All language subtitles for MACGR318

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,604 --> 00:01:15,939 I have this recurring nightmare. 2 00:01:16,064 --> 00:01:19,485 I'm on a game show, and the $100,000 question is, 3 00:01:19,610 --> 00:01:22,321 "What's the opposite of Swissair?" 4 00:01:22,488 --> 00:01:25,032 And before I can think, I answer, 5 00:01:25,240 --> 00:01:27,075 "Dalton Airways." 6 00:01:27,201 --> 00:01:29,495 Jack Dalton's dream -- my nightmare -- 7 00:01:29,703 --> 00:01:32,748 and at the moment, we were both living it. 8 00:01:32,956 --> 00:01:34,625 He'd picked up this lame duck 9 00:01:34,708 --> 00:01:36,877 at a drug enforcement auction in Mexico, 10 00:01:37,002 --> 00:01:39,630 at a bargain basement price, of course. 11 00:01:39,755 --> 00:01:42,132 Even drug-dealing desperadoes draw the line 12 00:01:42,216 --> 00:01:43,592 on what they'll fly. 13 00:01:43,759 --> 00:01:45,552 But not Jack-- oh, no. 14 00:01:45,677 --> 00:01:48,180 Come on, baby. Come on, be good to Papa. 15 00:01:48,305 --> 00:01:50,307 She's getting a little temperamental, isn't she? 16 00:01:52,351 --> 00:01:54,353 Come on, baby, be nice to Papa. 17 00:02:02,736 --> 00:02:04,696 Jack, we've lost one engine! 18 00:02:05,155 --> 00:02:07,282 Yeah, well, we still got one engine. 19 00:02:07,491 --> 00:02:09,451 I'll get her cranked right back up. 20 00:02:15,165 --> 00:02:17,459 Old reliable -- that's what she is. 21 00:02:17,584 --> 00:02:19,169 Come on, baby. 22 00:02:20,420 --> 00:02:22,756 - It didn't work! - You're absolutely right, 23 00:02:22,965 --> 00:02:24,716 but you got to look at the bright side of these things, Mac. 24 00:02:24,841 --> 00:02:26,843 We're still airborne, we're close to home... 25 00:02:26,927 --> 00:02:28,845 And we're falling like a rock! 26 00:02:28,929 --> 00:02:31,765 Yeah. It might have something to do with the flaps being stuck. 27 00:02:34,935 --> 00:02:37,229 Not to worry. We're only ten miles from the airport. 28 00:02:37,521 --> 00:02:39,147 Landing gear coming down. 29 00:02:47,864 --> 00:02:48,991 Uh-oh. 30 00:02:49,116 --> 00:02:51,326 "Uh-oh"? What, "uh-oh"? What do you mean, "uh-oh"? 31 00:02:51,410 --> 00:02:52,869 Let me put it to you this way. 32 00:02:52,995 --> 00:02:55,414 I anticipate a slight problem when we get there. 33 00:02:55,581 --> 00:02:56,540 What?! 34 00:02:56,665 --> 00:02:58,250 Well, you see these two little lights? 35 00:02:58,375 --> 00:03:01,420 The good news -- the right landing gear is down. 36 00:03:04,006 --> 00:03:06,383 The bad news is the left landing gear isn't. 37 00:03:06,675 --> 00:03:08,635 You mean we can't land?! 38 00:03:09,094 --> 00:03:11,263 We're just not going to make it, are we? 39 00:03:11,346 --> 00:03:13,181 What are you doing? Where are you going? 40 00:03:13,265 --> 00:03:14,641 Hey, where are you going with that?! 41 00:03:14,725 --> 00:03:17,227 - We've only got one parachute! - And whose fault is that?! 42 00:03:17,477 --> 00:03:19,771 Okay, okay. What about me? 43 00:03:19,938 --> 00:03:23,025 Jack, we all know the captain goes down with his ship. 44 00:03:23,108 --> 00:03:25,360 I'm just the engineer. 45 00:04:13,116 --> 00:04:16,078 The hydraulic fluid leaked out. 46 00:04:17,704 --> 00:04:19,498 The airfield's just ahead. 47 00:04:19,581 --> 00:04:21,541 I figure you got about... 48 00:04:21,667 --> 00:04:24,169 four minutes to come up with an ingenious plan. 49 00:04:24,336 --> 00:04:26,004 Preferably one that works. 50 00:05:44,166 --> 00:05:45,667 Now they're green! 51 00:05:45,751 --> 00:05:47,544 MacGyver, you're beautiful! 52 00:06:05,896 --> 00:06:07,063 Jack! 53 00:06:11,109 --> 00:06:12,527 MacGyver! 54 00:07:45,829 --> 00:07:47,330 Hey! 55 00:07:47,497 --> 00:07:48,874 MacGyver! 56 00:07:48,957 --> 00:07:50,083 We made it! 57 00:07:50,208 --> 00:07:51,668 We defied gravity! 58 00:07:51,751 --> 00:07:53,503 We defied the gods! Yah! 59 00:07:53,587 --> 00:07:55,380 I don't know why I'm mad at you. 60 00:07:55,505 --> 00:07:57,299 I already knew you were nuts. 61 00:07:57,382 --> 00:07:59,467 The question is, how touched am I 62 00:07:59,551 --> 00:08:01,344 to keep getting hooked up with you? 63 00:08:01,428 --> 00:08:04,055 Hey, you're going to look back on this someday, Mac, and laugh 64 00:08:04,180 --> 00:08:06,391 when we make a going concern out of Dalton Air. 65 00:08:06,474 --> 00:08:10,645 No. No! I refuse to get wrapped up in your insanity. No! 66 00:08:10,770 --> 00:08:12,439 Hey, look, Mac, wait, wait. 67 00:08:12,522 --> 00:08:14,399 I know it got a little harum-scarum up there, 68 00:08:14,482 --> 00:08:17,277 but you never have to fly with me again if you don't want to. 69 00:08:17,611 --> 00:08:19,029 That's good, Jack. 70 00:08:19,112 --> 00:08:20,238 That's perfect. 71 00:08:20,322 --> 00:08:22,699 I really don't want to fly with you ever! 72 00:08:22,782 --> 00:08:24,117 Fine. 73 00:08:27,537 --> 00:08:29,581 I do, however, have an opening on my ground crew 74 00:08:29,664 --> 00:08:32,167 for a person of your eminent qualifications. 75 00:08:32,334 --> 00:08:33,293 Mac? 76 00:08:34,044 --> 00:08:35,503 No. 77 00:08:56,775 --> 00:08:58,318 Excuse me. 78 00:09:03,573 --> 00:09:05,241 That's right. A large shipment 79 00:09:05,367 --> 00:09:07,577 of U.S. Mint-grade currency paper. 