All language subtitles for MACGR406

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,415 --> 00:01:35,125 For the past two months, 2 00:01:35,209 --> 00:01:37,878 I'd been taking groups of Phoenix Foundation field operatives 3 00:01:37,961 --> 00:01:39,296 into the wilderness, 4 00:01:39,379 --> 00:01:42,257 pitting them against nature and themselves. 5 00:01:42,424 --> 00:01:45,677 If they made it through the three grueling days of survival testing, 6 00:01:45,802 --> 00:01:47,930 they were recertified for field duty, 7 00:01:48,055 --> 00:01:51,225 and life went on pretty much the same as always. 8 00:01:51,308 --> 00:01:54,686 If they didn't make it, like Bill Foy, 9 00:01:54,770 --> 00:01:57,981 they were reassigned to other duties. 10 00:02:14,873 --> 00:02:16,500 I was tired. 11 00:02:16,625 --> 00:02:21,046 I smelled like a monkey cage, and I felt like a prize fink. 12 00:02:21,255 --> 00:02:24,341 Who was I to judge my peers? 13 00:02:27,177 --> 00:02:29,137 Rough day at the office? 14 00:02:29,263 --> 00:02:30,347 Pete. 15 00:02:31,098 --> 00:02:33,141 Just the man I wanted to see. 16 00:02:33,267 --> 00:02:36,061 You've got to get me off this assignment. 17 00:02:36,436 --> 00:02:38,647 I just washed out Bill Foy. 18 00:02:38,855 --> 00:02:40,148 Bill Foy? 19 00:02:40,357 --> 00:02:43,151 Yeah, and I don't feel too good about it, either. 20 00:02:43,318 --> 00:02:45,487 Well, you do realize he's ten years younger than I am. 21 00:02:45,696 --> 00:02:48,198 Well, I guess he just spent too many years behind a desk. 22 00:02:48,282 --> 00:02:50,659 He was out of it by the end of the first day. 23 00:02:50,742 --> 00:02:53,245 And... he broke his leg. 24 00:02:56,373 --> 00:02:58,125 Well, that's what I'm here to tell you. 25 00:02:58,208 --> 00:03:00,586 You've got, uh, one more party of one 26 00:03:00,711 --> 00:03:02,629 and then you get your rotation off the assignment. 27 00:03:02,853 --> 00:03:05,522 One. Must be somebody pretty important. 28 00:03:05,674 --> 00:03:07,801 - Yeah, it is. - Yeah? Who? 29 00:03:08,226 --> 00:03:09,386 Me. 30 00:03:13,890 --> 00:03:15,642 You want some stew? 31 00:03:15,851 --> 00:03:17,352 I made it myself. 32 00:03:18,270 --> 00:03:20,355 Well, out of a can. 33 00:03:26,528 --> 00:03:28,196 It's hot. 34 00:03:29,781 --> 00:03:31,783 Yeah, word came down about a week ago. 35 00:03:31,867 --> 00:03:34,911 No exemptions from recertification. 36 00:03:36,079 --> 00:03:38,040 I put it off as long as I could. 37 00:03:38,165 --> 00:03:41,668 I didn't think anybody as high up as you had to go through this. 38 00:03:41,752 --> 00:03:44,212 Listen, I set this program up myself. 39 00:03:44,296 --> 00:03:45,839 Years ago. 40 00:03:46,465 --> 00:03:49,384 Because I believed that field operatives 41 00:03:49,468 --> 00:03:51,720 had to be ready for anything. 42 00:03:51,845 --> 00:03:54,222 Otherwise they couldn't be trusted. 43 00:03:54,473 --> 00:03:57,059 And, uh... now here I am, 44 00:03:57,142 --> 00:03:59,061 and, uh... 45 00:03:59,144 --> 00:04:02,689 I let myself get just a... little bit out of shape. 46 00:04:02,898 --> 00:04:04,566 You're not worried about this, are you? 47 00:04:05,776 --> 00:04:07,694 Worried? 48 00:04:07,903 --> 00:04:09,655 Listen, what's to worry? 49 00:04:09,738 --> 00:04:12,658 I've just got to face it. Either I make it, or I don't. 50 00:04:12,908 --> 00:04:13,909 You're worried. 51 00:04:14,117 --> 00:04:15,452 Yeah. 52 00:04:15,952 --> 00:04:19,289 Look, Pete, I'd be lying to you if I said this course was easy. 53 00:04:19,623 --> 00:04:21,792 But it's nothing you haven't been through before. 