All language subtitles for MACGR402

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,188 --> 00:01:15,814 As a blood brother, 2 00:01:15,898 --> 00:01:18,275 I promise that, no matter what, 3 00:01:18,400 --> 00:01:22,321 I will meet here in exactly 25 years from today, 4 00:01:22,404 --> 00:01:25,866 at high noon to dig up this time capsule. 5 00:01:25,991 --> 00:01:28,368 Good, let's go. 6 00:01:35,957 --> 00:01:38,337 Okay, MacGyver, fill it in. 7 00:01:38,712 --> 00:01:40,130 In 25 years, 8 00:01:40,255 --> 00:01:42,508 we'll be lucky if we even remember where we buried it. 9 00:01:42,633 --> 00:01:44,343 We'll remember. 10 00:01:49,223 --> 00:01:51,475 My home town had grown a whole lot 11 00:01:51,600 --> 00:01:53,435 in the years since I'd been back, 12 00:01:53,560 --> 00:01:55,103 but coming home was still 13 00:01:55,187 --> 00:01:57,564 like reaching into a grab bag full of memories. 14 00:01:57,648 --> 00:01:59,149 Some of them good, 15 00:01:59,233 --> 00:02:01,443 some of them not so good. 16 00:02:02,027 --> 00:02:03,570 And you could never be sure 17 00:02:03,695 --> 00:02:06,031 which memory you were gonna come up with. 18 00:02:11,203 --> 00:02:14,122 The decisions we make shape our lives. 19 00:02:14,206 --> 00:02:15,457 When I was a kid, 20 00:02:15,541 --> 00:02:17,668 I made a bad decision about a gun, 21 00:02:17,751 --> 00:02:20,295 and my life was never the same. 22 00:02:20,420 --> 00:02:21,630 Now I was back, 23 00:02:21,880 --> 00:02:25,300 25 years later, to follow up on a promise. 24 00:02:25,425 --> 00:02:27,052 One I had to keep, 25 00:02:27,135 --> 00:02:28,887 no matter how much it hurt. 26 00:02:42,943 --> 00:02:44,611 How much did you get, MacGyver? 27 00:02:44,695 --> 00:02:45,904 56 cents. 28 00:02:46,029 --> 00:02:48,198 That makes $3.42 with what we've got. 29 00:02:48,282 --> 00:02:49,783 How much is a box of bullets? 30 00:02:49,866 --> 00:02:52,244 - Ah, four bucks at least. - Hey, guys... 31 00:02:53,495 --> 00:02:55,872 Hey, Jess, we've been waiting for you. 32 00:02:58,834 --> 00:03:00,711 Well, how much you get, Jess? 33 00:03:00,794 --> 00:03:02,087 A buck. 34 00:03:02,129 --> 00:03:03,922 That's a whole month's allowance. 35 00:03:03,964 --> 00:03:06,049 Choice! That's enough; we're in business. 36 00:03:06,133 --> 00:03:07,342 Great. 37 00:03:07,426 --> 00:03:09,094 You guys sure this is a good idea? 38 00:03:09,177 --> 00:03:10,554 I mean getting that gun and everything? 39 00:03:10,679 --> 00:03:12,639 It's gonna be cool, Jess, just wait. 40 00:03:13,557 --> 00:03:15,225 Just wait. 41 00:03:38,624 --> 00:03:41,126 Way to go, Danny, whoa! 42 00:04:02,230 --> 00:04:03,690 Cut him off. 43 00:04:35,806 --> 00:04:36,890 Sean. 44 00:04:37,099 --> 00:04:39,351 Buddy, where you been? 45 00:04:39,434 --> 00:04:42,104 I expected to see you two days ago. 46 00:04:43,355 --> 00:04:45,649 I'm through, man, no more. 47 00:04:45,774 --> 00:04:47,734 I need a little more time. 48 00:04:47,943 --> 00:04:50,195 That is not how it's done, Middle America. 49 00:04:50,362 --> 00:04:52,239 Where I come from, if you want to play, 50 00:04:52,322 --> 00:04:53,657 you got to pay. 51 00:04:53,782 --> 00:04:55,117 Now, the first time you don't pay, 52 00:04:55,283 --> 00:04:56,868 I'm gonna remind you a little. 53 00:04:57,077 --> 00:04:58,537 The second time, 54 00:04:58,787 --> 00:05:00,372 I'll cut you. 55 00:05:00,455 --> 00:05:02,374 Maybe I'll break something. 56 00:05:02,624 --> 00:05:05,585 The third time, you don't have to worry about, 57 00:05:06,044 --> 00:05:08,380 'cause you'll be dead, man. 58 00:05:08,630 --> 00:05:10,424 Now, do you see how easy that is? 59 00:05:10,590 --> 00:05:12,467 Let him go! 60 00:05:12,718 --> 00:05:14,136 Let him go, Spider. 61 00:05:14,344 --> 00:05:15,804 Get off my car! 62 00:05:16,930 --> 00:05:18,181 Let him go. 63 00:05:18,473 --> 00:05:20,016 Now! 64 00:05:21,810 --> 00:05:23,103 Run, Sean. 65 00:05:23,186 --> 00:05:24,479 Come on, Danny. 66 00:05:24,563 --> 00:05:26,690 You lay off Sean, you hear me? 67 00:05:26,773 --> 00:05:28,233 Goes for all of you. 68 00:05:28,442 --> 00:05:30,026 You are dog meat, man. 69 00:05:30,152 --> 00:05:31,862 That is my car you're messing with. 70 00:05:32,028 --> 00:05:32,946 Danny, come on! 71 00:05:38,577 --> 00:05:39,953 I'll kill him! 72 00:05:45,667 --> 00:05:47,335 Whoa, whoa, whoa. 73 00:05:54,468 --> 00:05:56,303 - Stupid, little... - What? 74 00:05:56,386 --> 00:05:57,637 I could have nailed 'em. 75 00:05:57,721 --> 00:05:59,347 Yeah, right. 