All language subtitles for MACGR403

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,565 --> 00:01:20,611 There's just something about the Pennsylvania countryside. 2 00:01:20,861 --> 00:01:23,572 It smells clean and innocent. 3 00:01:23,780 --> 00:01:26,074 And after four weeks crammed inside 4 00:01:26,158 --> 00:01:28,368 a stuffy space simulator testing lab, 5 00:01:28,452 --> 00:01:31,663 my senses needed to get reacquainted with nature. 6 00:01:32,414 --> 00:01:35,250 It's as close to paradise as you can get. 7 00:01:35,375 --> 00:01:40,756 Fresh air, cool, green trees, warm sunshine, and wildlife. 8 00:02:04,613 --> 00:02:06,031 Come on! 9 00:02:23,423 --> 00:02:25,384 Be careful, Christy. 10 00:02:41,358 --> 00:02:42,484 He's dead! 11 00:02:42,609 --> 00:02:44,736 He's breathing, but he's hurt badly. 12 00:02:46,280 --> 00:02:47,781 Are you all right? 13 00:02:49,241 --> 00:02:51,159 Grandpa will know what to do. 14 00:02:52,202 --> 00:02:53,745 I'll stay with him. 15 00:02:54,162 --> 00:02:56,665 No. They'll know we were together. 16 00:02:56,748 --> 00:02:58,041 You should go home. 17 00:02:58,250 --> 00:02:59,835 But, Jacob! 18 00:02:59,960 --> 00:03:01,670 We will take care of him. 19 00:03:01,795 --> 00:03:03,755 I will see you tomorrow. 20 00:03:49,426 --> 00:03:51,887 Do you remember what happened? 21 00:03:54,389 --> 00:03:57,059 My Jeep went over a cliff. 22 00:03:58,435 --> 00:04:01,521 I died... and went to Thanksgiving? 23 00:04:03,565 --> 00:04:08,695 You... You did go over a cliff, but you did not die. 24 00:04:08,820 --> 00:04:11,156 Our clothing is Amish. 25 00:04:11,365 --> 00:04:12,574 Oh. 26 00:04:12,658 --> 00:04:14,076 That's a relief. 27 00:04:18,955 --> 00:04:21,291 I owe you, young man. 28 00:04:22,793 --> 00:04:25,629 And that little girl, I'd like to thank her, too. 29 00:04:25,712 --> 00:04:28,298 There was only my son, Jacob. 30 00:04:29,174 --> 00:04:31,677 Must have been the thump on the head. 31 00:04:34,346 --> 00:04:36,264 My name is MacGyver. 32 00:04:36,390 --> 00:04:37,891 I think. 33 00:04:43,063 --> 00:04:45,357 Rest, Mr. MacGyver. 34 00:05:01,241 --> 00:05:02,701 I don't believe this! 35 00:05:02,781 --> 00:05:04,418 We haul our equipment out here 36 00:05:04,501 --> 00:05:06,044 so we can get an early start in the morning, 37 00:05:06,128 --> 00:05:07,546 and we find you drilling a well. 38 00:05:07,629 --> 00:05:09,256 Our well went dry -- without water, 39 00:05:09,381 --> 00:05:10,549 we cannot live our lives. 40 00:05:10,716 --> 00:05:12,634 You don't live here anymore. 41 00:05:12,801 --> 00:05:14,052 That's the point. 42 00:05:14,177 --> 00:05:16,054 I have told your employer many times, 43 00:05:16,138 --> 00:05:18,682 we have no intention of leaving our land. 44 00:05:18,849 --> 00:05:21,518 Come morning, we're gonna knock this place flat! 45 00:05:21,893 --> 00:05:24,104 Can't you get that through your thick skulls? 46 00:05:28,775 --> 00:05:31,027 Calm down, Stevens. 47 00:05:31,486 --> 00:05:33,613 I'll go call Wrightman. 48 00:05:45,083 --> 00:05:47,127 Ah, let's go home. 49 00:05:47,252 --> 00:05:49,087 We'll start up the barbecue for dinner. 50 00:05:49,171 --> 00:05:50,338 How about that? 51 00:05:50,464 --> 00:05:52,048 Could we have foot-long hot dogs? 52 00:05:52,174 --> 00:05:54,718 You're a hot dog. 53 00:06:04,186 --> 00:06:06,021 This is Wrightman. 54 00:06:06,980 --> 00:06:08,398 What? 55 00:06:09,316 --> 00:06:10,650 Yeah, okay, okay. 56 00:06:10,734 --> 00:06:12,152 I'll be out there in a few minutes. 57 00:06:12,235 --> 00:06:14,237 No barbecue, right? 58 00:06:16,573 --> 00:06:18,909 Trouble again, out at the Amish farm. 59 00:06:19,117 --> 00:06:21,203 - I'll go with you. - No, you won't. 60 00:06:21,369 --> 00:06:23,288 I don't want you anywhere near those people. 61 00:06:23,580 --> 00:06:25,457 I'll see you at home, okay? 62 00:06:25,540 --> 00:06:26,875 Yeah. Mmm. 63 00:06:43,058 --> 00:06:45,644 You people are something, you know that? 64 00:06:45,811 --> 00:06:48,063 You're too good to mix with us. 65 00:06:48,188 --> 00:06:51,149 A war comes along, and you won't fight. 66 00:06:51,358 --> 00:06:52,859 Now you sit here and break the law 67 00:06:52,984 --> 00:06:54,986 and act like you can't hear nothing nobody tells you. 68 00:06:57,239 --> 00:06:59,973 Maybe it's because you can't understand the English. 69 00:07:00,083 --> 00:07:01,217 Is that it? 70 00:07:02,744 --> 00:07:04,621 How about it, old man, is that it? 71 00:07:07,082 --> 00:07:08,291 Stop! 72 00:07:11,837 --> 00:07:14,172 Who's gonna stop me? 73 00:07:14,464 --> 00:07:16,383 You, Tiny? 74 00:07:17,133 --> 00:07:19,886 I'll drop you like a ton of bricks. 75 00:07:37,612 --> 00:07:40,740 It's taken two years to get this highway project off the ground. 76 00:07:41,032 --> 00:07:42,951 Two years! 77 00:07:43,201 --> 00:07:45,954 While the politicians jerked around... 78 00:07:46,246 --> 00:07:50,458 and we had to feed our kids on nothing but hot air and promises. 79 00:07:53,503 --> 00:07:55,213 Well, we're through waiting! 