All language subtitles for MACGR408

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,031 --> 00:01:25,532 After three weeks 2 00:01:25,616 --> 00:01:28,494 above the Arctic Circle monitoring whale migration, 3 00:01:28,619 --> 00:01:32,331 I truly felt there was no place like home. 4 00:01:32,623 --> 00:01:36,210 No howling subzero winds, no shifting ice, 5 00:01:36,376 --> 00:01:38,712 no wandering polar bears. 6 00:01:38,837 --> 00:01:41,131 No sushi sandwiches. 7 00:01:41,256 --> 00:01:44,760 Just the simple comforts of my own domain. 8 00:01:52,726 --> 00:01:54,228 Jack? 9 00:01:54,436 --> 00:01:56,438 Yo, MacGyver. You're home. 10 00:01:58,607 --> 00:02:00,734 Just in time, I might add. 11 00:02:01,527 --> 00:02:03,946 I can't quite figure out how slide bolt B 12 00:02:04,029 --> 00:02:06,532 fits through flap hydraulic A-B-left. 13 00:02:06,740 --> 00:02:10,327 Or is it slide bolt A that goes through flap hydraulic Q-S-right? 14 00:02:10,452 --> 00:02:11,620 Jack... 15 00:02:16,542 --> 00:02:17,793 Jack, what are you doing? 16 00:02:18,001 --> 00:02:19,294 What do you mean? 17 00:02:19,545 --> 00:02:21,547 I mean, it isn't obvious? 18 00:02:21,630 --> 00:02:23,840 Gee, I thought it was really starting to take shape. 19 00:02:23,966 --> 00:02:25,759 I can see it's a plane. 20 00:02:25,842 --> 00:02:27,553 Oh, then I am making progress. 21 00:02:27,636 --> 00:02:29,096 What did you do to your finger? 22 00:02:29,179 --> 00:02:30,931 Frostbite. Forget my finger. 23 00:02:31,056 --> 00:02:32,641 Look at my place! 24 00:02:32,724 --> 00:02:34,977 All my stuff... 25 00:02:35,185 --> 00:02:36,853 You know, you, you are unbelievable. 26 00:02:36,937 --> 00:02:38,522 I let you stay here for three weeks 27 00:02:38,605 --> 00:02:41,275 and you turn my place into a... a plane hangar! 28 00:02:41,483 --> 00:02:43,527 Hey, take it easy, MacGyver. 29 00:02:43,652 --> 00:02:44,861 It's no big thing. 30 00:02:45,070 --> 00:02:46,405 You see, it's an ultra-light. 31 00:02:46,488 --> 00:02:48,073 The wings are collapsible, removable. 32 00:02:48,156 --> 00:02:49,449 The engine and the carriage 33 00:02:49,533 --> 00:02:51,285 will go right out through your front door, no problemo. 34 00:02:51,410 --> 00:02:52,786 Good, fine, show me. 35 00:02:52,911 --> 00:02:53,996 Now! 36 00:02:54,371 --> 00:02:57,165 Boy! Testy, testy. 37 00:02:58,792 --> 00:03:00,377 - Anybody home? - Pardone me... 38 00:03:01,962 --> 00:03:03,422 Hey, hey, Gertie. 39 00:03:03,505 --> 00:03:05,757 Well, look what the cat dragged in. 40 00:03:05,882 --> 00:03:08,010 Now, now, be nice, or I'll buy a mean dog. 41 00:03:08,085 --> 00:03:10,012 - Whatcha got? - What you owe. 42 00:03:10,095 --> 00:03:12,264 Looks like they all found you, Jack. 43 00:03:12,431 --> 00:03:14,308 Time to move again... 44 00:03:14,600 --> 00:03:16,852 - Bye, Gertie. - Bye. 45 00:03:27,571 --> 00:03:28,947 Batteries. 46 00:03:29,197 --> 00:03:32,451 Dirty, stinking batteries in my refrigerator! 47 00:03:32,534 --> 00:03:34,369 That's it. You're out of here. 48 00:03:36,246 --> 00:03:37,789 If I have to get a court order 49 00:03:37,873 --> 00:03:39,708 to get you banned from these premises, I will... 50 00:03:39,916 --> 00:03:41,209 do it. 51 00:03:42,502 --> 00:03:43,837 Jack? 52 00:03:44,087 --> 00:03:45,672 It's him. 53 00:03:46,131 --> 00:03:48,175 It's him, gotta be. 54 00:03:48,925 --> 00:03:50,427 Him who? 55 00:03:50,927 --> 00:03:52,721 My father. 56 00:03:54,931 --> 00:03:57,309 There he is in the cap, see? 57 00:03:57,517 --> 00:04:00,771 Recognize the good looks? I know I do. 58 00:04:01,563 --> 00:04:03,732 That kind of says it all. 59 00:04:08,737 --> 00:04:10,530 "Jack, 60 00:04:11,907 --> 00:04:13,742 I wish you could have known your father 61 00:04:13,867 --> 00:04:15,744 and he could have known you. 62 00:04:15,827 --> 00:04:17,537 Unfortunately, the war in Korea 63 00:04:17,621 --> 00:04:19,456 took him away from all of us too soon. 64 00:04:19,998 --> 00:04:23,919 I know that what I loved in him must surely be a part of you. 65 00:04:24,086 --> 00:04:25,837 God bless you and keep you." 66 00:04:27,047 --> 00:04:28,632 "A friend?" 67 00:04:29,841 --> 00:04:31,802 So my old man's dead. 68 00:04:32,719 --> 00:04:34,179 That answers that. 69 00:04:34,763 --> 00:04:36,181 What? You didn't know? 70 00:04:36,973 --> 00:04:39,142 I never even knew what he looked like till now. 71 00:04:39,351 --> 00:04:41,019 Jack, I don't understand. 72 00:04:41,436 --> 00:04:43,855 Eh, I'm not sure I do, either. 73 00:04:45,440 --> 00:04:47,401 Why is she doing this? 74 00:04:47,567 --> 00:04:49,528 Why, after 37 years? 75 00:04:49,903 --> 00:04:51,571 Who are you talking about? 76 00:04:51,780 --> 00:04:53,240 My mother, who else? 77 00:04:54,741 --> 00:04:57,285 What kind of friend writes a letter like that, huh? 78 00:04:57,369 --> 00:05:00,455 What kind of friend would send four packages in ten days... 79 00:05:00,638 --> 00:05:03,266 all of them with your father's personal effects. 80 00:05:03,375 --> 00:05:06,420 Look at this, MacGyver. Look at this. You see this? 81 00:05:07,379 --> 00:05:09,589 "Captain Jack Dalton, Senior." 82 00:05:09,673 --> 00:05:12,175 Must have been some kind of hero, huh? 83 00:05:15,053 --> 00:05:17,139 I got this cap about three years ago. 84 00:05:17,264 --> 00:05:19,057 Before that, zip. 85 00:05:19,141 --> 00:05:22,686 Then this stuff starts arriving in the mail. 86 00:05:22,811 --> 00:05:24,688 You don't understand? 87 00:05:24,771 --> 00:05:27,023 I don't understand. 88 00:05:27,524 --> 00:05:28,900 I never did. 89 00:05:29,776 --> 00:05:32,320 Jack, who were those people you were living with in high school? 90 00:05:32,529 --> 00:05:34,030 Foster parents. 91 00:05:34,114 --> 00:05:35,490 Nice people. 