76 00:06:11,651 --> 00:06:13,361 You told me you were clean. 77 00:06:13,445 --> 00:06:14,446 I am. 78 00:06:14,613 --> 00:06:15,822 Don't give me that, Sean! 79 00:06:15,989 --> 00:06:18,492 You've been hooked on crack since the first time you tried it. 80 00:06:18,617 --> 00:06:20,243 I'm not using it, I swear. 81 00:06:20,285 --> 00:06:22,412 I owe some money, 200 bucks. 82 00:06:22,579 --> 00:06:25,499 Sean, it's me, Danny, remember? 83 00:06:25,665 --> 00:06:27,542 You can lie to your folks or the kids at school. 84 00:06:27,751 --> 00:06:29,586 Anybody, but not me! 85 00:06:29,669 --> 00:06:31,463 I just saved your butt back there, man, 86 00:06:31,546 --> 00:06:32,631 but no more! 87 00:06:32,964 --> 00:06:35,300 You want to kill yourself? Huh?! 88 00:06:35,592 --> 00:06:36,968 That's fine. 89 00:06:37,052 --> 00:06:38,512 Just don't expect me to watch. 90 00:06:38,678 --> 00:06:42,182 Wait, man. Look, you, you can't leave. 91 00:06:42,265 --> 00:06:43,558 Why not? 92 00:06:45,143 --> 00:06:47,687 'Cause you're the only friend I got. 93 00:07:28,770 --> 00:07:30,480 Yeah, the automatic is excellent. 94 00:07:30,556 --> 00:07:31,807 We sell a lot of these. 95 00:07:31,882 --> 00:07:33,408 Nice and light, easy to fire. 96 00:07:33,483 --> 00:07:35,151 Holds an 18-load clip. 97 00:07:35,193 --> 00:07:36,778 One in the chamber. 98 00:07:36,903 --> 00:07:39,406 Hey, hombre! Excuse me just a second. 99 00:07:40,907 --> 00:07:42,534 I was wondering when you were gonna blow into town. 100 00:07:42,617 --> 00:07:44,327 Chuck, how are you doing, man? 101 00:07:44,411 --> 00:07:46,580 Well, you certainly look... healthy. 102 00:07:46,746 --> 00:07:48,456 Yeah, well, I still like to eat. 103 00:07:49,082 --> 00:07:51,751 Listen, I sent you and Neil a letter the day I hit the road. 104 00:07:51,918 --> 00:07:53,169 I assume you got it? 105 00:07:53,245 --> 00:07:54,361 We got it. 106 00:07:54,462 --> 00:07:56,089 You still want to go through with this, MacGyver? 107 00:07:56,548 --> 00:07:57,841 We made a promise. 108 00:07:58,383 --> 00:08:01,887 Nobody keeps kid promises, not 25 years later. 109 00:08:02,888 --> 00:08:05,640 Look, Chuck, I'll go up there on my own if I have to. 110 00:08:05,724 --> 00:08:07,684 Won't mean as much without you and Neil there, 111 00:08:07,767 --> 00:08:08,768 but I'll do it. 112 00:08:11,313 --> 00:08:13,940 Just a minute, let me take care of business, huh? 113 00:08:16,152 --> 00:08:17,279 Yeah, looks good. 114 00:08:17,360 --> 00:08:19,029 Uh, why don't you wrap it up for me? 115 00:08:19,112 --> 00:08:20,322 Oh, I wish I could. 116 00:08:20,405 --> 00:08:22,157 Problem is, hand guns require a police permit. 117 00:08:22,365 --> 00:08:23,700 Well, I don't know, Chuck. 118 00:08:23,801 --> 00:08:25,260 Uh, how long till I can take it home? 119 00:08:25,410 --> 00:08:27,454 Only takes about seven days. 120 00:08:27,996 --> 00:08:29,873 But you can have any rifle 121 00:08:30,040 --> 00:08:31,708 in the place you want, cash and carry, no problem. 122 00:08:31,958 --> 00:08:34,252 Well, uh, what rifle do you recommend? 123 00:08:34,336 --> 00:08:35,712 Well, let's see. 124 00:08:35,879 --> 00:08:38,089 We've got a good selection of semi-automatics here. 125 00:08:38,169 --> 00:08:39,545 Any of 'em are just the thing... 126 00:08:39,758 --> 00:08:41,676 No! 127 00:08:44,554 --> 00:08:46,514 ...better deal, if you ask me. 128 00:08:47,057 --> 00:08:48,642 Well, take this one here. 129 00:08:49,225 --> 00:08:52,479 Semi-automatic, pulls a 30- or a 90-round clip. 130 00:08:52,578 --> 00:08:54,606 Ultra-lightweight. 131 00:08:54,689 --> 00:08:56,483 Micrometer sight. 132 00:08:56,524 --> 00:08:58,026 The works. 133 00:09:00,779 --> 00:09:02,197 Nice balance, feels good. 134 00:09:02,822 --> 00:09:05,325 Yeah, yeah. That's a nice piece of work. 135 00:09:05,533 --> 00:09:06,701 I'll take it. 136 00:09:06,785 --> 00:09:08,203 Put it on my account, will you, Chuck? 