80 00:08:02,220 --> 00:08:03,680 What?! 81 00:08:15,734 --> 00:08:18,737 Don't... even think about it. 82 00:08:24,200 --> 00:08:26,953 Now they got a cripple to fight their battles for 'em. 83 00:08:27,162 --> 00:08:29,581 Yeah, well if you'd go after a little boy with an ax, 84 00:08:29,664 --> 00:08:32,125 then I'm probably just about your speed. 85 00:08:34,502 --> 00:08:36,546 Put it down, Stevens. 86 00:08:36,713 --> 00:08:38,298 I said, put it down. 87 00:08:53,813 --> 00:08:55,231 I... 88 00:08:55,440 --> 00:08:57,901 I apologize for the violence, Mr. Miller. 89 00:08:58,026 --> 00:08:59,361 These men are frustrated. 90 00:08:59,527 --> 00:09:01,738 They haven't seen work in a long time. 91 00:09:01,821 --> 00:09:04,532 God put us here to tend this land. 92 00:09:04,699 --> 00:09:07,535 We are not going to leave, Mr. Wrightman. 93 00:09:07,869 --> 00:09:10,121 I-I don't know how to make it any clearer. 94 00:09:10,246 --> 00:09:12,457 This is no longer your land. 95 00:09:12,582 --> 00:09:14,751 The government took it through eminent domain. 96 00:09:14,960 --> 00:09:17,045 You were paid, you were paid a fair price. 97 00:09:17,170 --> 00:09:18,505 We returned the money. 98 00:09:18,713 --> 00:09:20,674 Please, try to understand. 99 00:09:21,424 --> 00:09:23,551 This isn't just a new highway we're building, 100 00:09:23,677 --> 00:09:25,345 it's an entire interchange. 101 00:09:25,470 --> 00:09:28,390 It means gas stations, motels, restaurants... 102 00:09:28,515 --> 00:09:31,351 and employment that our whole town sorely needs. 103 00:09:31,434 --> 00:09:33,061 There is other land. 104 00:09:33,311 --> 00:09:34,688 I told you before, 105 00:09:34,771 --> 00:09:37,065 the only other possible route is swampland, 106 00:09:37,232 --> 00:09:39,234 and it costs three times as much. 107 00:09:39,442 --> 00:09:41,194 You're talking to a brick wall. 108 00:09:41,277 --> 00:09:42,946 Shut up, Stevens. 109 00:09:46,908 --> 00:09:48,743 I respect your beliefs. 110 00:09:49,160 --> 00:09:51,454 I know it's hard, but I have no choice. 111 00:09:53,957 --> 00:09:55,792 If you're still here day after tomorrow, 112 00:09:55,917 --> 00:09:57,585 I'll have to call in the state troopers. 113 00:09:57,794 --> 00:09:59,671 You will do as you must... 114 00:09:59,796 --> 00:10:01,631 and so will we. 115 00:10:10,223 --> 00:10:11,725 Get 'em out of here, Cross. 116 00:10:11,808 --> 00:10:13,560 Come on. Let's go. 117 00:10:15,186 --> 00:10:16,730 Mr. MacGyver! 118 00:10:23,445 --> 00:10:27,449 You are a poor patient, Mr. MacGyver. 119 00:10:27,615 --> 00:10:29,451 Why didn't your father go to court 120 00:10:29,534 --> 00:10:31,244 to get this highway thing stopped? 121 00:10:31,327 --> 00:10:34,914 John is my father-in-law, and he is old order. 122 00:10:35,040 --> 00:10:37,250 He will not accept help from the English. 123 00:10:37,375 --> 00:10:39,085 Well, you know, under eminent domain, 124 00:10:39,210 --> 00:10:41,588 the government can legally take your land. 125 00:10:41,713 --> 00:10:43,298 But there are ways to fight it. 126 00:10:43,423 --> 00:10:44,924 It is not our way. 127 00:10:45,050 --> 00:10:49,012 We do not know how to fight, not even legally. 128 00:10:49,220 --> 00:10:51,514 Where would you go if you had to leave? 129 00:10:51,639 --> 00:10:53,224 Oh, there is nowhere. 130 00:10:53,349 --> 00:10:56,019 We belong here. We were born here. 131 00:10:56,227 --> 00:10:58,438 My husband died here. 132 00:10:58,688 --> 00:11:03,568 God gave us this land, and only He can make us leave. 133 00:11:07,030 --> 00:11:08,031 There. 134 00:11:08,156 --> 00:11:09,199 Ow. 135 00:11:10,575 --> 00:11:13,078 You're a hothead, Stevens. I don't need that. 136 00:11:13,155 --> 00:11:14,865 What difference does it make? 137 00:11:14,975 --> 00:11:16,560 We're gonna tear down the place anyway. 138 00:11:16,627 --> 00:11:18,254 Were you gonna tear down the boy, too? 139 00:11:18,337 --> 00:11:19,626 I wasn't gonna touch the kid. 140 00:11:19,732 --> 00:11:21,400 That's not the way it looked to me. 141 00:11:21,503 --> 00:11:23,046 The only business you had out there 142 00:11:23,129 --> 00:11:24,839 was to drop that equipment off for tomorrow. 143 00:11:25,006 --> 00:11:26,800 I didn't send you out there to threaten people. 144 00:11:27,008 --> 00:11:28,510 I don't need that kind of trouble. 145 00:11:28,718 --> 00:11:31,054 They're drilling themselves a new well. 146 00:11:31,137 --> 00:11:32,430 Doesn't that tell you something? 147 00:11:32,597 --> 00:11:34,432 I'm telling you something, Stevens! 148 00:11:34,516 --> 00:11:36,684 You pull that stuff again, and, foreman or not, 149 00:11:36,768 --> 00:11:38,269 you're off the crew. 150 00:11:38,353 --> 00:11:39,771 That goes for everybody. 151 00:11:40,063 --> 00:11:41,523 Right! 152 00:11:41,731 --> 00:11:43,608 Don't make any trouble for the farmers. 153 00:11:43,691 --> 00:11:45,235 I'm about to lose my house! 154 00:11:45,443 --> 00:11:48,071 All I'm asking you -- all of you -- 155 00:11:48,279 --> 00:11:50,740 is to wait one more day, that's all. 156 00:11:51,241 --> 00:11:53,451 Day after tomorrow, just show up, 157 00:11:53,910 --> 00:11:55,245 ready for work. 158 00:12:09,384 --> 00:12:10,927 Wrightman! 