92 00:05:35,824 --> 00:05:38,118 And what happened to your real mom? 93 00:05:39,953 --> 00:05:41,663 I never knew her. 94 00:05:44,916 --> 00:05:46,585 She, uh... 95 00:05:46,710 --> 00:05:49,588 She gave me up for adoption while I was still in diapers. 96 00:05:51,006 --> 00:05:53,508 Why didn't you tell me any of this before? 97 00:05:55,279 --> 00:05:57,929 Too busy aggravating you, I guess. 98 00:05:59,598 --> 00:06:03,143 No. I... 99 00:06:03,894 --> 00:06:05,687 I just sort of... 100 00:06:06,271 --> 00:06:08,940 pushed it all over to the dark side of my brain 101 00:06:09,024 --> 00:06:10,734 a long time ago. 102 00:06:10,817 --> 00:06:12,986 I... didn't need to keep reminding myself 103 00:06:13,069 --> 00:06:14,571 I wasn't good enough to keep. 104 00:06:16,114 --> 00:06:17,991 Well, I don't buy that. 105 00:06:18,700 --> 00:06:20,619 Read between the lines, Jack. 106 00:06:20,869 --> 00:06:23,538 If this "friend" really is your mother, 107 00:06:23,622 --> 00:06:25,415 it's obvious she's trying to reach out. 108 00:06:26,333 --> 00:06:27,876 Reach out? 109 00:06:29,836 --> 00:06:31,755 Isn't it a little late for that? 110 00:06:32,798 --> 00:06:35,926 I don't know. Is it? 111 00:06:38,136 --> 00:06:39,596 My sources at the Pentagon 112 00:06:39,679 --> 00:06:41,932 confirmed the I.D. number on the bomber. 113 00:06:42,015 --> 00:06:44,267 The pilot, Captain Jack Dalton, 114 00:06:44,392 --> 00:06:48,939 was assigned to the Fifth Air Force's 67th Flight Squadron. 115 00:06:49,064 --> 00:06:52,442 The plane was shot down over Kim Po Airfield, 116 00:06:52,567 --> 00:06:55,153 January 8, 1951. 117 00:06:56,321 --> 00:07:00,325 "Captain Dalton was, uh... posthumously awarded 118 00:07:00,408 --> 00:07:02,202 the Distinguished Flying Cross 119 00:07:02,661 --> 00:07:04,496 for staying at the controls of his plane 120 00:07:04,746 --> 00:07:07,082 until his three surviving crewmen, 121 00:07:07,207 --> 00:07:10,335 Greer, Zisco and Akers, could bail out." 122 00:07:12,670 --> 00:07:15,590 Well, Dad, you did good. 123 00:07:16,842 --> 00:07:18,677 Anything in there about a wife and son? 124 00:07:18,844 --> 00:07:20,095 Yes. 125 00:07:20,262 --> 00:07:22,305 Uh, it says that there was a wife and that, uh, 126 00:07:22,430 --> 00:07:25,934 she put in for maternity benefits at Lakeland Military Hospital. 127 00:07:25,958 --> 00:07:31,022 A child was born... February 3, 1951. 128 00:07:31,231 --> 00:07:33,149 But there's no further documentation. 129 00:07:33,358 --> 00:07:35,485 What was my mother's name? 130 00:07:36,987 --> 00:07:38,238 Come on, Pete. 131 00:07:40,031 --> 00:07:42,909 Your mother's name is Francine Dalton. 132 00:07:43,785 --> 00:07:46,329 Francine? Francine! 133 00:07:48,206 --> 00:07:50,083 The foxy lady painted on the bomber! 134 00:07:50,292 --> 00:07:55,255 Jack, Mrs. Francine Leyland Dalton 135 00:07:55,422 --> 00:07:57,465 is a fugitive from justice. 136 00:07:57,966 --> 00:08:00,135 And she has been for the past three years. 137 00:08:00,218 --> 00:08:01,177 What? 138 00:08:01,344 --> 00:08:02,888 On what charge? 139 00:08:03,179 --> 00:08:06,766 She was arrested along with her employer, an investment broker, 140 00:08:06,850 --> 00:08:08,268 named Arthur Bandel. 141 00:08:08,518 --> 00:08:10,478 He was indicted as the kingpin 142 00:08:10,604 --> 00:08:12,898 of a multi-million dollar stock swindle. 143 00:08:13,398 --> 00:08:16,818 It says here your mother was charged as co-conspirator. 144 00:08:17,527 --> 00:08:21,364 She, uh, jumped bail after arraignment. 145 00:08:25,493 --> 00:08:28,121 My mother a wanted felon. What a day. 146 00:08:28,371 --> 00:08:29,998 And from everything I've read, 147 00:08:30,165 --> 00:08:32,959 this Arthur Bandel has used every legal means 148 00:08:33,168 --> 00:08:35,754 at his disposal to keep this thing from going to court 149 00:08:35,837 --> 00:08:37,881 for the past three years. 150 00:08:38,089 --> 00:08:41,676 It seems like, uh, neither one of them wants to face the music. 151 00:08:42,469 --> 00:08:46,890 Yeah. Well, so much for him. 152 00:08:47,140 --> 00:08:49,517 And so much for dear old mom. 153 00:08:49,684 --> 00:08:51,519 If the law can't find her, we never will. 154 00:08:51,728 --> 00:08:53,229 Well, if you wanted to try, 155 00:08:53,355 --> 00:08:56,149 you might start by paying a visit to the bondsman who put up her bail. 156 00:08:56,232 --> 00:08:59,110 - Might find out something. - Yeah, that's a good idea. 157 00:08:59,444 --> 00:09:01,196 Mothers. 158 00:09:01,613 --> 00:09:04,324 Sometimes they're more trouble than they're worth, you know? 159 00:09:07,702 --> 00:09:09,287 Jack? 160 00:09:11,748 --> 00:09:13,917 Is she more trouble than she's worth? 161 00:09:14,042 --> 00:09:16,461 Or do you want to dig a little deeper? 162 00:09:21,383 --> 00:09:23,426 I'm here to help if you want. 163 00:09:25,303 --> 00:09:26,888 Thanks. 164 00:09:42,028 --> 00:09:44,072 I didn't punch the cop, you did. 165 00:09:44,155 --> 00:09:45,740 I didn't set the bail, the judge did. 166 00:09:45,949 --> 00:09:48,284 The bond is ten grand, you got it? 167 00:09:48,410 --> 00:09:50,161 A personal check? Get real! 168 00:09:50,328 --> 00:09:52,664 I want cash or your pink slip, bozo! 169 00:09:52,747 --> 00:09:53,915 You can go right in. 170 00:09:54,082 --> 00:09:56,501 Then fine, enjoy life on the inside. 171 00:09:56,576 --> 00:09:58,453 Make new friends. 172 00:09:58,586 --> 00:10:00,630 Needle-neck jerk! 173 00:10:04,884 --> 00:10:07,053 Felony or misdemeanor? 174 00:10:07,303 --> 00:10:09,055 Uh, neither. I'm Jack Dalton. 175 00:10:09,180 --> 00:10:10,473 This is my friend Mr. MacGyver. 176 00:10:10,640 --> 00:10:11,599 What do you want? 177 00:10:11,808 --> 00:10:13,018 Francine Dalton. 178 00:10:13,309 --> 00:10:14,811 Francine Dalton. 