137 00:09:08,370 --> 00:09:09,871 Great. I'll wrap it up for you. 138 00:09:09,955 --> 00:09:11,706 Oh, that's okay. 139 00:09:12,248 --> 00:09:14,042 I'll take it like this. 140 00:09:14,793 --> 00:09:16,544 Let's go, son. 141 00:09:23,093 --> 00:09:25,387 So, Chuck, tell me... 142 00:09:25,553 --> 00:09:28,348 how is the "sporting goods" business? 143 00:09:28,473 --> 00:09:30,433 Don't start, MacGyver. 144 00:09:30,558 --> 00:09:32,852 Everybody has a right to defend themselves. 145 00:09:32,936 --> 00:09:35,188 If he doesn't buy it from me, he'll just buy it someplace else. 146 00:09:35,271 --> 00:09:36,523 Oh, now, that's original. 147 00:09:36,606 --> 00:09:38,233 Did you come up with that yourself? 148 00:09:39,985 --> 00:09:42,320 What do you say we go up to Bell Lake and snag us 149 00:09:42,487 --> 00:09:43,530 a couple of pike? 150 00:09:43,613 --> 00:09:45,907 We can stay at Neil's cabin. It'll be just like old times. 151 00:09:46,032 --> 00:09:47,617 Chuck... 152 00:09:47,784 --> 00:09:49,869 I didn't come back here to go fishing. 153 00:09:53,456 --> 00:09:55,250 Look, I don't feel good about these guys. 154 00:09:55,333 --> 00:09:56,626 Come on, Sean, it's over. 155 00:09:56,710 --> 00:09:58,420 - Just stay away from them. - Danny, Danny, 156 00:09:58,503 --> 00:10:00,380 you destroyed Spider's windshield, man. 157 00:10:00,463 --> 00:10:01,798 He's not just gonna forget about it. 158 00:10:01,965 --> 00:10:04,092 What am I supposed to do? Go to the cops? 159 00:10:06,428 --> 00:10:08,513 I didn't think so. 160 00:10:11,516 --> 00:10:12,934 Hi, Dad. 161 00:10:13,018 --> 00:10:14,519 Hi, Mr. MacGyver. 162 00:10:14,602 --> 00:10:16,646 - Dad said you were coming. - Danny? 163 00:10:16,730 --> 00:10:19,232 Wow. Last time I saw you, you were a little kid. 164 00:10:19,399 --> 00:10:21,151 Sure, six years ago in L.A. 165 00:10:21,234 --> 00:10:23,528 I still remember that homemade volcano you showed me how to make. 166 00:10:23,695 --> 00:10:25,113 Oh, yeah, did you get it to work? 167 00:10:25,280 --> 00:10:27,657 We had to repaint the kitchen. 168 00:10:27,866 --> 00:10:29,159 I don't think you ever met Neil's son. 169 00:10:29,367 --> 00:10:30,535 This is Sean. 170 00:10:30,618 --> 00:10:32,495 Hey, Sean, how you doing? I'm MacGyver. 171 00:10:32,704 --> 00:10:34,456 Hi, Mr. MacGyver. It's good to meet you. 172 00:10:34,539 --> 00:10:36,124 Well, I got to go, so I'll call you later. 173 00:10:36,207 --> 00:10:38,251 - All right. - Bye. 174 00:10:38,434 --> 00:10:40,754 I guess, uh, I'd better get to work. 175 00:10:40,879 --> 00:10:43,173 - It was nice seeing you. - You, too, Danny. 176 00:10:45,675 --> 00:10:49,304 Look, what happened out there that day with Neil and me... 177 00:10:51,097 --> 00:10:53,600 Well, I never told Danny about it. 178 00:10:53,725 --> 00:10:55,185 I don't want him to know. 179 00:10:55,351 --> 00:10:57,520 It wasn't just what you and Neil did. 180 00:10:57,604 --> 00:10:59,272 I was responsible. 181 00:11:00,106 --> 00:11:01,858 Don't you get that yet? 182 00:11:02,067 --> 00:11:04,819 That's why we all have to go out there, together. 183 00:11:05,653 --> 00:11:07,405 I don't know. 184 00:11:08,531 --> 00:11:10,742 If you can talk Neil into it, I'll see. 185 00:11:11,326 --> 00:11:12,869 Okay. 186 00:11:13,411 --> 00:11:14,662 Thanks. 187 00:11:51,032 --> 00:11:52,242 Excuse me. 188 00:11:52,325 --> 00:11:53,993 I'm looking for Neil Ryder. 189 00:11:54,702 --> 00:11:56,538 He's down the hall, in the property room. 190 00:11:56,579 --> 00:11:58,498 Should be back in a jiffy. 191 00:11:59,374 --> 00:12:01,126 Oh, this darn thing. 192 00:12:01,334 --> 00:12:02,961 What seems to be the problem? 193 00:12:03,044 --> 00:12:05,922 Oh, the darn pin that holds the ribbon spool is busted off. 194 00:12:06,005 --> 00:12:08,550 I guess I should've given up on this old clunker years ago. 195 00:12:08,630 --> 00:12:09,923 Oh, nonsense. 196 00:12:10,093 --> 00:12:11,886 Let me have a go. 197 00:12:25,567 --> 00:12:27,443 Now we'll trim it up a little bit. 198 00:12:28,736 --> 00:12:30,071 There. 199 00:12:30,196 --> 00:12:32,448 That'll hold it for a while, least till you can get it fixed. 200 00:12:33,074 --> 00:12:34,826 You know, there used to be a kid around here 201 00:12:34,951 --> 00:12:36,786 could fix just about anything like that. 202 00:12:37,370 --> 00:12:39,289 Used one of those pocketknives, too. 203 00:12:39,831 --> 00:12:43,668 Rigged up the darndest thing you ever saw to mow our lawn once. 204 00:12:43,960 --> 00:12:45,587 How you been, Sergeant Olson? 