54 00:04:21,917 --> 00:04:25,045 Yeah. I aced it once. 55 00:04:26,046 --> 00:04:27,798 Last time, I even enjoyed it. 56 00:04:31,051 --> 00:04:32,636 Of course that was... 57 00:04:32,719 --> 00:04:34,763 a hundred years and 30 pounds ago. 58 00:04:37,265 --> 00:04:41,311 Well, it... isn't anything I haven't done before. 59 00:04:42,062 --> 00:04:43,063 Right? 60 00:04:47,109 --> 00:04:48,944 Follow me. 61 00:04:50,779 --> 00:04:52,531 Closely. 62 00:05:16,304 --> 00:05:18,265 - Pete, you okay? - Yeah. 63 00:05:18,390 --> 00:05:20,058 That's kind of a tough landing. 64 00:05:20,142 --> 00:05:23,311 Oh... lucky I've got the padding for that, eh? 65 00:05:24,312 --> 00:05:27,941 So, what's next on the list of tortures? 66 00:05:29,568 --> 00:05:32,237 Well, I call it an obstacle course. 67 00:05:32,362 --> 00:05:35,115 Some of the others call it MacGyverland. 68 00:05:36,533 --> 00:05:38,285 MacGyverland? 69 00:05:38,452 --> 00:05:40,996 Okay, I've done that. 70 00:05:41,079 --> 00:05:42,622 Now what? 71 00:05:44,416 --> 00:05:45,876 All right. 72 00:05:49,337 --> 00:05:51,089 Ready for this? 73 00:05:53,008 --> 00:05:55,635 The first move is up the ladder. 74 00:06:03,727 --> 00:06:05,896 Then you're out to the rope... 75 00:06:11,735 --> 00:06:13,695 crawl across here... 76 00:06:24,122 --> 00:06:26,208 ease yourself down the rope. 77 00:06:26,792 --> 00:06:28,668 Hang onto the rope for this. 78 00:06:30,796 --> 00:06:32,172 Keep your feet together. 79 00:06:32,297 --> 00:06:34,341 A little flourish at the end... 80 00:06:36,676 --> 00:06:38,220 See, it's not so bad. 81 00:06:38,845 --> 00:06:40,680 MacGyverland, huh? 82 00:06:41,932 --> 00:06:43,558 How did Bill Foy do here? 83 00:06:45,310 --> 00:06:48,480 Well, actually, this is where he broke his leg. 84 00:06:48,688 --> 00:06:50,023 Oh. 85 00:08:28,413 --> 00:08:29,831 Take it easy now. 86 00:08:41,384 --> 00:08:43,762 Come on Pete, let me give you a hand. 87 00:08:43,970 --> 00:08:45,680 I think I could use a whole body. 88 00:08:45,931 --> 00:08:47,015 Here... 89 00:08:47,140 --> 00:08:48,391 Ow! 90 00:08:49,726 --> 00:08:51,144 Thanks. 91 00:08:51,227 --> 00:08:52,729 So, uh... 92 00:08:53,104 --> 00:08:56,149 level with me, MacGyver. How am I doing so far? 93 00:08:57,233 --> 00:08:58,735 Better than Bill Foy. 94 00:09:01,655 --> 00:09:03,156 Next stage is over here. 95 00:09:07,661 --> 00:09:11,206 Oh, that workout this afternoon wasn't bad enough. 96 00:09:11,331 --> 00:09:14,084 Now we've got to put up with lousy weather. 97 00:09:18,797 --> 00:09:21,383 I'm going to sleep right here. 98 00:09:22,050 --> 00:09:23,802 On my pack. 99 00:09:29,557 --> 00:09:33,019 And if I need anything more to eat than this orange, 100 00:09:33,845 --> 00:09:35,947 I'll eat my shoe. 101 00:09:36,498 --> 00:09:38,233 If I can get it off. 102 00:09:39,109 --> 00:09:42,754 Oh. Has it really come to this? 103 00:09:42,988 --> 00:09:46,116 Oh... middle age, fallen arches... 104 00:09:46,282 --> 00:09:47,575 blisters. 105 00:09:47,701 --> 00:09:50,245 And now acute humiliation. 106 00:09:50,453 --> 00:09:52,914 Well, there's no reason to be humiliated. 107 00:09:53,039 --> 00:09:54,416 This is a tough course. 108 00:09:54,511 --> 00:09:57,264 Yeah. And I'm washing out on it. 109 00:09:58,311 --> 00:10:00,046 I saw you writing in that notebook. 110 00:10:00,714 --> 00:10:02,921 Don't you think the first day is a little early 111 00:10:02,999 --> 00:10:04,484 to be judging something like this? 112 00:10:04,634 --> 00:10:06,052 That's just the point. 113 00:10:06,177 --> 00:10:07,779 It is only the first day. 114 00:10:07,929 --> 00:10:10,682 Look Pete, the only thing you should be concerned with right now 115 00:10:10,765 --> 00:10:12,659 is finding some food and bedding down. 116 00:10:12,743 --> 00:10:14,978 Don't patronize me, MacGyver. 