All language subtitles for MACGR319

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,800 --> 00:01:03,135 Maybe I was tired. 2 00:01:03,635 --> 00:01:06,388 At least, that's what I kept telling myself. 3 00:01:06,847 --> 00:01:09,141 I'd been following these two for a week. 4 00:01:09,224 --> 00:01:10,851 They'd landed clerk jobs 5 00:01:11,018 --> 00:01:13,061 with a government contractor three months ago. 6 00:01:13,437 --> 00:01:16,064 A week later, they were stealing top secret documents 7 00:01:16,148 --> 00:01:18,484 that kept them in limos, parties, 8 00:01:18,609 --> 00:01:20,903 and very mean company. 9 00:02:43,443 --> 00:02:46,280 Two shots of rum -- 151, please. 10 00:02:53,870 --> 00:02:56,123 Matches?! Do you have any matches?! 11 00:03:01,670 --> 00:03:03,672 Miss, do you have any matches?! 12 00:03:11,513 --> 00:03:12,639 He missed? 13 00:03:12,764 --> 00:03:14,224 He just flat missed? 14 00:03:14,474 --> 00:03:17,519 Yeah. I couldn't believe it. 15 00:03:18,562 --> 00:03:20,606 So, what were you doing asking for matches? 16 00:03:22,232 --> 00:03:24,359 I was going to make a fireball. 17 00:03:24,526 --> 00:03:25,652 A diversion. 18 00:03:25,861 --> 00:03:27,529 That didn't work; so what'd you do then? 19 00:03:28,071 --> 00:03:29,948 I mean, it must have come out all right. 20 00:03:30,073 --> 00:03:31,700 Yeah, it did. 21 00:03:32,451 --> 00:03:35,329 But it had nothing to do with me. 22 00:03:35,662 --> 00:03:37,497 It was luck. 23 00:03:38,165 --> 00:03:39,625 The gun jammed. 24 00:04:28,507 --> 00:04:30,342 That the gal you're coming to visit? 25 00:04:30,425 --> 00:04:31,677 Yeah. 26 00:04:31,885 --> 00:04:33,220 Nice. 27 00:04:34,221 --> 00:04:35,347 Real nice. 28 00:04:52,989 --> 00:04:54,950 Well, well, well... 29 00:04:55,033 --> 00:04:56,868 MacGyver. 30 00:04:57,244 --> 00:04:59,788 You sure don't give a girl much notice. 31 00:05:00,080 --> 00:05:02,582 Think I'd give you a chance to say no? 32 00:05:03,208 --> 00:05:04,668 No. 33 00:05:10,610 --> 00:05:14,052 When things get tough, sometimes I turn to a friend. 34 00:05:14,177 --> 00:05:17,389 Other times, I just want to hide in the mountains. 35 00:05:17,514 --> 00:05:20,308 This time, I found myself doing both. 36 00:05:21,059 --> 00:05:23,186 I'd come to see Karen Miller. 37 00:05:23,311 --> 00:05:25,188 We had a thing for each other in college, 38 00:05:25,272 --> 00:05:27,107 but after a couple of years together, 39 00:05:27,190 --> 00:05:30,026 she was ready for something a little more permanent. 40 00:05:30,110 --> 00:05:31,862 I wasn't. 41 00:05:31,987 --> 00:05:34,072 So, I kept on moving, 42 00:05:34,114 --> 00:05:36,992 and she put on the badge of a park ranger. 43 00:05:40,495 --> 00:05:45,000 Well, there's the office, and this is home. 44 00:05:46,209 --> 00:05:47,836 I like it. 45 00:05:48,044 --> 00:05:49,880 Nice backyard. 46 00:05:50,088 --> 00:05:54,009 Gets a little cold at night, but the neighbors are quiet. 47 00:06:06,188 --> 00:06:07,898 It's nice. 48 00:06:08,523 --> 00:06:10,150 I love it. 49 00:06:10,358 --> 00:06:13,487 What, no more dreams of French drapes and swimming pools? 50 00:06:13,612 --> 00:06:18,492 No. I was converted by one of those nature nuts, remember? 51 00:06:23,455 --> 00:06:25,332 Who's this guy? 52 00:06:26,082 --> 00:06:27,542 That's Hooter. 53 00:06:28,752 --> 00:06:30,796 Hey, Hooter. 54 00:06:32,964 --> 00:06:35,175 You look good, MacGyver. 55 00:06:35,842 --> 00:06:37,302 Think so? 56 00:06:37,427 --> 00:06:39,346 Always did. 57 00:06:40,222 --> 00:06:42,224 Make yourself at home. 58 00:07:07,332 --> 00:07:09,125 Your feet have grown. 59 00:07:10,293 --> 00:07:11,503 They're Sam's. 60 00:07:11,878 --> 00:07:13,004 Sam? 61 00:07:14,172 --> 00:07:15,715 Yeah, there's a Sam. 62 00:07:15,799 --> 00:07:18,218 Sam Sheehan. He's one of the rangers here. 63 00:07:18,301 --> 00:07:20,136 Great guy. 64 00:07:20,846 --> 00:07:23,682 You didn't just expect to fly back into my life 65 00:07:23,765 --> 00:07:25,517 after three years, did you? 66 00:07:27,477 --> 00:07:29,396 You'll get to meet him late tonight. 67 00:07:29,563 --> 00:07:31,147 He's out on the north ridge. 68 00:07:32,774 --> 00:07:35,193 So, is this, uh, Sam? 69 00:07:36,695 --> 00:07:37,904 No. 70 00:07:37,988 --> 00:07:40,156 That's Badger. 71 00:07:40,407 --> 00:07:42,409 You'll get to meet him tomorrow. 72 00:07:43,243 --> 00:07:45,161 Sam knows you're here. 73 00:07:45,245 --> 00:07:47,205 I told him everything. 