205 00:12:53,052 --> 00:12:55,847 All right, uh, that's it. 206 00:12:55,930 --> 00:13:00,143 I'm getting sick of hearing about how they do it in L.A. 207 00:13:00,268 --> 00:13:02,187 Chill out, Watts. 208 00:13:03,813 --> 00:13:06,941 You know, you chumps would be nothing without me. 209 00:13:07,692 --> 00:13:09,360 Come on. 210 00:13:14,073 --> 00:13:15,783 Having a ride, Meat. 211 00:13:15,867 --> 00:13:17,994 Come on, man, we're gonna kill a guy over a car? 212 00:13:18,203 --> 00:13:19,454 Yeah, we are. 213 00:13:19,537 --> 00:13:22,916 If we're gonna own this town, it's gonna take power. 214 00:13:22,999 --> 00:13:25,168 Do you know how to get power, J.D.? 215 00:13:25,335 --> 00:13:26,294 No. 216 00:13:30,548 --> 00:13:31,716 Fear. 217 00:13:40,433 --> 00:13:42,101 We're taking your car. 218 00:13:52,445 --> 00:13:54,447 This is the city. 219 00:13:54,530 --> 00:13:55,949 Mission City, Minnesota. 220 00:13:56,658 --> 00:13:58,201 My name is Ryder. 221 00:13:58,326 --> 00:14:00,745 I'm a cop. I carry a badge. 222 00:14:01,246 --> 00:14:02,872 My name? 223 00:14:03,414 --> 00:14:05,083 MacGyver. 224 00:14:05,208 --> 00:14:06,960 I'm his partner. 225 00:14:08,628 --> 00:14:11,130 I carry everything else. 226 00:14:16,427 --> 00:14:17,971 Dragnet. 227 00:14:18,096 --> 00:14:20,765 Show that made you what you are today, huh, Neil? 228 00:14:20,848 --> 00:14:23,184 Nah, I couldn't get in the Army. 229 00:14:23,643 --> 00:14:25,561 How you been, Mac? 230 00:14:25,687 --> 00:14:27,313 Good. 231 00:14:27,438 --> 00:14:28,940 Can't complain. 232 00:14:29,148 --> 00:14:30,692 You know, when I got your letter, 233 00:14:30,900 --> 00:14:33,569 got me wondering if it was still down here. 234 00:14:34,112 --> 00:14:36,322 It took me till just now to get up the nerve. 235 00:14:37,573 --> 00:14:39,450 Yeah, you know, sometimes I can't even remember 236 00:14:39,534 --> 00:14:41,536 what his face looks like. 237 00:14:41,703 --> 00:14:43,913 I don't want to go, MacGyver. 238 00:14:44,831 --> 00:14:46,874 I don't, either, Neil. 239 00:14:47,000 --> 00:14:48,418 I have to. 240 00:14:51,546 --> 00:14:53,464 Maybe he went out the back. 241 00:14:53,673 --> 00:14:55,466 No, he's in there. 242 00:14:55,550 --> 00:14:57,176 We wait. 243 00:14:57,302 --> 00:14:59,679 When the man comes in from L.A. next Tuesday, 244 00:14:59,721 --> 00:15:02,015 I want him to see I got this town in my back pocket. 245 00:15:03,433 --> 00:15:05,143 There he is! Let's go. 246 00:15:12,483 --> 00:15:13,568 Oh, no. 247 00:15:24,287 --> 00:15:25,788 Danny! 248 00:15:46,476 --> 00:15:47,852 All right, everybody back. 249 00:15:47,945 --> 00:15:49,780 Come on, give us a break here, huh? 250 00:15:49,854 --> 00:15:51,189 Back please. 251 00:15:51,272 --> 00:15:52,690 All right. 252 00:15:52,774 --> 00:15:55,651 They shot the place up. They almost killed Danny. 253 00:15:55,735 --> 00:15:57,195 I'm all right, I'm fine. 254 00:15:57,269 --> 00:15:58,687 Did you see who it was? 255 00:15:58,769 --> 00:16:00,104 Dad, Dad, what happened? 256 00:16:00,239 --> 00:16:01,824 Everything's fine, son, everything's all right. 257 00:16:01,949 --> 00:16:04,160 - You okay? - Yeah, we're fine. 258 00:16:04,302 --> 00:16:05,762 Were you able to get a description? 259 00:16:05,870 --> 00:16:08,081 I saw a blue car. An old four-door. 260 00:16:08,164 --> 00:16:09,916 It's probably those same punks again. 261 00:16:10,083 --> 00:16:11,250 What punks? 262 00:16:11,334 --> 00:16:14,045 Mac, we got a full-blown crack problem in this town. 263 00:16:14,212 --> 00:16:17,548 Some hot shot from California rolls in about six months ago, 264 00:16:17,632 --> 00:16:20,301 and took in some of the local kids to set up shop. 265 00:16:20,357 --> 00:16:22,095 Come on, what's that all about? 266 00:16:22,178 --> 00:16:24,263 I've heard of these crack dealers franchising out 267 00:16:24,344 --> 00:16:26,304 to places like Kansas City and Seattle, but here? 268 00:16:26,391 --> 00:16:27,809 What... Come on. 269 00:16:27,892 --> 00:16:29,977 Towns grow up, too, MacGyver. 