117 00:10:15,061 --> 00:10:17,355 I don't think I can stand that. 118 00:10:18,106 --> 00:10:20,275 You think that's what I'm doing? 119 00:10:21,276 --> 00:10:24,029 No. I think that's what you're trying not to do. 120 00:10:26,031 --> 00:10:28,742 You know I asked for this recertification... 121 00:10:28,825 --> 00:10:30,869 before you got rotated off the assignment. 122 00:10:30,952 --> 00:10:32,203 Why? 123 00:10:32,328 --> 00:10:34,873 Because if I am going to wash out... 124 00:10:35,506 --> 00:10:37,600 I want to do it in front of a real friend. 125 00:10:51,765 --> 00:10:56,394 Pete, if the absolute worst happened, 126 00:10:56,644 --> 00:11:01,441 and they reclassified you out of field operations, 127 00:11:01,524 --> 00:11:03,126 where would you transfer? 128 00:11:05,528 --> 00:11:07,072 I wouldn't. 129 00:11:08,656 --> 00:11:10,575 I'd retire. 130 00:11:10,950 --> 00:11:13,912 Yeah. You tried that once before, remember? 131 00:11:14,162 --> 00:11:17,373 It took you two days and you were climbing the walls. 132 00:11:17,557 --> 00:11:19,084 You might as well just admit it, 133 00:11:19,167 --> 00:11:20,960 you were not meant to be inactive. 134 00:11:21,044 --> 00:11:22,170 Hmm... 135 00:11:22,253 --> 00:11:25,590 Besides, you're too valuable to the Phoenix Foundation. 136 00:11:25,882 --> 00:11:28,259 Well, that's just it, see? 137 00:11:28,468 --> 00:11:30,612 Because I still feel valuable. 138 00:11:30,887 --> 00:11:32,488 I know I'm valuable. 139 00:11:32,806 --> 00:11:35,892 I mean, if I can't go out into the field, and actually 140 00:11:36,017 --> 00:11:38,228 do some real good... 141 00:11:39,468 --> 00:11:41,164 what does it all add up to? 142 00:11:43,900 --> 00:11:47,420 Besides, what would you do without me? 143 00:11:48,588 --> 00:11:51,341 To bail you out of all the trouble you're so good at getting into. 144 00:11:54,994 --> 00:11:56,346 That's a good question. 145 00:11:56,830 --> 00:11:58,456 Yeah. 146 00:12:00,208 --> 00:12:03,002 And in keeping with that sentiment... 147 00:12:04,379 --> 00:12:07,257 what do you say we go gather some nuts and berries? 148 00:12:07,382 --> 00:12:09,050 And some more wood. 149 00:12:09,175 --> 00:12:11,553 Attaboy, never say die! 150 00:12:11,678 --> 00:12:14,556 You betcha! Full speed ahead. 151 00:12:14,681 --> 00:12:16,391 Blisters and all. 152 00:12:39,330 --> 00:12:40,915 What is it? 153 00:13:12,030 --> 00:13:13,631 Not good. 154 00:13:16,743 --> 00:13:18,369 From the condition of the bodies, 155 00:13:18,494 --> 00:13:21,472 they couldn't have crashed more than ten or 12 hours ago. 156 00:13:27,253 --> 00:13:29,547 Look at that. Camera mountings. 157 00:13:31,758 --> 00:13:33,259 "Breck Taylor. 158 00:13:34,302 --> 00:13:36,304 Drug Enforcement Administration..." 159 00:13:36,387 --> 00:13:38,489 Air surveillance. Gotta be. 160 00:13:44,896 --> 00:13:48,291 Oh... what a waste. 161 00:13:58,076 --> 00:14:00,245 Hey, Pete, take a look at this engine. 162 00:14:00,370 --> 00:14:02,205 Or what's left of it. 163 00:14:04,749 --> 00:14:07,794 Well, the whole exhaust system has been blown away. 164 00:14:08,461 --> 00:14:10,546 That's the hottest part of the plane. 165 00:14:11,881 --> 00:14:13,549 Are you thinking what I'm thinking? 166 00:14:13,716 --> 00:14:14,842 Heat-seeking missile? 167 00:14:15,885 --> 00:14:19,931 Yeah, I'd be willing to bet these guys were shot out of the sky. 168 00:14:20,098 --> 00:14:22,392 Well, you know they're gonna send out search planes. 169 00:14:22,517 --> 00:14:24,352 I mean, if whoever did this is still out there, 170 00:14:24,435 --> 00:14:26,020 it could happen again. 