159 00:12:11,386 --> 00:12:13,888 He's been giving them one more day for the last two months. 160 00:12:14,681 --> 00:12:17,934 Burns my hide the way he bleeds for them Amish. 161 00:12:18,059 --> 00:12:20,145 The wife's expecting me. 162 00:12:21,396 --> 00:12:23,565 We all need the work, Stevens. 163 00:12:24,297 --> 00:12:26,192 You're just going about it the wrong way. 164 00:12:29,737 --> 00:12:31,239 Squareheads! 165 00:12:31,364 --> 00:12:33,158 Always causing trouble. 166 00:12:33,366 --> 00:12:36,870 Maybe it's time they found out what real trouble means. 167 00:12:36,995 --> 00:12:38,955 Well, just cool off, Stevens. 168 00:12:39,080 --> 00:12:40,373 See ya. 169 00:12:40,498 --> 00:12:42,125 See you later, guys. 170 00:12:59,267 --> 00:13:00,852 Mr. MacGyver. 171 00:13:05,607 --> 00:13:07,150 Mr. MacGyver. 172 00:13:07,233 --> 00:13:08,651 What? 173 00:13:09,903 --> 00:13:11,112 What's the matter? 174 00:13:11,321 --> 00:13:12,530 Nothing. 175 00:13:12,614 --> 00:13:14,199 It is breakfast time. 176 00:13:16,367 --> 00:13:18,161 It's the middle of the night. 177 00:13:18,828 --> 00:13:21,122 This is a farm. We start early. 178 00:13:21,706 --> 00:13:24,500 The men have already gone for your Jeep. 179 00:13:24,751 --> 00:13:26,836 They will be back by daylight. 180 00:13:27,295 --> 00:13:29,547 Well, that's very nice. Thank you. 181 00:13:30,423 --> 00:13:32,383 I want to thank you 182 00:13:32,467 --> 00:13:35,553 for talking to my son, Jacob, last night 183 00:13:35,887 --> 00:13:38,848 about hitting that man with the baseball. 184 00:13:39,015 --> 00:13:42,477 I tried, but... he didn't really listen. 185 00:13:42,602 --> 00:13:44,979 I'm only a woman. 186 00:13:45,104 --> 00:13:46,940 But he listened to you. 187 00:13:47,148 --> 00:13:50,109 Well, it's guy stuff. 188 00:13:50,485 --> 00:13:52,070 He misses his father. 189 00:13:53,488 --> 00:13:55,114 So do I. 190 00:13:57,492 --> 00:13:59,661 Your breakfast is ready. 191 00:14:15,843 --> 00:14:17,345 Easy boy. 192 00:14:24,852 --> 00:14:26,688 That's amazing. 193 00:14:26,854 --> 00:14:28,398 There isn't a tow truck in the world 194 00:14:28,481 --> 00:14:30,275 that could have gotten it here that fast. 195 00:14:30,358 --> 00:14:31,776 Thunder is very strong. 196 00:14:31,859 --> 00:14:32,944 He's beautiful, too. 197 00:14:33,111 --> 00:14:34,612 He used to be my father's. 198 00:14:34,696 --> 00:14:36,572 He is mine now. 199 00:14:36,781 --> 00:14:38,908 Well, what do you feed him, Miracle-Gro? 200 00:14:44,622 --> 00:14:45,999 That's a joke. 201 00:14:47,041 --> 00:14:48,418 Uh-huh. 202 00:14:48,668 --> 00:14:49,836 Um... 203 00:14:50,753 --> 00:14:52,297 Never mind. 204 00:14:52,588 --> 00:14:54,549 Jacob, take your animal. 205 00:14:57,468 --> 00:14:58,803 Come, Thunder. 206 00:15:01,973 --> 00:15:03,349 Good lad. 207 00:15:03,433 --> 00:15:05,101 You can fix it? 208 00:15:05,351 --> 00:15:07,562 I certainly hope so. 209 00:15:07,895 --> 00:15:11,816 We know little of such things, but, uh, we will help. 210 00:15:13,192 --> 00:15:15,570 I appreciate that, Mis... ter... 211 00:15:20,783 --> 00:15:22,035 Oh. 212 00:15:22,160 --> 00:15:25,246 He is hard on the outside, but he has a good heart. 213 00:15:26,205 --> 00:15:29,000 He kind of reminds me of Mr. Simpson. 214 00:15:31,336 --> 00:15:33,921 Ah, it's a teacher I had in the third grade. 215 00:15:34,005 --> 00:15:35,840 He kept making me stand in the corner. 216 00:15:37,467 --> 00:15:39,594 And did you deserve this? 217 00:15:39,805 --> 00:15:41,445 Most of the time. 218 00:15:45,224 --> 00:15:47,226 Can you fix it? 219 00:15:47,352 --> 00:15:49,937 Well, if it's not too badly busted up. 220 00:15:50,104 --> 00:15:52,106 I'm gonna need some help. 221 00:15:52,315 --> 00:15:54,192 Do you think if you asked your friend there, 222 00:15:54,275 --> 00:15:56,194 he could give me a hand? 223 00:15:57,570 --> 00:16:00,073 I, uh, cannot speak to William. 224 00:16:00,156 --> 00:16:01,199 Meindung. 225 00:16:01,908 --> 00:16:03,826 - Your what? - Meindung. 226 00:16:04,243 --> 00:16:05,703 It means shunning. 227 00:16:05,787 --> 00:16:07,205 Will is being punished. 228 00:16:07,288 --> 00:16:10,875 No one may speak to him or communicate with him in any way. 229 00:16:11,918 --> 00:16:14,087 Well, he must have done something pretty bad. 230 00:16:14,379 --> 00:16:15,880 He ran away. 231 00:16:15,963 --> 00:16:18,299 He left us with no word and went to Philadelphia. 232 00:16:18,383 --> 00:16:20,218 He was there for two months. 233 00:16:20,343 --> 00:16:22,804 He went to movies, rode in automobiles, 234 00:16:22,929 --> 00:16:24,680 and saw the city. 235 00:16:24,764 --> 00:16:27,517 That sounds kind of normal for a guy his age. 236 00:16:28,226 --> 00:16:29,727 He did come back. 237 00:16:30,436 --> 00:16:31,521 Yeah. 238 00:16:31,604 --> 00:16:33,940 To stay, and to take his punishment. 239 00:16:36,567 --> 00:16:38,861 He will be one of us again... 240 00:16:39,821 --> 00:16:41,447 some day. 241 00:16:41,864 --> 00:16:43,491 How long does that take? 242 00:16:44,409 --> 00:16:46,494 A year, perhaps two. 243 00:16:48,538 --> 00:16:51,082 That's an awful long time to be alone. 