179 00:10:15,020 --> 00:10:16,771 Well, you ain't alone on that score, pal. 180 00:10:16,896 --> 00:10:18,690 That whacked-out, double-crossing broad 181 00:10:18,815 --> 00:10:21,317 is gonna cost me a hundred G's on a forfeited bond. 182 00:10:21,484 --> 00:10:23,445 That "broad" happens to be my mother. 183 00:10:23,611 --> 00:10:25,989 Your mother, huh? My apologies. 184 00:10:26,197 --> 00:10:28,366 Mr. Ricco, all we want is some information. 185 00:10:28,491 --> 00:10:30,827 You put up the bail for her and Arthur Bandel, right? 186 00:10:31,036 --> 00:10:32,912 Yeah, and she skipped. 187 00:10:33,038 --> 00:10:35,081 For three years, I've been out a whole lot of money, 188 00:10:35,206 --> 00:10:37,042 which I stand to lose permanently 189 00:10:37,125 --> 00:10:38,543 if she doesn't show up for trial. 190 00:10:38,752 --> 00:10:40,879 Wait a minute, the Bandel case is going to trial? 191 00:10:41,129 --> 00:10:42,589 Set for the 17th. 192 00:10:42,672 --> 00:10:44,758 That's Monday. Today is Saturday. 193 00:10:45,008 --> 00:10:46,885 That's not much time, is it? 194 00:10:47,010 --> 00:10:49,012 Do you have a copy of the police custody record? 195 00:10:49,220 --> 00:10:50,305 Sweetheart, 196 00:10:50,847 --> 00:10:53,266 do you think you can find the Dalton file? 197 00:10:53,475 --> 00:10:55,060 Sometime today? 198 00:11:01,149 --> 00:11:04,069 All ready for Monday, Marty. 199 00:11:07,822 --> 00:11:09,449 So, whatcha looking for? Hot tip? 200 00:11:09,949 --> 00:11:11,284 Let me guess. 201 00:11:11,409 --> 00:11:13,244 The phone number of the person she called 202 00:11:13,328 --> 00:11:15,038 the night she was arrested. Am I right? 203 00:11:15,246 --> 00:11:17,123 - Sam Greer. - You know him? 204 00:11:17,332 --> 00:11:19,834 Lives in Lakeland. Owns a bar... The Wingman. 205 00:11:20,085 --> 00:11:22,879 We checked him out right after she skipped. 206 00:11:23,088 --> 00:11:25,006 He loaned her some traveling money. End of story. 207 00:11:25,256 --> 00:11:26,508 Thanks, Mr. Ricco. 208 00:11:26,591 --> 00:11:28,259 We'll let you know if we find anything else. 209 00:11:28,343 --> 00:11:29,427 You do that. 210 00:11:34,641 --> 00:11:35,809 Look! 211 00:11:36,017 --> 00:11:38,269 If you can somehow manage to bring her in, 212 00:11:38,436 --> 00:11:40,647 in the next 48 hours... 213 00:11:40,772 --> 00:11:42,440 I'll pay you the same commission 214 00:11:42,565 --> 00:11:44,275 I'd pay any licensed bounty hunter. 215 00:11:45,068 --> 00:11:47,070 You're a very sick man, Marty. 216 00:11:47,153 --> 00:11:48,530 Let's go, MacGyver. 217 00:11:49,072 --> 00:11:51,366 Stay in touch, you hear? 218 00:11:57,205 --> 00:11:58,957 Colton! What's up? 219 00:12:01,668 --> 00:12:03,461 I heard it all, Marty. 220 00:12:03,711 --> 00:12:06,214 Francine Dalton is mine. 221 00:12:06,422 --> 00:12:08,383 Sam Greer. That's our lead, Jack. 222 00:12:08,466 --> 00:12:10,135 They've already checked him out. 223 00:12:10,260 --> 00:12:13,805 Sam "Sparky" Greer was on your dad's bomber crew. 224 00:12:13,888 --> 00:12:15,765 It's all in that file that Pete gave us. 225 00:12:15,849 --> 00:12:18,226 Old Marty in there doesn't seem to know 226 00:12:18,309 --> 00:12:20,895 that your dad saved Greer's life. 227 00:12:21,020 --> 00:12:22,814 Hey, maybe Sparky's the friend that mailed 228 00:12:22,897 --> 00:12:25,150 all my dad's photos and medals and stuff, you think? 229 00:12:25,233 --> 00:12:26,401 Maybe. 230 00:12:26,526 --> 00:12:28,820 Let's get to The Wingman and find out. 231 00:12:29,779 --> 00:12:31,823 Sam Greer's a dead end. 232 00:12:32,740 --> 00:12:34,659 He told me nothing. 233 00:12:34,909 --> 00:12:36,578 But you ain't Francine Dalton's son. 234 00:12:37,162 --> 00:12:39,038 Now, if you want to cop your fee, 235 00:12:39,247 --> 00:12:41,374 you'll follow her boy out there, find her, 236 00:12:41,457 --> 00:12:43,626 and bring her back here before midnight Sunday. 237 00:12:43,710 --> 00:12:45,378 You got that? 238 00:12:49,841 --> 00:12:51,217 They're moving. 239 00:13:02,061 --> 00:13:05,148 Dawn, I'm on a bromo run. 240 00:13:15,825 --> 00:13:16,826 Yes? 241 00:13:17,035 --> 00:13:18,828 Hi, Mr. Bandel. This is Dawn. 242 00:13:19,078 --> 00:13:21,748 Do you remember that fur coat you promised me? 243 00:13:21,956 --> 00:13:23,541 I just earned it. 244 00:13:23,833 --> 00:13:25,335 What do you have, Dawn? 245 00:13:25,460 --> 00:13:27,378 A couple of very interesting people 246 00:13:27,545 --> 00:13:28,922 paid a call on Marty. 247 00:13:29,047 --> 00:13:31,716 One of them was a Mr. Jack Dalton. 248 00:13:31,799 --> 00:13:34,385 He says he's Francine Dalton's son. 249 00:13:35,428 --> 00:13:37,347 Francine Dalton has a son? 250 00:13:37,597 --> 00:13:38,765 Surprised me, too. 251 00:13:38,932 --> 00:13:39,991 W-Where is he? 252 00:13:40,225 --> 00:13:43,228 A bar in Lakeland, called The Wingman. 253 00:13:43,311 --> 00:13:46,773 Marty seems to think they're going to look this guy up, Sam Greer. 254 00:13:46,898 --> 00:13:49,817 Dawn... Dawn, did I ever tell you, 255 00:13:49,901 --> 00:13:51,861 you... you are beautiful? 256 00:13:52,028 --> 00:13:53,571 No. 257 00:13:59,160 --> 00:14:01,788 Ken, David, come in here. 258 00:14:06,793 --> 00:14:08,253 Yes, sir? 259 00:14:08,461 --> 00:14:10,755 Good, Kenny. Francine Dalton. 260 00:14:10,838 --> 00:14:12,882 For three years, she's had a noose around my neck, 261 00:14:12,966 --> 00:14:14,384 and now I think I can do something. 262 00:14:14,471 --> 00:14:16,056 I've finally got some leverage. 263 00:14:16,135 --> 00:14:18,888 Seems she has a son. Jack Dalton. 