Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,800 --> 00:01:03,135
Maybe I was tired.
2
00:01:03,635 --> 00:01:06,388
At least, that's what I kept telling myself.
3
00:01:06,847 --> 00:01:09,141
I'd been following these two for a week.
4
00:01:09,224 --> 00:01:10,851
They'd landed clerk jobs
5
00:01:11,018 --> 00:01:13,061
with a government contractor three months ago.
6
00:01:13,437 --> 00:01:16,064
A week later, they were stealing top secret documents
7
00:01:16,148 --> 00:01:18,484
that kept them in limos, parties,
8
00:01:18,609 --> 00:01:20,903
and very mean company.
9
00:02:43,443 --> 00:02:46,280
Two shots of rum -- 151, please.
10
00:02:53,870 --> 00:02:56,123
Matches?! Do you have any matches?!
11
00:03:01,670 --> 00:03:03,672
Miss, do you have any matches?!
12
00:03:11,513 --> 00:03:12,639
He missed?
13
00:03:12,764 --> 00:03:14,224
He just flat missed?
14
00:03:14,474 --> 00:03:17,519
Yeah. I couldn't believe it.
15
00:03:18,562 --> 00:03:20,606
So, what were you doing asking for matches?
16
00:03:22,232 --> 00:03:24,359
I was going to make a fireball.
17
00:03:24,526 --> 00:03:25,652
A diversion.
18
00:03:25,861 --> 00:03:27,529
That didn't work; so what'd you do then?
19
00:03:28,071 --> 00:03:29,948
I mean, it must have come out all right.
20
00:03:30,073 --> 00:03:31,700
Yeah, it did.
21
00:03:32,451 --> 00:03:35,329
But it had nothing to do with me.
22
00:03:35,662 --> 00:03:37,497
It was luck.
23
00:03:38,165 --> 00:03:39,625
The gun jammed.
24
00:04:28,507 --> 00:04:30,342
That the gal you're coming to visit?
25
00:04:30,425 --> 00:04:31,677
Yeah.
26
00:04:31,885 --> 00:04:33,220
Nice.
27
00:04:34,221 --> 00:04:35,347
Real nice.
28
00:04:52,989 --> 00:04:54,950
Well, well, well...
29
00:04:55,033 --> 00:04:56,868
MacGyver.
30
00:04:57,244 --> 00:04:59,788
You sure don't give a girl much notice.
31
00:05:00,080 --> 00:05:02,582
Think I'd give you a chance to say no?
32
00:05:03,208 --> 00:05:04,668
No.
33
00:05:10,610 --> 00:05:14,052
When things get tough, sometimes I turn to a friend.
34
00:05:14,177 --> 00:05:17,389
Other times, I just want to hide in the mountains.
35
00:05:17,514 --> 00:05:20,308
This time, I found myself doing both.
36
00:05:21,059 --> 00:05:23,186
I'd come to see Karen Miller.
37
00:05:23,311 --> 00:05:25,188
We had a thing for each other in college,
38
00:05:25,272 --> 00:05:27,107
but after a couple of years together,
39
00:05:27,190 --> 00:05:30,026
she was ready for something a little more permanent.
40
00:05:30,110 --> 00:05:31,862
I wasn't.
41
00:05:31,987 --> 00:05:34,072
So, I kept on moving,
42
00:05:34,114 --> 00:05:36,992
and she put on the badge of a park ranger.
43
00:05:40,495 --> 00:05:45,000
Well, there's the office, and this is home.
44
00:05:46,209 --> 00:05:47,836
I like it.
45
00:05:48,044 --> 00:05:49,880
Nice backyard.
46
00:05:50,088 --> 00:05:54,009
Gets a little cold at night, but the neighbors are quiet.
47
00:06:06,188 --> 00:06:07,898
It's nice.
48
00:06:08,523 --> 00:06:10,150
I love it.
49
00:06:10,358 --> 00:06:13,487
What, no more dreams of French drapes and swimming pools?
50
00:06:13,612 --> 00:06:18,492
No. I was converted by one of those nature nuts, remember?
51
00:06:23,455 --> 00:06:25,332
Who's this guy?
52
00:06:26,082 --> 00:06:27,542
That's Hooter.
53
00:06:28,752 --> 00:06:30,796
Hey, Hooter.
54
00:06:32,964 --> 00:06:35,175
You look good, MacGyver.
55
00:06:35,842 --> 00:06:37,302
Think so?
56
00:06:37,427 --> 00:06:39,346
Always did.
57
00:06:40,222 --> 00:06:42,224
Make yourself at home.
58
00:07:07,332 --> 00:07:09,125
Your feet have grown.
59
00:07:10,293 --> 00:07:11,503
They're Sam's.
60
00:07:11,878 --> 00:07:13,004
Sam?
61
00:07:14,172 --> 00:07:15,715
Yeah, there's a Sam.
62
00:07:15,799 --> 00:07:18,218
Sam Sheehan. He's one of the rangers here.
63
00:07:18,301 --> 00:07:20,136
Great guy.
64
00:07:20,846 --> 00:07:23,682
You didn't just expect to fly back into my life
65
00:07:23,765 --> 00:07:25,517
after three years, did you?
66
00:07:27,477 --> 00:07:29,396
You'll get to meet him late tonight.
67
00:07:29,563 --> 00:07:31,147
He's out on the north ridge.
68
00:07:32,774 --> 00:07:35,193
So, is this, uh, Sam?
69
00:07:36,695 --> 00:07:37,904
No.
70
00:07:37,988 --> 00:07:40,156
That's Badger.
71
00:07:40,407 --> 00:07:42,409
You'll get to meet him tomorrow.
72
00:07:43,243 --> 00:07:45,161
Sam knows you're here.
73
00:07:45,245 --> 00:07:47,205
I told him everything.