74 00:07:47,581 --> 00:07:49,958 Yeah, and I also told him not to worry. 75 00:07:50,166 --> 00:07:52,544 That you're just a friend now and you've had a rough time 76 00:07:52,627 --> 00:07:54,087 and you're just looking for a short vacation. 77 00:07:54,337 --> 00:07:55,505 Am I right? 78 00:07:56,172 --> 00:07:57,549 Well, yeah. 79 00:07:57,674 --> 00:08:00,677 Uh, sure. Of course. 80 00:08:22,532 --> 00:08:24,200 Hi. 81 00:08:24,701 --> 00:08:26,328 Hey, honey. 82 00:08:28,163 --> 00:08:29,122 Is that him? 83 00:08:29,205 --> 00:08:30,457 Yeah, he's sleeping. 84 00:08:30,540 --> 00:08:32,000 He's a nice guy. 85 00:08:32,083 --> 00:08:33,543 You're really going to like him. 86 00:08:33,710 --> 00:08:35,170 Yeah, sure. 87 00:08:38,798 --> 00:08:40,258 Come to bed. 88 00:08:47,682 --> 00:08:49,851 So, how many grizzly you got up here? 89 00:08:50,018 --> 00:08:51,311 About 100. 90 00:08:51,436 --> 00:08:53,897 Or one for every 3,000 tourists. 91 00:08:54,814 --> 00:08:56,066 Meaning...? 92 00:08:56,274 --> 00:08:57,984 Meaning they're almost extinct. 93 00:08:58,060 --> 00:09:00,228 Just like every other animal that's mean-tempered, 94 00:09:00,285 --> 00:09:01,863 feels soft, or can't do tricks. 95 00:09:01,947 --> 00:09:03,490 Well, did you ever think about teaching them 96 00:09:03,573 --> 00:09:04,783 to be useful around here? 97 00:09:04,950 --> 00:09:05,951 What? 98 00:09:06,201 --> 00:09:09,579 Well, like, uh, making jewelry, selling souvenirs, 99 00:09:09,663 --> 00:09:11,831 picking up garbage -- park stuff, you know? 100 00:09:13,458 --> 00:09:16,378 - So, is this Badger? - No, that's Marla. 101 00:09:16,544 --> 00:09:17,963 Number 51. 102 00:09:18,046 --> 00:09:21,007 She's been tagged and tracked for about ten years. 103 00:09:21,216 --> 00:09:22,884 She's not going to think 104 00:09:22,968 --> 00:09:25,512 we're trying to steal her fishing hole, is she? 105 00:09:25,595 --> 00:09:26,930 No, don't worry. 106 00:09:27,013 --> 00:09:28,723 She knows that when she's cranky around me 107 00:09:28,807 --> 00:09:30,892 and this tranquilizer kit, it's instant nap time. 108 00:09:34,813 --> 00:09:36,314 Mmm. 109 00:09:37,107 --> 00:09:39,859 You know how to tell the difference between a black bear and a grizzly? 110 00:09:40,026 --> 00:09:41,111 How? 111 00:09:41,277 --> 00:09:42,404 Climb a tree. 112 00:09:42,570 --> 00:09:44,280 If it follows you up, it's a black bear. 113 00:09:44,364 --> 00:09:46,408 If it knocks the tree down, it's a grizzly. 114 00:09:46,616 --> 00:09:47,993 Yeah. 115 00:09:48,201 --> 00:09:49,619 That's an old joke. 116 00:09:49,828 --> 00:09:51,579 I'm an old boyfriend. 117 00:10:05,301 --> 00:10:08,054 Ah, there's something about this place. 118 00:10:08,179 --> 00:10:09,806 Whenever people go into the wild, 119 00:10:09,889 --> 00:10:12,851 they get this feeling, like they belong. 120 00:10:12,934 --> 00:10:15,020 Like coming home. 121 00:10:15,729 --> 00:10:17,939 How long do you think you'll stay? 122 00:10:18,148 --> 00:10:20,483 Well, that's kind of hard to say. 123 00:10:22,110 --> 00:10:24,571 Why didn't you tell me about Sam? 124 00:10:25,530 --> 00:10:28,575 I... didn't think he had much to do with it. 125 00:10:28,867 --> 00:10:31,077 You said you needed a break. 126 00:10:33,079 --> 00:10:35,248 What would you say if I made it a little longer? 127 00:10:35,915 --> 00:10:38,376 I'd say you had your chance once. 128 00:10:39,419 --> 00:10:41,713 Yeah, well, that was before someone taught me 129 00:10:41,838 --> 00:10:44,466 a very dangerous lesson at very close range. 130 00:10:44,758 --> 00:10:46,176 Gets you to thinking. 131 00:10:46,259 --> 00:10:47,594 About old girlfriends? 132 00:10:47,761 --> 00:10:49,512 About things that are important. 133 00:10:51,097 --> 00:10:52,766 That's Badger. 134 00:10:52,891 --> 00:10:54,851 Or his marks, anyway. 135 00:10:57,228 --> 00:10:58,730 He's a big guy. 136 00:10:58,897 --> 00:11:01,399 He's a good nine feet when he's hungry. 137 00:11:01,816 --> 00:11:04,819 Badger's kind of the granddaddy around here. 138 00:11:04,944 --> 00:11:06,988 At least he hobbles around like one. 139 00:11:07,113 --> 00:11:08,948 These are his tracks here. 140 00:11:09,032 --> 00:11:10,700 Weighs about 800 pounds. 141 00:11:10,784 --> 00:11:13,870 I patched him up once after a fight with a younger animal. 142 00:11:17,957 --> 00:11:19,667 What is it? 143 00:11:21,586 --> 00:11:23,171 Blood. 