264 00:14:18,972 --> 00:14:21,432 I want you to go over to Lakeland to this bar and find him, 265 00:14:21,516 --> 00:14:22,767 and bring him back to me. 266 00:14:22,976 --> 00:14:25,353 And what about Francine Dalton, sir? Do we take her out? 267 00:14:25,687 --> 00:14:27,063 No, Dave. 268 00:14:27,146 --> 00:14:28,815 Francine Dalton has evidence 269 00:14:28,940 --> 00:14:31,276 detrimental to Mr. Bandel's case. 270 00:14:31,359 --> 00:14:34,070 The idea is to trade the evidence for her son. 271 00:14:34,153 --> 00:14:35,154 Am I right, sir? 272 00:14:35,405 --> 00:14:36,864 Yeah, that's right, Kenny. 273 00:14:36,948 --> 00:14:38,825 Now, stay clear of Francine. 274 00:14:38,950 --> 00:14:40,910 We don't want her to push any panic button. 275 00:14:40,994 --> 00:14:43,204 And if he finds his mother, all right, fine. 276 00:14:43,288 --> 00:14:45,623 Let them get together for a final family reunion. 277 00:14:45,707 --> 00:14:48,251 Then... bring Jack Dalton to me. 278 00:15:23,829 --> 00:15:25,163 How you doing? 279 00:15:25,246 --> 00:15:26,873 - Let me get that one. - How's everything? 280 00:15:26,998 --> 00:15:29,584 The Wingman Bar. You've got to love it. 281 00:15:30,043 --> 00:15:33,588 Gad, I'd almost stay grounded to own a joint like this. 282 00:15:33,796 --> 00:15:35,381 Jack... 283 00:15:35,590 --> 00:15:38,134 take a look behind the bar. 284 00:15:41,429 --> 00:15:43,264 I think I need a drink. 285 00:15:43,806 --> 00:15:46,392 Let me have three drafts, a Scotch, 286 00:15:46,559 --> 00:15:48,186 and one Irish up. 287 00:15:48,269 --> 00:15:50,563 Thank you, Sparky. 288 00:15:50,813 --> 00:15:52,148 What can I do for you boys? 289 00:15:52,357 --> 00:15:54,108 A "hello" would be nice, Sparky. 290 00:15:55,401 --> 00:15:56,944 I'm Jack Dalton, 291 00:15:57,111 --> 00:15:59,113 Jack and Francine Dalton's son. 292 00:15:59,947 --> 00:16:03,034 Jack, my God, if you aren't the spitting image! 293 00:16:03,242 --> 00:16:04,577 This is my friend, MacGyver. 294 00:16:04,804 --> 00:16:06,871 - Hi. - Hi. 295 00:16:07,080 --> 00:16:09,207 Well, how'd you boys track me down? 296 00:16:09,379 --> 00:16:12,085 Well, you are the friend that sent my dad's things along to me, aren't you? 297 00:16:12,627 --> 00:16:14,337 Yes sirree, that's me. 298 00:16:14,504 --> 00:16:17,715 Do you always sign your notes, "A Friend"? 299 00:16:19,300 --> 00:16:21,969 Oh, listen, I-I just felt it was... 300 00:16:22,095 --> 00:16:24,931 best to pass along the stuff anonymously. 301 00:16:25,014 --> 00:16:29,644 I... I didn't know if it was gonna upset you or make you proud. 302 00:16:29,894 --> 00:16:32,063 But you should be proud. 303 00:16:32,647 --> 00:16:35,358 Your father was the salt of the earth, son. 304 00:16:35,858 --> 00:16:40,071 He gave his life to, uh... save mine and... 305 00:16:40,238 --> 00:16:41,989 Ernie's and Bud's. 306 00:16:43,491 --> 00:16:45,576 Well, anyway, now that you found me, 307 00:16:45,701 --> 00:16:47,161 how about a drink... on the house? 308 00:16:47,328 --> 00:16:49,038 H-two-oh on the rocks for my friend, 309 00:16:49,122 --> 00:16:51,958 and I'll have whatever my mom's drinking these days. 310 00:16:52,583 --> 00:16:54,669 She, um... 311 00:16:54,794 --> 00:16:56,421 used to drink Irish. 312 00:16:56,796 --> 00:16:58,381 Straight up, as I recall. 313 00:16:59,882 --> 00:17:01,717 You seen her, heard from her at all lately? 314 00:17:02,135 --> 00:17:03,803 No. Not for a while. 315 00:17:06,889 --> 00:17:08,724 How long would that be, Mr. Greer? 316 00:17:09,308 --> 00:17:10,643 About three years? 317 00:17:12,770 --> 00:17:15,690 Mr. Greer, we know Francine Dalton called you 318 00:17:15,815 --> 00:17:17,650 the day she was arrested. 319 00:17:17,733 --> 00:17:20,111 And we know it would be next to impossible 320 00:17:20,194 --> 00:17:23,281 for you to have tracked down Jack on your own. 321 00:17:23,489 --> 00:17:25,324 Sparky, she's my mother. 322 00:17:25,450 --> 00:17:27,410 For better or worse, I just want to meet her. 323 00:17:29,495 --> 00:17:30,997 Come on, Sparky, you said yourself 324 00:17:31,122 --> 00:17:33,040 you owed my dad one, a big one. 325 00:17:33,124 --> 00:17:35,418 And I'm honoring that, believe me. 326 00:17:36,127 --> 00:17:37,295 Look... 327 00:17:37,503 --> 00:17:39,255 I can tell you this. 328 00:17:39,380 --> 00:17:42,508 Your mother is alive and well and safe. 329 00:17:43,009 --> 00:17:44,594 And if you want to keep it that way, 330 00:17:44,802 --> 00:17:47,638 then just leave it alone. 331 00:17:47,930 --> 00:17:49,390 Jack? 332 00:17:51,893 --> 00:17:53,394 I think we found her. 333 00:17:54,896 --> 00:17:56,189 Upstairs? 334 00:18:18,503 --> 00:18:21,339 Too late boys. Last hand of the day. Sorry. 335 00:18:23,090 --> 00:18:24,675 Well, that's a straight. 336 00:18:24,759 --> 00:18:26,177 Ace high. 337 00:18:26,302 --> 00:18:27,512 Say good night, everybody. 338 00:18:27,637 --> 00:18:29,388 Next time, Franny. 339 00:18:29,472 --> 00:18:31,516 Next time, make it interesting, Charlie. 340 00:18:31,599 --> 00:18:32,934 Bring more cash. 341 00:18:33,017 --> 00:18:34,560 Yeah, sure thing. 342 00:18:34,685 --> 00:18:36,938 Hey, Nick, I'll buy you a beer. Hang on. 343 00:18:37,146 --> 00:18:38,523 Great. 344 00:18:45,112 --> 00:18:46,822 Francine Dalton? 345 00:18:47,406 --> 00:18:49,450 Fran Leyland. You got the wrong address. 346 00:18:51,285 --> 00:18:52,954 No, I don't. 347 00:18:53,246 --> 00:18:56,582 I'm Jack Junior. I'm... your son. 348 00:18:58,417 --> 00:18:59,919 I don't have a son. 349 00:19:01,504 --> 00:19:03,130 Yeah, you do. 350 00:19:03,256 --> 00:19:05,466 Leyland's your maiden name. You're Francine Dalton. 351 00:19:06,008 --> 00:19:08,177 You married Jack Dalton. 352 00:19:08,386 --> 00:19:09,929 He died, you had a son. 353 00:19:10,596 --> 00:19:12,848 You gave him up for adoption in 1951. 354 00:19:14,058 --> 00:19:15,643 Well, you did your homework. 355 00:19:15,726 --> 00:19:17,853 So what do you want, a gold star? 356 00:19:17,937 --> 00:19:19,230 How about hello? 