74
00:07:47,581 --> 00:07:49,958
Yeah, and I also told him not to worry.
75
00:07:50,166 --> 00:07:52,544
That you're just a friend now and you've had a rough time
76
00:07:52,627 --> 00:07:54,087
and you're just looking for a short vacation.
77
00:07:54,337 --> 00:07:55,505
Am I right?
78
00:07:56,172 --> 00:07:57,549
Well, yeah.
79
00:07:57,674 --> 00:08:00,677
Uh, sure. Of course.
80
00:08:22,532 --> 00:08:24,200
Hi.
81
00:08:24,701 --> 00:08:26,328
Hey, honey.
82
00:08:28,163 --> 00:08:29,122
Is that him?
83
00:08:29,205 --> 00:08:30,457
Yeah, he's sleeping.
84
00:08:30,540 --> 00:08:32,000
He's a nice guy.
85
00:08:32,083 --> 00:08:33,543
You're really going to like him.
86
00:08:33,710 --> 00:08:35,170
Yeah, sure.
87
00:08:38,798 --> 00:08:40,258
Come to bed.
88
00:08:47,682 --> 00:08:49,851
So, how many grizzly you got up here?
89
00:08:50,018 --> 00:08:51,311
About 100.
90
00:08:51,436 --> 00:08:53,897
Or one for every 3,000 tourists.
91
00:08:54,814 --> 00:08:56,066
Meaning...?
92
00:08:56,274 --> 00:08:57,984
Meaning they're almost extinct.
93
00:08:58,060 --> 00:09:00,228
Just like every other animal that's mean-tempered,
94
00:09:00,285 --> 00:09:01,863
feels soft, or can't do tricks.
95
00:09:01,947 --> 00:09:03,490
Well, did you ever think about teaching them
96
00:09:03,573 --> 00:09:04,783
to be useful around here?
97
00:09:04,950 --> 00:09:05,951
What?
98
00:09:06,201 --> 00:09:09,579
Well, like, uh, making jewelry, selling souvenirs,
99
00:09:09,663 --> 00:09:11,831
picking up garbage -- park stuff, you know?
100
00:09:13,458 --> 00:09:16,378
- So, is this Badger? - No, that's Marla.
101
00:09:16,544 --> 00:09:17,963
Number 51.
102
00:09:18,046 --> 00:09:21,007
She's been tagged and tracked for about ten years.
103
00:09:21,216 --> 00:09:22,884
She's not going to think
104
00:09:22,968 --> 00:09:25,512
we're trying to steal her fishing hole, is she?
105
00:09:25,595 --> 00:09:26,930
No, don't worry.
106
00:09:27,013 --> 00:09:28,723
She knows that when she's cranky around me
107
00:09:28,807 --> 00:09:30,892
and this tranquilizer kit, it's instant nap time.
108
00:09:34,813 --> 00:09:36,314
Mmm.
109
00:09:37,107 --> 00:09:39,859
You know how to tell the difference between a black bear and a grizzly?
110
00:09:40,026 --> 00:09:41,111
How?
111
00:09:41,277 --> 00:09:42,404
Climb a tree.
112
00:09:42,570 --> 00:09:44,280
If it follows you up, it's a black bear.
113
00:09:44,364 --> 00:09:46,408
If it knocks the tree down, it's a grizzly.
114
00:09:46,616 --> 00:09:47,993
Yeah.
115
00:09:48,201 --> 00:09:49,619
That's an old joke.
116
00:09:49,828 --> 00:09:51,579
I'm an old boyfriend.
117
00:10:05,301 --> 00:10:08,054
Ah, there's something about this place.
118
00:10:08,179 --> 00:10:09,806
Whenever people go into the wild,
119
00:10:09,889 --> 00:10:12,851
they get this feeling, like they belong.
120
00:10:12,934 --> 00:10:15,020
Like coming home.
121
00:10:15,729 --> 00:10:17,939
How long do you think you'll stay?
122
00:10:18,148 --> 00:10:20,483
Well, that's kind of hard to say.
123
00:10:22,110 --> 00:10:24,571
Why didn't you tell me about Sam?
124
00:10:25,530 --> 00:10:28,575
I... didn't think he had much to do with it.
125
00:10:28,867 --> 00:10:31,077
You said you needed a break.
126
00:10:33,079 --> 00:10:35,248
What would you say if I made it a little longer?
127
00:10:35,915 --> 00:10:38,376
I'd say you had your chance once.
128
00:10:39,419 --> 00:10:41,713
Yeah, well, that was before someone taught me
129
00:10:41,838 --> 00:10:44,466
a very dangerous lesson at very close range.
130
00:10:44,758 --> 00:10:46,176
Gets you to thinking.
131
00:10:46,259 --> 00:10:47,594
About old girlfriends?
132
00:10:47,761 --> 00:10:49,512
About things that are important.
133
00:10:51,097 --> 00:10:52,766
That's Badger.
134
00:10:52,891 --> 00:10:54,851
Or his marks, anyway.
135
00:10:57,228 --> 00:10:58,730
He's a big guy.
136
00:10:58,897 --> 00:11:01,399
He's a good nine feet when he's hungry.
137
00:11:01,816 --> 00:11:04,819
Badger's kind of the granddaddy around here.
138
00:11:04,944 --> 00:11:06,988
At least he hobbles around like one.
139
00:11:07,113 --> 00:11:08,948
These are his tracks here.
140
00:11:09,032 --> 00:11:10,700
Weighs about 800 pounds.
141
00:11:10,784 --> 00:11:13,870
I patched him up once after a fight with a younger animal.
142
00:11:17,957 --> 00:11:19,667
What is it?
143
00:11:21,586 --> 00:11:23,171
Blood.