171 00:14:26,104 --> 00:14:28,273 Yeah, well, we can forget that radio. 172 00:14:28,398 --> 00:14:29,899 The crash pretty much fried it. 173 00:14:29,983 --> 00:14:31,567 There wouldn't be enough juice in that battery 174 00:14:31,651 --> 00:14:33,027 to transmit very far anyway. 175 00:14:33,194 --> 00:14:35,338 Listen, we've got to notify somebody, somehow. 176 00:14:35,446 --> 00:14:36,739 I know, Pete. 177 00:14:36,808 --> 00:14:39,467 The problem is, it's a three-day trek out of here. 178 00:14:52,630 --> 00:14:54,799 Well, if they were photographing when they crashed, 179 00:14:54,924 --> 00:14:57,385 this camera ought to let us know what they were looking at. 180 00:14:57,468 --> 00:15:01,097 Yeah... if we had some way to develop the film. 181 00:15:02,265 --> 00:15:03,474 Do we? 182 00:15:05,101 --> 00:15:06,936 Well I'll need some battery acid, 183 00:15:07,061 --> 00:15:08,855 which I can get from the plane... 184 00:15:08,938 --> 00:15:11,357 potassium bromide, bicarb... 185 00:15:11,499 --> 00:15:13,334 Well, we can get those from the first aid kit. 186 00:15:13,526 --> 00:15:16,362 Ammonia capsules. They'll be in the kit, too. 187 00:15:17,697 --> 00:15:19,966 And I can use the juice from one of your oranges. 188 00:15:20,116 --> 00:15:21,909 Orange juice? 189 00:15:23,661 --> 00:15:26,789 MacGyver, come on, that... that's amazing. 190 00:15:26,914 --> 00:15:29,834 - Are you sure that's gonna work? - Nope. 191 00:15:42,622 --> 00:15:44,490 I covered the bodies the best I could. 192 00:15:45,058 --> 00:15:47,060 Wish I could have done more. 193 00:15:47,393 --> 00:15:48,811 How's it going? 194 00:15:48,895 --> 00:15:50,605 Well, it's been long enough. 195 00:15:50,688 --> 00:15:51,939 Let's try it. 196 00:15:52,065 --> 00:15:55,443 Now it's gonna go dark in a few seconds, so look fast. 197 00:16:00,406 --> 00:16:02,992 That's a lake, and a seaplane... 198 00:16:05,453 --> 00:16:06,954 Two men, running. 199 00:16:07,163 --> 00:16:08,706 Look, one of them's holding something. 200 00:16:08,790 --> 00:16:09,957 Maybe the missile launcher. 201 00:16:13,920 --> 00:16:15,254 Right there. 202 00:16:15,630 --> 00:16:17,715 That's where they fired the missile. 203 00:16:20,176 --> 00:16:22,303 The rest of them are blank. 204 00:16:22,970 --> 00:16:24,931 We're looking at high-tech munitions, 205 00:16:25,014 --> 00:16:27,700 cold-blooded murder, and a DEA plane. 206 00:16:27,850 --> 00:16:29,660 It smells like a heavy drug operation to me. 207 00:16:29,727 --> 00:16:32,205 Yeah, well, this is the right area for it. It's perfect. 208 00:16:32,313 --> 00:16:34,780 The only lake around here that's big enough to support 209 00:16:34,874 --> 00:16:36,651 a seaplane is Crystal Lake. 210 00:16:36,859 --> 00:16:38,111 Well, how far is it? 211 00:16:38,319 --> 00:16:40,630 About six hours, over rough terrain. 212 00:16:42,323 --> 00:16:43,895 You up to it? 213 00:16:44,262 --> 00:16:45,660 Well, I have to be. 214 00:16:45,868 --> 00:16:47,578 Have you got a plan? 215 00:16:47,829 --> 00:16:50,665 I think we should try to get to their plane and radio for help. 216 00:16:50,864 --> 00:16:52,299 Oh, that's simple enough. 217 00:16:52,381 --> 00:16:53,657 Tough part's getting there. 218 00:16:53,835 --> 00:16:55,478 I'm not gonna slow you down. 219 00:16:56,045 --> 00:16:57,296 Okay. 220 00:17:36,210 --> 00:17:37,837 Looks like the one in the picture. 221 00:17:37,920 --> 00:17:40,173 That's definitely headed towards Crystal Lake. 222 00:17:41,716 --> 00:17:45,803 From the direction, I'd say it was coming from the open sea. 223 00:17:46,471 --> 00:17:48,473 Mother ship operation? 