357 00:19:21,357 --> 00:19:23,985 I said goodbye to you a long time ago. 358 00:19:24,902 --> 00:19:26,612 So that's it? 359 00:19:27,905 --> 00:19:29,574 Over and out. 360 00:19:30,157 --> 00:19:31,492 No regrets, huh? 361 00:19:31,701 --> 00:19:33,286 Look, is that why you came here? 362 00:19:33,369 --> 00:19:35,204 To see a guilt-ridden old woman? 363 00:19:37,623 --> 00:19:41,544 Are you saying you had nothing to do with contacting Jack? 364 00:19:41,627 --> 00:19:44,255 You didn't send along his father's pins, 365 00:19:44,338 --> 00:19:46,799 medals, photos these last few days? 366 00:19:47,133 --> 00:19:50,803 That weak-kneed, sentimental old fool Sparky 367 00:19:50,886 --> 00:19:52,597 did that without asking me. 368 00:19:54,432 --> 00:19:57,018 Look, I'm sorry he wasted your time. 369 00:19:57,226 --> 00:19:58,561 And mine. 370 00:19:58,769 --> 00:20:00,938 Hey, Mom, so am I. 371 00:20:01,606 --> 00:20:03,232 Jack. 372 00:20:03,399 --> 00:20:04,525 Hey, Jack! 373 00:20:34,722 --> 00:20:36,390 Count your money later. 374 00:20:36,515 --> 00:20:39,060 I want to know what kind of mother gives up her son 375 00:20:39,185 --> 00:20:41,103 twice in one lifetime. 376 00:20:41,187 --> 00:20:44,065 Look, if you're his friend, don't make a scene. 377 00:20:44,190 --> 00:20:46,609 Just take him away from here and keep him away. 378 00:20:46,692 --> 00:20:48,819 Maybe what I should do is take you to the police. 379 00:20:48,986 --> 00:20:51,113 That is the last thing you want to do. 380 00:20:52,948 --> 00:20:54,867 Look, I don't think you understand. 381 00:20:54,950 --> 00:20:56,952 I am trying to save his life. 382 00:20:57,036 --> 00:20:58,204 And mine. 383 00:20:58,454 --> 00:21:00,706 - What are you talking about? - It's none of your business. 384 00:21:00,790 --> 00:21:02,667 Just leave it alone. It's my problem. 385 00:21:04,919 --> 00:21:07,004 Does that problem include... 386 00:21:08,422 --> 00:21:09,924 ...Arthur Bandel? 387 00:21:10,841 --> 00:21:13,969 Oh, you two have really done your homework, haven't you? 388 00:21:15,096 --> 00:21:16,389 Yeah. 389 00:21:16,639 --> 00:21:18,140 Arthur Bandel. 390 00:21:18,182 --> 00:21:19,725 The man wants me dead, 391 00:21:19,809 --> 00:21:22,478 and the only reason I'm not is that I'm holding evidence, 392 00:21:22,603 --> 00:21:24,480 evidence that would put him away. 393 00:21:24,689 --> 00:21:27,817 But the Justice Department can't get a conviction without it. 394 00:21:27,942 --> 00:21:31,237 And I won't be harmed as long as I've got it. 395 00:21:31,612 --> 00:21:34,198 Bandel's afraid to come near me. 396 00:21:36,826 --> 00:21:39,412 But if he finds out that I've got a son... 397 00:21:40,871 --> 00:21:42,540 he's gonna hunt him down, 398 00:21:42,623 --> 00:21:44,750 and he's gonna use him against me. 399 00:21:45,626 --> 00:21:48,879 And I will not allow that to happen. 400 00:21:50,131 --> 00:21:51,590 Now do you understand? 401 00:21:51,924 --> 00:21:54,635 Yeah. I understand. 402 00:21:55,678 --> 00:21:57,722 But you got to make Jack understand. 403 00:21:57,847 --> 00:21:59,640 You can't leave him hanging like this. 404 00:21:59,890 --> 00:22:03,060 I am telling you I never wanted to hurt him. 405 00:22:05,020 --> 00:22:07,690 I prayed I would never hurt him again. 406 00:22:08,023 --> 00:22:09,400 Then tell him the truth. 407 00:22:16,741 --> 00:22:18,617 How'd it go with your mother, Jack? 408 00:22:18,743 --> 00:22:20,161 What do you think, Dave? 409 00:22:20,286 --> 00:22:21,620 Look at him. 410 00:22:22,329 --> 00:22:24,957 Go ahead, blow. You'll feel better. 411 00:22:25,040 --> 00:22:27,293 - Who are you? - Bandel's escort service. 412 00:22:27,418 --> 00:22:30,296 Please, no sudden moves. I hate making a mess. 413 00:22:30,421 --> 00:22:32,548 I hate when you do. 414 00:22:32,715 --> 00:22:34,091 Come on, Jack, let's go. 415 00:22:53,194 --> 00:22:54,862 Jack! 416 00:23:21,597 --> 00:23:23,057 Are you all right? 417 00:23:23,849 --> 00:23:25,768 Yeah. 418 00:23:28,479 --> 00:23:30,773 - Who are those guys? - They're Arthur Bandel's men. 419 00:23:30,856 --> 00:23:33,567 They found out about Jack. It's just what I was afraid of. 420 00:23:33,692 --> 00:23:35,486 Francine, I've been looking for you. 421 00:23:46,080 --> 00:23:48,040 There you go, that ought to hold you. 422 00:23:48,249 --> 00:23:50,459 - Ow! - And I'll just take this knife. 423 00:23:50,584 --> 00:23:51,961 Let me guess. 424 00:23:52,044 --> 00:23:53,838 Marty Ricco's bounty hunter, right? 425 00:23:54,046 --> 00:23:55,714 Only when the price is right. 426 00:23:55,840 --> 00:23:58,717 And the price on her head is gonna get me out of this pitiful racket, 427 00:23:58,801 --> 00:24:00,177 and into the island life. 428 00:24:00,261 --> 00:24:02,012 Coconuts and hula girls. 429 00:24:02,096 --> 00:24:03,389 That's where I'm headed, Jack. 430 00:24:03,597 --> 00:24:05,724 Gee, that's great, but, in the meantime, 431 00:24:05,850 --> 00:24:08,185 two of Bandel's men just kidnapped my friend. 432 00:24:08,310 --> 00:24:09,645 My son. 433 00:24:09,728 --> 00:24:11,146 Not my problem. 434 00:24:11,772 --> 00:24:12,857 Francine! 435 00:24:13,065 --> 00:24:13,941 Sparky! 436 00:24:15,568 --> 00:24:17,236 Why don't you go fix somebody a drink? 437 00:24:18,779 --> 00:24:20,447 Move! 438 00:24:25,786 --> 00:24:26,871 Hey. 439 00:24:26,954 --> 00:24:28,289 Now, listen to me. 440 00:24:28,497 --> 00:24:30,592 That man is going to take evidence to the authorities, 441 00:24:30,708 --> 00:24:32,960 and as soon as he does that, my son's gonna be killed. 442 00:24:35,713 --> 00:24:37,256 Cry me a river, lady. 443 00:24:41,552 --> 00:24:43,387 Francine, what are you talking about? 444 00:24:43,596 --> 00:24:45,431 Sparky is my safety valve. 445 00:24:45,514 --> 00:24:48,183 He has instructions to take a computer disc with the evidence 446 00:24:48,392 --> 00:24:50,686 against Bandel to the Justice Department. 