80 00:09:07,661 --> 00:09:09,245 You'll have your money. 81 00:09:09,329 --> 00:09:11,581 Just make sure you deliver. 82 00:09:13,458 --> 00:09:15,293 Milland's decided he won't take 83 00:09:15,377 --> 00:09:17,837 the fake bills for the currency paper. 84 00:09:17,921 --> 00:09:21,091 He wants 20 grand in real money for delivery tomorrow. 85 00:09:23,009 --> 00:09:24,970 That wasn't the deal. 86 00:09:26,471 --> 00:09:28,723 Where are we supposed to lay our hands on that kind of money? 87 00:09:28,807 --> 00:09:30,600 Don't sweat it; we can fence 88 00:09:30,684 --> 00:09:33,353 the phony 100 G's for $20,000. 89 00:09:34,813 --> 00:09:37,399 When we get it, we'll have real plates, real paper, 90 00:09:37,524 --> 00:09:39,275 and that means real money. 91 00:09:39,359 --> 00:09:40,777 Real sweet. 92 00:09:40,819 --> 00:09:44,030 Cutler... what's this doing here? 93 00:09:46,908 --> 00:09:48,284 I don't know. 94 00:09:48,410 --> 00:09:51,371 I put it all in the dryer with poker chips to age the bills. 95 00:09:52,788 --> 00:09:53,790 It's empty! 96 00:09:53,999 --> 00:09:55,083 It's gone! 97 00:09:55,166 --> 00:09:56,209 What do you mean, it's gone? 98 00:09:56,584 --> 00:09:58,003 Where's the money? 99 00:10:03,925 --> 00:10:05,135 The plates. 100 00:10:05,260 --> 00:10:07,345 Somebody took the damn plates! 101 00:10:17,355 --> 00:10:19,357 It's all right, baby, Mommy's here. 102 00:10:20,108 --> 00:10:22,235 Carlo! Where's Doreen? 103 00:10:22,318 --> 00:10:24,487 I thought she said she'd stay till the end of my shift. 104 00:10:24,571 --> 00:10:27,115 I sent her home. Look, we're blowing out of here. 105 00:10:27,240 --> 00:10:29,242 - What do you mean? - I mean we're leaving here. 106 00:10:29,325 --> 00:10:31,119 We're leaving this town for good. 107 00:10:31,244 --> 00:10:33,705 Here. I got all that we need. 108 00:10:34,039 --> 00:10:35,540 Where'd you get that? 109 00:10:35,749 --> 00:10:38,251 Hey, never mind; I just got it, all right? 110 00:10:38,626 --> 00:10:40,754 You stole it from Cutler and Durst, didn't you? 111 00:10:40,962 --> 00:10:43,465 Are you crazy? You can't rip them off! 112 00:10:43,631 --> 00:10:45,717 I did. We're gone. 113 00:10:45,925 --> 00:10:47,886 He's been nosing around here for two days. 114 00:10:47,969 --> 00:10:49,971 It has to be Carlo. 115 00:10:51,639 --> 00:10:53,349 - Where is he? - I don't know, 116 00:10:53,433 --> 00:10:55,810 but I bet Katie knows where he is. 117 00:10:56,021 --> 00:10:57,355 We're parked out back. 118 00:10:57,437 --> 00:10:59,664 You get Junior ready to hit the road, huh? Shh. 119 00:11:04,694 --> 00:11:07,238 Going somewhere, Carlo? 120 00:11:16,539 --> 00:11:18,083 No, you idiot! 121 00:11:22,670 --> 00:11:24,255 Real wise, Einstein. 122 00:11:24,422 --> 00:11:25,840 Get the girl! 123 00:11:57,288 --> 00:11:58,540 Nothing! 124 00:11:58,790 --> 00:12:00,333 He only had about five grand. 125 00:12:00,416 --> 00:12:02,168 Katie's long gone; she's got to have it -- 126 00:12:02,252 --> 00:12:03,711 the rest of the money and the plates. 127 00:12:03,795 --> 00:12:06,923 She's got more than that if she saw you ice her old man. 128 00:12:07,006 --> 00:12:08,424 Oh, God... 129 00:12:08,508 --> 00:12:10,635 Don't panic. We know where she lives. 130 00:12:10,718 --> 00:12:12,220 - Yeah. - Okay. 131 00:12:12,303 --> 00:12:14,430 First we dump the body, and then we find her. 132 00:12:14,514 --> 00:12:16,933 She can't get far lugging that kid. 133 00:12:24,315 --> 00:12:25,733 Yo, MacGyver! 134 00:12:26,985 --> 00:12:28,319 Hey, buddy! 135 00:12:29,779 --> 00:12:31,156 Opportunity knocks. 136 00:12:31,781 --> 00:12:33,700 I don't want to hear it. 137 00:12:34,325 --> 00:12:36,953 Then read it before I frame it. 138 00:12:37,036 --> 00:12:38,663 That there is Dalton Air's 139 00:12:38,746 --> 00:12:40,790 first bona fide cargo transport contract. 140 00:12:40,915 --> 00:12:41,958 We're in business. 141 00:12:42,125 --> 00:12:43,209 Nope. 142 00:12:43,376 --> 00:12:44,502 You'rein business. 143 00:12:44,627 --> 00:12:46,504 Well, look, MacGyver, it's a legit contract. 144 00:12:46,588 --> 00:12:47,839 Legit cargo. 145 00:12:47,964 --> 00:12:50,675 No drugs or alcohol, no toxins, no chemical cheese, 146 00:12:50,758 --> 00:12:52,510 no endangered species for slaughter. 147 00:12:52,719 --> 00:12:54,220 Nothing you could possibly object to 148 00:12:54,345 --> 00:12:55,763 on moral, ethical or scientific grounds. 149 00:12:55,930 --> 00:12:58,183 All right -- I'll bite. 150 00:12:58,266 --> 00:12:59,851 What's the cargo? 151 00:13:00,602 --> 00:13:02,520 Portable potties for Panama. 152 00:13:05,106 --> 00:13:07,609 Jack, I won't fly with you, you know that. 153 00:13:07,692 --> 00:13:09,068 I'm not asking you to. 154 00:13:09,194 --> 00:13:10,778 I just need you to help me get her airborne. 155 00:13:10,862 --> 00:13:12,197 I got to make the pick-up and delivery tomorrow. 156 00:13:12,363 --> 00:13:13,948 Tomorrow?! Are you...?! 157 00:13:14,008 --> 00:13:16,300 Get off my couch. Look what you're doing to it. 158 00:13:16,384 --> 00:13:17,911 Get out of here; forget about it. 159 00:13:17,994 --> 00:13:20,747 MacGyver, if you don't help me get her airborne, I'll lose the contract, 160 00:13:20,872 --> 00:13:22,832 which means I won't be able to make rent on the hangar. 