Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,565 --> 00:01:20,611
There's just something about the Pennsylvania countryside.
2
00:01:20,861 --> 00:01:23,572
It smells clean and innocent.
3
00:01:23,780 --> 00:01:26,074
And after four weeks crammed inside
4
00:01:26,158 --> 00:01:28,368
a stuffy space simulator testing lab,
5
00:01:28,452 --> 00:01:31,663
my senses needed to get reacquainted with nature.
6
00:01:32,414 --> 00:01:35,250
It's as close to paradise as you can get.
7
00:01:35,375 --> 00:01:40,756
Fresh air, cool, green trees, warm sunshine, and wildlife.
8
00:02:04,613 --> 00:02:06,031
Come on!
9
00:02:23,423 --> 00:02:25,384
Be careful, Christy.
10
00:02:41,358 --> 00:02:42,484
He's dead!
11
00:02:42,609 --> 00:02:44,736
He's breathing, but he's hurt badly.
12
00:02:46,280 --> 00:02:47,781
Are you all right?
13
00:02:49,241 --> 00:02:51,159
Grandpa will know what to do.
14
00:02:52,202 --> 00:02:53,745
I'll stay with him.
15
00:02:54,162 --> 00:02:56,665
No. They'll know we were together.
16
00:02:56,748 --> 00:02:58,041
You should go home.
17
00:02:58,250 --> 00:02:59,835
But, Jacob!
18
00:02:59,960 --> 00:03:01,670
We will take care of him.
19
00:03:01,795 --> 00:03:03,755
I will see you tomorrow.
20
00:03:49,426 --> 00:03:51,887
Do you remember what happened?
21
00:03:54,389 --> 00:03:57,059
My Jeep went over a cliff.
22
00:03:58,435 --> 00:04:01,521
I died... and went to Thanksgiving?
23
00:04:03,565 --> 00:04:08,695
You... You did go over a cliff, but you did not die.
24
00:04:08,820 --> 00:04:11,156
Our clothing is Amish.
25
00:04:11,365 --> 00:04:12,574
Oh.
26
00:04:12,658 --> 00:04:14,076
That's a relief.
27
00:04:18,955 --> 00:04:21,291
I owe you, young man.
28
00:04:22,793 --> 00:04:25,629
And that little girl, I'd like to thank her, too.
29
00:04:25,712 --> 00:04:28,298
There was only my son, Jacob.
30
00:04:29,174 --> 00:04:31,677
Must have been the thump on the head.
31
00:04:34,346 --> 00:04:36,264
My name is MacGyver.
32
00:04:36,390 --> 00:04:37,891
I think.
33
00:04:43,063 --> 00:04:45,357
Rest, Mr. MacGyver.
34
00:05:01,241 --> 00:05:02,701
I don't believe this!
35
00:05:02,781 --> 00:05:04,418
We haul our equipment out here
36
00:05:04,501 --> 00:05:06,044
so we can get an early start in the morning,
37
00:05:06,128 --> 00:05:07,546
and we find you drilling a well.
38
00:05:07,629 --> 00:05:09,256
Our well went dry -- without water,
39
00:05:09,381 --> 00:05:10,549
we cannot live our lives.
40
00:05:10,716 --> 00:05:12,634
You don't live here anymore.
41
00:05:12,801 --> 00:05:14,052
That's the point.
42
00:05:14,177 --> 00:05:16,054
I have told your employer many times,
43
00:05:16,138 --> 00:05:18,682
we have no intention of leaving our land.
44
00:05:18,849 --> 00:05:21,518
Come morning, we're gonna knock this place flat!
45
00:05:21,893 --> 00:05:24,104
Can't you get that through your thick skulls?
46
00:05:28,775 --> 00:05:31,027
Calm down, Stevens.
47
00:05:31,486 --> 00:05:33,613
I'll go call Wrightman.
48
00:05:45,083 --> 00:05:47,127
Ah, let's go home.
49
00:05:47,252 --> 00:05:49,087
We'll start up the barbecue for dinner.
50
00:05:49,171 --> 00:05:50,338
How about that?
51
00:05:50,464 --> 00:05:52,048
Could we have foot-long hot dogs?
52
00:05:52,174 --> 00:05:54,718
You're a hot dog.
53
00:06:04,186 --> 00:06:06,021
This is Wrightman.
54
00:06:06,980 --> 00:06:08,398
What?
55
00:06:09,316 --> 00:06:10,650
Yeah, okay, okay.
56
00:06:10,734 --> 00:06:12,152
I'll be out there in a few minutes.
57
00:06:12,235 --> 00:06:14,237
No barbecue, right?
58
00:06:16,573 --> 00:06:18,909
Trouble again, out at the Amish farm.
59
00:06:19,117 --> 00:06:21,203
- I'll go with you. - No, you won't.
60
00:06:21,369 --> 00:06:23,288
I don't want you anywhere near those people.
61
00:06:23,580 --> 00:06:25,457
I'll see you at home, okay?
62
00:06:25,540 --> 00:06:26,875
Yeah. Mmm.
63
00:06:43,058 --> 00:06:45,644
You people are something, you know that?
64
00:06:45,811 --> 00:06:48,063
You're too good to mix with us.
65
00:06:48,188 --> 00:06:51,149
A war comes along, and you won't fight.
66
00:06:51,358 --> 00:06:52,859
Now you sit here and break the law
67
00:06:52,984 --> 00:06:54,986
and act like you can't hear nothing nobody tells you.
68
00:06:57,239 --> 00:06:59,973
Maybe it's because you can't understand the English.
69
00:07:00,083 --> 00:07:01,217
Is that it?
70
00:07:02,744 --> 00:07:04,621
How about it, old man, is that it?
71
00:07:07,082 --> 00:07:08,291
Stop!
72
00:07:11,837 --> 00:07:14,172
Who's gonna stop me?
73
00:07:14,464 --> 00:07:16,383
You, Tiny?
74
00:07:17,133 --> 00:07:19,886
I'll drop you like a ton of bricks.
75
00:07:37,612 --> 00:07:40,740
It's taken two years to get this highway project off the ground.
76
00:07:41,032 --> 00:07:42,951
Two years!
77
00:07:43,201 --> 00:07:45,954
While the politicians jerked around...
78
00:07:46,246 --> 00:07:50,458
and we had to feed our kids on nothing but hot air and promises.
79
00:07:53,503 --> 00:07:55,213
Well, we're through waiting!
80
00:08:02,220 --> 00:08:03,680
What?!
81
00:08:15,734 --> 00:08:18,737
Don't... even think about it.
82
00:08:24,200 --> 00:08:26,953
Now they got a cripple to fight their battles for 'em.