447 00:24:50,895 --> 00:24:52,938 Bandel will kill Jack just to spite me. 448 00:24:53,022 --> 00:24:54,481 We've got to stop Sparky. 449 00:24:57,902 --> 00:24:59,503 Hey, uh... 450 00:24:59,737 --> 00:25:01,213 how about letting me go? 451 00:25:03,532 --> 00:25:05,910 What do I look like, some kind of rookie to you, pal? 452 00:25:06,035 --> 00:25:08,662 Ain't nobody ever come back to bushwhack me before a delivery, 453 00:25:08,738 --> 00:25:11,579 and I ain't about to let it start happening now. 454 00:25:40,569 --> 00:25:41,987 Are we being clever? 455 00:25:42,738 --> 00:25:44,365 Your feet. 456 00:25:44,490 --> 00:25:45,741 Take it. 457 00:26:31,704 --> 00:26:35,332 I can't get us loose until we get him out of the van. 458 00:26:35,541 --> 00:26:36,792 How do we do that? 459 00:26:37,001 --> 00:26:37,960 Think of something. 460 00:26:43,048 --> 00:26:45,359 So... what's your name? 461 00:26:45,759 --> 00:26:47,069 Colton. 462 00:26:47,253 --> 00:26:48,971 Colton. 463 00:26:49,263 --> 00:26:52,349 Tell me, Colton, what's that lowlife, Marty Ricco, 464 00:26:52,433 --> 00:26:54,018 paying you for this? 465 00:26:54,101 --> 00:26:55,102 Five grand? 466 00:26:56,353 --> 00:26:58,939 Hey, don't sell yourself cheap, lady. 467 00:26:59,023 --> 00:27:00,691 You're worth at least 15. 468 00:27:01,150 --> 00:27:02,985 I'll tell you what. 469 00:27:03,110 --> 00:27:06,238 I'll give you $25,000 if you take me back to the bar. 470 00:27:06,697 --> 00:27:09,241 I've got the money in the safe. 471 00:27:09,491 --> 00:27:11,160 Now, that way I can stop Sparky, 472 00:27:11,285 --> 00:27:14,246 and you could make yourself $10,000 more. 473 00:27:26,383 --> 00:27:28,177 You all just order room service. 474 00:27:28,260 --> 00:27:29,720 I got a phone call to make. 475 00:27:34,016 --> 00:27:36,769 She's offering $25,000, Marty's offering $15,000. 476 00:27:36,852 --> 00:27:38,662 Marty's gonna have to do better. 477 00:27:57,539 --> 00:28:00,167 Hey, Marty, yeah, I got her. 478 00:28:00,417 --> 00:28:01,877 Francine Dalton?! 479 00:28:02,044 --> 00:28:03,712 Nah, your mama -- who else, sucker? 480 00:28:05,297 --> 00:28:06,423 Colton, that's great! 481 00:28:06,632 --> 00:28:08,300 I don't care what I said about you before, man. 482 00:28:08,550 --> 00:28:09,802 You are the best. 483 00:28:09,951 --> 00:28:12,370 - You hear me? The best. - Yeah, gee, whiz. 484 00:28:12,471 --> 00:28:14,765 Well, I really do appreciate that, Marty. 485 00:28:20,979 --> 00:28:22,789 I don't even know your name. 486 00:28:23,565 --> 00:28:24,942 MacGyver. 487 00:28:25,025 --> 00:28:26,276 Francine. 488 00:28:26,401 --> 00:28:27,486 It's a pleasure. 489 00:28:38,872 --> 00:28:41,291 Look here, man. I got a problem. 490 00:28:41,500 --> 00:28:43,752 I mean, it's getting real confusing out here. 491 00:28:43,836 --> 00:28:44,920 What, what? 492 00:28:45,087 --> 00:28:48,173 Well, you're offering me 15 to bring her in; 493 00:28:48,298 --> 00:28:52,136 she's offering me 25 to let her go. 494 00:28:52,219 --> 00:28:54,471 I think I'll let her go. 495 00:28:54,680 --> 00:28:55,764 What?! 496 00:28:55,848 --> 00:28:57,516 Colton! 497 00:28:57,599 --> 00:28:59,434 There must be something wrong with the connection. 498 00:28:59,601 --> 00:29:01,395 30 grand, Marty. 499 00:29:01,603 --> 00:29:03,188 Huh? Huh? 500 00:29:03,397 --> 00:29:05,732 How's your connection now? 501 00:29:15,159 --> 00:29:17,870 Marty... I knew you'd see it my way. 502 00:29:19,788 --> 00:29:21,874 Hey! 503 00:30:17,304 --> 00:30:20,432 Hurry, MacGyver, we've got to stop Sparky. 504 00:30:23,477 --> 00:30:28,273 Yes, um... Justice Department, Investigations, please. 505 00:30:30,609 --> 00:30:32,653 I know it's Saturday. 506 00:30:33,403 --> 00:30:36,657 Can you give me your weekend command center? 507 00:30:37,491 --> 00:30:41,036 I'm-I'm looking for a Mr. Stephen Jastrow. 508 00:30:41,662 --> 00:30:45,832 The deputy... de-deputy attorney general. 509 00:30:47,000 --> 00:30:48,460 Yes, I'll hold. 510 00:30:48,919 --> 00:30:50,671 Your mother used to work for me 511 00:30:50,754 --> 00:30:52,714 on the trading floor at the stock exchange. 512 00:30:52,923 --> 00:30:54,633 She was a tough trader. 513 00:30:54,716 --> 00:30:56,182 She knew when to gamble, 514 00:30:56,267 --> 00:30:57,832 she followed my instructions to the letter, 515 00:30:57,910 --> 00:30:59,136 and she didn't ask too many questions. 516 00:30:59,304 --> 00:31:01,265 You gonna give me her resume or get to the point? 517 00:31:01,431 --> 00:31:03,684 The point is the Justice Department 518 00:31:03,767 --> 00:31:05,269 started asking a bunch of questions. 519 00:31:05,352 --> 00:31:07,396 Your mother became a liability I couldn't afford. 520 00:31:07,646 --> 00:31:10,107 On top of that, your mother managed to jump bail. 521 00:31:10,291 --> 00:31:12,085 She disappeared with a computer disc 522 00:31:12,150 --> 00:31:14,319 that had enough evidence on it to bury me in court Monday. 523 00:31:14,528 --> 00:31:16,822 So now I'm supposed to be collateral, is that it? 524 00:31:18,573 --> 00:31:19,825 Well, good luck, bud, 525 00:31:19,908 --> 00:31:21,660 'cause my mother couldn't give a tinker's damn 526 00:31:21,743 --> 00:31:23,120 whether I'm alive or dead. 527 00:31:23,287 --> 00:31:25,080 Well, we'll soon find out, won't we? 528 00:31:26,748 --> 00:31:30,085 No! I already checked with command center in Washington. 529 00:31:30,173 --> 00:31:31,966 They told me to call you. 530 00:31:32,379 --> 00:31:35,132 Yes. Stephen Jastrow. 531 00:31:35,340 --> 00:31:37,259 I don't know, you spell it. 532 00:31:37,342 --> 00:31:39,678 Will you bureaucratic numskulls just patch me through? 533 00:31:39,761 --> 00:31:41,138 This is an emergency! 534 00:31:59,197 --> 00:32:01,908 Hurry. Hurry. 