244 00:16:51,582 --> 00:16:53,334 Must be kind of tough on his family. 245 00:16:54,043 --> 00:16:55,670 It is. 246 00:16:56,379 --> 00:16:58,548 William is my brother. 247 00:17:03,511 --> 00:17:06,889 Jacob, please don't move away. 248 00:17:06,973 --> 00:17:08,975 I won't have anybody. 249 00:17:09,392 --> 00:17:11,477 I'd die if you went away. 250 00:17:11,978 --> 00:17:14,147 There's nothing I can do. 251 00:17:14,272 --> 00:17:16,357 Your father's going to tear down my house. 252 00:17:16,566 --> 00:17:18,484 If he did and you moved, 253 00:17:18,568 --> 00:17:20,069 would you forget me? 254 00:17:20,528 --> 00:17:22,405 No, you're my best friend. 255 00:17:22,613 --> 00:17:25,366 You swear you'll always be my best friend? 256 00:17:25,616 --> 00:17:27,160 I swear. 257 00:17:27,410 --> 00:17:28,870 Me, too. 258 00:17:28,953 --> 00:17:31,789 If you're ever in trouble, I'll come to you. 259 00:17:31,873 --> 00:17:35,126 And if I'm ever in trouble, you'll come to me. Okay? 260 00:17:35,334 --> 00:17:37,128 I swear. 261 00:17:42,175 --> 00:17:43,801 Keep it coming. 262 00:17:43,885 --> 00:17:45,178 A little more. 263 00:17:45,303 --> 00:17:46,512 Little bit. 264 00:17:47,054 --> 00:17:48,431 Good. 265 00:17:49,140 --> 00:17:50,766 All right, let her down. 266 00:17:51,559 --> 00:17:52,727 Little more. 267 00:17:54,103 --> 00:17:55,646 All right, that's it. 268 00:17:56,272 --> 00:17:58,274 Keep a little tension on that chain, would you? 269 00:18:02,612 --> 00:18:05,198 All right, I'll need a socket wrench, please. 270 00:18:08,201 --> 00:18:10,161 Which one is it? 271 00:18:10,495 --> 00:18:12,830 It's that long, cylindrical one there. 272 00:18:14,790 --> 00:18:16,792 Is this it? 273 00:18:17,210 --> 00:18:18,920 Yep, it's perfect. 274 00:18:20,338 --> 00:18:22,173 I'll make a grease monkey out of you yet. 275 00:18:24,675 --> 00:18:26,344 Grease monkey? 276 00:18:26,844 --> 00:18:28,137 Grease monkey. 277 00:18:28,346 --> 00:18:29,347 It's a joke. 278 00:18:29,639 --> 00:18:31,057 Hmm. 279 00:18:33,809 --> 00:18:37,605 Very small, bad joke. 280 00:18:44,362 --> 00:18:46,280 All right, let's try that. 281 00:18:49,367 --> 00:18:51,327 You have fixed your machine? 282 00:18:51,410 --> 00:18:52,995 Yeah, we'll know in a second. 283 00:19:11,305 --> 00:19:13,432 Sounds like a clogged fuel line. 284 00:19:13,516 --> 00:19:14,809 At least the starter's good. 285 00:19:15,017 --> 00:19:16,310 How much longer? 286 00:19:16,602 --> 00:19:18,312 Another day, maybe. 287 00:19:19,105 --> 00:19:22,567 Elizabeth will set a place for you at the table. 288 00:19:26,362 --> 00:19:28,281 All right, Jacob, shoot to me. 289 00:19:28,364 --> 00:19:29,699 Fire hard. 290 00:19:29,991 --> 00:19:31,576 Bring it to me. 291 00:19:32,285 --> 00:19:34,620 Yes, oh. 292 00:19:34,870 --> 00:19:37,081 All right, show me smoke, give me the rope. 293 00:19:38,833 --> 00:19:40,918 Ah, won't be getting that one. 294 00:19:41,877 --> 00:19:43,296 Hey, Will, little help. 295 00:19:44,797 --> 00:19:46,465 Go ahead, give it a toss. 296 00:20:19,415 --> 00:20:22,251 We thank you, oh, Lord, for this day 297 00:20:22,918 --> 00:20:25,838 and for the food, which, in Your gracious bounty, 298 00:20:25,917 --> 00:20:27,965 you have provided for us, 299 00:20:28,174 --> 00:20:31,510 so that we might be strong in our service to you. 300 00:20:31,969 --> 00:20:35,723 We beseech you, oh, Lord, in our time of need 301 00:20:35,848 --> 00:20:38,184 for Your guidance and protection. 302 00:20:39,727 --> 00:20:42,605 Help us to follow in Your path, 303 00:20:43,105 --> 00:20:47,360 and do Your bidding in the face of... hardship... 304 00:20:47,568 --> 00:20:50,029 ...and pain. 305 00:20:51,614 --> 00:20:54,325 Keep us strong in our beliefs 306 00:20:54,408 --> 00:20:57,620 and pure of heart and soul, 307 00:20:57,703 --> 00:20:59,914 even in the face of... 308 00:21:00,081 --> 00:21:02,958 temptation and evil, 309 00:21:03,167 --> 00:21:06,170 and the rage of our enemies. 310 00:21:07,296 --> 00:21:10,466 And give us the strength, oh, Lord, 311 00:21:10,549 --> 00:21:14,470 that we might earn Your blessing, 312 00:21:14,595 --> 00:21:17,098 by showing them mercy... 313 00:21:17,348 --> 00:21:19,475 as You have taught us. 314 00:21:19,975 --> 00:21:22,061 Thank You for being our shepherd 315 00:21:22,353 --> 00:21:25,898 and protecting us from those who would mean us harm 316 00:21:26,148 --> 00:21:29,110 and keep us from our labors... 317 00:21:38,285 --> 00:21:39,787 What is it?! 318 00:21:43,749 --> 00:21:44,959 Beware! 319 00:21:46,794 --> 00:21:48,796 Oh, my God, father. 320 00:21:59,223 --> 00:22:00,808 Why don't you go ahead and load them all in? 321 00:22:00,891 --> 00:22:02,184 Yeah, all right, I got it. 322 00:22:02,268 --> 00:22:03,769 Yeah. There you go. 323 00:22:03,853 --> 00:22:05,146 Where's that other one? 324 00:22:05,271 --> 00:22:06,272 All right. 325 00:22:06,355 --> 00:22:07,898 But why can't I come? 326 00:22:07,982 --> 00:22:10,609 We went through all of this last night. 