270 00:16:30,561 --> 00:16:32,271 You haven't had any trouble with those punks, have you, son? 271 00:16:32,355 --> 00:16:33,064 No sir. 272 00:16:33,231 --> 00:16:35,400 Come on, Chuck. We got to fill out a crime report, huh? 273 00:16:35,525 --> 00:16:37,068 I'll call in a description of the car. 274 00:16:37,235 --> 00:16:39,362 Look, uh, we'll get some brooms and clean this up. 275 00:16:39,445 --> 00:16:40,988 - Come on, Sean. - Yeah, okay. 276 00:16:41,948 --> 00:16:44,117 Danny, Danny, listen, man, I'll do something. 277 00:16:44,200 --> 00:16:45,743 I'll talk to them, maybe, or something... 278 00:16:45,827 --> 00:16:47,078 Oh, get real, Sean! 279 00:16:47,161 --> 00:16:49,970 Those guys just tried to kill me out there, and they're gonna do it again! 280 00:16:50,081 --> 00:16:51,958 You gotta tell your dad what's going on. 281 00:16:52,041 --> 00:16:53,668 I can't. 282 00:16:53,835 --> 00:16:55,503 What do you want from me?! 283 00:16:55,586 --> 00:16:57,130 Do I have to take a bullet for you, too? 284 00:16:57,255 --> 00:16:58,423 No! 285 00:16:58,506 --> 00:17:00,967 Why don't you just take off, disappear for a while? 286 00:17:01,175 --> 00:17:02,552 Oh, sure, and then what?! 287 00:17:02,718 --> 00:17:04,220 Look, I don't know. 288 00:17:04,303 --> 00:17:06,597 Maybe they'll slip up and get arrested or something. 289 00:17:06,681 --> 00:17:08,099 Yeah, that's it! 290 00:17:08,224 --> 00:17:10,435 What if the cops get a tip on the new shipment that's coming in. 291 00:17:10,518 --> 00:17:11,644 Man, they'll nail them! 292 00:17:11,811 --> 00:17:12,895 What are you talking about? 293 00:17:13,062 --> 00:17:15,523 Listen, Spider's been talking about how his L.A. connection 294 00:17:15,606 --> 00:17:18,317 is coming in with some new stuff on Tuesday. 295 00:17:18,484 --> 00:17:20,361 I could call the cops. 296 00:17:20,486 --> 00:17:22,321 They'd catch them with the goods. 297 00:17:22,405 --> 00:17:23,906 They'd have to lock them up, man. 298 00:17:23,990 --> 00:17:25,908 We'd be in the clear. It is a great plan. 299 00:17:26,659 --> 00:17:28,286 Even if this plan works, 300 00:17:28,369 --> 00:17:30,538 what am I supposed to do from now until Tuesday? 301 00:17:30,663 --> 00:17:33,082 Just disappear, man... yeah, Bell Lake. 302 00:17:33,166 --> 00:17:34,417 You can hide out in our cabin. 303 00:17:34,584 --> 00:17:36,127 Oh, sure, and what do I tell my dad? 304 00:17:36,294 --> 00:17:37,503 Tell him the truth. 305 00:17:37,628 --> 00:17:40,256 I mean, we've been fishing up there since we could walk. 306 00:17:41,132 --> 00:17:42,675 I don't know, man, it... 307 00:17:42,842 --> 00:17:44,469 Danny, Danny, it's the only way. 308 00:17:44,635 --> 00:17:45,845 It is, man. 309 00:17:46,012 --> 00:17:48,473 Please, I swear this is gonna work. 310 00:17:51,726 --> 00:17:54,187 All right, I'll do it. 311 00:17:54,353 --> 00:17:56,397 Great. Listen, you're gonna need a key to the cabin. 312 00:17:56,481 --> 00:17:57,565 I'll run home and get it. 313 00:17:57,773 --> 00:17:59,984 Meet me in one hour up at the pump station 314 00:18:00,067 --> 00:18:01,611 behind the state hospital. 315 00:18:01,861 --> 00:18:04,238 It's abandoned, you'll be safe there. 316 00:18:05,740 --> 00:18:06,908 Okay. 317 00:18:07,033 --> 00:18:08,743 Two thumbs up, buddy. 318 00:18:16,083 --> 00:18:18,544 I still need Danny's side of it for the paperwork. 319 00:18:18,669 --> 00:18:20,254 Hey, where are those kids, anyway? 320 00:18:20,338 --> 00:18:21,672 I'll get 'em. 321 00:18:23,716 --> 00:18:25,593 That's about right. 322 00:18:58,668 --> 00:19:00,044 Danny? 323 00:19:04,715 --> 00:19:06,092 You want to tell me what's going on? 324 00:19:06,259 --> 00:19:07,426 You wouldn't understand. 325 00:19:07,593 --> 00:19:09,929 I understand this! Now, what's going on? 326 00:19:11,472 --> 00:19:14,433 Those punks that Sean's dad was talking about? 327 00:19:14,684 --> 00:19:16,060 They've been dealing to a friend of mine, 328 00:19:16,143 --> 00:19:17,436 and I got caught in the middle. 329 00:19:17,478 --> 00:19:19,438 And you figure the best way out is to pick up a gun?! 330 00:19:19,605 --> 00:19:21,274 Hey, nobody's gonna get killed. 331 00:19:21,482 --> 00:19:23,025 I might need it to scare them off. 332 00:19:23,150 --> 00:19:25,361 It never stops there, Danny! 