144 00:11:23,880 --> 00:11:25,548 Poachers. 145 00:11:26,966 --> 00:11:28,551 Karen? 146 00:11:52,909 --> 00:11:54,410 Karen! 147 00:11:54,619 --> 00:11:56,371 What the hell do you think you're doing?! 148 00:11:56,496 --> 00:11:59,582 The tires, MacGyver -- I was going for the tires. 149 00:12:13,598 --> 00:12:17,183 I'm sorry, I... I didn't know. 150 00:12:39,664 --> 00:12:41,749 I can't deal with this, MacGyver. 151 00:12:41,833 --> 00:12:43,042 Not now. 152 00:12:43,126 --> 00:12:44,711 I've got to catch those poachers, 153 00:12:44,919 --> 00:12:47,005 and you've got to catch a plane. 154 00:12:47,088 --> 00:12:48,965 At least let me help. 155 00:12:49,090 --> 00:12:51,259 You can help -- by going. 156 00:12:53,219 --> 00:12:55,763 Look, Karen... 157 00:12:56,973 --> 00:13:00,018 I know this poacher business has got to take priority, 158 00:13:00,101 --> 00:13:02,103 but that shouldn't mean we can't talk. 159 00:13:02,183 --> 00:13:03,392 About what? 160 00:13:03,771 --> 00:13:06,482 You and I closed the book a long time ago. 161 00:13:06,608 --> 00:13:08,401 The only reason you came here is because 162 00:13:08,526 --> 00:13:10,987 that close call made your life flash before your eyes, 163 00:13:11,070 --> 00:13:12,906 and my picture just happened to come up. 164 00:13:13,080 --> 00:13:16,659 I wouldn't have come at all if you'd told me about Sam. 165 00:13:16,868 --> 00:13:20,038 I guess I just needed to see you again to know it was really over. 166 00:13:20,205 --> 00:13:21,539 Look, Karen... 167 00:13:21,664 --> 00:13:23,917 You've always been the one that spins my head around. 168 00:13:24,042 --> 00:13:26,336 All through college, all that camping 169 00:13:26,419 --> 00:13:29,130 and independence stuff you drilled into my head 170 00:13:29,214 --> 00:13:31,132 until it stuck. 171 00:13:31,299 --> 00:13:33,509 And then you changed your mind. 172 00:13:33,718 --> 00:13:35,386 Yeah, I wanted to be a ranger. 173 00:13:35,553 --> 00:13:36,763 You wanted to be a ranger. 174 00:13:36,846 --> 00:13:38,223 You wanted to be a pilot. 175 00:13:38,306 --> 00:13:40,099 You wanted to go to Africa. 176 00:13:40,183 --> 00:13:42,477 And every time I agreed and tried to be part of it, 177 00:13:42,560 --> 00:13:44,229 you changed your mind. 178 00:13:44,395 --> 00:13:45,688 Look, Karen... 179 00:13:47,607 --> 00:13:50,526 I didn't come here to get between you and Sam. 180 00:13:52,070 --> 00:13:54,239 - I... - Look... 181 00:13:54,364 --> 00:13:57,116 you can catch a bus at Trapper Skips. 182 00:13:57,533 --> 00:13:59,535 The seaplane leaves at noon. 183 00:14:00,828 --> 00:14:02,997 I've got a job to do. 184 00:14:09,879 --> 00:14:12,548 Bernice, that gentleman needs some more coffee, please. 185 00:14:14,175 --> 00:14:15,885 So, have you folks made up your mind? 186 00:14:16,052 --> 00:14:18,179 Why can't I just have a hamburger? 187 00:14:18,263 --> 00:14:20,556 We specialize in wild game, ma'am. 188 00:14:20,765 --> 00:14:23,851 We have fresh venison, elk, squirrel, 189 00:14:24,018 --> 00:14:25,687 or how about a nice bear steak? 190 00:14:26,145 --> 00:14:28,147 I was just feeding bears. 191 00:14:28,314 --> 00:14:29,899 That's park life, ma'am. 192 00:14:29,983 --> 00:14:31,693 This here is all wild game 193 00:14:31,776 --> 00:14:33,611 hunted out on the big ranches around here. 194 00:14:33,778 --> 00:14:36,823 It's legal meat, shot on private property. 195 00:14:36,906 --> 00:14:38,908 And does it taste different? 196 00:14:39,033 --> 00:14:40,827 Will you stop flapping your lips? 197 00:14:40,994 --> 00:14:43,246 We can get a hamburger anyplace. 198 00:14:44,080 --> 00:14:47,333 We'll, uh, both have the bear steaks. 199 00:14:50,378 --> 00:14:52,380 So, what'll it be, Cherokee? 200 00:14:52,463 --> 00:14:54,090 Uh, how about a salad? 201 00:14:54,173 --> 00:14:55,300 And? 202 00:14:55,383 --> 00:14:56,843 House dressing. 203 00:14:57,260 --> 00:14:59,304 Is there a place I can wash up? 204 00:14:59,470 --> 00:15:01,180 Yeah, just around there. 205 00:15:01,306 --> 00:15:03,182 Would you mind keeping an eye on my stuff? 206 00:15:03,266 --> 00:15:04,892 - Sure. - Thanks. 207 00:15:15,695 --> 00:15:17,071 Yeah, that's better. 208 00:15:17,155 --> 00:15:18,406 Okay. 209 00:15:18,489 --> 00:15:20,825 Wyatt! Eddie! 210 00:15:21,326 --> 00:15:23,328 Just the two men I want to see. 211 00:15:23,578 --> 00:15:25,204 Bring me a nice fat deer, huh? 212 00:15:25,288 --> 00:15:27,957 Skipper, how about some bear steak? 