327 00:22:11,360 --> 00:22:13,237 You get a move on before you're late for school. 328 00:22:13,362 --> 00:22:15,030 Go on. Okay. 329 00:22:15,114 --> 00:22:16,323 There you go. 330 00:22:16,407 --> 00:22:18,909 - Hey, get a load of this. - Hey, check it out! 331 00:22:23,330 --> 00:22:24,915 Whoa. 332 00:22:26,375 --> 00:22:28,294 What can we do for you, mister? 333 00:22:32,006 --> 00:22:34,008 The well derrick 334 00:22:34,133 --> 00:22:36,719 out at the Miller farm was blown up last night. 335 00:22:36,969 --> 00:22:38,679 What? Was anyone hurt? 336 00:22:38,888 --> 00:22:40,973 You got no proof we had anything to do with it. 337 00:22:41,182 --> 00:22:43,309 Half the town wants those Amish out of there. 338 00:22:43,517 --> 00:22:46,979 Yeah, well, half the town doesn't have access to dynamite. 339 00:22:49,064 --> 00:22:50,441 You want me to start checking 340 00:22:50,483 --> 00:22:52,568 the registration numbers against your inventory, 341 00:22:52,735 --> 00:22:54,820 or should we just let the sheriff's office do it? 342 00:22:54,904 --> 00:22:56,572 That won't be necessary. 343 00:22:56,697 --> 00:22:58,157 What do you know about this? 344 00:22:58,365 --> 00:23:00,367 What? You gonna listen to him? 345 00:23:00,576 --> 00:23:02,912 You and me are the only ones with a key to that shack. 346 00:23:03,037 --> 00:23:04,371 And this man is right, 347 00:23:04,455 --> 00:23:06,540 there just aren't that many places where you can get dynamite 348 00:23:06,707 --> 00:23:07,792 except here. 349 00:23:07,875 --> 00:23:09,585 Well, what difference does it make?! 350 00:23:09,668 --> 00:23:11,128 We're gonna flatten the place anyway. 351 00:23:14,089 --> 00:23:15,674 You're fired, Stevens. 352 00:23:15,800 --> 00:23:17,176 - Cool it! - Hey, hey! 353 00:23:21,889 --> 00:23:23,682 The Millers told me before I left, 354 00:23:23,766 --> 00:23:26,268 they wouldn't press charges, even if I proved it was him. 355 00:23:26,393 --> 00:23:27,645 They won't have to. 356 00:23:27,728 --> 00:23:29,313 I can press a few of my own -- 357 00:23:29,563 --> 00:23:32,316 theft of explosives, for starters. 358 00:23:39,156 --> 00:23:40,533 Look, mister! 359 00:23:41,242 --> 00:23:42,952 This doesn't change anything. 360 00:23:43,869 --> 00:23:46,497 We'll still be out there in a couple of hours. 361 00:23:47,414 --> 00:23:48,666 So will I. 362 00:24:04,473 --> 00:24:06,183 Yo, get your grader in position. 363 00:24:06,267 --> 00:24:08,060 Okay, no problem. 364 00:24:17,069 --> 00:24:18,737 Stay out of the way. 365 00:24:42,678 --> 00:24:44,597 I don't quite know what to say. 366 00:24:44,930 --> 00:24:47,266 The man that destroyed your derrick is in jail. 367 00:24:47,933 --> 00:24:49,560 I'll pay for the damages. 368 00:24:49,768 --> 00:24:52,479 First you pay me for land which I do not wish to sell. 369 00:24:53,188 --> 00:24:55,608 And now you want to pay me for a drilling derrick, 370 00:24:55,691 --> 00:24:57,359 which you're going to tear down anyway. 371 00:24:58,903 --> 00:25:02,448 I do not understand you, sir, and I do not want your money. 372 00:25:03,991 --> 00:25:05,868 I've done everything I can. 373 00:25:05,951 --> 00:25:07,703 Do what you have to. 374 00:25:16,462 --> 00:25:18,172 What did they say? 375 00:25:22,051 --> 00:25:24,887 You folks are in violation of state law. 376 00:25:25,137 --> 00:25:27,389 I'm asking you to disperse quietly. 377 00:25:27,473 --> 00:25:30,893 Otherwise, we'll be forced to take steps we'll all regret. 378 00:25:32,478 --> 00:25:33,938 Well, what's it gonna be? 379 00:25:35,439 --> 00:25:36,815 Now. 380 00:26:07,888 --> 00:26:10,391 We will not move. 381 00:26:12,977 --> 00:26:15,020 Can't take 'em all. 382 00:26:17,022 --> 00:26:18,732 Start cleaning up around that derrick 383 00:26:18,857 --> 00:26:20,234 before you tear down the house. 384 00:26:20,317 --> 00:26:22,069 Maybe they'll get the message and leave peacefully. 385 00:26:22,611 --> 00:26:24,405 What if they don't? 386 00:26:27,449 --> 00:26:30,369 Better radio in and get the county jail bus. 387 00:26:33,205 --> 00:26:34,707 - John? - Yeah? 388 00:26:34,832 --> 00:26:36,834 Clean up around the derrick first, 389 00:26:36,959 --> 00:26:38,585 and then take down the house. 390 00:26:38,669 --> 00:26:39,962 You got it, boss. 391 00:27:04,486 --> 00:27:05,446 No! 392 00:27:06,822 --> 00:27:08,032 Christy! 393 00:27:08,407 --> 00:27:10,743 No! I won't let you! 394 00:27:10,868 --> 00:27:12,244 Stop! 395 00:27:14,872 --> 00:27:16,415 - Hey... - Hold it, John, hold it! 396 00:27:16,582 --> 00:27:17,750 No! 397 00:27:17,833 --> 00:27:19,168 I won't let you! 398 00:27:19,251 --> 00:27:20,753 - Stop! - Reinhart, Reinhart! 399 00:27:20,836 --> 00:27:22,254 Stop! Hold it. 400 00:27:23,088 --> 00:27:24,715 What are you doing here? 401 00:27:24,923 --> 00:27:26,467 Make it stop, Daddy. 402 00:27:26,592 --> 00:27:28,052 Don't let them do this. 403 00:27:28,135 --> 00:27:29,386 Jacob lives here. 404 00:27:29,595 --> 00:27:31,305 He'll go away. 405 00:27:31,513 --> 00:27:33,307 Come over here now. It's dangerous. 406 00:27:33,474 --> 00:27:37,102 I can't. I promised Jacob if he needed help, I'd be there. 