144
00:11:23,880 --> 00:11:25,548
Poachers.
145
00:11:26,966 --> 00:11:28,551
Karen?
146
00:11:52,909 --> 00:11:54,410
Karen!
147
00:11:54,619 --> 00:11:56,371
What the hell do you think you're doing?!
148
00:11:56,496 --> 00:11:59,582
The tires, MacGyver -- I was going for the tires.
149
00:12:13,598 --> 00:12:17,183
I'm sorry, I... I didn't know.
150
00:12:39,664 --> 00:12:41,749
I can't deal with this, MacGyver.
151
00:12:41,833 --> 00:12:43,042
Not now.
152
00:12:43,126 --> 00:12:44,711
I've got to catch those poachers,
153
00:12:44,919 --> 00:12:47,005
and you've got to catch a plane.
154
00:12:47,088 --> 00:12:48,965
At least let me help.
155
00:12:49,090 --> 00:12:51,259
You can help -- by going.
156
00:12:53,219 --> 00:12:55,763
Look, Karen...
157
00:12:56,973 --> 00:13:00,018
I know this poacher business has got to take priority,
158
00:13:00,101 --> 00:13:02,103
but that shouldn't mean we can't talk.
159
00:13:02,183 --> 00:13:03,392
About what?
160
00:13:03,771 --> 00:13:06,482
You and I closed the book a long time ago.
161
00:13:06,608 --> 00:13:08,401
The only reason you came here is because
162
00:13:08,526 --> 00:13:10,987
that close call made your life flash before your eyes,
163
00:13:11,070 --> 00:13:12,906
and my picture just happened to come up.
164
00:13:13,080 --> 00:13:16,659
I wouldn't have come at all if you'd told me about Sam.
165
00:13:16,868 --> 00:13:20,038
I guess I just needed to see you again to know it was really over.
166
00:13:20,205 --> 00:13:21,539
Look, Karen...
167
00:13:21,664 --> 00:13:23,917
You've always been the one that spins my head around.
168
00:13:24,042 --> 00:13:26,336
All through college, all that camping
169
00:13:26,419 --> 00:13:29,130
and independence stuff you drilled into my head
170
00:13:29,214 --> 00:13:31,132
until it stuck.
171
00:13:31,299 --> 00:13:33,509
And then you changed your mind.
172
00:13:33,718 --> 00:13:35,386
Yeah, I wanted to be a ranger.
173
00:13:35,553 --> 00:13:36,763
You wanted to be a ranger.
174
00:13:36,846 --> 00:13:38,223
You wanted to be a pilot.
175
00:13:38,306 --> 00:13:40,099
You wanted to go to Africa.
176
00:13:40,183 --> 00:13:42,477
And every time I agreed and tried to be part of it,
177
00:13:42,560 --> 00:13:44,229
you changed your mind.
178
00:13:44,395 --> 00:13:45,688
Look, Karen...
179
00:13:47,607 --> 00:13:50,526
I didn't come here to get between you and Sam.
180
00:13:52,070 --> 00:13:54,239
- I... - Look...
181
00:13:54,364 --> 00:13:57,116
you can catch a bus at Trapper Skips.
182
00:13:57,533 --> 00:13:59,535
The seaplane leaves at noon.
183
00:14:00,828 --> 00:14:02,997
I've got a job to do.
184
00:14:09,879 --> 00:14:12,548
Bernice, that gentleman needs some more coffee, please.
185
00:14:14,175 --> 00:14:15,885
So, have you folks made up your mind?
186
00:14:16,052 --> 00:14:18,179
Why can't I just have a hamburger?
187
00:14:18,263 --> 00:14:20,556
We specialize in wild game, ma'am.
188
00:14:20,765 --> 00:14:23,851
We have fresh venison, elk, squirrel,
189
00:14:24,018 --> 00:14:25,687
or how about a nice bear steak?
190
00:14:26,145 --> 00:14:28,147
I was just feeding bears.
191
00:14:28,314 --> 00:14:29,899
That's park life, ma'am.
192
00:14:29,983 --> 00:14:31,693
This here is all wild game
193
00:14:31,776 --> 00:14:33,611
hunted out on the big ranches around here.
194
00:14:33,778 --> 00:14:36,823
It's legal meat, shot on private property.
195
00:14:36,906 --> 00:14:38,908
And does it taste different?
196
00:14:39,033 --> 00:14:40,827
Will you stop flapping your lips?
197
00:14:40,994 --> 00:14:43,246
We can get a hamburger anyplace.
198
00:14:44,080 --> 00:14:47,333
We'll, uh, both have the bear steaks.
199
00:14:50,378 --> 00:14:52,380
So, what'll it be, Cherokee?
200
00:14:52,463 --> 00:14:54,090
Uh, how about a salad?
201
00:14:54,173 --> 00:14:55,300
And?
202
00:14:55,383 --> 00:14:56,843
House dressing.
203
00:14:57,260 --> 00:14:59,304
Is there a place I can wash up?
204
00:14:59,470 --> 00:15:01,180
Yeah, just around there.
205
00:15:01,306 --> 00:15:03,182
Would you mind keeping an eye on my stuff?
206
00:15:03,266 --> 00:15:04,892
- Sure. - Thanks.
207
00:15:15,695 --> 00:15:17,071
Yeah, that's better.
208
00:15:17,155 --> 00:15:18,406
Okay.
209
00:15:18,489 --> 00:15:20,825
Wyatt! Eddie!
210
00:15:21,326 --> 00:15:23,328
Just the two men I want to see.
211
00:15:23,578 --> 00:15:25,204
Bring me a nice fat deer, huh?
212
00:15:25,288 --> 00:15:27,957
Skipper, how about some bear steak?
213
00:15:28,041 --> 00:15:30,460
Hey, what are you doing to me? I asked for venison.