213 00:15:28,041 --> 00:15:30,460 Hey, what are you doing to me? I asked for venison. 214 00:15:30,543 --> 00:15:31,836 You got bear. 215 00:15:31,961 --> 00:15:34,505 800 pound grizz. Dropped him in one shot. 216 00:15:34,714 --> 00:15:36,215 Who are you trying to kid, Porter? 217 00:15:36,299 --> 00:15:38,551 You're no hunter. You're just a meat man. 218 00:15:38,760 --> 00:15:40,386 I ask for deer, you bring me deer. 219 00:15:40,553 --> 00:15:42,847 I ask for rabbit, you bring me rabbit. 220 00:15:43,097 --> 00:15:45,683 You hillbilly butchers brought me bear last week. 221 00:15:45,767 --> 00:15:46,976 Well, I tell you something. 222 00:15:47,018 --> 00:15:48,770 The tourists don't like your damn bear. 223 00:15:48,853 --> 00:15:50,855 Especially something as mule-tough as grizzly. 224 00:15:50,938 --> 00:15:52,482 Now, come on... Hey! 225 00:15:53,816 --> 00:15:55,693 We're hunters, you little runt. 226 00:15:55,777 --> 00:15:57,945 You hear me? We're hunters! 227 00:15:58,738 --> 00:16:00,656 You can milk the tourists all you want. 228 00:16:00,782 --> 00:16:02,200 You want deer? 229 00:16:02,283 --> 00:16:04,035 Then why don't you pay the city prices 230 00:16:04,118 --> 00:16:05,828 and have it hauled all the way up here? 231 00:16:05,953 --> 00:16:08,706 We're the ones taking the risks, hunting in the park! 232 00:16:15,296 --> 00:16:17,256 Now, I am trying to make a living here. 233 00:16:17,340 --> 00:16:19,384 I had a deal with you guys. 234 00:16:19,467 --> 00:16:21,052 I asked for deer. 235 00:16:21,135 --> 00:16:22,345 It's not that difficult. 236 00:16:22,428 --> 00:16:25,056 There's thousands of deer running around all over the woods. 237 00:16:38,027 --> 00:16:40,071 Hey, guys, we're friends, ain't we? 238 00:16:40,154 --> 00:16:41,572 Hey, look, here's a hundred. 239 00:16:41,697 --> 00:16:44,409 Leave me the grizz. For God's sake, bag me a deer. 240 00:16:46,661 --> 00:16:48,037 Come on. 241 00:16:48,121 --> 00:16:50,373 We got to give them what they want, huh? 242 00:16:50,456 --> 00:16:52,625 We all do. 243 00:17:23,614 --> 00:17:25,950 I had flown 1,000 miles to work out some of 244 00:17:26,117 --> 00:17:28,870 my own problems, and I ended up hurting Karen. 245 00:17:28,953 --> 00:17:31,414 I didn't mean to, but it happened. 246 00:17:32,248 --> 00:17:34,333 I figured one way to make it up to her was 247 00:17:34,417 --> 00:17:37,587 to get positive identification on these poachers. 248 00:17:55,021 --> 00:17:57,523 Damn, that Skip burns me up. 249 00:17:57,815 --> 00:17:59,525 Let it go, Ed. 250 00:17:59,817 --> 00:18:01,194 You got the corn? 251 00:18:01,319 --> 00:18:02,904 Under the tarp. 252 00:18:56,624 --> 00:18:58,209 King Snake here. 253 00:18:58,292 --> 00:18:59,710 Clear on Highland. 254 00:18:59,794 --> 00:19:02,171 Roger, Karen. Keep in touch. Over. 255 00:19:02,255 --> 00:19:03,339 Will do. 256 00:19:08,719 --> 00:19:10,054 Psst! 257 00:19:10,638 --> 00:19:13,015 You two could scare off deer in three counties. 258 00:19:13,140 --> 00:19:15,685 What are you trying to do, Earl? 259 00:19:15,810 --> 00:19:18,312 Get me a king-size buck's the general idea. 260 00:19:18,396 --> 00:19:20,815 You'll get your chance, hotshot. 261 00:20:17,705 --> 00:20:19,123 There's your buck. 262 00:20:19,290 --> 00:20:20,833 I'll take the little one. 263 00:20:34,889 --> 00:20:35,973 This is King Snake, 264 00:20:36,057 --> 00:20:38,142 responding to gunshots northeast of Crow's Nest. 265 00:20:39,769 --> 00:20:40,936 You read me? 266 00:20:42,146 --> 00:20:43,189 Sam! 267 00:20:59,747 --> 00:21:01,165 Park Service! Freeze! 268 00:21:10,091 --> 00:21:11,676 Miss your flight? 269 00:21:11,926 --> 00:21:13,302 Yeah. 270 00:21:13,469 --> 00:21:14,970 Don't shoot me for it. 271 00:21:19,517 --> 00:21:20,893 You heard the shots? 272 00:21:20,976 --> 00:21:22,436 Yeah, I heard. 273 00:21:22,520 --> 00:21:24,689 Do you mind telling me what you're doing here? 274 00:21:24,897 --> 00:21:26,440 Well, some guys were selling bear meat 275 00:21:26,524 --> 00:21:28,734 back at the cafe, so I trailed them here. 276 00:21:28,859 --> 00:21:31,237 Thought they might be the ones you were looking for. 277 00:21:31,779 --> 00:21:33,739 I figured I owed you one. 278 00:21:34,281 --> 00:21:36,283 Saw their truck about a mile back. 279 00:21:36,409 --> 00:21:39,620 I, uh, made sure they'd be walking out. 280 00:21:39,704 --> 00:21:42,289 Yeah, well, we're out of radio range. 