, down there towards the lake. 640 00:41:15,837 --> 00:41:17,171 We're not too late. 641 00:41:17,881 --> 00:41:19,173 Yet. 642 00:41:22,719 --> 00:41:24,095 Hold it. 643 00:41:29,934 --> 00:41:31,644 Looks like they're expecting company. 644 00:41:31,895 --> 00:41:33,313 That's a chopper pad. 645 00:41:33,730 --> 00:41:34,898 So now what? 646 00:41:34,981 --> 00:41:38,026 I think we stand a better chance if we can split 'em up. 647 00:41:38,151 --> 00:41:39,986 Think you can make your way through the woods 648 00:41:40,069 --> 00:41:42,030 without being spotted? 649 00:41:45,116 --> 00:41:46,492 Yeah, sure. 650 00:41:46,618 --> 00:41:47,994 Where are you gonna be? 651 00:41:48,119 --> 00:41:50,038 I'm gonna try and break up their party, 652 00:41:50,163 --> 00:41:52,248 draw one of them down there. 653 00:42:00,924 --> 00:42:03,217 Turn to our left there, boys. 654 00:42:08,681 --> 00:42:10,433 Okay, that's far enough. 655 00:42:13,353 --> 00:42:17,607 Now, boys, I have one last little chore for you. 656 00:42:17,857 --> 00:42:18,900 Dig. 657 00:42:20,693 --> 00:42:21,945 Dig! 658 00:42:50,640 --> 00:42:52,642 Right on time. 659 00:43:09,367 --> 00:43:10,660 Red light. 660 00:43:10,910 --> 00:43:13,454 Something's wrong. Better hang back a minute. 661 00:43:29,512 --> 00:43:31,014 Where's he going? 662 00:43:31,264 --> 00:43:32,932 Something's wrong. 663 00:43:33,057 --> 00:43:35,101 Something must have scared him off. 664 00:43:36,686 --> 00:43:38,312 Take care of these two. 665 00:44:00,251 --> 00:44:01,586 Forget the digging. 666 00:44:01,669 --> 00:44:03,546 They'll never find you out here. 667 00:44:04,088 --> 00:44:07,175 On your knees, both of you. 668 00:44:08,968 --> 00:44:11,345 Please. Please don't. 669 00:44:11,596 --> 00:44:13,973 Freeze! Drop it! 670 00:44:14,057 --> 00:44:15,641 Now! Drop it! 671 00:44:18,519 --> 00:44:19,937 Hey! 672 00:44:21,773 --> 00:44:22,940 Give... 673 00:44:44,045 --> 00:44:47,048 Drop it! I said drop it now! 674 00:45:12,240 --> 00:45:13,741 It's too hot for me. 675 00:45:13,866 --> 00:45:15,785 We're out of here. 676 00:45:22,819 --> 00:45:24,752 I think you just missed your flight. 677 00:45:51,737 --> 00:45:53,156 Pete... 678 00:45:54,282 --> 00:45:55,908 you about ready to go? 679 00:45:56,117 --> 00:45:57,869 Ready as I'll ever be, I guess. 680 00:45:58,119 --> 00:45:59,662 Pete... 681 00:45:59,871 --> 00:46:03,499 a parent can only take so much responsibility. 682 00:46:06,919 --> 00:46:08,546 I wish it was that simple. 683 00:46:11,716 --> 00:46:14,218 I think we're all responsible. 684 00:46:14,844 --> 00:46:18,639 And I think some of us, maybe a lot of us, 685 00:46:18,764 --> 00:46:21,517 have been sending out the wrong signals. 686 00:46:21,726 --> 00:46:23,728 I guess we'd better go. 687 00:46:23,811 --> 00:46:25,521 Oh, yeah. 688 00:46:30,193 --> 00:46:32,403 So did your lawyer talk to the prosecutor? 689 00:46:32,820 --> 00:46:35,156 Yeah. He said my cooperating 690 00:46:35,281 --> 00:46:37,325 could help get me a reduced sentence, 691 00:46:37,450 --> 00:46:39,952 but I'm still gonna have to serve time. 692 00:46:45,875 --> 00:46:47,793 I'm scared, Dad. 693 00:46:48,669 --> 00:46:50,296 I know. 694 00:46:51,047 --> 00:46:52,757 Me, too. 695 00:46:54,133 --> 00:46:57,261 Michael, do you remember what I said about being friends? 696 00:46:57,595 --> 00:46:59,639 Well, that still goes. 697 00:47:00,556 --> 00:47:03,851 And friends stand by each other... 698 00:47:03,935 --> 00:47:06,479 through everything. 699 00:47:11,442 --> 00:47:13,361 I'm your friend. 700 00:47:17,073 --> 00:47:19,242 Come on. Let's go, son. 49228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.