214
00:15:30,543 --> 00:15:31,836
You got bear.
215
00:15:31,961 --> 00:15:34,505
800 pound grizz. Dropped him in one shot.
216
00:15:34,714 --> 00:15:36,215
Who are you trying to kid, Porter?
217
00:15:36,299 --> 00:15:38,551
You're no hunter. You're just a meat man.
218
00:15:38,760 --> 00:15:40,386
I ask for deer, you bring me deer.
219
00:15:40,553 --> 00:15:42,847
I ask for rabbit, you bring me rabbit.
220
00:15:43,097 --> 00:15:45,683
You hillbilly butchers brought me bear last week.
221
00:15:45,767 --> 00:15:46,976
Well, I tell you something.
222
00:15:47,018 --> 00:15:48,770
The tourists don't like your damn bear.
223
00:15:48,853 --> 00:15:50,855
Especially something as mule-tough as grizzly.
224
00:15:50,938 --> 00:15:52,482
Now, come on... Hey!
225
00:15:53,816 --> 00:15:55,693
We're hunters, you little runt.
226
00:15:55,777 --> 00:15:57,945
You hear me? We're hunters!
227
00:15:58,738 --> 00:16:00,656
You can milk the tourists all you want.
228
00:16:00,782 --> 00:16:02,200
You want deer?
229
00:16:02,283 --> 00:16:04,035
Then why don't you pay the city prices
230
00:16:04,118 --> 00:16:05,828
and have it hauled all the way up here?
231
00:16:05,953 --> 00:16:08,706
We're the ones taking the risks, hunting in the park!
232
00:16:15,296 --> 00:16:17,256
Now, I am trying to make a living here.
233
00:16:17,340 --> 00:16:19,384
I had a deal with you guys.
234
00:16:19,467 --> 00:16:21,052
I asked for deer.
235
00:16:21,135 --> 00:16:22,345
It's not that difficult.
236
00:16:22,428 --> 00:16:25,056
There's thousands of deer running around all over the woods.
237
00:16:38,027 --> 00:16:40,071
Hey, guys, we're friends, ain't we?
238
00:16:40,154 --> 00:16:41,572
Hey, look, here's a hundred.
239
00:16:41,697 --> 00:16:44,409
Leave me the grizz. For God's sake, bag me a deer.
240
00:16:46,661 --> 00:16:48,037
Come on.
241
00:16:48,121 --> 00:16:50,373
We got to give them what they want, huh?
242
00:16:50,456 --> 00:16:52,625
We all do.
243
00:17:23,614 --> 00:17:25,950
I had flown 1,000 miles to work out some of
244
00:17:26,117 --> 00:17:28,870
my own problems, and I ended up hurting Karen.
245
00:17:28,953 --> 00:17:31,414
I didn't mean to, but it happened.
246
00:17:32,248 --> 00:17:34,333
I figured one way to make it up to her was
247
00:17:34,417 --> 00:17:37,587
to get positive identification on these poachers.
248
00:17:55,021 --> 00:17:57,523
Damn, that Skip burns me up.
249
00:17:57,815 --> 00:17:59,525
Let it go, Ed.
250
00:17:59,817 --> 00:18:01,194
You got the corn?
251
00:18:01,319 --> 00:18:02,904
Under the tarp.
252
00:18:56,624 --> 00:18:58,209
King Snake here.
253
00:18:58,292 --> 00:18:59,710
Clear on Highland.
254
00:18:59,794 --> 00:19:02,171
Roger, Karen. Keep in touch. Over.
255
00:19:02,255 --> 00:19:03,339
Will do.
256
00:19:08,719 --> 00:19:10,054
Psst!
257
00:19:10,638 --> 00:19:13,015
You two could scare off deer in three counties.
258
00:19:13,140 --> 00:19:15,685
What are you trying to do, Earl?
259
00:19:15,810 --> 00:19:18,312
Get me a king-size buck's the general idea.
260
00:19:18,396 --> 00:19:20,815
You'll get your chance, hotshot.
261
00:20:17,705 --> 00:20:19,123
There's your buck.
262
00:20:19,290 --> 00:20:20,833
I'll take the little one.
263
00:20:34,889 --> 00:20:35,973
This is King Snake,
264
00:20:36,057 --> 00:20:38,142
responding to gunshots northeast of Crow's Nest.
265
00:20:39,769 --> 00:20:40,936
You read me?
266
00:20:42,146 --> 00:20:43,189
Sam!
267
00:20:59,747 --> 00:21:01,165
Park Service! Freeze!
268
00:21:10,091 --> 00:21:11,676
Miss your flight?
269
00:21:11,926 --> 00:21:13,302
Yeah.
270
00:21:13,469 --> 00:21:14,970
Don't shoot me for it.
271
00:21:19,517 --> 00:21:20,893
You heard the shots?
272
00:21:20,976 --> 00:21:22,436
Yeah, I heard.
273
00:21:22,520 --> 00:21:24,689
Do you mind telling me what you're doing here?
274
00:21:24,897 --> 00:21:26,440
Well, some guys were selling bear meat
275
00:21:26,524 --> 00:21:28,734
back at the cafe, so I trailed them here.
276
00:21:28,859 --> 00:21:31,237
Thought they might be the ones you were looking for.
277
00:21:31,779 --> 00:21:33,739
I figured I owed you one.
278
00:21:34,281 --> 00:21:36,283
Saw their truck about a mile back.
279
00:21:36,409 --> 00:21:39,620
I, uh, made sure they'd be walking out.
280
00:21:39,704 --> 00:21:42,289
Yeah, well, we're out of radio range.
281
00:21:42,373 --> 00:21:44,041
I'll have to arrest them myself.
282
00:21:44,166 --> 00:21:46,836
All right, there's a good place to do that a little ways back.