83
00:08:27,162 --> 00:08:29,581
Yeah, well if you'd go after a little boy with an ax,
84
00:08:29,664 --> 00:08:32,125
then I'm probably just about your speed.
85
00:08:34,502 --> 00:08:36,546
Put it down, Stevens.
86
00:08:36,713 --> 00:08:38,298
I said, put it down.
87
00:08:53,813 --> 00:08:55,231
I...
88
00:08:55,440 --> 00:08:57,901
I apologize for the violence, Mr. Miller.
89
00:08:58,026 --> 00:08:59,361
These men are frustrated.
90
00:08:59,527 --> 00:09:01,738
They haven't seen work in a long time.
91
00:09:01,821 --> 00:09:04,532
God put us here to tend this land.
92
00:09:04,699 --> 00:09:07,535
We are not going to leave, Mr. Wrightman.
93
00:09:07,869 --> 00:09:10,121
I-I don't know how to make it any clearer.
94
00:09:10,246 --> 00:09:12,457
This is no longer your land.
95
00:09:12,582 --> 00:09:14,751
The government took it through eminent domain.
96
00:09:14,960 --> 00:09:17,045
You were paid, you were paid a fair price.
97
00:09:17,170 --> 00:09:18,505
We returned the money.
98
00:09:18,713 --> 00:09:20,674
Please, try to understand.
99
00:09:21,424 --> 00:09:23,551
This isn't just a new highway we're building,
100
00:09:23,677 --> 00:09:25,345
it's an entire interchange.
101
00:09:25,470 --> 00:09:28,390
It means gas stations, motels, restaurants...
102
00:09:28,515 --> 00:09:31,351
and employment that our whole town sorely needs.
103
00:09:31,434 --> 00:09:33,061
There is other land.
104
00:09:33,311 --> 00:09:34,688
I told you before,
105
00:09:34,771 --> 00:09:37,065
the only other possible route is swampland,
106
00:09:37,232 --> 00:09:39,234
and it costs three times as much.
107
00:09:39,442 --> 00:09:41,194
You're talking to a brick wall.
108
00:09:41,277 --> 00:09:42,946
Shut up, Stevens.
109
00:09:46,908 --> 00:09:48,743
I respect your beliefs.
110
00:09:49,160 --> 00:09:51,454
I know it's hard, but I have no choice.
111
00:09:53,957 --> 00:09:55,792
If you're still here day after tomorrow,
112
00:09:55,917 --> 00:09:57,585
I'll have to call in the state troopers.
113
00:09:57,794 --> 00:09:59,671
You will do as you must...
114
00:09:59,796 --> 00:10:01,631
and so will we.
115
00:10:10,223 --> 00:10:11,725
Get 'em out of here, Cross.
116
00:10:11,808 --> 00:10:13,560
Come on. Let's go.
117
00:10:15,186 --> 00:10:16,730
Mr. MacGyver!
118
00:10:23,445 --> 00:10:27,449
You are a poor patient, Mr. MacGyver.
119
00:10:27,615 --> 00:10:29,451
Why didn't your father go to court
120
00:10:29,534 --> 00:10:31,244
to get this highway thing stopped?
121
00:10:31,327 --> 00:10:34,914
John is my father-in-law, and he is old order.
122
00:10:35,040 --> 00:10:37,250
He will not accept help from the English.
123
00:10:37,375 --> 00:10:39,085
Well, you know, under eminent domain,
124
00:10:39,210 --> 00:10:41,588
the government can legally take your land.
125
00:10:41,713 --> 00:10:43,298
But there are ways to fight it.
126
00:10:43,423 --> 00:10:44,924
It is not our way.
127
00:10:45,050 --> 00:10:49,012
We do not know how to fight, not even legally.
128
00:10:49,220 --> 00:10:51,514
Where would you go if you had to leave?
129
00:10:51,639 --> 00:10:53,224
Oh, there is nowhere.
130
00:10:53,349 --> 00:10:56,019
We belong here. We were born here.
131
00:10:56,227 --> 00:10:58,438
My husband died here.
132
00:10:58,688 --> 00:11:03,568
God gave us this land, and only He can make us leave.
133
00:11:07,030 --> 00:11:08,031
There.
134
00:11:08,156 --> 00:11:09,199
Ow.
135
00:11:10,575 --> 00:11:13,078
You're a hothead, Stevens. I don't need that.
136
00:11:13,155 --> 00:11:14,865
What difference does it make?
137
00:11:14,975 --> 00:11:16,560
We're gonna tear down the place anyway.
138
00:11:16,627 --> 00:11:18,254
Were you gonna tear down the boy, too?
139
00:11:18,337 --> 00:11:19,626
I wasn't gonna touch the kid.
140
00:11:19,732 --> 00:11:21,400
That's not the way it looked to me.
141
00:11:21,503 --> 00:11:23,046
The only business you had out there
142
00:11:23,129 --> 00:11:24,839
was to drop that equipment off for tomorrow.
143
00:11:25,006 --> 00:11:26,800
I didn't send you out there to threaten people.
144
00:11:27,008 --> 00:11:28,510
I don't need that kind of trouble.
145
00:11:28,718 --> 00:11:31,054
They're drilling themselves a new well.
146
00:11:31,137 --> 00:11:32,430
Doesn't that tell you something?
147
00:11:32,597 --> 00:11:34,432
I'm telling you something, Stevens!
148
00:11:34,516 --> 00:11:36,684
You pull that stuff again, and, foreman or not,
149
00:11:36,768 --> 00:11:38,269
you're off the crew.
150
00:11:38,353 --> 00:11:39,771
That goes for everybody.
151
00:11:40,063 --> 00:11:41,523
Right!
152
00:11:41,731 --> 00:11:43,608
Don't make any trouble for the farmers.
153
00:11:43,691 --> 00:11:45,235
I'm about to lose my house!
154
00:11:45,443 --> 00:11:48,071
All I'm asking you -- all of you --
155
00:11:48,279 --> 00:11:50,740
is to wait one more day, that's all.
156
00:11:51,241 --> 00:11:53,451
Day after tomorrow, just show up,
157
00:11:53,910 --> 00:11:55,245
ready for work.
158
00:12:09,384 --> 00:12:10,927
Wrightman!
159
00:12:11,386 --> 00:12:13,888
He's been giving them one more day for the last two months.
160
00:12:14,681 --> 00:12:17,934
Burns my hide the way he bleeds for them Amish.
161
00:12:18,059 --> 00:12:20,145
The wife's expecting me.
162
00:12:21,396 --> 00:12:23,565
We all need the work, Stevens.