161 00:13:22,916 --> 00:13:26,211 Which means I'm going to have to ask you to let me move in for awhile. 162 00:13:27,462 --> 00:13:29,714 I've got tools and a welder in storage, 163 00:13:29,839 --> 00:13:32,467 and I know where we can scrounge for parts. 164 00:13:45,980 --> 00:13:47,523 Shouldn't you lock your door? 165 00:13:47,649 --> 00:13:49,484 Somebody might steal this beauty. 166 00:13:49,567 --> 00:13:51,361 I thought I did lock it. Huh. 167 00:13:51,569 --> 00:13:53,988 Shows you what happens when I get all excited. 168 00:13:54,072 --> 00:13:55,740 I only rent this end of the hangar. 169 00:13:55,823 --> 00:13:57,492 Other tenants have keys. 170 00:13:57,575 --> 00:13:59,452 We're going to have to drop the generator 171 00:13:59,535 --> 00:14:01,746 out of this number one engine. You got a chain hoist? 172 00:14:01,829 --> 00:14:03,873 I got one around here somewhere. 173 00:14:06,376 --> 00:14:08,002 What was that? 174 00:14:08,127 --> 00:14:09,671 A cat? 175 00:14:09,879 --> 00:14:11,714 That was no cat. 176 00:14:29,357 --> 00:14:31,192 It's a baby, Jack. 177 00:14:31,401 --> 00:14:32,694 What's it doing here? 178 00:14:32,777 --> 00:14:33,945 You're asking me?! 179 00:14:34,028 --> 00:14:35,238 It's your airplane. 180 00:14:35,363 --> 00:14:36,656 Okay, it's my airplane. 181 00:14:36,739 --> 00:14:38,199 But what's that got to do with me? 182 00:14:38,283 --> 00:14:40,952 Am I supposed to believe that whoever abandoned this baby 183 00:14:41,077 --> 00:14:43,621 picked your hangar and your airplane by pure chance? 184 00:14:43,746 --> 00:14:45,415 I'm not asking you to believe anything. 185 00:14:45,540 --> 00:14:47,083 I don't know how it got here, or why. 186 00:14:47,166 --> 00:14:49,002 I doknow we got to do something, quick! 187 00:14:52,964 --> 00:14:55,008 Well, who are you, little guy? 188 00:14:59,929 --> 00:15:01,978 What do you think a kid like this eats? 189 00:15:02,056 --> 00:15:03,933 You know about these things, Mac. 190 00:15:04,027 --> 00:15:05,601 What? Do I look like Dr. Spock? 191 00:15:08,604 --> 00:15:10,982 Oh, it's a boy. Burps like a boy. 192 00:15:11,065 --> 00:15:12,984 Trust me, check under the hood. 193 00:15:17,488 --> 00:15:19,157 Here. Check this. 194 00:15:20,283 --> 00:15:22,910 Will you please make it stop? 195 00:15:23,286 --> 00:15:24,454 He's hungry. 196 00:15:25,496 --> 00:15:27,790 Well, I don't have the equipment to feed it. 197 00:15:28,833 --> 00:15:31,753 "Dear Jack, this is Jack Jr. Please..." 198 00:15:35,173 --> 00:15:37,550 No way. Not mine. 199 00:15:40,470 --> 00:15:42,055 "Please take care of him. 200 00:15:42,180 --> 00:15:43,848 "I wouldn't do this unless I had to. 201 00:15:43,931 --> 00:15:45,808 I'm forever grateful. Katie." 202 00:15:49,187 --> 00:15:50,605 Hey! 203 00:15:54,574 --> 00:15:56,778 - Who are you calling? - Social Services. 204 00:15:56,903 --> 00:15:59,072 We need an abandoned baby pick-up. 205 00:15:59,405 --> 00:16:01,157 Jack Jr. 206 00:16:01,240 --> 00:16:03,201 - This is yours, isn't it? - No. 207 00:16:03,409 --> 00:16:04,994 Look, I may have inspired a namesake, 208 00:16:05,078 --> 00:16:06,746 but I sure as hell didn't sire one. 209 00:16:06,954 --> 00:16:08,331 Oh, yeah, then who's Katie? 210 00:16:08,623 --> 00:16:10,249 Who knows? 211 00:16:10,416 --> 00:16:12,085 I mean, do I have to take responsibility 212 00:16:12,168 --> 00:16:14,128 for every woman I can't remember who can't forget me? 213 00:16:14,212 --> 00:16:15,004 No, I do not. 214 00:16:15,213 --> 00:16:16,839 You're lying, Jack, your eye is twitching. 215 00:16:17,048 --> 00:16:18,758 I don't know any Katie. 216 00:16:19,008 --> 00:16:21,135 Well, I... don't remember her. 217 00:16:22,428 --> 00:16:24,305 - Jack? - We met at the Officers' Club. 218 00:16:24,389 --> 00:16:27,141 She plied me with mescal. It lasted about a week. 219 00:16:27,266 --> 00:16:28,684 It was well over a year ago. 220 00:16:28,768 --> 00:16:30,353 I don't even remember if I had a good time. 221 00:16:30,520 --> 00:16:33,231 Don't try to con your old bachelor friend, Jack. 222 00:16:33,314 --> 00:16:34,816 Who's conning who? 223 00:16:34,857 --> 00:16:37,360 Look, this is a problem for Social Services. 224 00:16:37,443 --> 00:16:39,821 Let the police find the mother. It's not our problem. 225 00:16:39,946 --> 00:16:42,407 Our only problem is a plane that has to fly by morning. 226 00:16:42,490 --> 00:16:44,200 Now, we can't stand around baby-sitting. 227 00:16:46,536 --> 00:16:48,413 Here. 228 00:16:48,496 --> 00:16:50,081 What are you doing? 229 00:16:50,164 --> 00:16:52,333 You've just gone way over the top with this one. 230 00:16:52,458 --> 00:16:54,752 - Where are you going? - To find a cop! 231 00:16:55,169 --> 00:16:57,463 Preferably a lady cop. 232 00:16:57,547 --> 00:16:59,006 Mac! 233 00:16:59,757 --> 00:17:01,134 What? 234 00:17:01,217 --> 00:17:02,718 Oh, no. 235 00:17:03,928 --> 00:17:05,304 Oh, no! 236 00:17:05,388 --> 00:17:06,597 What is it? 237 00:17:06,694 --> 00:17:08,241 - Oh, no. - What's wrong? 