283
00:21:46,961 --> 00:21:48,295
We can take 'em.
284
00:21:48,379 --> 00:21:49,422
All right.
285
00:21:49,505 --> 00:21:51,424
I'll take it from here -- come on.
286
00:21:54,260 --> 00:21:57,096
You're a mean man with a 308, Ed.
287
00:22:00,182 --> 00:22:01,851
Set 'em down.
288
00:22:02,059 --> 00:22:03,561
What is it?
289
00:22:05,521 --> 00:22:08,357
Somebody's been on this trail since we came through.
290
00:22:09,024 --> 00:22:10,818
Could be a ranger track.
291
00:22:10,943 --> 00:22:12,486
No way.
292
00:22:12,737 --> 00:22:14,905
Well, I'm not gonna take any chances.
293
00:22:15,030 --> 00:22:16,699
Well, what-what are we gonna do?
294
00:22:16,782 --> 00:22:18,617
Just be cool, Earl.
295
00:22:18,868 --> 00:22:20,953
You stay on the trail.
296
00:22:21,412 --> 00:22:23,497
You come with me, Earl.
297
00:22:43,768 --> 00:22:45,227
Here we go.
298
00:22:45,352 --> 00:22:47,813
- Wait a minute. There should be... - Hold it! Park Service.
299
00:22:48,647 --> 00:22:49,982
Karen!
300
00:22:56,947 --> 00:22:58,365
Don't move.
301
00:22:59,158 --> 00:23:01,786
Pick up that gun, get the knapsack.
302
00:23:02,036 --> 00:23:04,205
You, hand me that radio.
303
00:23:04,747 --> 00:23:06,457
Tranquilizer gun in here, Ed.
304
00:23:06,624 --> 00:23:08,000
Take it.
305
00:23:09,668 --> 00:23:10,961
She's hurt.
306
00:23:11,100 --> 00:23:12,671
- Now you've done it. - Shut up.
307
00:23:12,880 --> 00:23:14,006
Look, put it down.
308
00:23:14,089 --> 00:23:17,218
They don't know us from nobody. All he sees is your mask.
309
00:23:17,426 --> 00:23:18,677
Let's go.
310
00:23:26,310 --> 00:23:28,020
Don't follow us.
311
00:23:35,945 --> 00:23:37,738
Oh, I'm sorry, MacGyver.
312
00:23:38,364 --> 00:23:40,407
Shh. Just take it easy.
313
00:23:40,866 --> 00:23:42,660
Nice and easy.
314
00:23:42,868 --> 00:23:46,455
The bullet just grazed you. I'll stop the bleeding,
315
00:23:46,580 --> 00:23:48,207
but we're gonna have to get moving.
316
00:23:50,626 --> 00:23:52,002
Not you, Ed.
317
00:23:52,086 --> 00:23:53,462
Earl, maybe, but not you!
318
00:23:53,546 --> 00:23:55,172
I did what I had to do.
319
00:23:55,256 --> 00:23:57,550
You want to go to prison for shooting a deer?
320
00:23:57,617 --> 00:24:00,553
Not to mention paying the fines. They'd take everything we got.
321
00:24:00,719 --> 00:24:01,887
Oh, man.
322
00:24:02,012 --> 00:24:03,722
That's squat compared to what it's gonna cost us
323
00:24:03,806 --> 00:24:05,099
for shooting that ranger.
324
00:24:05,224 --> 00:24:06,225
I only winged her.
325
00:24:06,308 --> 00:24:07,768
Besides, they never saw our faces.
326
00:24:07,893 --> 00:24:09,019
We're home free.
327
00:24:09,186 --> 00:24:10,938
Damn!
328
00:24:11,146 --> 00:24:13,482
- It's dead? - I'll check it.
329
00:24:19,154 --> 00:24:21,240
Oh God, what are we gonna do now?
330
00:24:21,323 --> 00:24:22,491
Can you fix it?
331
00:24:22,658 --> 00:24:24,577
The distributor cap's gone.
332
00:24:25,411 --> 00:24:26,704
They know the truck.
333
00:24:26,787 --> 00:24:28,330
They know who we are already!
334
00:24:28,414 --> 00:24:29,999
We're home free, huh?
335
00:24:30,583 --> 00:24:33,085
We're out of this. Don't worry about it.
336
00:24:33,210 --> 00:24:34,837
You shot a ranger, Ed.
337
00:24:34,920 --> 00:24:36,380
What do you mean, we're out of it?
338
00:24:37,798 --> 00:24:39,258
We go in,
339
00:24:39,383 --> 00:24:41,886
and we finish 'em both off. That's how.
340
00:24:59,945 --> 00:25:01,864
Which way, Karen?
341
00:25:01,947 --> 00:25:06,285
Uh, there's a... a field station with a radio about a mile upstream,
342
00:25:06,368 --> 00:25:08,245
and then another two into the woods.
343
00:25:10,372 --> 00:25:13,375
Well, let's send them downstream on the other side.
344
00:26:36,583 --> 00:26:38,168
Oh, man, you really nailed her!
345
00:26:38,252 --> 00:26:39,878
Be quiet, Earl.
346
00:26:40,129 --> 00:26:42,673
Only way they could be headed is to Camus Creek.
347
00:26:42,840 --> 00:26:44,842
Yeah? Upstream or down?
348
00:26:45,050 --> 00:26:46,427
Cut through the meadow.
349
00:26:46,510 --> 00:26:47,720
If they're headed downstream,
350
00:26:47,886 --> 00:26:49,346
you'll be able to get ahead of them there.
351
00:26:49,471 --> 00:26:51,682
We'll go straight across, work our way up.
352
00:26:51,849 --> 00:26:54,101
If you spot 'em, fire off a couple of rounds.