407 00:27:37,561 --> 00:27:40,272 I said get over here, young lady, and I meant it. 408 00:27:40,481 --> 00:27:42,566 No. You're not my father. 409 00:27:42,733 --> 00:27:45,194 My father doesn't tear down people's homes. 410 00:27:48,238 --> 00:27:49,823 Christy! 411 00:27:53,869 --> 00:27:55,230 - Come on, we'll get her out of there. - Stop! 412 00:27:55,370 --> 00:27:56,622 Stop. 413 00:27:57,331 --> 00:27:58,373 Help! 414 00:28:02,628 --> 00:28:04,588 Everybody move back. 415 00:28:10,511 --> 00:28:12,012 This ground is unstable. 416 00:28:12,096 --> 00:28:14,098 You could bring the whole well down on her. 417 00:28:14,264 --> 00:28:15,474 Daddy! 418 00:28:15,599 --> 00:28:16,809 Jacob! 419 00:28:17,476 --> 00:28:19,645 Somebody help me! 420 00:28:19,853 --> 00:28:21,063 Christy! 421 00:28:21,146 --> 00:28:22,272 Oh, my God! 422 00:28:22,481 --> 00:28:23,857 Do something, Mr. MacGyver. 423 00:28:23,941 --> 00:28:24,942 Help her. 424 00:28:25,109 --> 00:28:28,403 We have to get a handle on how she's situated down there. 425 00:28:29,279 --> 00:28:31,698 What's the reach of the boom on that thing? 426 00:28:32,116 --> 00:28:34,284 Uh, 25 feet. Why? 427 00:28:34,701 --> 00:28:37,454 I need somebody to give me a lift. 428 00:28:37,663 --> 00:28:39,581 Daddy, help me! 429 00:28:39,706 --> 00:28:41,291 Christy? 430 00:28:42,000 --> 00:28:44,086 Christy, honey, can you hear me? 431 00:28:44,253 --> 00:28:45,963 Daddy? 432 00:28:46,046 --> 00:28:47,381 My arms are stuck. 433 00:28:52,803 --> 00:28:54,429 It's okay, Christy. 434 00:28:54,513 --> 00:28:56,682 Honey, we'll get you out of there. 435 00:28:56,849 --> 00:28:57,933 It's okay. 436 00:28:58,016 --> 00:28:59,977 Hurry, Daddy. I'm scared. 437 00:29:05,732 --> 00:29:09,111 I don't want any equipment within 20 feet of this loose dirt, okay, Cross? 438 00:29:09,236 --> 00:29:11,071 - You got it. - Okay, John, back it up. 439 00:29:11,155 --> 00:29:13,365 We'll rope off a safe zone. 440 00:29:13,448 --> 00:29:14,658 Yeah. 441 00:29:15,117 --> 00:29:16,410 Jacob. 442 00:29:16,743 --> 00:29:17,953 Jacob. 443 00:29:24,626 --> 00:29:25,836 How deep is this well? 444 00:29:26,086 --> 00:29:28,630 The original was 30 feet. 445 00:29:28,839 --> 00:29:31,508 We have drilled another 20 beyond that. 446 00:29:33,570 --> 00:29:35,012 All right, straight ahead. 447 00:29:37,139 --> 00:29:38,765 Higher. 448 00:29:39,766 --> 00:29:41,351 Keep it coming. 449 00:29:42,936 --> 00:29:44,771 Straight on now. 450 00:29:45,063 --> 00:29:46,773 Come on. 451 00:29:50,277 --> 00:29:51,778 Keep it coming. 452 00:29:57,659 --> 00:29:59,203 That's good. 453 00:30:00,329 --> 00:30:02,039 I can see you! 454 00:30:05,125 --> 00:30:07,002 I see you, too, Christy. 455 00:30:09,087 --> 00:30:11,757 Hang in there, darlin'. We'll get you out. 456 00:30:14,176 --> 00:30:15,844 All right, back it out. 457 00:30:31,026 --> 00:30:33,028 She's pinned about eight feet down. 458 00:30:33,111 --> 00:30:35,614 If she moves too much, she'll either drop right through, 459 00:30:35,697 --> 00:30:37,199 or bring the whole thing down on top of her. 460 00:30:37,351 --> 00:30:39,243 What... Well, what can we do? 461 00:30:39,409 --> 00:30:42,663 We could use your equipment to excavate parallel to the well 462 00:30:42,746 --> 00:30:44,790 and then cut over to her in a cross tunnel. 463 00:30:44,957 --> 00:30:46,124 Cross tunnel? 464 00:30:46,208 --> 00:30:47,584 This-This ground is unstable. 465 00:30:47,751 --> 00:30:49,211 I know, but once we're deep enough, 466 00:30:49,294 --> 00:30:51,171 we'll shore it up, and go in with hand tools. 467 00:30:53,298 --> 00:30:54,883 You ever done anything like this before? 468 00:30:55,634 --> 00:30:56,927 You want the truth? 469 00:30:58,480 --> 00:30:59,773 No. 470 00:31:00,180 --> 00:31:01,640 - Let's get going. - Right. 471 00:31:01,765 --> 00:31:03,308 Okay, get the work lights from the yard. 472 00:31:03,392 --> 00:31:05,060 - This is gonna take a while. - Right. 473 00:31:05,143 --> 00:31:07,896 Roger, Jacob, you hitch the horses to the wagon, 474 00:31:08,021 --> 00:31:10,607 and then help the men load it with the wood behind the barn. 475 00:31:28,500 --> 00:31:30,502 Christy? Hang on, honey. 476 00:31:30,585 --> 00:31:32,421 We'll get you out of there. 477 00:31:39,803 --> 00:31:41,555 Slipping, Daddy! 478 00:31:41,680 --> 00:31:43,307 I'm gonna fall! 479 00:31:43,515 --> 00:31:44,850 Christy! 480 00:31:45,267 --> 00:31:47,311 Stop! Shut it down! 481 00:31:56,653 --> 00:31:58,155 I can't breathe. 482 00:31:59,531 --> 00:32:01,783 Can't breathe! 483 00:32:05,078 --> 00:32:07,581 Her asthma -- she has trouble breathing when she's scared. 484 00:32:07,789 --> 00:32:09,041 He's right. 485 00:32:09,249 --> 00:32:12,127 Jacob, how do you know all this? 486 00:32:12,878 --> 00:32:15,213 She... She told me. 487 00:32:17,132 --> 00:32:19,176 She use some kind of an inhaler? 488 00:32:19,301 --> 00:32:20,927 Yeah, I've got one in the truck. 489 00:32:21,011 --> 00:32:22,763 But how can she use it if her hands are pinned? 