238 00:17:08,850 --> 00:17:10,268 What's the matter? 239 00:17:10,309 --> 00:17:11,686 - Oh, no. - What? 240 00:17:11,853 --> 00:17:13,062 Oh, no. 241 00:17:13,896 --> 00:17:15,606 - Whoa. - Double whoa. 242 00:17:19,277 --> 00:17:22,155 Well... get a grip. 243 00:17:22,280 --> 00:17:23,614 We got to change him. 244 00:17:23,823 --> 00:17:25,241 Can't we just hose him down? 245 00:17:26,784 --> 00:17:27,910 No. 246 00:17:30,037 --> 00:17:31,581 What do you want? I don't have any diapers. 247 00:17:31,664 --> 00:17:34,292 Well, check the basket, maybe Katie left some. 248 00:17:34,375 --> 00:17:37,295 Oh, man, I... I don't see anything. 249 00:17:37,378 --> 00:17:41,090 Well, rig something. Give me a blanket, anything. 250 00:17:43,509 --> 00:17:45,303 I like this kid! 251 00:17:45,386 --> 00:17:47,430 He's got his own trust fund! 252 00:17:55,438 --> 00:17:56,814 Ooh. 253 00:17:57,148 --> 00:17:59,984 Mommy's in big trouble, huh? 254 00:18:14,957 --> 00:18:16,209 Dawn. 255 00:18:16,292 --> 00:18:18,628 Katie, my God, what are you doing here? 256 00:18:18,753 --> 00:18:21,214 They've been here already. They're looking for you. 257 00:18:22,131 --> 00:18:24,342 I didn't know what to do. 258 00:18:24,425 --> 00:18:26,636 I can't go home. 259 00:18:26,844 --> 00:18:29,472 I've got no place left to go. 260 00:18:30,181 --> 00:18:31,599 Hold on. 261 00:18:36,395 --> 00:18:38,606 Here, take it. 262 00:18:38,773 --> 00:18:40,650 Buy a one-way ticket out of here, anywhere. 263 00:18:40,733 --> 00:18:41,859 Just go. 264 00:18:42,068 --> 00:18:43,402 These are heavy people. 265 00:18:43,528 --> 00:18:45,696 If you stick around, they'll find you. 266 00:18:46,113 --> 00:18:47,782 Now, go, honey. 267 00:18:47,865 --> 00:18:49,116 And good luck. 268 00:19:01,420 --> 00:19:03,005 Jack. 269 00:19:04,215 --> 00:19:05,591 Jack. 270 00:19:08,427 --> 00:19:10,471 Jack, it's your turn. 271 00:19:11,514 --> 00:19:12,932 I'm sorry. 272 00:19:13,015 --> 00:19:16,727 Captain Dalton is currently in a coma and unavailable. 273 00:19:18,187 --> 00:19:20,648 You've been in a coma all your life. 274 00:19:22,066 --> 00:19:24,360 Even when you are awake, you don't do anything right. 275 00:19:24,569 --> 00:19:27,196 I send you to the store for a few necessities, 276 00:19:27,321 --> 00:19:29,282 and you come back with chips and beer 277 00:19:29,407 --> 00:19:31,867 instead of talcum powder and diapers. 278 00:19:32,034 --> 00:19:33,786 They were sold out. 279 00:19:34,161 --> 00:19:35,496 In case you haven't heard, 280 00:19:35,580 --> 00:19:37,582 the yuppies are breeding like guppies in these parts. 281 00:19:37,665 --> 00:19:39,500 Besides, you were the one that wanted to play host. 282 00:19:39,584 --> 00:19:41,502 "Your hangar is too drafty," remember? 283 00:19:44,422 --> 00:19:46,507 He can't be hungry, I just fed him. 284 00:19:48,259 --> 00:19:50,469 That green gunk you call food? 285 00:19:50,636 --> 00:19:51,929 I'd be crying, too. 286 00:19:52,013 --> 00:19:53,681 If he's a Dalton -- which he is not -- 287 00:19:53,764 --> 00:19:55,141 he'd want real food. 288 00:19:55,224 --> 00:19:56,434 Steak and eggs... 289 00:19:56,642 --> 00:19:58,436 With only four teeth, 290 00:19:58,519 --> 00:20:00,813 I think he'd prefer milk. 291 00:20:01,230 --> 00:20:02,732 - Here. - Hmm? 292 00:20:03,941 --> 00:20:05,610 Oh. 293 00:20:06,569 --> 00:20:07,987 There. 294 00:20:19,248 --> 00:20:20,541 Jack, look out! 295 00:20:20,666 --> 00:20:22,043 What?! What?! 296 00:20:27,590 --> 00:20:29,133 Oh! 297 00:20:29,258 --> 00:20:30,760 Uh-oh. 298 00:20:31,802 --> 00:20:34,180 Ah! Jack. 299 00:20:34,722 --> 00:20:36,682 Strong for his age, huh? 300 00:20:37,892 --> 00:20:40,436 You know, this place is not childproof. 301 00:20:40,637 --> 00:20:43,147 Well, neither is mine. Hey, the kid's got money, he'll pay for it. 302 00:20:43,272 --> 00:20:46,067 We're not touching that money until we know where it came from. 303 00:20:46,233 --> 00:20:47,610 We know where it came from. 304 00:20:47,693 --> 00:20:49,487 It came from Katie. 305 00:20:49,654 --> 00:20:51,781 Look, I'm not wild about having a baby dumped on us, 306 00:20:51,864 --> 00:20:54,825 but at least it was darn decent of her to leave some child support. 307 00:20:54,950 --> 00:20:57,662 What, $95,000 worth? 308 00:20:57,870 --> 00:21:01,082 You said she was a waitress at the Officers' Club. 309 00:21:01,499 --> 00:21:04,627 Call me skeptical, but I don't think her tips were quite that good, 310 00:21:04,752 --> 00:21:08,422 and they certainly didn't come in the form of hundred-dollar bills. 311 00:21:09,382 --> 00:21:11,384 Come on, let's face it. 312 00:21:11,634 --> 00:21:13,719 That money is why she's on the run. 313 00:21:13,928 --> 00:21:16,055 Probably that punk Carlo she ended up with. 314 00:21:18,349 --> 00:21:19,475 Who's Carlo? 315 00:21:19,725 --> 00:21:21,769 Aw, your everyday pretty boy. 316 00:21:22,061 --> 00:21:23,896 Some kind of runner at the club. 317 00:21:24,647 --> 00:21:26,399 She dumped you for him? 318 00:21:27,316 --> 00:21:28,651 Yeah. 319 00:21:28,734 --> 00:21:30,319 You got a broken computer. 320 00:21:30,403 --> 00:21:32,154 I got a broken heart. 