333 00:19:25,477 --> 00:19:28,114 You got a gun, things happen. People die! 334 00:19:29,991 --> 00:19:31,993 Why didn't you just go to your dad, or Neil? 335 00:19:32,159 --> 00:19:33,995 - I can't! - You can! 336 00:19:40,084 --> 00:19:41,419 Where's Sean? 337 00:19:41,669 --> 00:19:42,920 Look... 338 00:19:43,045 --> 00:19:44,672 this isn't your problem. 339 00:19:44,880 --> 00:19:47,133 Just let me handle it, okay? 340 00:19:47,466 --> 00:19:48,718 Please? 341 00:19:49,510 --> 00:19:51,137 I can't do that, Danny. 342 00:19:55,349 --> 00:19:57,143 We'd better go talk to your dad. 343 00:19:58,436 --> 00:19:59,729 Come on. 344 00:20:10,740 --> 00:20:11,907 Danny? 345 00:20:11,991 --> 00:20:13,117 Danny, don't! 346 00:20:20,374 --> 00:20:21,626 Now what? 347 00:20:21,709 --> 00:20:23,377 It's Danny. 348 00:20:23,461 --> 00:20:24,754 He just ran out the back. 349 00:20:24,837 --> 00:20:25,921 - He took a gun. - What?! 350 00:20:26,005 --> 00:20:27,340 Why would Danny need a gun? 351 00:20:27,423 --> 00:20:30,217 Oh, it's got something to do with those punks and your crack problem. 352 00:20:30,301 --> 00:20:32,428 - I think Sean's involved. - Oh, my God. 353 00:20:32,553 --> 00:20:35,514 Let's get after them. I'll put out an A.P.B. 354 00:21:00,373 --> 00:21:01,999 "You got to do it in the daytime 355 00:21:02,083 --> 00:21:05,169 with people around, like they do in L.A." 356 00:21:05,294 --> 00:21:07,546 Man, I don't know why I bought into you 357 00:21:07,630 --> 00:21:09,006 and your big talk. 358 00:21:09,090 --> 00:21:10,549 I'm walking. 359 00:21:10,633 --> 00:21:13,594 You run now, and you are never gonna stop running. 360 00:21:14,011 --> 00:21:16,389 If the cops don't find you, my people will. 361 00:21:17,056 --> 00:21:19,725 But, see, if you do it my way, 362 00:21:19,850 --> 00:21:22,353 you're gonna be numero uno in this town, man. 363 00:21:22,603 --> 00:21:24,397 It's gonna all be yours. 364 00:21:24,605 --> 00:21:26,065 Do you hear me? 365 00:21:26,941 --> 00:21:28,150 Yeah. 366 00:21:29,068 --> 00:21:30,319 Okay. 367 00:21:30,403 --> 00:21:33,572 Now, we find that schoolboy. He's the only witness. 368 00:21:33,698 --> 00:21:35,908 We cap him off, the cops can't touch us. 369 00:21:36,158 --> 00:21:37,868 Yeah, what about the other one? 370 00:21:40,121 --> 00:21:41,664 We already own him. 371 00:21:43,582 --> 00:21:45,459 Let's get out of here. 372 00:22:12,153 --> 00:22:13,112 Sean! 373 00:22:13,529 --> 00:22:14,655 Buddy. 374 00:22:14,780 --> 00:22:16,240 Let's take a ride. 375 00:22:17,908 --> 00:22:19,869 Come on, hurry up! 376 00:22:53,986 --> 00:22:55,821 It's your lucky day, man. 377 00:22:56,071 --> 00:22:58,866 I'm gonna forget about the bread you owe me. 378 00:22:59,074 --> 00:23:01,660 I'm gonna give you a free taste. 379 00:23:01,827 --> 00:23:03,245 Hmm? 380 00:23:08,918 --> 00:23:11,545 I'm looking for a missing person. 381 00:23:11,796 --> 00:23:13,506 I won't give you Danny. 382 00:23:17,760 --> 00:23:19,678 Yeah, you will. 383 00:23:23,098 --> 00:23:24,892 Come on. 384 00:23:26,352 --> 00:23:28,187 It's party time. 385 00:23:59,510 --> 00:24:00,886 Sean. 386 00:24:01,554 --> 00:24:02,888 Sean, where's Danny? 387 00:24:02,972 --> 00:24:04,431 I didn't want to tell 'em. 388 00:24:04,557 --> 00:24:06,141 Sean! 389 00:24:09,687 --> 00:24:11,480 You sold him out for this?! 390 00:24:11,564 --> 00:24:13,148 No, they made me do it. 391 00:24:13,274 --> 00:24:16,735 They were gonna cut off my fingers with a razor, man. 392 00:24:17,403 --> 00:24:19,530 Danny is my best friend. 393 00:24:19,780 --> 00:24:21,699 I don't think you have friends anymore. 394 00:24:21,782 --> 00:24:23,158 You have sources. 395 00:24:23,242 --> 00:24:25,536 Now, where is he? Where'd you send 'em? 396 00:24:25,619 --> 00:24:28,956 Down to the old pump station behind the old hospital. 397 00:24:29,081 --> 00:24:30,958 I didn't want to tell them. 398 00:24:31,166 --> 00:24:33,460 I didn't want to tell them! 399 00:24:34,086 --> 00:24:35,212 All right, settle down. 400 00:24:35,296 --> 00:24:36,755 Calm down. Listen to me. 401 00:24:37,548 --> 00:24:39,466 Look, if Danny really is your best friend, 402 00:24:39,550 --> 00:24:41,135 now is the time to prove it. 403 00:24:41,343 --> 00:24:42,845 Go find your dad. 404 00:24:42,928 --> 00:24:44,597 Have him meet me up there. 405 00:24:44,680 --> 00:24:46,724 - You hear me? - Yeah. 406 00:24:47,182 --> 00:24:49,018 - All right? - Yeah. 407 00:24:49,435 --> 00:24:50,603 All right. 