353
00:26:54,351 --> 00:26:55,978
We'll do the same.
354
00:26:59,398 --> 00:27:00,941
Karen, you still with me?
355
00:27:01,025 --> 00:27:02,860
Sorry. Sorry, I'm not...
356
00:27:02,985 --> 00:27:06,321
No, no. We'll just keep moving.
357
00:27:18,083 --> 00:27:19,209
Look!
358
00:27:23,964 --> 00:27:25,424
Think they crossed it?
359
00:27:25,507 --> 00:27:27,051
Drift looks about right.
360
00:27:27,176 --> 00:27:28,886
Better call in Earl.
361
00:27:33,057 --> 00:27:35,017
They could be onto us.
362
00:27:35,184 --> 00:27:37,644
We can break trail for the cabin here.
363
00:27:53,202 --> 00:27:55,037
Well, where are they?
364
00:27:55,329 --> 00:27:58,832
Bandanna across the creek says they crossed here.
365
00:27:59,083 --> 00:28:00,334
Makes sense.
366
00:28:00,417 --> 00:28:02,127
There's no trace of a trail downstream.
367
00:28:02,336 --> 00:28:03,879
Let's get after 'em.
368
00:28:22,898 --> 00:28:24,316
Look at this.
369
00:28:24,399 --> 00:28:25,776
What's that?
370
00:28:26,110 --> 00:28:27,820
Handkerchief dropped here --
371
00:28:27,903 --> 00:28:30,072
there's no footprints anywhere.
372
00:28:31,448 --> 00:28:32,741
Look at this.
373
00:28:35,577 --> 00:28:37,496
It's fresh broke.
374
00:28:43,293 --> 00:28:46,421
My guess is they chucked this bandanna
375
00:28:46,547 --> 00:28:49,174
from over there to set us off the wrong way.
376
00:28:49,299 --> 00:28:50,843
And they stayed over on the other side.
377
00:28:51,051 --> 00:28:52,636
Couldn't be downstream.
378
00:28:52,719 --> 00:28:54,263
I-I would have seen 'em.
379
00:28:54,471 --> 00:28:55,973
Well, then they got to be goin' upstream
380
00:28:56,056 --> 00:28:57,599
on the other side of the river.
381
00:28:57,808 --> 00:29:00,936
Well, they ain't quite as smart as they thought, are they?
382
00:29:01,019 --> 00:29:02,312
Let's go.
383
00:29:15,993 --> 00:29:17,870
How much further to the cabin?
384
00:29:17,995 --> 00:29:20,205
As the crow flies, about a mile.
385
00:29:20,289 --> 00:29:22,166
As the wounded walk,
386
00:29:22,332 --> 00:29:24,334
we're gonna have to take the long way.
387
00:29:24,459 --> 00:29:26,795
I'm in no shape for hill climbing.
388
00:29:28,088 --> 00:29:31,258
You're in no shape for anything. You got to rest.
389
00:29:31,341 --> 00:29:32,384
Okay.
390
00:29:35,387 --> 00:29:38,140
Oh... what are you gonna do?
391
00:29:39,641 --> 00:29:41,685
I'm gonna give them a choice.
392
00:29:42,060 --> 00:29:43,770
Stay here, okay?
393
00:29:53,280 --> 00:29:54,740
Hold it.
394
00:29:58,410 --> 00:30:00,245
They're headed this way.
395
00:30:00,621 --> 00:30:03,749
From the looks of that track, he must be helping her a lot.
396
00:30:03,832 --> 00:30:05,959
She's not gonna last much longer.
397
00:30:06,043 --> 00:30:07,461
Let's go.
398
00:31:42,639 --> 00:31:44,349
- I'll be darned. - What is it?
399
00:31:44,433 --> 00:31:46,351
It's my distributor cap.
400
00:31:46,601 --> 00:31:48,353
Hey, be careful.
401
00:31:55,610 --> 00:31:57,154
It's our chance out.
402
00:31:57,404 --> 00:31:58,530
Out?
403
00:31:58,613 --> 00:32:01,408
They don't know us. They don't want to know us.
404
00:32:01,491 --> 00:32:04,077
They're saying, just take our truck and leave in peace.
405
00:32:04,244 --> 00:32:05,954
It's too late for that. We got 'em on the run.
406
00:32:06,163 --> 00:32:07,331
Well, if we find 'em,
407
00:32:07,414 --> 00:32:08,832
and we kill 'em, who's running then?
408
00:32:08,915 --> 00:32:10,500
May-May-Maybe he's right, Ed.
409
00:32:10,625 --> 00:32:12,586
Let's just fly. Let's just get in the truck and...
410
00:32:12,711 --> 00:32:13,754
Shut up!
411
00:32:18,425 --> 00:32:19,634
Go on, shoot.
412
00:32:19,718 --> 00:32:21,970
You're gonna hang me out to dry anyway.
413
00:32:22,220 --> 00:32:23,722
Do it face-to-face.
414
00:32:26,391 --> 00:32:27,809
You're crazy.
415
00:32:27,934 --> 00:32:29,186
Both of you.
416
00:32:29,394 --> 00:32:30,645
I've had it.
417
00:32:30,771 --> 00:32:32,397
T-To hell with you both.
418
00:32:45,327 --> 00:32:47,204
They gave us a chance, Ed.
419
00:32:47,287 --> 00:32:48,830
They gave us nothing!
420
00:32:50,832 --> 00:32:52,292
I'm gonna bury 'em.
421
00:32:52,417 --> 00:32:54,711
I'm gonna bury 'em both.
422
00:33:04,096 --> 00:33:05,430
Karen.
423
00:33:10,102 --> 00:33:11,770
How are you feeling, baby?