321 00:21:32,222 --> 00:21:33,364 But that's history. 322 00:21:34,407 --> 00:21:36,242 Captain Dalton has a mission. 323 00:21:36,367 --> 00:21:38,452 Panama needs portable potties. 324 00:21:38,536 --> 00:21:40,246 Sorry kid, you're not on the flight plan, 325 00:21:40,371 --> 00:21:42,456 so we got to find your mommy. 326 00:21:42,915 --> 00:21:45,292 Well, until we do... 327 00:21:45,459 --> 00:21:47,586 maybe this is the next best thing. 328 00:21:48,212 --> 00:21:49,714 What's that sound? 329 00:21:49,839 --> 00:21:51,757 I put a clock inside the teddy bear. 330 00:21:51,841 --> 00:21:52,925 What for? 331 00:21:53,008 --> 00:21:54,844 It'll help him get to sleep. 332 00:21:55,052 --> 00:21:57,138 The ticking inside, it sounds like a heartbeat. 333 00:21:57,263 --> 00:21:59,265 Mac, it's a baby, not a puppy. 334 00:21:59,390 --> 00:22:02,226 I know, but at least he won't think he's alone. 335 00:22:04,562 --> 00:22:07,189 It doesn't look like me, does it? 336 00:22:07,648 --> 00:22:08,899 Him, Jack. 337 00:22:08,983 --> 00:22:10,735 Not it -- him. 338 00:22:10,776 --> 00:22:13,237 And as a matter of fact, with a little mustache, 339 00:22:13,362 --> 00:22:15,239 a forked tongue, a twitching eye, 340 00:22:15,322 --> 00:22:16,741 there's a strong possibility. 341 00:22:16,824 --> 00:22:18,659 Listen, I told you everything I know. 342 00:22:18,743 --> 00:22:20,995 It... He's circumstantial evidence. 343 00:22:21,078 --> 00:22:23,080 Well, you certainly were quick to lay claim 344 00:22:23,164 --> 00:22:24,665 to that money, now, weren't you? 345 00:22:24,749 --> 00:22:26,125 I had no such thoughts. 346 00:22:26,208 --> 00:22:28,461 But come to think of it, that's probably meant for us. 347 00:22:28,544 --> 00:22:30,755 A finder's fee, compensation. 348 00:22:30,963 --> 00:22:32,173 For taking care of him. 349 00:22:32,298 --> 00:22:34,008 You know, food, drinks, whatever. 350 00:22:34,091 --> 00:22:35,217 Hey! 351 00:22:35,342 --> 00:22:37,136 He could buy a partnership in Dalton Air, 352 00:22:37,219 --> 00:22:39,180 be a millionaire by the time he's out of diapers. 353 00:22:39,305 --> 00:22:40,556 At least out of college. 354 00:22:40,765 --> 00:22:41,849 Forget it. 355 00:22:42,308 --> 00:22:44,310 You are not getting this money. 356 00:22:47,813 --> 00:22:49,315 Iron supplements? 357 00:22:57,281 --> 00:22:59,200 Printing plates. 358 00:23:01,660 --> 00:23:03,037 This is all counterfeit. 359 00:23:05,039 --> 00:23:07,416 Don't tell me that. It can't be. 360 00:23:07,833 --> 00:23:09,210 Well, it is. 361 00:23:09,293 --> 00:23:11,754 Except for the paper, this would fool almost anybody. 362 00:23:11,837 --> 00:23:13,714 Oh, I think I'm gonna be sick. 363 00:23:14,924 --> 00:23:17,384 Uh-oh. You, too, huh? 364 00:23:17,676 --> 00:23:19,053 I don't get it, Pete. 365 00:23:19,178 --> 00:23:20,429 The plates look real. 366 00:23:20,513 --> 00:23:22,139 Well, that's because they are. 367 00:23:22,306 --> 00:23:24,892 I talked to a friend of mine in D.C. in the Treasury Department. 368 00:23:24,975 --> 00:23:27,102 It turns out that someone working on the inside 369 00:23:27,228 --> 00:23:29,522 made off with some currency plates three weeks ago. 370 00:23:29,730 --> 00:23:32,858 They found him on the coast one week ago, murdered. 371 00:23:34,068 --> 00:23:37,029 Does Katie seem like the type to get mixed up with guys like this? 372 00:23:37,196 --> 00:23:39,448 No way, but her boyfriend Carlo would. 373 00:23:39,615 --> 00:23:41,992 Well, then we're looking for Katie and this Carlo. 374 00:23:42,243 --> 00:23:43,911 That's what we had in mind. 375 00:23:44,036 --> 00:23:45,204 Uh-huh. 376 00:23:45,287 --> 00:23:46,539 Uh-oh. 377 00:23:46,664 --> 00:23:49,124 I think it's time to feed one end 378 00:23:49,208 --> 00:23:51,293 and change the other or something, okay? 379 00:23:51,377 --> 00:23:52,670 Pete, do you mind? 380 00:23:52,753 --> 00:23:54,213 No, no, go ahead. 381 00:23:57,800 --> 00:23:59,718 No, no, wait, wait! 382 00:23:59,969 --> 00:24:01,595 That is an imported leather pad. 383 00:24:01,679 --> 00:24:03,514 Just, just a minute, let me put some papers down. 384 00:24:03,764 --> 00:24:05,182 Just a second. 385 00:24:13,107 --> 00:24:14,859 There you go. 386 00:24:18,362 --> 00:24:20,197 - What's the ripping sound? - MacGyver's duct tape. 387 00:24:20,489 --> 00:24:22,283 Oh, boy. 388 00:24:22,950 --> 00:24:24,827 Yeah, yeah, yeah. 389 00:24:26,579 --> 00:24:28,831 You guys are pathetic, you know that? 390 00:24:28,914 --> 00:24:31,625 Where did you learn to diaper a baby, in a fish market? 391 00:24:31,834 --> 00:24:33,002 Now, look out. 392 00:24:33,627 --> 00:24:35,838 Here, let me show you. 393 00:24:36,297 --> 00:24:37,673 Here. 394 00:24:38,257 --> 00:24:40,968 Oh, boy, you don't even know how to fold a diaper. 395 00:24:41,010 --> 00:24:42,511 Look at that. 396 00:24:44,680 --> 00:24:46,223 You know you're right, Pete. 397 00:24:46,348 --> 00:24:48,684 This looks like a job for an experienced father. 398 00:24:48,809 --> 00:24:50,519 We're gonna check out the club where she works. 