163
00:12:24,297 --> 00:12:26,192
You're just going about it the wrong way.
164
00:12:29,737 --> 00:12:31,239
Squareheads!
165
00:12:31,364 --> 00:12:33,158
Always causing trouble.
166
00:12:33,366 --> 00:12:36,870
Maybe it's time they found out what real trouble means.
167
00:12:36,995 --> 00:12:38,955
Well, just cool off, Stevens.
168
00:12:39,080 --> 00:12:40,373
See ya.
169
00:12:40,498 --> 00:12:42,125
See you later, guys.
170
00:12:59,267 --> 00:13:00,852
Mr. MacGyver.
171
00:13:05,607 --> 00:13:07,150
Mr. MacGyver.
172
00:13:07,233 --> 00:13:08,651
What?
173
00:13:09,903 --> 00:13:11,112
What's the matter?
174
00:13:11,321 --> 00:13:12,530
Nothing.
175
00:13:12,614 --> 00:13:14,199
It is breakfast time.
176
00:13:16,367 --> 00:13:18,161
It's the middle of the night.
177
00:13:18,828 --> 00:13:21,122
This is a farm. We start early.
178
00:13:21,706 --> 00:13:24,500
The men have already gone for your Jeep.
179
00:13:24,751 --> 00:13:26,836
They will be back by daylight.
180
00:13:27,295 --> 00:13:29,547
Well, that's very nice. Thank you.
181
00:13:30,423 --> 00:13:32,383
I want to thank you
182
00:13:32,467 --> 00:13:35,553
for talking to my son, Jacob, last night
183
00:13:35,887 --> 00:13:38,848
about hitting that man with the baseball.
184
00:13:39,015 --> 00:13:42,477
I tried, but... he didn't really listen.
185
00:13:42,602 --> 00:13:44,979
I'm only a woman.
186
00:13:45,104 --> 00:13:46,940
But he listened to you.
187
00:13:47,148 --> 00:13:50,109
Well, it's guy stuff.
188
00:13:50,485 --> 00:13:52,070
He misses his father.
189
00:13:53,488 --> 00:13:55,114
So do I.
190
00:13:57,492 --> 00:13:59,661
Your breakfast is ready.
191
00:14:15,843 --> 00:14:17,345
Easy boy.
192
00:14:24,852 --> 00:14:26,688
That's amazing.
193
00:14:26,854 --> 00:14:28,398
There isn't a tow truck in the world
194
00:14:28,481 --> 00:14:30,275
that could have gotten it here that fast.
195
00:14:30,358 --> 00:14:31,776
Thunder is very strong.
196
00:14:31,859 --> 00:14:32,944
He's beautiful, too.
197
00:14:33,111 --> 00:14:34,612
He used to be my father's.
198
00:14:34,696 --> 00:14:36,572
He is mine now.
199
00:14:36,781 --> 00:14:38,908
Well, what do you feed him, Miracle-Gro?
200
00:14:44,622 --> 00:14:45,999
That's a joke.
201
00:14:47,041 --> 00:14:48,418
Uh-huh.
202
00:14:48,668 --> 00:14:49,836
Um...
203
00:14:50,753 --> 00:14:52,297
Never mind.
204
00:14:52,588 --> 00:14:54,549
Jacob, take your animal.
205
00:14:57,468 --> 00:14:58,803
Come, Thunder.
206
00:15:01,973 --> 00:15:03,349
Good lad.
207
00:15:03,433 --> 00:15:05,101
You can fix it?
208
00:15:05,351 --> 00:15:07,562
I certainly hope so.
209
00:15:07,895 --> 00:15:11,816
We know little of such things, but, uh, we will help.
210
00:15:13,192 --> 00:15:15,570
I appreciate that, Mis... ter...
211
00:15:20,783 --> 00:15:22,035
Oh.
212
00:15:22,160 --> 00:15:25,246
He is hard on the outside, but he has a good heart.
213
00:15:26,205 --> 00:15:29,000
He kind of reminds me of Mr. Simpson.
214
00:15:31,336 --> 00:15:33,921
Ah, it's a teacher I had in the third grade.
215
00:15:34,005 --> 00:15:35,840
He kept making me stand in the corner.
216
00:15:37,467 --> 00:15:39,594
And did you deserve this?
217
00:15:39,805 --> 00:15:41,445
Most of the time.
218
00:15:45,224 --> 00:15:47,226
Can you fix it?
219
00:15:47,352 --> 00:15:49,937
Well, if it's not too badly busted up.
220
00:15:50,104 --> 00:15:52,106
I'm gonna need some help.
221
00:15:52,315 --> 00:15:54,192
Do you think if you asked your friend there,
222
00:15:54,275 --> 00:15:56,194
he could give me a hand?
223
00:15:57,570 --> 00:16:00,073
I, uh, cannot speak to William.
224
00:16:00,156 --> 00:16:01,199
Meindung.
225
00:16:01,908 --> 00:16:03,826
- Your what? - Meindung.
226
00:16:04,243 --> 00:16:05,703
It means shunning.
227
00:16:05,787 --> 00:16:07,205
Will is being punished.
228
00:16:07,288 --> 00:16:10,875
No one may speak to him or communicate with him in any way.
229
00:16:11,918 --> 00:16:14,087
Well, he must have done something pretty bad.
230
00:16:14,379 --> 00:16:15,880
He ran away.
231
00:16:15,963 --> 00:16:18,299
He left us with no word and went to Philadelphia.
232
00:16:18,383 --> 00:16:20,218
He was there for two months.
233
00:16:20,343 --> 00:16:22,804
He went to movies, rode in automobiles,
234
00:16:22,929 --> 00:16:24,680
and saw the city.
235
00:16:24,764 --> 00:16:27,517
That sounds kind of normal for a guy his age.
236
00:16:28,226 --> 00:16:29,727
He did come back.
237
00:16:30,436 --> 00:16:31,521
Yeah.
238
00:16:31,604 --> 00:16:33,940
To stay, and to take his punishment.
239
00:16:36,567 --> 00:16:38,861
He will be one of us again...
240
00:16:39,821 --> 00:16:41,447
some day.
241
00:16:41,864 --> 00:16:43,491
How long does that take?
242
00:16:44,409 --> 00:16:46,494
A year, perhaps two.
243
00:16:48,538 --> 00:16:51,082
That's an awful long time to be alone.
244
00:16:51,582 --> 00:16:53,334
Must be kind of tough on his family.
245
00:16:54,043 --> 00:16:55,670
It is.
246
00:16:56,379 --> 00:16:58,548
William is my brother.
247
00:17:03,511 --> 00:17:06,889
Jacob, please don't move away.