281 00:21:42,373 --> 00:21:44,041 I'll have to arrest them myself. 282 00:21:44,166 --> 00:21:46,836 All right, there's a good place to do that a little ways back. 283 00:21:46,961 --> 00:21:48,295 We can take 'em. 284 00:21:48,379 --> 00:21:49,422 All right. 285 00:21:49,505 --> 00:21:51,424 I'll take it from here -- come on. 286 00:21:54,260 --> 00:21:57,096 You're a mean man with a 308, Ed. 287 00:22:00,182 --> 00:22:01,851 Set 'em down. 288 00:22:02,059 --> 00:22:03,561 What is it? 289 00:22:05,521 --> 00:22:08,357 Somebody's been on this trail since we came through. 290 00:22:09,024 --> 00:22:10,818 Could be a ranger track. 291 00:22:10,943 --> 00:22:12,486 No way. 292 00:22:12,737 --> 00:22:14,905 Well, I'm not gonna take any chances. 293 00:22:15,030 --> 00:22:16,699 Well, what-what are we gonna do? 294 00:22:16,782 --> 00:22:18,617 Just be cool, Earl. 295 00:22:18,868 --> 00:22:20,953 You stay on the trail. 296 00:22:21,412 --> 00:22:23,497 You come with me, Earl. 297 00:22:43,768 --> 00:22:45,227 Here we go. 298 00:22:45,352 --> 00:22:47,813 - Wait a minute. There should be... - Hold it! Park Service. 299 00:22:48,647 --> 00:22:49,982 Karen! 300 00:22:56,947 --> 00:22:58,365 Don't move. 301 00:22:59,158 --> 00:23:01,786 Pick up that gun, get the knapsack. 302 00:23:02,036 --> 00:23:04,205 You, hand me that radio. 303 00:23:04,747 --> 00:23:06,457 Tranquilizer gun in here, Ed. 304 00:23:06,624 --> 00:23:08,000 Take it. 305 00:23:09,668 --> 00:23:10,961 She's hurt. 306 00:23:11,100 --> 00:23:12,671 - Now you've done it. - Shut up. 307 00:23:12,880 --> 00:23:14,006 Look, put it down. 308 00:23:14,089 --> 00:23:17,218 They don't know us from nobody. All he sees is your mask. 309 00:23:17,426 --> 00:23:18,677 Let's go. 310 00:23:26,310 --> 00:23:28,020 Don't follow us. 311 00:23:35,945 --> 00:23:37,738 Oh, I'm sorry, MacGyver. 312 00:23:38,364 --> 00:23:40,407 Shh. Just take it easy. 313 00:23:40,866 --> 00:23:42,660 Nice and easy. 314 00:23:42,868 --> 00:23:46,455 The bullet just grazed you. I'll stop the bleeding, 315 00:23:46,580 --> 00:23:48,207 but we're gonna have to get moving. 316 00:23:50,626 --> 00:23:52,002 Not you, Ed. 317 00:23:52,086 --> 00:23:53,462 Earl, maybe, but not you! 318 00:23:53,546 --> 00:23:55,172 I did what I had to do. 319 00:23:55,256 --> 00:23:57,550 You want to go to prison for shooting a deer? 320 00:23:57,617 --> 00:24:00,553 Not to mention paying the fines. They'd take everything we got. 321 00:24:00,719 --> 00:24:01,887 Oh, man. 322 00:24:02,012 --> 00:24:03,722 That's squat compared to what it's gonna cost us 323 00:24:03,806 --> 00:24:05,099 for shooting that ranger. 324 00:24:05,224 --> 00:24:06,225 I only winged her. 325 00:24:06,308 --> 00:24:07,768 Besides, they never saw our faces. 326 00:24:07,893 --> 00:24:09,019 We're home free. 327 00:24:09,186 --> 00:24:10,938 Damn! 328 00:24:11,146 --> 00:24:13,482 - It's dead? - I'll check it. 329 00:24:19,154 --> 00:24:21,240 Oh God, what are we gonna do now? 330 00:24:21,323 --> 00:24:22,491 Can you fix it? 331 00:24:22,658 --> 00:24:24,577 The distributor cap's gone. 332 00:24:25,411 --> 00:24:26,704 They know the truck. 333 00:24:26,787 --> 00:24:28,330 They know who we are already! 334 00:24:28,414 --> 00:24:29,999 We're home free, huh? 335 00:24:30,583 --> 00:24:33,085 We're out of this. Don't worry about it. 336 00:24:33,210 --> 00:24:34,837 You shot a ranger, Ed. 337 00:24:34,920 --> 00:24:36,380 What do you mean, we're out of it? 338 00:24:37,798 --> 00:24:39,258 We go in, 339 00:24:39,383 --> 00:24:41,886 and we finish 'em both off. That's how. 340 00:24:59,945 --> 00:25:01,864 Which way, Karen? 341 00:25:01,947 --> 00:25:06,285 Uh, there's a... a field station with a radio about a mile upstream, 342 00:25:06,368 --> 00:25:08,245 and then another two into the woods. 343 00:25:10,372 --> 00:25:13,375 Well, let's send them downstream on the other side. 344 00:26:36,583 --> 00:26:38,168 Oh, man, you really nailed her! 345 00:26:38,252 --> 00:26:39,878 Be quiet, Earl. 346 00:26:40,129 --> 00:26:42,673 Only way they could be headed is to Camus Creek. 347 00:26:42,840 --> 00:26:44,842 Yeah? Upstream or down? 348 00:26:45,050 --> 00:26:46,427 Cut through the meadow. 349 00:26:46,510 --> 00:26:47,720 If they're headed downstream, 350 00:26:47,886 --> 00:26:49,346 you'll be able to get ahead of them there. 