224 00:17:48,556 --> 00:17:51,434 Yeah, they're getting very popular on the west coast. 225 00:18:24,008 --> 00:18:26,761 Someone's gonna come looking for that plane we shot down. 226 00:18:26,886 --> 00:18:29,013 It's been almost 24 hours now. 227 00:18:29,138 --> 00:18:30,890 I say you call in your distributor 228 00:18:30,973 --> 00:18:32,975 and we get this thing over with now. 229 00:18:33,100 --> 00:18:34,977 We have two more runs to make to the ship. 230 00:18:35,186 --> 00:18:37,605 My people are expecting 1,800 kilos in that cave. 231 00:18:37,772 --> 00:18:39,774 If their customers get a partial delivery, they'll kill us. 232 00:18:39,857 --> 00:18:40,983 Is that simple enough for you? 233 00:18:41,150 --> 00:18:43,528 This operation was supposed to be undetectable! 234 00:18:43,611 --> 00:18:45,112 The very best. 235 00:18:45,196 --> 00:18:46,906 You know, I'm gonna tell you, Crandall. 236 00:18:47,031 --> 00:18:48,241 I don't like how this is going. 237 00:18:48,449 --> 00:18:51,327 I hired you to fly, and that's what you'll do. 238 00:18:51,452 --> 00:18:53,788 Now let's get it done. 239 00:19:14,350 --> 00:19:15,768 MacGyver! 240 00:19:16,352 --> 00:19:18,854 I know I said I wouldn't hold you up, but I got to stop. 241 00:19:18,938 --> 00:19:20,022 Just for a minute. 242 00:19:23,859 --> 00:19:25,653 Well, we got 'em. 243 00:19:26,529 --> 00:19:28,531 There's a seaplane on the south shore. 244 00:19:29,615 --> 00:19:32,076 Looks like they're getting ready to leave. 245 00:19:32,994 --> 00:19:34,537 So what do we do? 246 00:19:34,662 --> 00:19:36,831 They could be making another run. 247 00:19:37,290 --> 00:19:39,584 I say we check out their camp. 248 00:19:39,750 --> 00:19:44,297 We could be there in a... quick, two-hour hike. 249 00:19:44,922 --> 00:19:48,384 You know, I would think, out of respect for an older man, 250 00:19:48,509 --> 00:19:50,094 and your superior, 251 00:19:50,177 --> 00:19:54,473 you would have the common decency to be a little bit winded. 252 00:20:09,280 --> 00:20:11,115 Let's pack 'em a little higher this time 253 00:20:11,198 --> 00:20:12,658 and get it over with. 254 00:20:12,867 --> 00:20:14,702 Yeah, I'll go for that. 255 00:21:01,666 --> 00:21:04,085 Looks like the plane was moored here. 256 00:21:04,335 --> 00:21:05,878 Well, there's no campfire, 257 00:21:06,170 --> 00:21:08,214 ashes, anything. 258 00:21:08,589 --> 00:21:11,050 I say we look for a stash. 259 00:21:11,509 --> 00:21:13,052 Now I like that, Pete. 260 00:21:13,135 --> 00:21:15,221 You're thinking like a smuggler. 261 00:21:15,346 --> 00:21:17,473 Well, the brain is the last thing to go. 262 00:21:17,556 --> 00:21:19,141 Yeah, what's the first? 263 00:21:19,225 --> 00:21:21,060 Uh, can't remember. 264 00:21:29,944 --> 00:21:31,070 All right. 265 00:21:31,153 --> 00:21:32,571 We'll radio on the way back. 266 00:21:32,655 --> 00:21:34,657 Have the next load on the launch by the time we land. 267 00:21:51,132 --> 00:21:53,008 Hey, Pete... 268 00:22:00,224 --> 00:22:02,017 It's a generator. 269 00:22:27,752 --> 00:22:30,796 Here... take my flashlight. 270 00:22:39,889 --> 00:22:41,891 Here, let me get your light. 271 00:22:47,855 --> 00:22:49,899 No one home, huh? 272 00:22:50,338 --> 00:22:51,917 Well, let's take a look. 273 00:23:12,880 --> 00:23:17,134 Well... look what they've got behind door number three. 274 00:23:17,885 --> 00:23:19,762 Talk about a stash. 275 00:23:19,887 --> 00:23:22,181 There's got to be more than a ton here. 276 00:23:22,515 --> 00:23:25,434 Yeah, I'd be willing to bet somebody's coming back. 277 00:23:42,576 --> 00:23:44,328 Whoa! 278 00:23:55,548 --> 00:23:56,882 That's coke. 279 00:23:59,009 --> 00:24:01,220 Must be $50 million worth here. 280 00:24:01,554 --> 00:24:03,055 Take one of these along for evidence? 