399 00:24:50,644 --> 00:24:52,396 No place for a kid that age. 400 00:24:52,563 --> 00:24:55,149 Come back here. You're not gonna leave me here alone with him. 401 00:24:56,650 --> 00:24:58,736 Guess they did, huh? 402 00:25:01,739 --> 00:25:03,657 All right, come here. 403 00:25:05,784 --> 00:25:07,995 Ah. There. 404 00:25:08,621 --> 00:25:10,039 Now... 405 00:25:10,164 --> 00:25:11,916 no way to attach the thing. 406 00:25:12,041 --> 00:25:14,126 Those guys don't know what they're doing. 407 00:25:14,251 --> 00:25:15,628 Come here. 408 00:25:15,836 --> 00:25:17,254 Ah. 409 00:25:17,463 --> 00:25:19,423 Yeah, there we are. 410 00:25:19,840 --> 00:25:21,467 How are you? 411 00:25:23,177 --> 00:25:24,970 You know Three Little Pigs? 412 00:25:25,054 --> 00:25:27,723 Huh? Huh? 413 00:25:31,518 --> 00:25:32,895 Uh... 414 00:25:34,897 --> 00:25:36,315 Helen? 415 00:25:37,524 --> 00:25:38,525 Yes, sir? 416 00:25:38,692 --> 00:25:40,194 We have a baby in distress in here. 417 00:25:40,277 --> 00:25:41,862 Would you send out for some diapers, please? 418 00:25:41,987 --> 00:25:43,280 And some safety pins? 419 00:25:43,572 --> 00:25:46,825 Mr. Thornton, when was the last time you changed a diaper? 420 00:25:46,951 --> 00:25:48,535 It doesn't make any difference. 421 00:25:48,702 --> 00:25:50,329 Just get the diapers and the safety pins. 422 00:25:50,412 --> 00:25:52,081 And some baby powder. 423 00:25:54,583 --> 00:25:56,418 Don't want to get a red bottom, do we? 424 00:25:57,962 --> 00:25:59,088 No. 425 00:26:03,759 --> 00:26:05,302 Look, I'm not Katie's mother. 426 00:26:05,386 --> 00:26:07,012 She comes and goes as she pleases. 427 00:26:07,096 --> 00:26:09,014 We just want to know where she is. 428 00:26:09,098 --> 00:26:11,016 She left her baby with me, Dawn. 429 00:26:11,141 --> 00:26:12,768 You? You're kidding me. 430 00:26:12,851 --> 00:26:14,228 I wish I was. 431 00:26:14,353 --> 00:26:16,855 Come on, help me back to bachelorhood, would you? 432 00:26:16,939 --> 00:26:19,274 So maybe she needed a break from the kid is all. 433 00:26:19,358 --> 00:26:21,443 Oh, come on, Dawn. We both know better than that. 434 00:26:21,568 --> 00:26:23,153 And we're the ones who need the break. 435 00:26:23,237 --> 00:26:26,240 Besides, a baby his age needs his mother. 436 00:26:27,950 --> 00:26:29,118 Hey. 437 00:26:30,119 --> 00:26:31,245 Hmm? 438 00:26:31,370 --> 00:26:33,872 Isn't that the guy that used to go out with Katie? 439 00:26:33,956 --> 00:26:36,917 Hmm. So it is. 440 00:26:37,167 --> 00:26:39,003 What Katie does is her business. 441 00:26:39,086 --> 00:26:41,547 Look, I've got work to do here, all right? 442 00:26:41,630 --> 00:26:43,549 Come on, Dawn, we all know she's in trouble. 443 00:26:43,632 --> 00:26:45,467 We just want to help. 444 00:26:45,551 --> 00:26:48,095 At least tell us where she's living. 445 00:26:50,347 --> 00:26:53,308 If you hear from her, she can find me at the old Lundel Industries hangar. 446 00:26:53,392 --> 00:26:54,476 Katie knows the place. 447 00:26:54,727 --> 00:26:55,936 Sure. 448 00:27:05,112 --> 00:27:06,947 Oh, look, we've got a bogie on our tail. 449 00:27:07,156 --> 00:27:08,365 Lose him! Lose him! 450 00:27:09,992 --> 00:27:12,202 Eow! Let's put the old alley-oop on him. 451 00:27:12,327 --> 00:27:13,996 Alley... 452 00:27:14,079 --> 00:27:15,372 oop! 453 00:27:15,497 --> 00:27:16,582 Oh! 454 00:27:16,665 --> 00:27:17,958 All right. We're closing! 455 00:27:18,042 --> 00:27:20,044 We're closing! All right, lock on. 456 00:27:21,670 --> 00:27:23,422 You did it, direct hit...! 457 00:27:23,505 --> 00:27:26,050 Well, the police found Carlo's body in the trunk of his car. 458 00:27:26,133 --> 00:27:27,593 Down near the waterfront. 459 00:27:27,676 --> 00:27:29,219 He'd been shot in the back. 460 00:27:29,303 --> 00:27:32,222 And we found Katie's apartment all torn up. 461 00:27:32,306 --> 00:27:34,224 The landlady didn't know anything, 462 00:27:34,266 --> 00:27:36,643 or didn't want to know anything. 463 00:27:36,727 --> 00:27:39,354 Same with Katie's waitress friend. 464 00:27:39,480 --> 00:27:41,356 Well, you two can relax a little bit. 465 00:27:41,440 --> 00:27:42,691 We're gonna find her. 466 00:27:42,775 --> 00:27:44,985 We've got both the FBI and Treasury in on it now. 467 00:27:45,027 --> 00:27:47,071 And the police have an APB out on her, as well. 468 00:27:47,154 --> 00:27:48,280 Good. 469 00:27:48,363 --> 00:27:50,407 Hey, this thing's looking pretty good. 470 00:27:50,491 --> 00:27:53,327 You building this for the kid, or, uh, yourself? 471 00:27:54,161 --> 00:27:55,788 A little of both. 472 00:27:56,371 --> 00:27:58,373 Tell the Red Baron I said goodbye, huh? 473 00:27:58,499 --> 00:28:00,042 Will do. 474 00:28:18,393 --> 00:28:20,354 Ping! Holy cow! 475 00:28:22,773 --> 00:28:25,275 Hey, he's history! 476 00:28:25,442 --> 00:28:26,401 That's five! 477 00:28:26,485 --> 00:28:28,946 Hey... how goes the war? 478 00:28:29,029 --> 00:28:30,447 Hey, we're aces. 479 00:28:30,531 --> 00:28:31,573 What a pilot! 480 00:28:32,908 --> 00:28:34,368 What a wingman. 481 00:28:34,535 --> 00:28:35,828 Hey, you know, Mac, 482 00:28:35,953 --> 00:28:37,913 I think this little fellow could be my kid. 483 00:28:37,996 --> 00:28:40,040 Well, I mean, he loves to fly, 484 00:28:40,124 --> 00:28:41,583 he's got a great belch. 