351 00:26:49,471 --> 00:26:51,682 We'll go straight across, work our way up. 352 00:26:51,849 --> 00:26:54,101 If you spot 'em, fire off a couple of rounds. 353 00:26:54,351 --> 00:26:55,978 We'll do the same. 354 00:26:59,398 --> 00:27:00,941 Karen, you still with me? 355 00:27:01,025 --> 00:27:02,860 Sorry. Sorry, I'm not... 356 00:27:02,985 --> 00:27:06,321 No, no. We'll just keep moving. 357 00:27:18,083 --> 00:27:19,209 Look! 358 00:27:23,964 --> 00:27:25,424 Think they crossed it? 359 00:27:25,507 --> 00:27:27,051 Drift looks about right. 360 00:27:27,176 --> 00:27:28,886 Better call in Earl. 361 00:27:33,057 --> 00:27:35,017 They could be onto us. 362 00:27:35,184 --> 00:27:37,644 We can break trail for the cabin here. 363 00:27:53,202 --> 00:27:55,037 Well, where are they? 364 00:27:55,329 --> 00:27:58,832 Bandanna across the creek says they crossed here. 365 00:27:59,083 --> 00:28:00,334 Makes sense. 366 00:28:00,417 --> 00:28:02,127 There's no trace of a trail downstream. 367 00:28:02,336 --> 00:28:03,879 Let's get after 'em. 368 00:28:22,898 --> 00:28:24,316 Look at this. 369 00:28:24,399 --> 00:28:25,776 What's that? 370 00:28:26,110 --> 00:28:27,820 Handkerchief dropped here -- 371 00:28:27,903 --> 00:28:30,072 there's no footprints anywhere. 372 00:28:31,448 --> 00:28:32,741 Look at this. 373 00:28:35,577 --> 00:28:37,496 It's fresh broke. 374 00:28:43,293 --> 00:28:46,421 My guess is they chucked this bandanna 375 00:28:46,547 --> 00:28:49,174 from over there to set us off the wrong way. 376 00:28:49,299 --> 00:28:50,843 And they stayed over on the other side. 377 00:28:51,051 --> 00:28:52,636 Couldn't be downstream. 378 00:28:52,719 --> 00:28:54,263 I-I would have seen 'em. 379 00:28:54,471 --> 00:28:55,973 Well, then they got to be goin' upstream 380 00:28:56,056 --> 00:28:57,599 on the other side of the river. 381 00:28:57,808 --> 00:29:00,936 Well, they ain't quite as smart as they thought, are they? 382 00:29:01,019 --> 00:29:02,312 Let's go. 383 00:29:15,993 --> 00:29:17,870 How much further to the cabin? 384 00:29:17,995 --> 00:29:20,205 As the crow flies, about a mile. 385 00:29:20,289 --> 00:29:22,166 As the wounded walk, 386 00:29:22,332 --> 00:29:24,334 we're gonna have to take the long way. 387 00:29:24,459 --> 00:29:26,795 I'm in no shape for hill climbing. 388 00:29:28,088 --> 00:29:31,258 You're in no shape for anything. You got to rest. 389 00:29:31,341 --> 00:29:32,384 Okay. 390 00:29:35,387 --> 00:29:38,140 Oh... what are you gonna do? 391 00:29:39,641 --> 00:29:41,685 I'm gonna give them a choice. 392 00:29:42,060 --> 00:29:43,770 Stay here, okay? 393 00:29:53,280 --> 00:29:54,740 Hold it. 394 00:29:58,410 --> 00:30:00,245 They're headed this way. 395 00:30:00,621 --> 00:30:03,749 From the looks of that track, he must be helping her a lot. 396 00:30:03,832 --> 00:30:05,959 She's not gonna last much longer. 397 00:30:06,043 --> 00:30:07,461 Let's go. 398 00:31:42,639 --> 00:31:44,349 - I'll be darned. - What is it? 399 00:31:44,433 --> 00:31:46,351 It's my distributor cap. 400 00:31:46,601 --> 00:31:48,353 Hey, be careful. 401 00:31:55,610 --> 00:31:57,154 It's our chance out. 402 00:31:57,404 --> 00:31:58,530 Out? 403 00:31:58,613 --> 00:32:01,408 They don't know us. They don't want to know us. 404 00:32:01,491 --> 00:32:04,077 They're saying, just take our truck and leave in peace. 405 00:32:04,244 --> 00:32:05,954 It's too late for that. We got 'em on the run. 406 00:32:06,163 --> 00:32:07,331 Well, if we find 'em, 407 00:32:07,414 --> 00:32:08,832 and we kill 'em, who's running then? 408 00:32:08,915 --> 00:32:10,500 May-May-Maybe he's right, Ed. 409 00:32:10,625 --> 00:32:12,586 Let's just fly. Let's just get in the truck and... 410 00:32:12,711 --> 00:32:13,754 Shut up! 411 00:32:18,425 --> 00:32:19,634 Go on, shoot. 412 00:32:19,718 --> 00:32:21,970 You're gonna hang me out to dry anyway. 413 00:32:22,220 --> 00:32:23,722 Do it face-to-face. 414 00:32:26,391 --> 00:32:27,809 You're crazy. 415 00:32:27,934 --> 00:32:29,186 Both of you. 416 00:32:29,394 --> 00:32:30,645 I've had it. 417 00:32:30,771 --> 00:32:32,397 T-To hell with you both. 418 00:32:45,327 --> 00:32:47,204 They gave us a chance, Ed. 419 00:32:47,287 --> 00:32:48,830 They gave us nothing! 420 00:32:50,832 --> 00:32:52,292 I'm gonna bury 'em. 421 00:32:52,417 --> 00:32:54,711 I'm gonna bury 'em both. 422 00:33:04,096 --> 00:33:05,430 Karen. 