281 00:24:03,264 --> 00:24:05,182 Yeah. Good idea. 282 00:24:09,687 --> 00:24:11,856 - Do you hear that? - What? 283 00:24:11,981 --> 00:24:13,440 Listen. 284 00:24:15,150 --> 00:24:16,777 Let's get out of here. 285 00:24:43,429 --> 00:24:45,723 Pete... wait a minute. 286 00:24:46,807 --> 00:24:48,851 They've still got to unload. 287 00:24:49,035 --> 00:24:50,411 Let's hide down in there. 288 00:24:50,519 --> 00:24:53,147 When they're both in the storage area, let's make a move to the plane. 289 00:24:53,230 --> 00:24:54,607 All right. 290 00:24:56,400 --> 00:24:57,943 Right there. 291 00:25:00,446 --> 00:25:02,698 Turn off your light! 292 00:25:45,074 --> 00:25:46,408 Crandall! 293 00:25:46,617 --> 00:25:47,743 Someone's been here! 294 00:25:47,952 --> 00:25:49,954 You hear me? Get in here! 295 00:25:56,961 --> 00:25:58,128 Pete! 296 00:25:59,505 --> 00:26:00,756 Suck it up. 297 00:26:07,471 --> 00:26:08,947 Suck it up! 298 00:26:09,709 --> 00:26:11,294 I am. 299 00:26:42,715 --> 00:26:44,842 Wilcox! Over here. 300 00:26:58,564 --> 00:26:59,732 Let's go, Pete! 301 00:27:02,317 --> 00:27:04,153 - There's two guys. - Could be D.E.A. 302 00:27:04,236 --> 00:27:05,821 Whoever it is, they're not getting away. 303 00:27:05,904 --> 00:27:08,032 Stay here and cover 'em. 304 00:27:15,205 --> 00:27:17,499 Looks like this is as far as it goes. 305 00:27:36,852 --> 00:27:38,896 Get ready to run. 306 00:27:48,155 --> 00:27:49,448 Get down, Pete! 307 00:28:13,722 --> 00:28:14,932 Pete? 308 00:28:15,182 --> 00:28:16,517 Yeah... 309 00:28:16,642 --> 00:28:18,352 - Pete. - Yeah. 310 00:28:18,977 --> 00:28:20,395 You okay? 311 00:28:20,604 --> 00:28:23,982 Oh... ow! Ow. 312 00:28:24,108 --> 00:28:25,359 I'll live. 313 00:28:25,692 --> 00:28:28,278 I'll hurt, but I'll live. 314 00:28:34,076 --> 00:28:35,911 Sealed tight. 315 00:28:39,581 --> 00:28:41,834 MacGyver, we would need wings to get up to that hole. 316 00:28:42,084 --> 00:28:43,168 Maybe not. 317 00:28:44,670 --> 00:28:46,171 I think I can work a route. 318 00:28:47,589 --> 00:28:49,675 There's still a chance we can stop 'em, 319 00:28:49,800 --> 00:28:52,010 if we get out of here together. 320 00:28:53,637 --> 00:28:55,973 Are you suggesting that I climb that? 321 00:28:56,181 --> 00:28:57,975 One step at a time, Pete. 322 00:29:00,269 --> 00:29:02,146 Let me have your hammer. 323 00:29:08,777 --> 00:29:10,946 You and your heavy artillery. 324 00:29:11,029 --> 00:29:12,698 You know you're lucky 325 00:29:12,781 --> 00:29:14,449 you didn't bring the whole mountain down on us. 326 00:29:14,533 --> 00:29:17,035 Quit your whining. Let's just get it done. 327 00:29:24,501 --> 00:29:25,836 Grappling hook, right? 328 00:29:26,003 --> 00:29:27,379 Right. 329 00:29:27,629 --> 00:29:29,173 I was afraid of that. 330 00:30:32,736 --> 00:30:34,154 Good job. 331 00:30:34,363 --> 00:30:35,864 Oh, thanks. 332 00:30:36,615 --> 00:30:37,950 Told you I could do it. 333 00:31:15,821 --> 00:31:16,947 All right, Pete. 334 00:31:17,197 --> 00:31:19,908 I want you to wait until I get over there till you start out. 335 00:31:20,117 --> 00:31:21,118 Yeah, sure. 336 00:31:35,382 --> 00:31:37,509 Oh, one more thing, Pete. 337 00:31:37,676 --> 00:31:38,885 Yeah? 338 00:31:38,969 --> 00:31:40,220 Don't look down. 339 00:31:45,434 --> 00:31:46,601 Okay. 340 00:31:52,316 --> 00:31:53,900 All right, Pete, nice and easy. 341 00:32:01,992 --> 00:32:03,618 That's it... 342 00:32:15,922 --> 00:32:17,049 Take it slow... 343 00:32:20,177 --> 00:32:22,095 Come on, fatso, you can do it. 344 00:32:22,179 --> 00:32:24,598 You said you could do it, now do it! 345 00:32:24,890 --> 00:32:26,308 What's that? 346 00:32:26,516 --> 00:32:28,226 Nothing, I'm all right. 