485 00:28:41,667 --> 00:28:43,168 And I can tell by the gleam in his eye, 486 00:28:43,252 --> 00:28:44,711 he's gonna be dynamite with the ladies. 487 00:28:44,878 --> 00:28:47,131 Circumstantial evidence, Jack. 488 00:28:47,339 --> 00:28:48,841 Reasonable doubt, Mac. 489 00:28:48,966 --> 00:28:50,384 And as long as there is, 490 00:28:50,467 --> 00:28:52,052 well, I figure I may as well take responsibility 491 00:28:52,127 --> 00:28:53,490 rather than turn him over to strangers. 492 00:28:53,637 --> 00:28:54,763 All right. 493 00:28:54,972 --> 00:28:56,807 Right is right. 494 00:28:56,890 --> 00:28:59,143 And if I'm gonna play papa, I'm gonna need child support. 495 00:28:59,309 --> 00:29:02,229 And since this little kid's trust fund turned out to be bogus, 496 00:29:02,312 --> 00:29:03,939 I'm gonna have to work for a living. 497 00:29:04,106 --> 00:29:05,065 No way! 498 00:29:05,232 --> 00:29:06,650 Yeah, afraid so. 499 00:29:06,739 --> 00:29:08,782 So, will you please help me get this crate airborne? 500 00:29:09,444 --> 00:29:11,280 Let's do it. 501 00:29:34,386 --> 00:29:36,597 Well, we got number one running again. 502 00:29:36,722 --> 00:29:39,141 Now let's see can we get the hydraulics to hydraulic. 503 00:29:39,224 --> 00:29:42,019 Can we have a moment with you gentlemen? 504 00:29:43,145 --> 00:29:44,938 You have our undivided attention. 505 00:29:45,147 --> 00:29:46,356 You've been looking for someone. 506 00:29:46,446 --> 00:29:47,805 The same someone we've been looking for. 507 00:29:47,983 --> 00:29:49,401 Yeah? Who would that be? 508 00:29:49,610 --> 00:29:51,320 You want to play games? 509 00:29:51,528 --> 00:29:53,780 We don't know where Katie is. 510 00:29:53,864 --> 00:29:55,449 Does that answer your question? 511 00:29:55,616 --> 00:29:56,867 Figured you didn't. 512 00:29:57,034 --> 00:29:58,702 Well, have a nice day. 513 00:29:58,911 --> 00:30:00,746 - We came for the baby. - Oh, wait a minute. 514 00:30:00,913 --> 00:30:02,206 It's this simple. 515 00:30:02,289 --> 00:30:05,209 We take the baby, Katie comes to us. 516 00:30:05,417 --> 00:30:06,418 Over my dead body. 517 00:30:06,585 --> 00:30:08,337 Suit yourself. You got ten seconds. 518 00:30:14,426 --> 00:30:15,886 Start it up, Jack! 519 00:30:23,310 --> 00:30:24,228 Come on, baby! 520 00:30:34,446 --> 00:30:35,697 Come on, come on! 521 00:30:37,959 --> 00:30:38,992 Yeah, way to go! 522 00:30:52,923 --> 00:30:56,468 Jack, get on the radio! Call the police! 523 00:30:59,513 --> 00:31:00,847 They're calling the cops! 524 00:31:00,973 --> 00:31:02,766 Let's get the hell out of here! 525 00:31:03,433 --> 00:31:04,434 Huh? 526 00:31:07,229 --> 00:31:08,522 Hey, Mac, 527 00:31:08,772 --> 00:31:10,357 you know that radio's shot. 528 00:31:10,440 --> 00:31:11,441 Yeah. 529 00:31:11,608 --> 00:31:12,734 I know that. 530 00:31:14,236 --> 00:31:15,320 Nice flying, partner. 531 00:31:15,754 --> 00:31:17,990 I couldn't have done it without my copilot. 532 00:31:20,409 --> 00:31:23,120 Tell you one thing -- we should have done the right thing in the first place 533 00:31:23,203 --> 00:31:24,830 and taken this child to Social Services. 534 00:31:24,955 --> 00:31:27,416 Forget it. First we find Katie. 535 00:31:27,624 --> 00:31:29,626 Besides, if Junior's mine -- 536 00:31:29,835 --> 00:31:31,461 which he well might be... 537 00:31:32,838 --> 00:31:35,257 I imagine I'd have some say-so in the matter, don't you think? 538 00:31:36,258 --> 00:31:39,136 Uh, Pete, did the feds have any luck finding Katie? 539 00:31:39,344 --> 00:31:40,762 No, not yet, but, uh, 540 00:31:40,887 --> 00:31:42,597 the attack on the hangar does tell us 541 00:31:42,681 --> 00:31:44,433 that at least the hoods don't have her, either. 542 00:31:44,516 --> 00:31:46,268 Well, those two no-necks are right about one thing. 543 00:31:46,351 --> 00:31:47,769 Katie is not far from this baby. 544 00:31:47,978 --> 00:31:49,938 Oh, come on. Now, let's figure this out. 545 00:31:50,063 --> 00:31:51,732 You're Katie, you're on the run. 546 00:31:51,815 --> 00:31:53,775 You're afraid for your baby, so you drop him off 547 00:31:53,859 --> 00:31:55,944 with someone you can... trust. 548 00:31:56,069 --> 00:31:57,446 Now what do you do? 549 00:31:57,654 --> 00:31:59,489 Well, you probably try to hop a bus and split. 550 00:31:59,573 --> 00:32:02,159 But you can't, because you're a mother. 551 00:32:02,242 --> 00:32:04,036 And take a look at healthy little Junior here, 552 00:32:04,119 --> 00:32:05,329 she's a good mother. 553 00:32:05,495 --> 00:32:06,955 Well, she couldn't go back to her apartment, 554 00:32:07,071 --> 00:32:08,865 so that means that all she had was whatever 555 00:32:08,938 --> 00:32:10,982 she had in her pocket, unless she could hock something. 556 00:32:11,126 --> 00:32:13,378 Maybe you hole up in a 557 00:32:13,503 --> 00:32:16,923 hotel or a motel until the money runs out, 558 00:32:17,007 --> 00:32:19,051 which gives you a lot of time to think. 559 00:32:19,259 --> 00:32:20,886 And time to miss the baby. 560 00:32:21,094 --> 00:32:23,889 You want to see him, but you're afraid to, 561 00:32:24,139 --> 00:32:26,391 so you pick up the phone. 