408 00:24:50,728 --> 00:24:52,146 Do it. They could have him already. 409 00:24:52,229 --> 00:24:53,564 Go! 410 00:25:21,300 --> 00:25:22,509 There he goes! 411 00:25:25,012 --> 00:25:26,096 Let's go. 412 00:28:11,637 --> 00:28:13,180 This is so cool. 413 00:28:13,430 --> 00:28:15,891 I still don't like this, guys. What if we get caught? 414 00:28:15,974 --> 00:28:18,811 We won't, if you stop your belly-aching. 415 00:28:20,312 --> 00:28:22,231 Pow! 416 00:29:03,188 --> 00:29:04,481 Spider! 417 00:29:06,275 --> 00:29:07,442 Look -- bullets. 418 00:29:07,526 --> 00:29:09,278 You think he's got a gun? 419 00:29:11,947 --> 00:29:13,323 Let's find out. 420 00:29:18,871 --> 00:29:20,747 All right, that way. 421 00:30:26,271 --> 00:30:27,272 Whoa. 422 00:30:30,692 --> 00:30:31,860 All right! 423 00:30:31,969 --> 00:30:33,638 Where'd you learn how to shoot like that? 424 00:30:33,737 --> 00:30:35,864 My dad taught me. Your turn, Jess. 425 00:30:35,989 --> 00:30:37,741 I'll keep score. 426 00:30:38,825 --> 00:30:41,119 - What about me? - Sure. 427 00:32:06,872 --> 00:32:08,123 Yeah. 428 00:32:09,750 --> 00:32:11,501 Look at that. 429 00:32:13,670 --> 00:32:16,256 No! 430 00:32:20,302 --> 00:32:22,054 I think I got him! 431 00:32:33,607 --> 00:32:35,233 Danny! 432 00:32:38,236 --> 00:32:39,738 Danny! 433 00:32:55,879 --> 00:32:58,924 Jesse! 434 00:33:10,727 --> 00:33:12,604 It... 435 00:33:12,687 --> 00:33:14,773 can't hurt... can't hurt this bad. 436 00:33:17,692 --> 00:33:19,694 All right, hang on, hang on. 437 00:33:19,778 --> 00:33:21,530 You're gonna be all right. 438 00:33:21,655 --> 00:33:23,073 Come on... 439 00:33:41,049 --> 00:33:42,592 All right, take it easy, try to lie still. 440 00:33:47,013 --> 00:33:48,723 He's dead, he's dead! 441 00:33:48,890 --> 00:33:49,975 You killed him! 442 00:33:50,058 --> 00:33:50,934 It wasn't me! 443 00:33:51,101 --> 00:33:52,394 He's not dead. Now, help me. 444 00:33:52,561 --> 00:33:53,979 There's blood all over him! 445 00:33:54,138 --> 00:33:55,681 Let's get out of here. 446 00:33:55,730 --> 00:33:57,274 Let's go. 447 00:33:57,357 --> 00:33:59,151 Hurts. I can't breathe. 448 00:33:59,359 --> 00:34:00,819 Hold on, Jesse. 449 00:34:00,902 --> 00:34:02,487 Stay with me, come on. 450 00:34:02,696 --> 00:34:04,239 Hang on, Danny. 451 00:34:04,448 --> 00:34:06,032 Hang on. 452 00:34:26,845 --> 00:34:28,054 All right, let me see it. 453 00:34:31,641 --> 00:34:33,393 You're going to be all right, Danny. 454 00:34:33,685 --> 00:34:35,187 Ow. Oh. 455 00:34:35,437 --> 00:34:37,314 Your dad and Neil are on the way. 456 00:34:37,647 --> 00:34:39,024 They were... 457 00:34:39,107 --> 00:34:41,109 They were... They were after me. 458 00:34:41,234 --> 00:34:42,694 Two of 'em. 459 00:34:43,111 --> 00:34:45,155 I locked 'em in a room upstairs. 460 00:34:46,698 --> 00:34:47,908 They're come... They're coming! 461 00:34:50,619 --> 00:34:52,037 Kick it in. 462 00:34:55,540 --> 00:34:57,209 All right, let's go. 463 00:35:03,882 --> 00:35:07,344 All right, he's got to be looking for a way out. 464 00:35:07,469 --> 00:35:09,262 You go back where we came from. 465 00:35:09,387 --> 00:35:10,764 I'll check up here. 466 00:35:10,847 --> 00:35:13,308 If you find him, you kill him. 467 00:35:17,187 --> 00:35:20,607 It's all right. Don't talk. I'll find us a way out of here. 468 00:35:20,815 --> 00:35:22,817 Wait, don't leave me. 469 00:35:23,026 --> 00:35:25,362 Don't leave me. Don't leave me. 470 00:35:25,529 --> 00:35:27,989 I won't, Jess. I'll get you to a doctor. 471 00:35:34,329 --> 00:35:36,122 I'll be back, Danny. 472 00:35:36,373 --> 00:35:38,333 Wh-Wh... What are you going to do? 473 00:35:38,917 --> 00:35:40,794 I'm going to make sure we get out of here. 474 00:36:49,654 --> 00:36:51,406 I'll be back. 475 00:39:14,591 --> 00:39:15,759 Hey! 476 00:39:19,012 --> 00:39:20,096 Who are you? 477 00:39:21,806 --> 00:39:23,057 Who are you? 478 00:39:24,309 --> 00:39:25,560 Where is he? 479 00:39:26,186 --> 00:39:27,228 Who? 480 00:39:27,437 --> 00:39:29,230 Do you want to die, too, smart mouth? 481 00:39:29,439 --> 00:39:30,902 Look, I don't know what you're talking about. 482 00:39:30,988 --> 00:39:32,040 I just work here. 483 00:39:32,400 --> 00:39:33,735 Sure you do. 484 00:39:33,860 --> 00:39:36,738 Why don't we just go see where you were going? 