248
00:17:06,973 --> 00:17:08,975
I won't have anybody.
249
00:17:09,392 --> 00:17:11,477
I'd die if you went away.
250
00:17:11,978 --> 00:17:14,147
There's nothing I can do.
251
00:17:14,272 --> 00:17:16,357
Your father's going to tear down my house.
252
00:17:16,566 --> 00:17:18,484
If he did and you moved,
253
00:17:18,568 --> 00:17:20,069
would you forget me?
254
00:17:20,528 --> 00:17:22,405
No, you're my best friend.
255
00:17:22,613 --> 00:17:25,366
You swear you'll always be my best friend?
256
00:17:25,616 --> 00:17:27,160
I swear.
257
00:17:27,410 --> 00:17:28,870
Me, too.
258
00:17:28,953 --> 00:17:31,789
If you're ever in trouble, I'll come to you.
259
00:17:31,873 --> 00:17:35,126
And if I'm ever in trouble, you'll come to me. Okay?
260
00:17:35,334 --> 00:17:37,128
I swear.
261
00:17:42,175 --> 00:17:43,801
Keep it coming.
262
00:17:43,885 --> 00:17:45,178
A little more.
263
00:17:45,303 --> 00:17:46,512
Little bit.
264
00:17:47,054 --> 00:17:48,431
Good.
265
00:17:49,140 --> 00:17:50,766
All right, let her down.
266
00:17:51,559 --> 00:17:52,727
Little more.
267
00:17:54,103 --> 00:17:55,646
All right, that's it.
268
00:17:56,272 --> 00:17:58,274
Keep a little tension on that chain, would you?
269
00:18:02,612 --> 00:18:05,198
All right, I'll need a socket wrench, please.
270
00:18:08,201 --> 00:18:10,161
Which one is it?
271
00:18:10,495 --> 00:18:12,830
It's that long, cylindrical one there.
272
00:18:14,790 --> 00:18:16,792
Is this it?
273
00:18:17,210 --> 00:18:18,920
Yep, it's perfect.
274
00:18:20,338 --> 00:18:22,173
I'll make a grease monkey out of you yet.
275
00:18:24,675 --> 00:18:26,344
Grease monkey?
276
00:18:26,844 --> 00:18:28,137
Grease monkey.
277
00:18:28,346 --> 00:18:29,347
It's a joke.
278
00:18:29,639 --> 00:18:31,057
Hmm.
279
00:18:33,809 --> 00:18:37,605
Very small, bad joke.
280
00:18:44,362 --> 00:18:46,280
All right, let's try that.
281
00:18:49,367 --> 00:18:51,327
You have fixed your machine?
282
00:18:51,410 --> 00:18:52,995
Yeah, we'll know in a second.
283
00:19:11,305 --> 00:19:13,432
Sounds like a clogged fuel line.
284
00:19:13,516 --> 00:19:14,809
At least the starter's good.
285
00:19:15,017 --> 00:19:16,310
How much longer?
286
00:19:16,602 --> 00:19:18,312
Another day, maybe.
287
00:19:19,105 --> 00:19:22,567
Elizabeth will set a place for you at the table.
288
00:19:26,362 --> 00:19:28,281
All right, Jacob, shoot to me.
289
00:19:28,364 --> 00:19:29,699
Fire hard.
290
00:19:29,991 --> 00:19:31,576
Bring it to me.
291
00:19:32,285 --> 00:19:34,620
Yes, oh.
292
00:19:34,870 --> 00:19:37,081
All right, show me smoke, give me the rope.
293
00:19:38,833 --> 00:19:40,918
Ah, won't be getting that one.
294
00:19:41,877 --> 00:19:43,296
Hey, Will, little help.
295
00:19:44,797 --> 00:19:46,465
Go ahead, give it a toss.
296
00:20:19,415 --> 00:20:22,251
We thank you, oh, Lord, for this day
297
00:20:22,918 --> 00:20:25,838
and for the food, which, in Your gracious bounty,
298
00:20:25,917 --> 00:20:27,965
you have provided for us,
299
00:20:28,174 --> 00:20:31,510
so that we might be strong in our service to you.
300
00:20:31,969 --> 00:20:35,723
We beseech you, oh, Lord, in our time of need
301
00:20:35,848 --> 00:20:38,184
for Your guidance and protection.
302
00:20:39,727 --> 00:20:42,605
Help us to follow in Your path,
303
00:20:43,105 --> 00:20:47,360
and do Your bidding in the face of... hardship...
304
00:20:47,568 --> 00:20:50,029
...and pain.
305
00:20:51,614 --> 00:20:54,325
Keep us strong in our beliefs
306
00:20:54,408 --> 00:20:57,620
and pure of heart and soul,
307
00:20:57,703 --> 00:20:59,914
even in the face of...
308
00:21:00,081 --> 00:21:02,958
temptation and evil,
309
00:21:03,167 --> 00:21:06,170
and the rage of our enemies.
310
00:21:07,296 --> 00:21:10,466
And give us the strength, oh, Lord,
311
00:21:10,549 --> 00:21:14,470
that we might earn Your blessing,
312
00:21:14,595 --> 00:21:17,098
by showing them mercy...
313
00:21:17,348 --> 00:21:19,475
as You have taught us.
314
00:21:19,975 --> 00:21:22,061
Thank You for being our shepherd
315
00:21:22,353 --> 00:21:25,898
and protecting us from those who would mean us harm
316
00:21:26,148 --> 00:21:29,110
and keep us from our labors...
317
00:21:38,285 --> 00:21:39,787
What is it?!
318
00:21:43,749 --> 00:21:44,959
Beware!
319
00:21:46,794 --> 00:21:48,796
Oh, my God, father.
320
00:21:59,223 --> 00:22:00,808
Why don't you go ahead and load them all in?
321
00:22:00,891 --> 00:22:02,184
Yeah, all right, I got it.
322
00:22:02,268 --> 00:22:03,769
Yeah. There you go.
323
00:22:03,853 --> 00:22:05,146
Where's that other one?
324
00:22:05,271 --> 00:22:06,272
All right.
325
00:22:06,355 --> 00:22:07,898
But why can't I come?
326
00:22:07,982 --> 00:22:10,609
We went through all of this last night.
327
00:22:11,360 --> 00:22:13,237
You get a move on before you're late for school.
328
00:22:13,362 --> 00:22:15,030
Go on. Okay.
329
00:22:15,114 --> 00:22:16,323
There you go.
330
00:22:16,407 --> 00:22:18,909
- Hey, get a load of this. - Hey, check it out!
331
00:22:23,330 --> 00:22:24,915
Whoa.