490 00:32:22,929 --> 00:32:24,139 I can take it to her. 491 00:32:24,222 --> 00:32:25,223 Jacob, no! 492 00:32:25,390 --> 00:32:26,808 I'm afraid he's right. 493 00:32:26,933 --> 00:32:28,894 He's the only one small enough to get down there. 494 00:32:29,102 --> 00:32:30,479 Mother, please. 495 00:32:30,562 --> 00:32:32,314 She's my friend. 496 00:32:39,654 --> 00:32:41,865 Nice and easy. Keep it coming. 497 00:32:42,532 --> 00:32:44,034 That's it. 498 00:32:46,912 --> 00:32:48,330 A little more. 499 00:32:49,414 --> 00:32:50,957 Bring it down. 500 00:32:59,216 --> 00:33:00,467 All right. 501 00:33:00,550 --> 00:33:03,303 Jacob, try not to touch the sides of the well 502 00:33:03,470 --> 00:33:05,347 any more than you need to, all right? 503 00:33:05,430 --> 00:33:07,265 As soon as Christy starts breathing normally, 504 00:33:07,474 --> 00:33:09,267 I want you to try to slide this between her 505 00:33:09,434 --> 00:33:11,895 and the most solid part of the well you can find. 506 00:33:12,020 --> 00:33:15,357 It should help keep the dirt from sliding until we can get to her. 507 00:33:15,482 --> 00:33:17,442 All right. 508 00:33:21,071 --> 00:33:22,948 Nice and easy. 509 00:33:33,291 --> 00:33:34,793 Go nice and slow. 510 00:33:36,211 --> 00:33:38,004 Keep that line coming. 511 00:33:38,505 --> 00:33:39,965 Easy... 512 00:33:42,634 --> 00:33:44,594 I'm coming, Christy. 513 00:33:47,681 --> 00:33:50,100 Christy, are you all right? 514 00:34:01,153 --> 00:34:02,779 Here you are. 515 00:34:02,863 --> 00:34:04,322 Easy. 516 00:34:06,324 --> 00:34:07,492 She's getting it. 517 00:34:07,951 --> 00:34:09,244 Good! 518 00:34:09,369 --> 00:34:11,163 Way to go, Jacob. 519 00:34:14,499 --> 00:34:15,667 Easy. 520 00:34:15,750 --> 00:34:17,419 Slow, deep breaths. 521 00:34:25,343 --> 00:34:26,720 You all right? 522 00:34:26,928 --> 00:34:29,264 Okay, bring the boy up now. 523 00:34:31,433 --> 00:34:32,809 All right, Jacob? 524 00:34:33,351 --> 00:34:35,353 Get ready, we're gonna bring you up now. 525 00:34:35,562 --> 00:34:36,980 Uh-uh. 526 00:34:37,147 --> 00:34:38,690 Please, don't leave me. 527 00:34:38,773 --> 00:34:41,193 Don't worry. I won't leave you. 528 00:34:43,111 --> 00:34:45,030 ...behind. We're gonna come back. 529 00:34:50,410 --> 00:34:52,454 All right, Will, nice and easy. 530 00:34:57,125 --> 00:34:58,126 What? 531 00:35:01,046 --> 00:35:02,506 Jacob? 532 00:35:02,714 --> 00:35:04,382 I'm staying with Christy! 533 00:35:40,502 --> 00:35:41,962 Take it away! 534 00:35:50,095 --> 00:35:52,931 All right, we're gonna have to go the rest of the way by hand. 535 00:35:54,432 --> 00:35:55,559 We'll get 'em out. 536 00:35:57,143 --> 00:35:58,436 Both of them. 537 00:35:59,980 --> 00:36:01,147 I want to help. 538 00:36:02,566 --> 00:36:04,234 We sure could use the muscle. 539 00:36:19,457 --> 00:36:21,376 You saved me, Jacob. 540 00:36:21,459 --> 00:36:22,669 I knew you would. 541 00:36:22,877 --> 00:36:24,296 You tried to save my house. 542 00:36:32,596 --> 00:36:33,888 Thanks. 543 00:36:39,144 --> 00:36:41,521 Need a little more here. 544 00:36:50,530 --> 00:36:52,490 We can go no further. 545 00:36:52,616 --> 00:36:54,492 The dirt is too soft, it keeps falling in. 546 00:36:54,701 --> 00:36:56,620 It'll take forever to brace this tunnel. 547 00:36:56,745 --> 00:36:58,663 Yeah, we don't have that long. 548 00:36:59,080 --> 00:37:00,874 Will, I saw some old wooden barrels 549 00:37:01,082 --> 00:37:02,959 up by the barn -- you want to get them? 550 00:37:10,759 --> 00:37:12,469 It's getting cold. 551 00:37:12,719 --> 00:37:14,262 When we get out, Mother will make us 552 00:37:14,346 --> 00:37:16,056 some hot cider with lots of cinnamon. 553 00:37:16,389 --> 00:37:17,807 Sounds good. 554 00:37:19,851 --> 00:37:21,227 Don't worry. 555 00:37:21,353 --> 00:37:22,854 They will get us out. 556 00:37:23,271 --> 00:37:24,689 Are you scared? 557 00:37:25,190 --> 00:37:26,399 No. 558 00:37:26,691 --> 00:37:28,234 So am I. 559 00:37:30,195 --> 00:37:31,946 Brace it up here! 560 00:37:49,172 --> 00:37:50,924 Let me help you with that. 561 00:37:51,049 --> 00:37:52,384 All right, feed me. 562 00:37:52,467 --> 00:37:54,719 Just keep laying 'em end to end as we dig. 563 00:37:55,637 --> 00:37:57,013 Bring it. 564 00:37:57,430 --> 00:37:59,891 Right there, right there. Hold it. 565 00:38:05,689 --> 00:38:07,107 All right, that's it. 566 00:38:17,117 --> 00:38:18,201 Jacob! 567 00:38:19,744 --> 00:38:20,829 Jacob... 568 00:38:21,037 --> 00:38:23,415 Don't worry. I will not let you fall. 569 00:38:26,418 --> 00:38:28,169 Hold tight. 570 00:38:29,129 --> 00:38:30,588 I've got you. 571 00:38:42,934 --> 00:38:45,353 All right, that ought to be close enough. 572 00:38:47,605 --> 00:38:49,232 Watch my back. 573 00:39:23,224 --> 00:39:25,101 - Easy, Christy. - What's that? 574 00:39:48,958 --> 00:39:51,503 There's somebody down in the well. 575 00:39:59,135 --> 00:40:00,303 Hi, kids. 576 00:40:00,553 --> 00:40:02,597 Mr. MacGyver! 577 00:40:03,389 --> 00:40:06,142 I'm here, and... 578 00:40:12,440 --> 00:40:14,025 Oh, man. 579 00:40:15,360 --> 00:40:16,778 Uh... 580 00:40:17,570 --> 00:40:20,114 All right, Christy, I'm gonna work my way up to you. 581 00:40:20,657 --> 00:40:22,700 Everything's gonna be all right. 