423 00:33:10,102 --> 00:33:11,770 How are you feeling, baby? 424 00:33:12,020 --> 00:33:14,231 I think both our chances would be better 425 00:33:14,314 --> 00:33:16,525 if you had left me and came back. 426 00:33:16,775 --> 00:33:18,235 Uh-uh. 427 00:33:18,485 --> 00:33:20,362 We're going to that cabin together. 428 00:33:20,487 --> 00:33:21,571 Got it? 429 00:33:24,074 --> 00:33:25,492 Come on. 430 00:33:26,368 --> 00:33:28,036 Easy, easy. 431 00:33:37,838 --> 00:33:41,758 That ranger's cabin is on the other side of this ridge. 432 00:33:42,509 --> 00:33:44,761 Now, the way I got it figured, if that's where they're headed, 433 00:33:44,886 --> 00:33:48,265 that wounded girl's gonna force 'em to go around the ridge. 434 00:33:48,515 --> 00:33:49,933 We go straight over the top, 435 00:33:50,016 --> 00:33:51,893 we're gonna beat 'em by at least an hour. 436 00:33:52,018 --> 00:33:54,020 What about Earl? 437 00:33:54,521 --> 00:33:57,232 By the time he wakes up, it's all gonna be over. 438 00:33:57,941 --> 00:33:59,734 Red Bear, this is Mobile One. 439 00:33:59,860 --> 00:34:01,653 Any word from Karen? Over. 440 00:34:01,778 --> 00:34:02,988 Nothing on Highland. 441 00:34:03,071 --> 00:34:04,948 Suggest you call Sam. Over. 442 00:34:05,073 --> 00:34:06,575 Okay people, let's go. 443 00:34:06,658 --> 00:34:07,701 Okay, let's go. 444 00:34:07,826 --> 00:34:08,827 All right. 445 00:34:19,838 --> 00:34:21,089 We made it. 446 00:34:21,214 --> 00:34:23,258 I told you we'd be all right. 447 00:34:43,028 --> 00:34:44,821 Fix that. 448 00:35:02,297 --> 00:35:03,840 Now what? 449 00:35:04,132 --> 00:35:05,717 We wait. 450 00:35:25,320 --> 00:35:27,822 Come on, let's rest. 451 00:35:28,698 --> 00:35:30,158 All right. 452 00:35:44,214 --> 00:35:45,465 Down here! 453 00:35:50,512 --> 00:35:52,013 Oh, come on. 454 00:35:57,102 --> 00:35:58,562 Come on, Karen, stay with me. 455 00:35:58,687 --> 00:36:00,522 We got to let them know where we are. 456 00:36:00,605 --> 00:36:02,274 Easy. 457 00:36:25,171 --> 00:36:26,715 They're looking for 'em. 458 00:36:26,840 --> 00:36:29,009 They ain't gonna find 'em. 459 00:36:36,641 --> 00:36:38,935 No sign of them at Base Nine. 460 00:36:39,185 --> 00:36:40,854 You see anything, Sam? 461 00:36:40,979 --> 00:36:43,189 You'd have heard about it. Just keep looking. 462 00:36:43,356 --> 00:36:45,442 We're pushing up for the north border. 463 00:36:59,331 --> 00:37:00,582 This is... 464 00:37:00,665 --> 00:37:03,335 ...no good, MacGyver. 465 00:37:03,460 --> 00:37:05,045 Just go on ahead. 466 00:37:05,128 --> 00:37:06,671 Once you radio for help, 467 00:37:06,755 --> 00:37:08,340 it's only a matter of time. 468 00:37:08,423 --> 00:37:09,883 Just forget it. 469 00:37:09,966 --> 00:37:11,635 We're getting out of here together. 470 00:37:11,718 --> 00:37:12,761 You understand? 471 00:37:13,428 --> 00:37:14,596 Okay. 472 00:37:37,118 --> 00:37:38,620 What is that? 473 00:37:38,745 --> 00:37:40,163 It's called limonite. 474 00:37:40,288 --> 00:37:42,457 The Indians used to use it in cave paintings. 475 00:37:45,502 --> 00:37:48,296 Amazing what you can do with decomposed rock, huh? 476 00:37:50,590 --> 00:37:52,676 - Where you going, Wyatt? - I'm heading left. 477 00:37:52,759 --> 00:37:54,260 I'm not going to Canada! 478 00:37:54,344 --> 00:37:55,887 Well, then go to jail. 479 00:37:56,012 --> 00:37:58,348 Just gonna run out on your family? 480 00:37:58,556 --> 00:37:59,933 I won't do it, Ed. 481 00:38:00,016 --> 00:38:01,768 I won't kill 'em, it's not worth it. 482 00:38:01,835 --> 00:38:03,420 Why don't you come with me? 483 00:38:03,493 --> 00:38:05,161 You run out on me now, 484 00:38:05,230 --> 00:38:07,732 and I swear, you'll never stop running. 485 00:38:07,857 --> 00:38:10,694 I'll find 'em, I'll bury 'em on your land. 486 00:38:10,819 --> 00:38:13,780 When the law comes, it'll be you and your family. 487 00:38:14,447 --> 00:38:17,701 That's the price you're gonna pay if you run out on me now. 488 00:38:36,761 --> 00:38:38,346 - All right, come on. - Okay. 489 00:38:41,558 --> 00:38:43,017 - Easy. - Okay. 490 00:38:43,143 --> 00:38:44,728 Okay, okay. 491 00:38:52,902 --> 00:38:54,612 - Wait a minute. - Okay. 492 00:38:58,783 --> 00:39:00,118 Here. 493 00:39:00,201 --> 00:39:02,579 - I think we made it. - Yeah. 494 00:39:07,876 --> 00:39:09,043 Here. 495 00:39:09,169 --> 00:39:10,754 You'll need these keys. 496 00:39:12,005 --> 00:39:13,673 I don't think so. 497 00:39:13,965 --> 00:39:15,884 There's no lock on the door. 498 00:39:16,134 --> 00:39:19,846 That's impossible. That door's never left unlocked. 