332
00:22:26,375 --> 00:22:28,294
What can we do for you, mister?
333
00:22:32,006 --> 00:22:34,008
The well derrick
334
00:22:34,133 --> 00:22:36,719
out at the Miller farm was blown up last night.
335
00:22:36,969 --> 00:22:38,679
What? Was anyone hurt?
336
00:22:38,888 --> 00:22:40,973
You got no proof we had anything to do with it.
337
00:22:41,182 --> 00:22:43,309
Half the town wants those Amish out of there.
338
00:22:43,517 --> 00:22:46,979
Yeah, well, half the town doesn't have access to dynamite.
339
00:22:49,064 --> 00:22:50,441
You want me to start checking
340
00:22:50,483 --> 00:22:52,568
the registration numbers against your inventory,
341
00:22:52,735 --> 00:22:54,820
or should we just let the sheriff's office do it?
342
00:22:54,904 --> 00:22:56,572
That won't be necessary.
343
00:22:56,697 --> 00:22:58,157
What do you know about this?
344
00:22:58,365 --> 00:23:00,367
What? You gonna listen to him?
345
00:23:00,576 --> 00:23:02,912
You and me are the only ones with a key to that shack.
346
00:23:03,037 --> 00:23:04,371
And this man is right,
347
00:23:04,455 --> 00:23:06,540
there just aren't that many places where you can get dynamite
348
00:23:06,707 --> 00:23:07,792
except here.
349
00:23:07,875 --> 00:23:09,585
Well, what difference does it make?!
350
00:23:09,668 --> 00:23:11,128
We're gonna flatten the place anyway.
351
00:23:14,089 --> 00:23:15,674
You're fired, Stevens.
352
00:23:15,800 --> 00:23:17,176
- Cool it! - Hey, hey!
353
00:23:21,889 --> 00:23:23,682
The Millers told me before I left,
354
00:23:23,766 --> 00:23:26,268
they wouldn't press charges, even if I proved it was him.
355
00:23:26,393 --> 00:23:27,645
They won't have to.
356
00:23:27,728 --> 00:23:29,313
I can press a few of my own --
357
00:23:29,563 --> 00:23:32,316
theft of explosives, for starters.
358
00:23:39,156 --> 00:23:40,533
Look, mister!
359
00:23:41,242 --> 00:23:42,952
This doesn't change anything.
360
00:23:43,869 --> 00:23:46,497
We'll still be out there in a couple of hours.
361
00:23:47,414 --> 00:23:48,666
So will I.
362
00:24:04,473 --> 00:24:06,183
Yo, get your grader in position.
363
00:24:06,267 --> 00:24:08,060
Okay, no problem.
364
00:24:17,069 --> 00:24:18,737
Stay out of the way.
365
00:24:42,678 --> 00:24:44,597
I don't quite know what to say.
366
00:24:44,930 --> 00:24:47,266
The man that destroyed your derrick is in jail.
367
00:24:47,933 --> 00:24:49,560
I'll pay for the damages.
368
00:24:49,768 --> 00:24:52,479
First you pay me for land which I do not wish to sell.
369
00:24:53,188 --> 00:24:55,608
And now you want to pay me for a drilling derrick,
370
00:24:55,691 --> 00:24:57,359
which you're going to tear down anyway.
371
00:24:58,903 --> 00:25:02,448
I do not understand you, sir, and I do not want your money.
372
00:25:03,991 --> 00:25:05,868
I've done everything I can.
373
00:25:05,951 --> 00:25:07,703
Do what you have to.
374
00:25:16,462 --> 00:25:18,172
What did they say?
375
00:25:22,051 --> 00:25:24,887
You folks are in violation of state law.
376
00:25:25,137 --> 00:25:27,389
I'm asking you to disperse quietly.
377
00:25:27,473 --> 00:25:30,893
Otherwise, we'll be forced to take steps we'll all regret.
378
00:25:32,478 --> 00:25:33,938
Well, what's it gonna be?
379
00:25:35,439 --> 00:25:36,815
Now.
380
00:26:07,888 --> 00:26:10,391
We will not move.
381
00:26:12,977 --> 00:26:15,020
Can't take 'em all.
382
00:26:17,022 --> 00:26:18,732
Start cleaning up around that derrick
383
00:26:18,857 --> 00:26:20,234
before you tear down the house.
384
00:26:20,317 --> 00:26:22,069
Maybe they'll get the message and leave peacefully.
385
00:26:22,611 --> 00:26:24,405
What if they don't?
386
00:26:27,449 --> 00:26:30,369
Better radio in and get the county jail bus.
387
00:26:33,205 --> 00:26:34,707
- John? - Yeah?
388
00:26:34,832 --> 00:26:36,834
Clean up around the derrick first,
389
00:26:36,959 --> 00:26:38,585
and then take down the house.
390
00:26:38,669 --> 00:26:39,962
You got it, boss.
391
00:27:04,486 --> 00:27:05,446
No!
392
00:27:06,822 --> 00:27:08,032
Christy!
393
00:27:08,407 --> 00:27:10,743
No! I won't let you!
394
00:27:10,868 --> 00:27:12,244
Stop!
395
00:27:14,872 --> 00:27:16,415
- Hey... - Hold it, John, hold it!
396
00:27:16,582 --> 00:27:17,750
No!
397
00:27:17,833 --> 00:27:19,168
I won't let you!
398
00:27:19,251 --> 00:27:20,753
- Stop! - Reinhart, Reinhart!
399
00:27:20,836 --> 00:27:22,254
Stop! Hold it.
400
00:27:23,088 --> 00:27:24,715
What are you doing here?
401
00:27:24,923 --> 00:27:26,467
Make it stop, Daddy.
402
00:27:26,592 --> 00:27:28,052
Don't let them do this.
403
00:27:28,135 --> 00:27:29,386
Jacob lives here.
404
00:27:29,595 --> 00:27:31,305
He'll go away.
405
00:27:31,513 --> 00:27:33,307
Come over here now. It's dangerous.
406
00:27:33,474 --> 00:27:37,102
I can't. I promised Jacob if he needed help, I'd be there.
407
00:27:37,561 --> 00:27:40,272
I said get over here, young lady, and I meant it.
408
00:27:40,481 --> 00:27:42,566
No. You're not my father.
409
00:27:42,733 --> 00:27:45,194
My father doesn't tear down people's homes.
410
00:27:48,238 --> 00:27:49,823
Christy!
411
00:27:53,869 --> 00:27:55,230
- Come on, we'll get her out of there. - Stop!
412
00:27:55,370 --> 00:27:56,622
Stop.