485 00:39:37,113 --> 00:39:38,656 Open the door. 486 00:39:56,549 --> 00:39:59,344 Come on. Come on, move over there. 487 00:40:15,693 --> 00:40:16,986 Where is he? 488 00:40:19,239 --> 00:40:21,866 I told you, I haven't the slightest idea what you're talking about. 489 00:40:22,116 --> 00:40:24,077 You've got one second to find the truth. 490 00:40:25,370 --> 00:40:26,454 Okay. 491 00:40:28,623 --> 00:40:30,041 He's down in the kitchen. 492 00:40:30,291 --> 00:40:31,459 Let's go. 493 00:40:45,974 --> 00:40:48,184 Oh, come on, stay with me, Danny. 494 00:40:48,309 --> 00:40:49,602 Stay with me. 495 00:40:53,106 --> 00:40:54,732 It hurts... 496 00:40:54,858 --> 00:40:57,151 I know, Jesse. Just hang on. 497 00:41:49,787 --> 00:41:50,914 Stop! 498 00:41:51,205 --> 00:41:52,749 Help! Stop, please! 499 00:41:58,129 --> 00:42:00,423 Oh, come on, Jesse, please don't die. 500 00:42:24,030 --> 00:42:25,198 Stop! 501 00:42:26,950 --> 00:42:28,534 Stop! 502 00:42:28,952 --> 00:42:30,119 Please! 503 00:42:33,957 --> 00:42:35,249 What is it, son? 504 00:42:35,333 --> 00:42:36,709 Help, please. My friend's hurt. 505 00:42:36,793 --> 00:42:38,378 He needs a doctor. 506 00:42:48,554 --> 00:42:49,847 Danny? 507 00:42:53,768 --> 00:42:55,103 Danny! Oh, my God! 508 00:42:56,020 --> 00:42:58,523 Get an ambulance out here, quick! 509 00:43:01,317 --> 00:43:02,735 He's going to be all right. 510 00:43:02,902 --> 00:43:03,987 He's going to make it. 511 00:43:04,153 --> 00:43:05,655 Neil, come on! 512 00:43:05,738 --> 00:43:08,741 One L-30, requesting an ambulance, code three. 513 00:43:08,866 --> 00:43:11,244 Up behind the old state hospital on River Road. 514 00:43:11,327 --> 00:43:12,996 Repeat, code three. 515 00:43:13,204 --> 00:43:14,706 Copy, one L-30. 516 00:43:14,914 --> 00:43:16,541 Ambulance responding. 517 00:43:20,003 --> 00:43:21,838 Fight for it, Danny. 518 00:43:22,088 --> 00:43:23,881 Come on. 519 00:43:34,225 --> 00:43:35,560 Look at this kid. 520 00:43:35,643 --> 00:43:37,979 When are they going to do something about guns? 521 00:43:39,147 --> 00:43:42,150 It was an accident. It was only an accident. 522 00:43:45,945 --> 00:43:47,780 You've got to help him. 523 00:43:49,115 --> 00:43:50,825 He's lost an awful lot of blood. 524 00:43:50,992 --> 00:43:52,577 Get a line in him. 525 00:44:20,021 --> 00:44:21,773 I'm sorry, son. 526 00:44:33,659 --> 00:44:35,161 I've got a pulse. 527 00:44:35,578 --> 00:44:36,704 He's reactive. 528 00:44:36,913 --> 00:44:39,248 - Let's get him out of here. - Right. Let's go. 529 00:44:40,792 --> 00:44:43,169 He's going to make it. He's going to make it. 530 00:45:06,943 --> 00:45:08,694 Sean on crack. 531 00:45:09,487 --> 00:45:11,322 I still don't know how I missed it. 532 00:45:11,614 --> 00:45:13,950 Oh, don't beat yourself up over it, Neil. 533 00:45:14,075 --> 00:45:16,285 You got him in a treatment program. 534 00:45:16,369 --> 00:45:17,411 That's a start. 535 00:45:19,664 --> 00:45:21,666 And Danny's going to be all right, too, 536 00:45:21,874 --> 00:45:23,334 thanks to you. 537 00:45:26,337 --> 00:45:27,922 Yeah, there it is. 538 00:45:38,266 --> 00:45:39,892 Let's do it. 539 00:45:49,318 --> 00:45:51,737 Oh, yeah. Oh, yeah. 540 00:45:54,031 --> 00:45:57,034 You put that on the cake at your tenth birthday party. 541 00:45:57,243 --> 00:45:58,661 Your mom had a fit. 542 00:45:58,786 --> 00:46:02,832 First she screamed, then she beat the cake to death. 543 00:46:05,668 --> 00:46:07,336 How about this for you, honch. 544 00:46:07,587 --> 00:46:09,172 Ah... 545 00:46:09,297 --> 00:46:10,965 I was going to play for the Twins. 546 00:46:11,048 --> 00:46:12,758 You still got a pretty mean slider. 547 00:46:15,720 --> 00:46:17,763 Oh, yeah. 548 00:46:21,017 --> 00:46:22,143 What is it? 549 00:46:22,977 --> 00:46:24,187 Oh, you remember this. 550 00:46:24,270 --> 00:46:26,230 The world-famous MacGyver mousetrap. 551 00:46:26,355 --> 00:46:28,232 Snag 'em and let 'em go. 552 00:46:28,357 --> 00:46:30,318 Figured it'd be worth something to the Smithsonian by now. 553 00:46:30,526 --> 00:46:32,987 Maybe in the next 25 years. 554 00:46:33,196 --> 00:46:34,864 Yeah, right. 555 00:47:09,523 --> 00:47:11,567 We miss you, Jesse. 37329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.