424
00:33:12,020 --> 00:33:14,231
I think both our chances would be better
425
00:33:14,314 --> 00:33:16,525
if you had left me and came back.
426
00:33:16,775 --> 00:33:18,235
Uh-uh.
427
00:33:18,485 --> 00:33:20,362
We're going to that cabin together.
428
00:33:20,487 --> 00:33:21,571
Got it?
429
00:33:24,074 --> 00:33:25,492
Come on.
430
00:33:26,368 --> 00:33:28,036
Easy, easy.
431
00:33:37,838 --> 00:33:41,758
That ranger's cabin is on the other side of this ridge.
432
00:33:42,509 --> 00:33:44,761
Now, the way I got it figured, if that's where they're headed,
433
00:33:44,886 --> 00:33:48,265
that wounded girl's gonna force 'em to go around the ridge.
434
00:33:48,515 --> 00:33:49,933
We go straight over the top,
435
00:33:50,016 --> 00:33:51,893
we're gonna beat 'em by at least an hour.
436
00:33:52,018 --> 00:33:54,020
What about Earl?
437
00:33:54,521 --> 00:33:57,232
By the time he wakes up, it's all gonna be over.
438
00:33:57,941 --> 00:33:59,734
Red Bear, this is Mobile One.
439
00:33:59,860 --> 00:34:01,653
Any word from Karen? Over.
440
00:34:01,778 --> 00:34:02,988
Nothing on Highland.
441
00:34:03,071 --> 00:34:04,948
Suggest you call Sam. Over.
442
00:34:05,073 --> 00:34:06,575
Okay people, let's go.
443
00:34:06,658 --> 00:34:07,701
Okay, let's go.
444
00:34:07,826 --> 00:34:08,827
All right.
445
00:34:19,838 --> 00:34:21,089
We made it.
446
00:34:21,214 --> 00:34:23,258
I told you we'd be all right.
447
00:34:43,028 --> 00:34:44,821
Fix that.
448
00:35:02,297 --> 00:35:03,840
Now what?
449
00:35:04,132 --> 00:35:05,717
We wait.
450
00:35:25,320 --> 00:35:27,822
Come on, let's rest.
451
00:35:28,698 --> 00:35:30,158
All right.
452
00:35:44,214 --> 00:35:45,465
Down here!
453
00:35:50,512 --> 00:35:52,013
Oh, come on.
454
00:35:57,102 --> 00:35:58,562
Come on, Karen, stay with me.
455
00:35:58,687 --> 00:36:00,522
We got to let them know where we are.
456
00:36:00,605 --> 00:36:02,274
Easy.
457
00:36:25,171 --> 00:36:26,715
They're looking for 'em.
458
00:36:26,840 --> 00:36:29,009
They ain't gonna find 'em.
459
00:36:36,641 --> 00:36:38,935
No sign of them at Base Nine.
460
00:36:39,185 --> 00:36:40,854
You see anything, Sam?
461
00:36:40,979 --> 00:36:43,189
You'd have heard about it. Just keep looking.
462
00:36:43,356 --> 00:36:45,442
We're pushing up for the north border.
463
00:36:59,331 --> 00:37:00,582
This is...
464
00:37:00,665 --> 00:37:03,335
...no good, MacGyver.
465
00:37:03,460 --> 00:37:05,045
Just go on ahead.
466
00:37:05,128 --> 00:37:06,671
Once you radio for help,
467
00:37:06,755 --> 00:37:08,340
it's only a matter of time.
468
00:37:08,423 --> 00:37:09,883
Just forget it.
469
00:37:09,966 --> 00:37:11,635
We're getting out of here together.
470
00:37:11,718 --> 00:37:12,761
You understand?
471
00:37:13,428 --> 00:37:14,596
Okay.
472
00:37:37,118 --> 00:37:38,620
What is that?
473
00:37:38,745 --> 00:37:40,163
It's called limonite.
474
00:37:40,288 --> 00:37:42,457
The Indians used to use it in cave paintings.
475
00:37:45,502 --> 00:37:48,296
Amazing what you can do with decomposed rock, huh?
476
00:37:50,590 --> 00:37:52,676
- Where you going, Wyatt? - I'm heading left.
477
00:37:52,759 --> 00:37:54,260
I'm not going to Canada!
478
00:37:54,344 --> 00:37:55,887
Well, then go to jail.
479
00:37:56,012 --> 00:37:58,348
Just gonna run out on your family?
480
00:37:58,556 --> 00:37:59,933
I won't do it, Ed.
481
00:38:00,016 --> 00:38:01,768
I won't kill 'em, it's not worth it.
482
00:38:01,835 --> 00:38:03,420
Why don't you come with me?
483
00:38:03,493 --> 00:38:05,161
You run out on me now,
484
00:38:05,230 --> 00:38:07,732
and I swear, you'll never stop running.
485
00:38:07,857 --> 00:38:10,694
I'll find 'em, I'll bury 'em on your land.
486
00:38:10,819 --> 00:38:13,780
When the law comes, it'll be you and your family.
487
00:38:14,447 --> 00:38:17,701
That's the price you're gonna pay if you run out on me now.
488
00:38:36,761 --> 00:38:38,346
- All right, come on. - Okay.
489
00:38:41,558 --> 00:38:43,017
- Easy. - Okay.
490
00:38:43,143 --> 00:38:44,728
Okay, okay.
491
00:38:52,902 --> 00:38:54,612
- Wait a minute. - Okay.
492
00:38:58,783 --> 00:39:00,118
Here.
493
00:39:00,201 --> 00:39:02,579
- I think we made it. - Yeah.
494
00:39:07,876 --> 00:39:09,043
Here.
495
00:39:09,169 --> 00:39:10,754
You'll need these keys.
496
00:39:12,005 --> 00:39:13,673
I don't think so.