413
00:27:57,331 --> 00:27:58,373
Help!
414
00:28:02,628 --> 00:28:04,588
Everybody move back.
415
00:28:10,511 --> 00:28:12,012
This ground is unstable.
416
00:28:12,096 --> 00:28:14,098
You could bring the whole well down on her.
417
00:28:14,264 --> 00:28:15,474
Daddy!
418
00:28:15,599 --> 00:28:16,809
Jacob!
419
00:28:17,476 --> 00:28:19,645
Somebody help me!
420
00:28:19,853 --> 00:28:21,063
Christy!
421
00:28:21,146 --> 00:28:22,272
Oh, my God!
422
00:28:22,481 --> 00:28:23,857
Do something, Mr. MacGyver.
423
00:28:23,941 --> 00:28:24,942
Help her.
424
00:28:25,109 --> 00:28:28,403
We have to get a handle on how she's situated down there.
425
00:28:29,279 --> 00:28:31,698
What's the reach of the boom on that thing?
426
00:28:32,116 --> 00:28:34,284
Uh, 25 feet. Why?
427
00:28:34,701 --> 00:28:37,454
I need somebody to give me a lift.
428
00:28:37,663 --> 00:28:39,581
Daddy, help me!
429
00:28:39,706 --> 00:28:41,291
Christy?
430
00:28:42,000 --> 00:28:44,086
Christy, honey, can you hear me?
431
00:28:44,253 --> 00:28:45,963
Daddy?
432
00:28:46,046 --> 00:28:47,381
My arms are stuck.
433
00:28:52,803 --> 00:28:54,429
It's okay, Christy.
434
00:28:54,513 --> 00:28:56,682
Honey, we'll get you out of there.
435
00:28:56,849 --> 00:28:57,933
It's okay.
436
00:28:58,016 --> 00:28:59,977
Hurry, Daddy. I'm scared.
437
00:29:05,732 --> 00:29:09,111
I don't want any equipment within 20 feet of this loose dirt, okay, Cross?
438
00:29:09,236 --> 00:29:11,071
- You got it. - Okay, John, back it up.
439
00:29:11,155 --> 00:29:13,365
We'll rope off a safe zone.
440
00:29:13,448 --> 00:29:14,658
Yeah.
441
00:29:15,117 --> 00:29:16,410
Jacob.
442
00:29:16,743 --> 00:29:17,953
Jacob.
443
00:29:24,626 --> 00:29:25,836
How deep is this well?
444
00:29:26,086 --> 00:29:28,630
The original was 30 feet.
445
00:29:28,839 --> 00:29:31,508
We have drilled another 20 beyond that.
446
00:29:33,570 --> 00:29:35,012
All right, straight ahead.
447
00:29:37,139 --> 00:29:38,765
Higher.
448
00:29:39,766 --> 00:29:41,351
Keep it coming.
449
00:29:42,936 --> 00:29:44,771
Straight on now.
450
00:29:45,063 --> 00:29:46,773
Come on.
451
00:29:50,277 --> 00:29:51,778
Keep it coming.
452
00:29:57,659 --> 00:29:59,203
That's good.
453
00:30:00,329 --> 00:30:02,039
I can see you!
454
00:30:05,125 --> 00:30:07,002
I see you, too, Christy.
455
00:30:09,087 --> 00:30:11,757
Hang in there, darlin'. We'll get you out.
456
00:30:14,176 --> 00:30:15,844
All right, back it out.
457
00:30:31,026 --> 00:30:33,028
She's pinned about eight feet down.
458
00:30:33,111 --> 00:30:35,614
If she moves too much, she'll either drop right through,
459
00:30:35,697 --> 00:30:37,199
or bring the whole thing down on top of her.
460
00:30:37,351 --> 00:30:39,243
What... Well, what can we do?
461
00:30:39,409 --> 00:30:42,663
We could use your equipment to excavate parallel to the well
462
00:30:42,746 --> 00:30:44,790
and then cut over to her in a cross tunnel.
463
00:30:44,957 --> 00:30:46,124
Cross tunnel?
464
00:30:46,208 --> 00:30:47,584
This-This ground is unstable.
465
00:30:47,751 --> 00:30:49,211
I know, but once we're deep enough,
466
00:30:49,294 --> 00:30:51,171
we'll shore it up, and go in with hand tools.
467
00:30:53,298 --> 00:30:54,883
You ever done anything like this before?
468
00:30:55,634 --> 00:30:56,927
You want the truth?
469
00:30:58,480 --> 00:30:59,773
No.
470
00:31:00,180 --> 00:31:01,640
- Let's get going. - Right.
471
00:31:01,765 --> 00:31:03,308
Okay, get the work lights from the yard.
472
00:31:03,392 --> 00:31:05,060
- This is gonna take a while. - Right.
473
00:31:05,143 --> 00:31:07,896
Roger, Jacob, you hitch the horses to the wagon,
474
00:31:08,021 --> 00:31:10,607
and then help the men load it with the wood behind the barn.
475
00:31:28,500 --> 00:31:30,502
Christy? Hang on, honey.
476
00:31:30,585 --> 00:31:32,421
We'll get you out of there.
477
00:31:39,803 --> 00:31:41,555
Slipping, Daddy!
478
00:31:41,680 --> 00:31:43,307
I'm gonna fall!
479
00:31:43,515 --> 00:31:44,850
Christy!
480
00:31:45,267 --> 00:31:47,311
Stop! Shut it down!
481
00:31:56,653 --> 00:31:58,155
I can't breathe.
482
00:31:59,531 --> 00:32:01,783
Can't breathe!
483
00:32:05,078 --> 00:32:07,581
Her asthma -- she has trouble breathing when she's scared.
484
00:32:07,789 --> 00:32:09,041
He's right.
485
00:32:09,249 --> 00:32:12,127
Jacob, how do you know all this?
486
00:32:12,878 --> 00:32:15,213
She... She told me.
487
00:32:17,132 --> 00:32:19,176
She use some kind of an inhaler?
488
00:32:19,301 --> 00:32:20,927
Yeah, I've got one in the truck.
489
00:32:21,011 --> 00:32:22,763
But how can she use it if her hands are pinned?
490
00:32:22,929 --> 00:32:24,139
I can take it to her.
491
00:32:24,222 --> 00:32:25,223
Jacob, no!
492
00:32:25,390 --> 00:32:26,808
I'm afraid he's right.
493
00:32:26,933 --> 00:32:28,894
He's the only one small enough to get down there.
494
00:32:29,102 --> 00:32:30,479
Mother, please.
495
00:32:30,562 --> 00:32:32,314
She's my friend.