582 00:40:42,929 --> 00:40:44,681 All right, Christy? 583 00:40:44,889 --> 00:40:46,266 - Yeah? - Jacob? 584 00:40:46,349 --> 00:40:47,433 Yes? 585 00:40:47,767 --> 00:40:50,103 You're both gonna have to help me out on this. 586 00:40:50,812 --> 00:40:52,605 We'll get out of here just fine. 587 00:40:55,984 --> 00:40:58,486 Mr. MacGyver, what happened?! 588 00:40:59,028 --> 00:41:00,572 Are you all right? 589 00:41:08,204 --> 00:41:09,289 It won't hold! 590 00:41:09,372 --> 00:41:11,082 We need more lumber. 591 00:41:11,249 --> 00:41:14,043 MacGyver, hurry, the tunnel entrance is collapsing! 592 00:41:30,326 --> 00:41:31,394 It's all right, kids. 593 00:41:31,686 --> 00:41:33,104 Everything's all right. 594 00:41:33,521 --> 00:41:35,315 We're gonna be fine. 595 00:41:36,232 --> 00:41:39,152 Christy, I want you to help me out. 596 00:41:40,403 --> 00:41:42,989 You got to start wiggling your arms a little bit. 597 00:41:43,072 --> 00:41:44,949 Try and loosen yourself up, 598 00:41:45,074 --> 00:41:46,659 and ease yourself down here. 599 00:41:46,784 --> 00:41:48,244 I can't, I'll fall. 600 00:41:48,453 --> 00:41:49,787 No, you won't. 601 00:41:49,871 --> 00:41:51,247 You'll be just fine. 602 00:41:51,331 --> 00:41:53,416 I'm here, I'll take care of you. 603 00:41:53,499 --> 00:41:54,459 All right? 604 00:41:54,667 --> 00:41:56,628 Christy, listen to Mr. MacGyver. 605 00:42:03,092 --> 00:42:04,135 Stay back! 606 00:42:04,218 --> 00:42:06,387 This whole thing could go any second. 607 00:42:11,184 --> 00:42:12,644 Mein Herrn! 608 00:42:12,727 --> 00:42:14,145 If that beam goes... 609 00:42:14,228 --> 00:42:16,856 No, he is strong! He will hold it. 610 00:42:17,065 --> 00:42:19,275 He will hold it. 611 00:42:19,567 --> 00:42:22,070 We will be out of here soon, Christy. 612 00:42:25,406 --> 00:42:26,783 Nice and easy now. 613 00:42:26,991 --> 00:42:28,660 Jacob, help her down. 614 00:42:28,910 --> 00:42:31,663 Hang on to her. Help ease her down. 615 00:42:31,788 --> 00:42:32,872 That's it, I got her. 616 00:42:38,252 --> 00:42:42,048 Okay, I got you. I got you, I got you. 617 00:42:42,131 --> 00:42:44,926 All right. You'll be okay. 618 00:42:45,009 --> 00:42:47,387 Okay, you see our tunnel there? 619 00:42:47,637 --> 00:42:49,472 I want you to get in there, 620 00:42:49,681 --> 00:42:51,057 and go, Christy, go! 621 00:42:51,140 --> 00:42:53,518 Not till Jacob is safe. 622 00:42:55,061 --> 00:42:56,521 It's your turn. 623 00:42:56,604 --> 00:42:58,523 Ease yourself down. 624 00:42:59,148 --> 00:43:01,109 Hang onto the sides. 625 00:43:02,610 --> 00:43:05,238 - Here I come. - Got your legs. 626 00:43:05,530 --> 00:43:07,198 Work with me now. 627 00:43:07,281 --> 00:43:10,159 Come on. You're gonna be all right. 628 00:43:10,284 --> 00:43:13,037 All right. All right, I got you. 629 00:43:13,204 --> 00:43:14,372 That's it. 630 00:43:14,455 --> 00:43:16,332 All right, all right. 631 00:43:17,166 --> 00:43:18,710 You're gonna be all right. 632 00:43:20,294 --> 00:43:21,838 All right, now go. 633 00:43:25,133 --> 00:43:27,176 Get Christy out of here. Go! 634 00:43:30,013 --> 00:43:32,306 Come on! 635 00:43:32,640 --> 00:43:35,226 They are coming! Hurry, children! 636 00:43:36,853 --> 00:43:38,771 Daddy! Daddy! 637 00:44:11,345 --> 00:44:14,057 MacGyver! Hurry! 638 00:44:14,891 --> 00:44:17,101 I cannot hold it any longer! 639 00:44:34,540 --> 00:44:37,622 Thank you. Oh, my boy. 640 00:44:37,789 --> 00:44:39,373 Thanks for your support. 641 00:44:45,171 --> 00:44:46,714 Ja. 642 00:44:53,304 --> 00:44:55,098 Thank you, MacGyver. 643 00:45:21,374 --> 00:45:23,167 Jacob, hold st... hold still. 644 00:45:23,251 --> 00:45:25,253 I'll get it. 645 00:45:25,336 --> 00:45:27,046 Jacob... 646 00:45:28,131 --> 00:45:29,590 Hi, there. 647 00:45:31,717 --> 00:45:33,302 May I come in? 648 00:45:33,678 --> 00:45:35,304 Of course. 649 00:45:42,061 --> 00:45:44,313 My daughter will be fine. 650 00:45:44,480 --> 00:45:46,149 Thanks to all of you. 651 00:45:47,984 --> 00:45:49,944 Maybe it won't do any good, 652 00:45:50,069 --> 00:45:52,405 but I'm willing to go back to that planning commission. 653 00:45:52,905 --> 00:45:56,367 Take another shot at getting them to build on the alternate route. 654 00:45:56,492 --> 00:45:57,910 Swamp or no swamp. 655 00:45:58,119 --> 00:46:00,788 You would do this for us? 656 00:46:01,372 --> 00:46:04,876 Well, after all... we are neighbors. 657 00:46:07,587 --> 00:46:09,630 When I get back home, I'll talk to the engineers 658 00:46:09,714 --> 00:46:10,923 at the Phoenix Foundation. 659 00:46:11,048 --> 00:46:13,426 They've done a lot of research on reclaiming marshland. 660 00:46:13,634 --> 00:46:15,303 I'd appreciate that. 661 00:46:15,386 --> 00:46:17,555 The commission meets next Thursday morning. 662 00:46:19,098 --> 00:46:20,141 I will be there. 663 00:46:20,808 --> 00:46:21,934 With you. 664 00:46:22,268 --> 00:46:23,853 To state our position. 665 00:46:26,230 --> 00:46:28,232 After all, we are neighbors. 44383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.