347 00:32:32,272 --> 00:32:35,067 Come on, a little more. 348 00:32:36,068 --> 00:32:37,486 Come on. 349 00:32:38,028 --> 00:32:39,404 You've got it. 350 00:32:42,366 --> 00:32:43,950 Attaboy! 351 00:32:46,745 --> 00:32:47,996 See? 352 00:32:48,205 --> 00:32:49,373 That wasn't so bad, was it? 353 00:32:49,623 --> 00:32:51,541 No. It was fine. 354 00:33:04,971 --> 00:33:07,933 One more pitch from that ledge and we're out of here. 355 00:33:08,016 --> 00:33:08,975 Great. 356 00:33:21,905 --> 00:33:24,866 So uh, when do your customers pick up the stuff? 357 00:33:24,991 --> 00:33:26,159 Early in the morning. 358 00:33:26,238 --> 00:33:28,245 By then we should be sitting in my office. 359 00:33:28,328 --> 00:33:29,538 When they find the coke 360 00:33:29,621 --> 00:33:31,331 they radio us and uh, we collect our piece. 361 00:33:39,464 --> 00:33:41,466 This next part might be a little tricky. 362 00:33:41,675 --> 00:33:44,302 You mean uh, compared to the day at the beach we've had so far? 363 00:33:45,470 --> 00:33:47,013 Yeah. 364 00:34:09,119 --> 00:34:10,537 Piece of cake. 365 00:34:11,913 --> 00:34:14,541 All right, Pete, it's your turn. 366 00:34:14,875 --> 00:34:16,668 It's kind of a rough go. 367 00:34:16,918 --> 00:34:19,171 Give it a shot. You got to do it. 368 00:34:19,379 --> 00:34:21,673 Yeah, sure. 369 00:34:25,260 --> 00:34:27,679 Give it a shot. 370 00:34:44,196 --> 00:34:45,363 Hang in there, Pete. 371 00:35:17,979 --> 00:35:19,439 Thanks. 372 00:35:21,316 --> 00:35:22,901 I did it! 373 00:35:24,361 --> 00:35:27,155 Yeah, you did. 374 00:35:35,163 --> 00:35:37,374 All right, give me your hand. 375 00:36:00,313 --> 00:36:02,148 Did you hear something? 376 00:36:10,323 --> 00:36:12,117 No... 377 00:36:15,704 --> 00:36:17,247 Take a look. 378 00:36:25,755 --> 00:36:27,048 See you up top. 379 00:36:27,173 --> 00:36:28,466 Yeah. 380 00:36:52,490 --> 00:36:53,992 Okay, you ready, Pete? 381 00:36:54,117 --> 00:36:55,410 Yeah. 382 00:37:03,126 --> 00:37:05,003 Hold it! I hear company. 383 00:37:08,089 --> 00:37:09,049 Catch! 384 00:37:09,341 --> 00:37:10,675 What? 385 00:37:13,386 --> 00:37:14,804 Oh! 386 00:38:08,274 --> 00:38:09,526 You see anything? 387 00:38:09,734 --> 00:38:10,902 Nothing. 388 00:38:11,111 --> 00:38:13,738 Well, then get down here. Let's go. 389 00:38:13,988 --> 00:38:15,532 Yeah, yeah. 390 00:38:30,505 --> 00:38:31,923 Pete. 391 00:38:32,257 --> 00:38:33,299 Yeah? 392 00:38:33,967 --> 00:38:35,051 Pete? 393 00:38:35,218 --> 00:38:36,094 What?! 394 00:38:36,302 --> 00:38:38,012 - You okay? - Yeah. 395 00:38:39,097 --> 00:38:40,682 But I missed the rope. 396 00:38:40,932 --> 00:38:43,309 What? Where is it? 397 00:38:43,518 --> 00:38:45,311 It's 30 feet down. 398 00:38:50,024 --> 00:38:51,359 Oh, man. 399 00:38:53,111 --> 00:38:54,612 Can you reach me? 400 00:38:58,700 --> 00:38:59,659 No. 401 00:39:00,368 --> 00:39:01,786 It's too far. 402 00:39:01,995 --> 00:39:03,496 You're gonna have to climb. 403 00:39:10,378 --> 00:39:11,963 All right. 404 00:39:13,548 --> 00:39:14,841 Here I come. 405 00:39:31,024 --> 00:39:32,650 That's right. Come on. 406 00:39:42,368 --> 00:39:44,287 There's a foothold right by your right foot. 407 00:40:17,737 --> 00:40:19,030 Where are they? 408 00:40:31,918 --> 00:40:34,587 So we're finally back to your simple plan, eh? 409 00:40:34,671 --> 00:40:36,506 Yeah, I think I know how to do it, too. 410 00:40:36,589 --> 00:40:38,633 How did I know that? 411 00:40:38,792 --> 00:40:41,594 We got to get them both away from the plane at the same time. 412 00:40:41,719 --> 00:40:43,805 I'll make my way down to the lake, get their attention, 413 00:40:43,888 --> 00:40:46,349 then head in that direction. I'll try not to lose them. 414 00:40:46,432 --> 00:40:48,226 And while you take them for a stroll, 415 00:40:48,309 --> 00:40:49,978 I'll make the call on the plane radio. 