496
00:32:39,654 --> 00:32:41,865
Nice and easy. Keep it coming.
497
00:32:42,532 --> 00:32:44,034
That's it.
498
00:32:46,912 --> 00:32:48,330
A little more.
499
00:32:49,414 --> 00:32:50,957
Bring it down.
500
00:32:59,216 --> 00:33:00,467
All right.
501
00:33:00,550 --> 00:33:03,303
Jacob, try not to touch the sides of the well
502
00:33:03,470 --> 00:33:05,347
any more than you need to, all right?
503
00:33:05,430 --> 00:33:07,265
As soon as Christy starts breathing normally,
504
00:33:07,474 --> 00:33:09,267
I want you to try to slide this between her
505
00:33:09,434 --> 00:33:11,895
and the most solid part of the well you can find.
506
00:33:12,020 --> 00:33:15,357
It should help keep the dirt from sliding until we can get to her.
507
00:33:15,482 --> 00:33:17,442
All right.
508
00:33:21,071 --> 00:33:22,948
Nice and easy.
509
00:33:33,291 --> 00:33:34,793
Go nice and slow.
510
00:33:36,211 --> 00:33:38,004
Keep that line coming.
511
00:33:38,505 --> 00:33:39,965
Easy...
512
00:33:42,634 --> 00:33:44,594
I'm coming, Christy.
513
00:33:47,681 --> 00:33:50,100
Christy, are you all right?
514
00:34:01,153 --> 00:34:02,779
Here you are.
515
00:34:02,863 --> 00:34:04,322
Easy.
516
00:34:06,324 --> 00:34:07,492
She's getting it.
517
00:34:07,951 --> 00:34:09,244
Good!
518
00:34:09,369 --> 00:34:11,163
Way to go, Jacob.
519
00:34:14,499 --> 00:34:15,667
Easy.
520
00:34:15,750 --> 00:34:17,419
Slow, deep breaths.
521
00:34:25,343 --> 00:34:26,720
You all right?
522
00:34:26,928 --> 00:34:29,264
Okay, bring the boy up now.
523
00:34:31,433 --> 00:34:32,809
All right, Jacob?
524
00:34:33,351 --> 00:34:35,353
Get ready, we're gonna bring you up now.
525
00:34:35,562 --> 00:34:36,980
Uh-uh.
526
00:34:37,147 --> 00:34:38,690
Please, don't leave me.
527
00:34:38,773 --> 00:34:41,193
Don't worry. I won't leave you.
528
00:34:43,111 --> 00:34:45,030
...behind. We're gonna come back.
529
00:34:50,410 --> 00:34:52,454
All right, Will, nice and easy.
530
00:34:57,125 --> 00:34:58,126
What?
531
00:35:01,046 --> 00:35:02,506
Jacob?
532
00:35:02,714 --> 00:35:04,382
I'm staying with Christy!
533
00:35:40,502 --> 00:35:41,962
Take it away!
534
00:35:50,095 --> 00:35:52,931
All right, we're gonna have to go the rest of the way by hand.
535
00:35:54,432 --> 00:35:55,559
We'll get 'em out.
536
00:35:57,143 --> 00:35:58,436
Both of them.
537
00:35:59,980 --> 00:36:01,147
I want to help.
538
00:36:02,566 --> 00:36:04,234
We sure could use the muscle.
539
00:36:19,457 --> 00:36:21,376
You saved me, Jacob.
540
00:36:21,459 --> 00:36:22,669
I knew you would.
541
00:36:22,877 --> 00:36:24,296
You tried to save my house.
542
00:36:32,596 --> 00:36:33,888
Thanks.
543
00:36:39,144 --> 00:36:41,521
Need a little more here.
544
00:36:50,530 --> 00:36:52,490
We can go no further.
545
00:36:52,616 --> 00:36:54,492
The dirt is too soft, it keeps falling in.
546
00:36:54,701 --> 00:36:56,620
It'll take forever to brace this tunnel.
547
00:36:56,745 --> 00:36:58,663
Yeah, we don't have that long.
548
00:36:59,080 --> 00:37:00,874
Will, I saw some old wooden barrels
549
00:37:01,082 --> 00:37:02,959
up by the barn -- you want to get them?
550
00:37:10,759 --> 00:37:12,469
It's getting cold.
551
00:37:12,719 --> 00:37:14,262
When we get out, Mother will make us
552
00:37:14,346 --> 00:37:16,056
some hot cider with lots of cinnamon.
553
00:37:16,389 --> 00:37:17,807
Sounds good.
554
00:37:19,851 --> 00:37:21,227
Don't worry.
555
00:37:21,353 --> 00:37:22,854
They will get us out.
556
00:37:23,271 --> 00:37:24,689
Are you scared?
557
00:37:25,190 --> 00:37:26,399
No.
558
00:37:26,691 --> 00:37:28,234
So am I.
559
00:37:30,195 --> 00:37:31,946
Brace it up here!
560
00:37:49,172 --> 00:37:50,924
Let me help you with that.
561
00:37:51,049 --> 00:37:52,384
All right, feed me.
562
00:37:52,467 --> 00:37:54,719
Just keep laying 'em end to end as we dig.
563
00:37:55,637 --> 00:37:57,013
Bring it.
564
00:37:57,430 --> 00:37:59,891
Right there, right there. Hold it.
565
00:38:05,689 --> 00:38:07,107
All right, that's it.
566
00:38:17,117 --> 00:38:18,201
Jacob!
567
00:38:19,744 --> 00:38:20,829
Jacob...
568
00:38:21,037 --> 00:38:23,415
Don't worry. I will not let you fall.
569
00:38:26,418 --> 00:38:28,169
Hold tight.
570
00:38:29,129 --> 00:38:30,588
I've got you.
571
00:38:42,934 --> 00:38:45,353
All right, that ought to be close enough.
572
00:38:47,605 --> 00:38:49,232
Watch my back.
573
00:39:23,224 --> 00:39:25,101
- Easy, Christy. - What's that?
574
00:39:48,958 --> 00:39:51,503
There's somebody down in the well.
575
00:39:59,135 --> 00:40:00,303
Hi, kids.
576
00:40:00,553 --> 00:40:02,597
Mr. MacGyver!
577
00:40:03,389 --> 00:40:06,142
I'm here, and...
578
00:40:12,440 --> 00:40:14,025
Oh, man.
579
00:40:15,360 --> 00:40:16,778
Uh...
580
00:40:17,570 --> 00:40:20,114
All right, Christy, I'm gonna work my way up to you.
581
00:40:20,657 --> 00:40:22,700
Everything's gonna be all right.