535 00:32:03,368 --> 00:32:05,162 Yes, Mister Jastrow. 536 00:32:05,287 --> 00:32:06,747 Finally. 537 00:32:07,164 --> 00:32:10,709 I'm calling for Francine Dalton. 538 00:32:10,959 --> 00:32:15,422 Uh, she has this computer disc she wanted me to forward to you. 539 00:32:16,673 --> 00:32:18,258 Me? 540 00:32:18,550 --> 00:32:20,260 Well, my name is... 541 00:32:20,344 --> 00:32:22,095 - Sparky! - Francine! 542 00:32:22,304 --> 00:32:23,430 Who are you calling? 543 00:32:25,474 --> 00:32:27,476 Nobody. 544 00:32:27,684 --> 00:32:30,354 Daggone it, Francine, you scared the daylights out of me! 545 00:32:30,479 --> 00:32:32,606 Sparky, it's Bandel -- he's got Jack Junior. 546 00:32:32,814 --> 00:32:34,399 Oh, my Lord. 547 00:32:34,524 --> 00:32:35,776 Well, what do we do now? 548 00:32:36,026 --> 00:32:38,236 I don't know; the whole plan has gone up in smoke now. 549 00:32:38,403 --> 00:32:39,529 What plan? 550 00:32:39,738 --> 00:32:41,990 I was gonna show up in court day after tomorrow, 551 00:32:42,282 --> 00:32:43,617 with the disc. 552 00:32:43,867 --> 00:32:46,203 To prove my innocence and put Bandel away. 553 00:32:46,536 --> 00:32:49,748 Once again, the best-laid plans seem to end in disaster, don't they? 554 00:32:50,415 --> 00:32:52,250 Now, wait a minute. 555 00:32:52,459 --> 00:32:55,087 They've got Jack, you've got the disc. 556 00:32:55,170 --> 00:32:57,339 I suggest we set up a trade. 557 00:33:04,096 --> 00:33:05,347 Hello? 558 00:33:05,722 --> 00:33:07,474 This is Francine Dalton. 559 00:33:08,517 --> 00:33:10,352 Mr. Bandel... 560 00:33:10,477 --> 00:33:11,937 Francine Dalton. 561 00:33:14,022 --> 00:33:15,357 Francine? 562 00:33:15,565 --> 00:33:17,442 My son for the evidence, Arthur. 563 00:33:17,526 --> 00:33:18,944 You get your case thrown out of court. 564 00:33:19,027 --> 00:33:20,237 We'll be even Steven. 565 00:33:20,404 --> 00:33:22,280 We make the trade tonight, agreed? 566 00:33:22,447 --> 00:33:23,865 No, we'll make the trade tomorrow morning. 567 00:33:24,032 --> 00:33:26,243 It's nice and quiet out here now. 568 00:33:26,451 --> 00:33:28,245 Besides, I can see you coming. 569 00:33:28,328 --> 00:33:31,331 7:00 a.m., alone, Francine. 570 00:33:32,374 --> 00:33:34,042 No problem. 571 00:33:34,626 --> 00:33:36,711 It'll all be over soon, huh? 572 00:33:37,337 --> 00:33:39,131 For both of you. 573 00:34:32,225 --> 00:34:33,894 There's only one thing keeping me 574 00:34:34,019 --> 00:34:35,937 from blowing your head off, slick -- 575 00:34:36,021 --> 00:34:37,189 the Dalton woman. 576 00:34:37,355 --> 00:34:38,815 Where is she? 577 00:34:39,524 --> 00:34:40,984 Can we negotiate? 578 00:34:41,067 --> 00:34:42,068 Okay! 579 00:34:43,195 --> 00:34:45,322 She's on her way. 580 00:34:45,489 --> 00:34:46,615 She's trying to save her son. 581 00:34:46,823 --> 00:34:48,158 That story again? 582 00:34:48,366 --> 00:34:49,910 It happens to be the truth. 583 00:34:50,076 --> 00:34:51,745 But if you don't let me go in there and help her, 584 00:34:51,953 --> 00:34:53,038 we can kiss them both goodbye. 585 00:34:53,205 --> 00:34:55,957 Look, I ain't taking no more of your tap-dancing, slick! 586 00:34:58,293 --> 00:34:59,878 All right. 587 00:35:00,086 --> 00:35:01,421 Okay. 588 00:35:03,256 --> 00:35:05,467 Will you just do me one little favor 589 00:35:05,550 --> 00:35:07,886 and point that thing someplace else? 590 00:35:10,472 --> 00:35:12,849 All right, just relax and listen. 591 00:35:13,099 --> 00:35:16,853 Francine Leyland wants to appear in court tomorrow. 592 00:35:17,437 --> 00:35:19,648 As soon as her son is safe, 593 00:35:19,856 --> 00:35:21,608 she's yours -- you can have the commission. 594 00:35:21,691 --> 00:35:23,527 Until that time, you've got a choice. 595 00:35:23,610 --> 00:35:25,737 Either get in the way, 596 00:35:25,820 --> 00:35:27,197 or help. 597 00:35:27,405 --> 00:35:29,574 Now, what's it gonna be? 598 00:35:51,930 --> 00:35:53,139 Good choice. 599 00:35:57,978 --> 00:35:59,771 There's a guard in front. 600 00:35:59,896 --> 00:36:01,731 Why don't you take him out? 601 00:36:02,649 --> 00:36:04,192 Then keep an eye on things 602 00:36:04,276 --> 00:36:05,944 till I can get them all out of there. 603 00:36:14,744 --> 00:36:16,746 Thought you said you were in a hurry. 604 00:36:44,316 --> 00:36:46,401 She's here. 605 00:36:58,330 --> 00:37:00,498 Looks like she's alone. 606 00:37:21,936 --> 00:37:23,897 Francine... 607 00:37:24,147 --> 00:37:25,732 where's the disc? 608 00:37:31,696 --> 00:37:32,989 Where's Jack? 609 00:37:37,327 --> 00:37:38,745 You all right, Jack? 610 00:37:38,953 --> 00:37:41,414 Well, the last 37 years have been kind of tough. 611 00:37:41,539 --> 00:37:43,458 Get in the elevator, Francine. 612 00:37:46,419 --> 00:37:48,296 Ken, you bring the other elevator. 613 00:37:48,380 --> 00:37:50,090 Lock it off on the fourth floor. 614 00:37:50,173 --> 00:37:51,841 Then bring her to my office. 615 00:37:51,925 --> 00:37:53,551 Yes, sir. 616 00:39:20,346 --> 00:39:22,307 You look good, Francine. 617 00:39:24,684 --> 00:39:26,686 Kenny, get the disc. 618 00:39:36,196 --> 00:39:38,198 Sit down, sit down. 619 00:39:42,494 --> 00:39:44,496 I didn't think you'd show up. 620 00:39:44,746 --> 00:39:48,374 I said what I said to keep you away from all of this. 621 00:39:49,334 --> 00:39:51,419 I'm sorry, Jack. 622 00:40:16,478 --> 00:40:17,771 We've lost power. 623 00:40:17,904 --> 00:40:19,989 Dave, check it out, will you? 624 00:41:10,039 --> 00:41:11,875 Power's back, but I still can't get in. 625 00:41:14,878 --> 00:41:17,839 Francine, I'm getting sick and tired of your games. 626 00:41:17,964 --> 00:41:19,716 I want you to tell me that password, now. 627 00:41:19,924 --> 00:41:22,635 Not until Jack is safe. 628 00:41:22,802 --> 00:41:24,053 We had a deal. 629 00:41:24,345 --> 00:41:25,597 Kenny? 