416 00:40:50,061 --> 00:40:52,522 Yeah. Once you do that, get out of there. 417 00:40:52,730 --> 00:40:54,315 - I'll meet you back here. - Right. 418 00:40:54,482 --> 00:40:55,692 Now give me your coat. 419 00:40:56,734 --> 00:40:58,278 My coat? 420 00:40:58,361 --> 00:40:59,821 MacGyver, it... 421 00:41:02,073 --> 00:41:04,200 Never mind. I don't want to know. 422 00:41:05,159 --> 00:41:06,786 Give me a hand. 423 00:41:17,130 --> 00:41:19,048 - Hey, look. - What? 424 00:41:57,086 --> 00:41:58,671 There he is! Get him! 425 00:41:58,880 --> 00:41:59,923 There! 426 00:42:14,228 --> 00:42:16,481 Phoenix Outpost. Come in. 427 00:42:16,981 --> 00:42:18,900 Phoenix, come in please. 428 00:42:19,025 --> 00:42:20,693 This is Phoenix Base. Go ahead. 429 00:42:20,777 --> 00:42:22,528 Phoenix. Listen carefully. 430 00:42:22,612 --> 00:42:25,323 This is Peter Thornton. Crystal Lake, south shore. 431 00:42:46,052 --> 00:42:47,637 - Aw... - What? 432 00:42:51,140 --> 00:42:53,184 One of them's still back there. 433 00:45:03,731 --> 00:45:05,024 Your friend's not here. 434 00:45:05,483 --> 00:45:06,734 I shot him. 435 00:45:07,151 --> 00:45:10,154 He wasn't, uh, built for heroics. 436 00:45:13,031 --> 00:45:14,784 You know, you've caused me an awful lot of trouble. 437 00:45:14,951 --> 00:45:16,119 Well, we tried. 438 00:45:26,087 --> 00:45:27,380 Pete! 439 00:45:36,389 --> 00:45:39,392 Does this count towards my recertification, 440 00:45:39,475 --> 00:45:41,352 or do I have to go back to MacGyverland? 441 00:45:41,561 --> 00:45:43,479 You just saved the teacher's life. 442 00:45:43,604 --> 00:45:45,439 Of course you passed. 443 00:46:10,798 --> 00:46:12,758 DEA is really high on you two. 444 00:46:12,967 --> 00:46:15,845 The rumor is, they're thinking of giving you medals. 445 00:46:16,012 --> 00:46:17,221 Medals? 446 00:46:17,346 --> 00:46:20,474 I had my heart set on a chocolate shake and a cheeseburger. 447 00:46:20,600 --> 00:46:23,311 Well, I'm glad to see you still have your sense of humor. 448 00:46:23,728 --> 00:46:26,022 Since the rest of me is lost forever, you mean? 449 00:46:30,651 --> 00:46:32,361 We'll get you out of here in the chopper 450 00:46:32,445 --> 00:46:34,113 as soon as it's gassed up. 451 00:46:34,197 --> 00:46:37,200 Anything I can do for you in the meantime? 452 00:46:37,283 --> 00:46:39,452 Could you arrange to have me put to sleep? 453 00:46:39,535 --> 00:46:42,163 Oh, come on, Pete, it's not that bad. 454 00:46:42,371 --> 00:46:43,623 Nah. 455 00:46:43,706 --> 00:46:45,208 I'll live. 456 00:46:46,500 --> 00:46:48,377 I owe you big. 457 00:46:49,045 --> 00:46:50,838 If it wasn't for you, 458 00:46:50,922 --> 00:46:53,424 I wouldn't still be a certified field agent. 459 00:46:54,050 --> 00:46:56,219 That's important to me. 460 00:46:56,510 --> 00:47:00,848 Well, just consider it a down payment on an old debt of mine. 461 00:47:01,098 --> 00:47:02,183 What debt? 462 00:47:02,683 --> 00:47:04,518 All the years I've looked up to you. 463 00:47:04,769 --> 00:47:06,145 Yeah? 464 00:47:06,395 --> 00:47:07,730 You never told me that. 465 00:47:10,107 --> 00:47:11,776 Huh... Hey. 466 00:47:11,859 --> 00:47:14,946 You know, I lost six pounds out there. 467 00:47:16,530 --> 00:47:18,199 I may start dating again. 468 00:47:21,035 --> 00:47:22,536 Oh, nurse. 31818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.