582
00:40:42,929 --> 00:40:44,681
All right, Christy?
583
00:40:44,889 --> 00:40:46,266
- Yeah? - Jacob?
584
00:40:46,349 --> 00:40:47,433
Yes?
585
00:40:47,767 --> 00:40:50,103
You're both gonna have to help me out on this.
586
00:40:50,812 --> 00:40:52,605
We'll get out of here just fine.
587
00:40:55,984 --> 00:40:58,486
Mr. MacGyver, what happened?!
588
00:40:59,028 --> 00:41:00,572
Are you all right?
589
00:41:08,204 --> 00:41:09,289
It won't hold!
590
00:41:09,372 --> 00:41:11,082
We need more lumber.
591
00:41:11,249 --> 00:41:14,043
MacGyver, hurry, the tunnel entrance is collapsing!
592
00:41:30,326 --> 00:41:31,394
It's all right, kids.
593
00:41:31,686 --> 00:41:33,104
Everything's all right.
594
00:41:33,521 --> 00:41:35,315
We're gonna be fine.
595
00:41:36,232 --> 00:41:39,152
Christy, I want you to help me out.
596
00:41:40,403 --> 00:41:42,989
You got to start wiggling your arms a little bit.
597
00:41:43,072 --> 00:41:44,949
Try and loosen yourself up,
598
00:41:45,074 --> 00:41:46,659
and ease yourself down here.
599
00:41:46,784 --> 00:41:48,244
I can't, I'll fall.
600
00:41:48,453 --> 00:41:49,787
No, you won't.
601
00:41:49,871 --> 00:41:51,247
You'll be just fine.
602
00:41:51,331 --> 00:41:53,416
I'm here, I'll take care of you.
603
00:41:53,499 --> 00:41:54,459
All right?
604
00:41:54,667 --> 00:41:56,628
Christy, listen to Mr. MacGyver.
605
00:42:03,092 --> 00:42:04,135
Stay back!
606
00:42:04,218 --> 00:42:06,387
This whole thing could go any second.
607
00:42:11,184 --> 00:42:12,644
Mein Herrn!
608
00:42:12,727 --> 00:42:14,145
If that beam goes...
609
00:42:14,228 --> 00:42:16,856
No, he is strong! He will hold it.
610
00:42:17,065 --> 00:42:19,275
He will hold it.
611
00:42:19,567 --> 00:42:22,070
We will be out of here soon, Christy.
612
00:42:25,406 --> 00:42:26,783
Nice and easy now.
613
00:42:26,991 --> 00:42:28,660
Jacob, help her down.
614
00:42:28,910 --> 00:42:31,663
Hang on to her. Help ease her down.
615
00:42:31,788 --> 00:42:32,872
That's it, I got her.
616
00:42:38,252 --> 00:42:42,048
Okay, I got you. I got you, I got you.
617
00:42:42,131 --> 00:42:44,926
All right. You'll be okay.
618
00:42:45,009 --> 00:42:47,387
Okay, you see our tunnel there?
619
00:42:47,637 --> 00:42:49,472
I want you to get in there,
620
00:42:49,681 --> 00:42:51,057
and go, Christy, go!
621
00:42:51,140 --> 00:42:53,518
Not till Jacob is safe.
622
00:42:55,061 --> 00:42:56,521
It's your turn.
623
00:42:56,604 --> 00:42:58,523
Ease yourself down.
624
00:42:59,148 --> 00:43:01,109
Hang onto the sides.
625
00:43:02,610 --> 00:43:05,238
- Here I come. - Got your legs.
626
00:43:05,530 --> 00:43:07,198
Work with me now.
627
00:43:07,281 --> 00:43:10,159
Come on. You're gonna be all right.
628
00:43:10,284 --> 00:43:13,037
All right. All right, I got you.
629
00:43:13,204 --> 00:43:14,372
That's it.
630
00:43:14,455 --> 00:43:16,332
All right, all right.
631
00:43:17,166 --> 00:43:18,710
You're gonna be all right.
632
00:43:20,294 --> 00:43:21,838
All right, now go.
633
00:43:25,133 --> 00:43:27,176
Get Christy out of here. Go!
634
00:43:30,013 --> 00:43:32,306
Come on!
635
00:43:32,640 --> 00:43:35,226
They are coming! Hurry, children!
636
00:43:36,853 --> 00:43:38,771
Daddy! Daddy!
637
00:44:11,345 --> 00:44:14,057
MacGyver! Hurry!
638
00:44:14,891 --> 00:44:17,101
I cannot hold it any longer!
639
00:44:34,540 --> 00:44:37,622
Thank you. Oh, my boy.
640
00:44:37,789 --> 00:44:39,373
Thanks for your support.
641
00:44:45,171 --> 00:44:46,714
Ja.
642
00:44:53,304 --> 00:44:55,098
Thank you, MacGyver.
643
00:45:21,374 --> 00:45:23,167
Jacob, hold st... hold still.
644
00:45:23,251 --> 00:45:25,253
I'll get it.
645
00:45:25,336 --> 00:45:27,046
Jacob...
646
00:45:28,131 --> 00:45:29,590
Hi, there.
647
00:45:31,717 --> 00:45:33,302
May I come in?
648
00:45:33,678 --> 00:45:35,304
Of course.
649
00:45:42,061 --> 00:45:44,313
My daughter will be fine.
650
00:45:44,480 --> 00:45:46,149
Thanks to all of you.
651
00:45:47,984 --> 00:45:49,944
Maybe it won't do any good,
652
00:45:50,069 --> 00:45:52,405
but I'm willing to go back to that planning commission.
653
00:45:52,905 --> 00:45:56,367
Take another shot at getting them to build on the alternate route.
654
00:45:56,492 --> 00:45:57,910
Swamp or no swamp.
655
00:45:58,119 --> 00:46:00,788
You would do this for us?
656
00:46:01,372 --> 00:46:04,876
Well, after all... we are neighbors.
657
00:46:07,587 --> 00:46:09,630
When I get back home, I'll talk to the engineers
658
00:46:09,714 --> 00:46:10,923
at the Phoenix Foundation.
659
00:46:11,048 --> 00:46:13,426
They've done a lot of research on reclaiming marshland.
660
00:46:13,634 --> 00:46:15,303
I'd appreciate that.
661
00:46:15,386 --> 00:46:17,555
The commission meets next Thursday morning.
662
00:46:19,098 --> 00:46:20,141
I will be there.
663
00:46:20,808 --> 00:46:21,934
With you.
664
00:46:22,268 --> 00:46:23,853
To state our position.
665
00:46:26,230 --> 00:46:28,232
After all, we are neighbors.
44383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.