499 00:39:20,096 --> 00:39:21,848 Well, it is now. 500 00:39:24,100 --> 00:39:25,769 What is it? 501 00:39:26,603 --> 00:39:28,104 That's a hunting blind. 502 00:39:29,063 --> 00:39:32,192 But I'd be willing to bet they're not after deer. 503 00:39:37,530 --> 00:39:38,907 Come on. 504 00:39:41,075 --> 00:39:42,869 Easy. 505 00:39:48,333 --> 00:39:49,876 What are you gonna do? 506 00:39:50,001 --> 00:39:52,003 I'm not exactly sure yet. 507 00:39:52,086 --> 00:39:53,713 - It'll come to me. - Oh! 508 00:39:53,797 --> 00:39:55,131 I hope. 509 00:39:55,215 --> 00:39:57,926 I do know I have to try and even the odds. 510 00:39:58,176 --> 00:39:59,844 Stay put. 511 00:39:59,969 --> 00:40:01,638 I'll be back. 512 00:40:09,312 --> 00:40:10,647 This is stupid. 513 00:40:10,772 --> 00:40:12,982 Maybe Earl come around and got a drop on 'em. 514 00:40:13,858 --> 00:40:16,277 Maybe they're having a tea party. 515 00:40:17,529 --> 00:40:19,739 No, this fella's good. 516 00:40:19,864 --> 00:40:21,324 He's not turning back. 517 00:40:21,407 --> 00:40:24,118 He wants to finish this just as much as we do. 518 00:40:24,536 --> 00:40:26,412 We'll wait. 519 00:40:38,758 --> 00:40:40,468 There's a fine line in nature 520 00:40:40,552 --> 00:40:43,054 that divides the hunter from the hunted. 521 00:40:43,304 --> 00:40:46,182 The trick was to turn the situation around. 522 00:40:46,641 --> 00:40:50,019 The tools I had available were nature, Karen's coat, 523 00:40:50,687 --> 00:40:53,898 and the tranquilizer darts in her backpack. 524 00:40:54,315 --> 00:40:55,859 The first thing I had to do 525 00:40:55,942 --> 00:40:58,653 was to give them something to shoot at that wasn't me. 526 00:41:10,540 --> 00:41:12,083 Chopper Three to search party. 527 00:41:12,959 --> 00:41:15,712 Looks like they're on their way to Base Nine after all. 528 00:41:16,087 --> 00:41:17,964 Copy Chopper Three. 529 00:41:23,052 --> 00:41:25,346 The poachers had taken the tranquilizer gun 530 00:41:25,388 --> 00:41:27,181 but left the darts. 531 00:41:27,348 --> 00:41:29,017 So what I needed was a way 532 00:41:29,100 --> 00:41:32,145 to propel one a distance of about 40 yards. 533 00:41:33,313 --> 00:41:36,065 What I had was the barrel of a flashlight, 534 00:41:36,149 --> 00:41:39,193 and the elastic cord from Karen's coat. 535 00:42:32,246 --> 00:42:34,415 So I could be in two places at once, 536 00:42:34,499 --> 00:42:37,293 it became necessary to invent a time delay. 537 00:42:37,377 --> 00:42:39,087 A fuse that would last long enough 538 00:42:39,212 --> 00:42:40,755 to get me into another position. 539 00:42:43,967 --> 00:42:46,052 Something doesn't feel right. 540 00:42:46,511 --> 00:42:48,179 They'll be here. 541 00:43:23,131 --> 00:43:24,465 Yo! 542 00:43:26,718 --> 00:43:27,927 Ed! 543 00:43:55,470 --> 00:43:56,748 Park Service, hold it right there! 544 00:43:56,842 --> 00:43:59,125 Don't shoot! I give. Don't shoot! 545 00:44:00,043 --> 00:44:01,627 Check out the cabin. 546 00:44:12,555 --> 00:44:14,640 There's another one over here! 547 00:44:39,999 --> 00:44:41,000 Thanks, MacGyver. 548 00:45:01,229 --> 00:45:03,898 You sure know how to show a girl a good time. 549 00:45:04,023 --> 00:45:05,441 Just like always. 550 00:45:05,608 --> 00:45:07,735 Oh, it wasn't that bad. 551 00:45:08,069 --> 00:45:09,237 No. 552 00:45:09,487 --> 00:45:10,613 It wasn't. 553 00:45:10,696 --> 00:45:12,365 - There you go. - Thanks. 554 00:45:14,325 --> 00:45:16,911 Well, I guess it's safe to say those guys won't be hunting 555 00:45:16,994 --> 00:45:18,704 in your territory again, huh? 556 00:45:18,830 --> 00:45:22,542 No, I think the only thing they'll be hunting for is parole. 557 00:45:23,960 --> 00:45:25,753 Thanks, MacGyver. 558 00:45:27,505 --> 00:45:29,882 I said a lot of things. I... 559 00:45:30,091 --> 00:45:32,677 You don't have to explain anything. 560 00:45:33,344 --> 00:45:34,846 I know how you feel. 561 00:45:35,096 --> 00:45:37,431 No... you don't. 562 00:45:37,640 --> 00:45:39,475 You've found your place. 563 00:45:40,143 --> 00:45:42,311 It's here... with Sam. 564 00:45:44,272 --> 00:45:46,607 Now I know why we never said goodbye. 565 00:45:48,484 --> 00:45:50,278 Too damn hard. 566 00:45:50,653 --> 00:45:52,155 Let's not. 567 00:45:55,867 --> 00:45:57,535 Take care. 568 00:46:00,496 --> 00:46:02,206 Yes, ma'am. 38563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.