497
00:39:13,965 --> 00:39:15,884
There's no lock on the door.
498
00:39:16,134 --> 00:39:19,846
That's impossible. That door's never left unlocked.
499
00:39:20,096 --> 00:39:21,848
Well, it is now.
500
00:39:24,100 --> 00:39:25,769
What is it?
501
00:39:26,603 --> 00:39:28,104
That's a hunting blind.
502
00:39:29,063 --> 00:39:32,192
But I'd be willing to bet they're not after deer.
503
00:39:37,530 --> 00:39:38,907
Come on.
504
00:39:41,075 --> 00:39:42,869
Easy.
505
00:39:48,333 --> 00:39:49,876
What are you gonna do?
506
00:39:50,001 --> 00:39:52,003
I'm not exactly sure yet.
507
00:39:52,086 --> 00:39:53,713
- It'll come to me. - Oh!
508
00:39:53,797 --> 00:39:55,131
I hope.
509
00:39:55,215 --> 00:39:57,926
I do know I have to try and even the odds.
510
00:39:58,176 --> 00:39:59,844
Stay put.
511
00:39:59,969 --> 00:40:01,638
I'll be back.
512
00:40:09,312 --> 00:40:10,647
This is stupid.
513
00:40:10,772 --> 00:40:12,982
Maybe Earl come around and got a drop on 'em.
514
00:40:13,858 --> 00:40:16,277
Maybe they're having a tea party.
515
00:40:17,529 --> 00:40:19,739
No, this fella's good.
516
00:40:19,864 --> 00:40:21,324
He's not turning back.
517
00:40:21,407 --> 00:40:24,118
He wants to finish this just as much as we do.
518
00:40:24,536 --> 00:40:26,412
We'll wait.
519
00:40:38,758 --> 00:40:40,468
There's a fine line in nature
520
00:40:40,552 --> 00:40:43,054
that divides the hunter from the hunted.
521
00:40:43,304 --> 00:40:46,182
The trick was to turn the situation around.
522
00:40:46,641 --> 00:40:50,019
The tools I had available were nature, Karen's coat,
523
00:40:50,687 --> 00:40:53,898
and the tranquilizer darts in her backpack.
524
00:40:54,315 --> 00:40:55,859
The first thing I had to do
525
00:40:55,942 --> 00:40:58,653
was to give them something to shoot at that wasn't me.
526
00:41:10,540 --> 00:41:12,083
Chopper Three to search party.
527
00:41:12,959 --> 00:41:15,712
Looks like they're on their way to Base Nine after all.
528
00:41:16,087 --> 00:41:17,964
Copy Chopper Three.
529
00:41:23,052 --> 00:41:25,346
The poachers had taken the tranquilizer gun
530
00:41:25,388 --> 00:41:27,181
but left the darts.
531
00:41:27,348 --> 00:41:29,017
So what I needed was a way
532
00:41:29,100 --> 00:41:32,145
to propel one a distance of about 40 yards.
533
00:41:33,313 --> 00:41:36,065
What I had was the barrel of a flashlight,
534
00:41:36,149 --> 00:41:39,193
and the elastic cord from Karen's coat.
535
00:42:32,246 --> 00:42:34,415
So I could be in two places at once,
536
00:42:34,499 --> 00:42:37,293
it became necessary to invent a time delay.
537
00:42:37,377 --> 00:42:39,087
A fuse that would last long enough
538
00:42:39,212 --> 00:42:40,755
to get me into another position.
539
00:42:43,967 --> 00:42:46,052
Something doesn't feel right.
540
00:42:46,511 --> 00:42:48,179
They'll be here.
541
00:43:23,131 --> 00:43:24,465
Yo!
542
00:43:26,718 --> 00:43:27,927
Ed!
543
00:43:55,470 --> 00:43:56,748
Park Service, hold it right there!
544
00:43:56,842 --> 00:43:59,125
Don't shoot! I give. Don't shoot!
545
00:44:00,043 --> 00:44:01,627
Check out the cabin.
546
00:44:12,555 --> 00:44:14,640
There's another one over here!
547
00:44:39,999 --> 00:44:41,000
Thanks, MacGyver.
548
00:45:01,229 --> 00:45:03,898
You sure know how to show a girl a good time.
549
00:45:04,023 --> 00:45:05,441
Just like always.
550
00:45:05,608 --> 00:45:07,735
Oh, it wasn't that bad.
551
00:45:08,069 --> 00:45:09,237
No.
552
00:45:09,487 --> 00:45:10,613
It wasn't.
553
00:45:10,696 --> 00:45:12,365
- There you go. - Thanks.
554
00:45:14,325 --> 00:45:16,911
Well, I guess it's safe to say those guys won't be hunting
555
00:45:16,994 --> 00:45:18,704
in your territory again, huh?
556
00:45:18,830 --> 00:45:22,542
No, I think the only thing they'll be hunting for is parole.
557
00:45:23,960 --> 00:45:25,753
Thanks, MacGyver.
558
00:45:27,505 --> 00:45:29,882
I said a lot of things. I...
559
00:45:30,091 --> 00:45:32,677
You don't have to explain anything.
560
00:45:33,344 --> 00:45:34,846
I know how you feel.
561
00:45:35,096 --> 00:45:37,431
No... you don't.
562
00:45:37,640 --> 00:45:39,475
You've found your place.
563
00:45:40,143 --> 00:45:42,311
It's here... with Sam.
564
00:45:44,272 --> 00:45:46,607
Now I know why we never said goodbye.
565
00:45:48,484 --> 00:45:50,278
Too damn hard.
566
00:45:50,653 --> 00:45:52,155
Let's not.
567
00:45:55,867 --> 00:45:57,535
Take care.
568
00:46:00,496 --> 00:46:02,206
Yes, ma'am.
38563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.