630 00:41:33,313 --> 00:41:34,689 The password, Francine. 631 00:41:38,026 --> 00:41:39,819 Okay. Just don't hurt him. 632 00:41:42,071 --> 00:41:43,489 The password 633 00:41:43,656 --> 00:41:45,199 is Jack. 634 00:41:53,499 --> 00:41:54,792 Hey, there. 635 00:42:11,726 --> 00:42:13,061 Bingo. 636 00:42:13,311 --> 00:42:15,521 All right, let's make sure we have 'em all. 637 00:42:15,605 --> 00:42:17,315 Check out the shell companies. 638 00:42:17,431 --> 00:42:18,691 You shouldn't have given it to him. 639 00:42:18,775 --> 00:42:21,069 - You're my son. - Since when? 640 00:42:21,277 --> 00:42:22,862 Here we are. 641 00:42:22,946 --> 00:42:24,322 I know I deserve that. 642 00:42:24,489 --> 00:42:25,907 Why? 643 00:42:26,115 --> 00:42:27,784 I've always wanted to ask you that. 644 00:42:27,951 --> 00:42:31,204 Jack, please, try and understand. 645 00:42:31,746 --> 00:42:35,249 I was a bride, a mother, 646 00:42:35,541 --> 00:42:37,961 and a widow, all at the age of 17. 647 00:42:40,004 --> 00:42:43,424 Your father was the only man I ever loved. 648 00:42:43,633 --> 00:42:47,345 When he was shot down, I went out of my mind. 649 00:42:49,681 --> 00:42:52,892 I couldn't even take care of myself, much less my own baby. 650 00:42:54,936 --> 00:42:57,355 I never forgave myself for giving you up. 651 00:42:59,440 --> 00:43:01,693 Can you forgive me? 652 00:43:06,406 --> 00:43:08,324 They're all there. 653 00:43:08,408 --> 00:43:11,619 Swiss bank account numbers, phony companies, the lot. 654 00:43:11,828 --> 00:43:13,454 Yeah, the companies might be phony, 655 00:43:13,579 --> 00:43:15,081 but the profits are real enough. 656 00:43:16,791 --> 00:43:18,668 Power's gone again. 657 00:43:21,713 --> 00:43:24,007 Francine, I told you to come up here alone. 658 00:43:26,009 --> 00:43:28,720 Kenny, go on up there, see what's going on. 659 00:43:28,845 --> 00:43:30,388 There's no power failure. 660 00:43:30,638 --> 00:43:32,765 Must be rats. This place is full of 'em. 661 00:44:34,702 --> 00:44:36,704 Come on, move it. Let's go. 662 00:44:37,038 --> 00:44:39,332 What next, a little one-way drive in the country? 663 00:44:39,415 --> 00:44:40,666 Just move. 664 00:44:40,750 --> 00:44:42,794 You can do better than that. 665 00:44:43,044 --> 00:44:45,630 The least you could do is come up with something original, right, Mom? 666 00:44:45,838 --> 00:44:48,216 Arthur never did have much imagination. 667 00:44:48,299 --> 00:44:50,009 Oh. Just shut up, Francine. Keep moving. 668 00:44:50,093 --> 00:44:51,260 Forget it! Forget it! Drop it! 669 00:44:51,469 --> 00:44:52,887 Drop it, Bandel. 670 00:44:53,054 --> 00:44:53,971 Drop it! 671 00:44:54,180 --> 00:44:56,557 No! You drop it. 672 00:44:56,641 --> 00:44:58,476 You drop it. 673 00:44:59,393 --> 00:45:01,771 That woman's coming with me, Bandel. 674 00:45:02,688 --> 00:45:03,981 I don't think so. 675 00:45:04,065 --> 00:45:05,566 We're gonna walk out of here, 676 00:45:05,650 --> 00:45:07,819 and if anyone comes near her, she'll get blown away. 677 00:45:09,195 --> 00:45:10,238 Shoot her. 678 00:45:10,321 --> 00:45:11,489 Go ahead and shoot her. 679 00:45:11,697 --> 00:45:13,282 Price on her head is just as high 680 00:45:13,366 --> 00:45:15,868 whether she's dead or alive. Shoot her! 681 00:45:18,955 --> 00:45:20,998 Come on, you got what you want. Leave her, take me. 682 00:45:21,165 --> 00:45:22,792 No, I think I'll just keep her with me. 683 00:45:22,959 --> 00:45:24,627 Oh, come on, Bandel. 684 00:45:24,710 --> 00:45:26,546 You're over your head, now. 685 00:45:26,629 --> 00:45:28,172 Money's one thing, but murder 686 00:45:28,381 --> 00:45:30,049 and kidnapping is something else. 687 00:45:30,133 --> 00:45:31,592 Give it up. 688 00:45:31,759 --> 00:45:33,261 Man makes good sense. 689 00:45:33,386 --> 00:45:34,846 I'd listen to him. 690 00:45:34,929 --> 00:45:36,848 In fact, I'd jump all over that idea. 691 00:45:37,056 --> 00:45:38,599 Now I'm warning you, stay back. 692 00:45:39,934 --> 00:45:40,852 Stay back! 693 00:45:45,982 --> 00:45:47,483 That's it. 694 00:45:48,776 --> 00:45:50,528 On your feet. 695 00:45:54,031 --> 00:45:55,116 Thank you. 696 00:45:57,160 --> 00:45:59,996 Well... payday. 697 00:46:00,121 --> 00:46:01,372 Uh, Colton... 698 00:46:03,291 --> 00:46:05,668 Why don't you give them a couple of minutes? 699 00:46:06,002 --> 00:46:07,962 They've waited 37 years for this. 700 00:46:19,473 --> 00:46:20,975 "To my friends -- 701 00:46:21,058 --> 00:46:22,518 Thanks again for making it happen. 702 00:46:22,602 --> 00:46:24,729 If you're ever craving chocolate macadamia nuts, 703 00:46:24,854 --> 00:46:26,814 come and look me up. Jesse Colton." 704 00:46:27,064 --> 00:46:29,025 Now that Colton is one happy fella. 705 00:46:29,233 --> 00:46:31,736 How about that Bandel? Now there's one unhappy fella. 706 00:46:31,861 --> 00:46:33,029 I don't know. 707 00:46:33,154 --> 00:46:36,699 Federal prison is a good place for a guy as industrious as Arthur. 708 00:46:36,782 --> 00:46:40,411 He might even amount to something in 20 or 30 years. 709 00:46:40,578 --> 00:46:42,205 So how about you? 710 00:46:42,413 --> 00:46:44,916 What's it like to know there's nobody looking over your shoulder? 711 00:46:45,958 --> 00:46:47,460 Well, for one thing 712 00:46:47,543 --> 00:46:50,087 it makes you want to look ahead instead of behind. 713 00:46:51,672 --> 00:46:55,343 I, uh, haven't got much experience as a mother. 714 00:46:55,551 --> 00:46:57,303 I hope you're going to be patient with me. 715 00:46:57,553 --> 00:46:58,763 Are you kidding? 716 00:46:58,846 --> 00:47:00,848 I've never really been anybody's son before, either. 717 00:47:00,932 --> 00:47:02,391 We'll fake it. 718 00:47:03,392 --> 00:47:04,852 Deal. 50189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.