562 00:32:26,933 --> 00:32:28,393 But who do you call? 563 00:32:28,727 --> 00:32:30,645 My telephone's been temporarily disconnected 564 00:32:30,771 --> 00:32:32,064 for the last year or so. 565 00:32:32,272 --> 00:32:34,149 Listen, she's not gonna get in touch with us. 566 00:32:34,232 --> 00:32:35,984 Uh, how do we get in touch with her? 567 00:32:36,234 --> 00:32:37,861 Oh, we'll come up with something. 568 00:33:12,896 --> 00:33:14,231 Did you bring the money? 569 00:33:14,314 --> 00:33:16,024 Remember, I want real money. 570 00:33:16,149 --> 00:33:18,902 Let's see what we're buying first. 571 00:33:18,985 --> 00:33:20,487 Well? 572 00:33:20,570 --> 00:33:21,655 Beautiful. 573 00:33:21,863 --> 00:33:23,657 This is the real stuff, Durst. 574 00:33:23,740 --> 00:33:25,492 Mint-grade currency paper. 575 00:33:25,700 --> 00:33:27,577 We get those plates back, we're in business. 576 00:33:27,661 --> 00:33:29,413 So, where's my money? 577 00:33:39,464 --> 00:33:40,632 What's this? 578 00:33:40,882 --> 00:33:42,801 The conclusion of our deal. 579 00:34:26,428 --> 00:34:29,097 She didn't see the sign. I know it. 580 00:34:29,222 --> 00:34:30,599 Give her time, Jack. 581 00:34:30,682 --> 00:34:32,601 She's got to be scared to death out there. 582 00:34:32,726 --> 00:34:35,061 Maybe so. Why hasn't she called? 583 00:34:35,187 --> 00:34:37,189 If she didn't see the sign, that means she's long gone, 584 00:34:37,272 --> 00:34:38,857 and so's my cargo contract. 585 00:34:39,399 --> 00:34:41,443 That is not 586 00:34:41,568 --> 00:34:43,528 what's important here. 587 00:34:43,653 --> 00:34:45,280 Maybe not to you, but to me. 588 00:34:45,489 --> 00:34:47,574 It's the rebirth of Dalton Air, my airlines, MacGyver. 589 00:34:47,657 --> 00:34:48,200 Shh! 590 00:34:48,408 --> 00:34:50,702 Now look what you've done. 591 00:34:50,911 --> 00:34:52,621 Why are you always blaming me? 592 00:34:52,671 --> 00:34:54,965 I'm not the one who woke him up. You started it. 593 00:34:55,248 --> 00:34:57,459 Shh. Do you mind? We've got a crying baby here. 594 00:34:57,667 --> 00:34:59,753 MacGyver, 595 00:34:59,920 --> 00:35:03,173 if you want to play papa, you can't panic, huh? 596 00:35:16,937 --> 00:35:19,022 Piece of cake, huh, guy? 597 00:35:22,484 --> 00:35:23,777 You're really getting into this, aren't you? 598 00:35:25,278 --> 00:35:27,614 Well... for a guy 599 00:35:27,697 --> 00:35:29,491 who's always considered himself terminally allergic 600 00:35:29,616 --> 00:35:31,493 to the concept of commitment... 601 00:35:32,244 --> 00:35:34,329 - yeah, it's not bad. - Yeah. 602 00:35:36,998 --> 00:35:38,208 How about you? 603 00:35:38,416 --> 00:35:40,710 Oh, come on, you know me, Jack. 604 00:35:41,044 --> 00:35:43,004 It's been in the back of my head, 605 00:35:43,129 --> 00:35:45,674 but I've always kind of just backed away from it. 606 00:35:53,265 --> 00:35:54,766 You think that's what it takes to be happy? 607 00:35:58,645 --> 00:36:00,063 It's a beautiful thought. 608 00:36:02,899 --> 00:36:04,234 Will you marry me? 609 00:36:08,530 --> 00:36:10,574 She knows your voice. 610 00:36:12,117 --> 00:36:13,326 Hello? 611 00:36:14,119 --> 00:36:15,287 Jack? 612 00:36:33,930 --> 00:36:35,432 Jack! 613 00:36:36,433 --> 00:36:37,601 Oh. 614 00:36:37,726 --> 00:36:39,352 Oh, my baby! 615 00:36:39,561 --> 00:36:40,270 Yes. 616 00:36:40,478 --> 00:36:43,064 Oh, how are you? Oh. 617 00:36:45,066 --> 00:36:48,111 Jack, they killed Carlo. Right in front of me. 618 00:36:48,320 --> 00:36:49,821 They killed him. 619 00:36:49,904 --> 00:36:51,114 Let's go. 620 00:36:58,580 --> 00:36:59,664 Yeah. 621 00:36:59,748 --> 00:37:01,583 All right, thanks. See you. 622 00:37:02,083 --> 00:37:03,793 Well, another piece of the puzzle. 623 00:37:03,918 --> 00:37:05,670 The body of a warehouse worker 624 00:37:05,727 --> 00:37:07,854 was found this morning off Highway 26. 625 00:37:07,922 --> 00:37:09,674 Ballistics matched up 626 00:37:09,799 --> 00:37:12,510 with the, uh, gun that killed Carlo. 627 00:37:13,595 --> 00:37:15,889 Any connection other than the bullets? 628 00:37:16,097 --> 00:37:19,017 Yeah, last night's victim worked for a paper manufacturer who has 629 00:37:19,100 --> 00:37:21,853 a contract to supply bank note stock to the government. 630 00:37:22,062 --> 00:37:23,605 Well, the paper's no good to 'em without the plates. 631 00:37:23,772 --> 00:37:25,523 Which means they'll be coming after them. 632 00:37:25,690 --> 00:37:27,108 Can't you just arrest them? 633 00:37:27,317 --> 00:37:29,027 As a matter of fact, there are federal agents 634 00:37:29,110 --> 00:37:30,779 on the way to that club right now. 635 00:37:30,862 --> 00:37:32,405 You and I are gonna meet them there. 636 00:37:32,489 --> 00:37:33,907 Do you want my help? 637 00:37:33,990 --> 00:37:36,451 Jack, why don't you just, uh, stay and take care of the baby. 638 00:37:36,534 --> 00:37:38,578 We'll try to get along without you. 639 00:37:46,127 --> 00:37:47,754 He looks good. 640 00:37:48,880 --> 00:37:51,299 I knew he was gonna be in good hands. 641 00:37:52,258 --> 00:37:54,260 Katie, there are some things we should talk about. 642 00:37:54,427 --> 00:37:56,805 Jack, do you think I could freshen up? 643 00:37:56,930 --> 00:37:58,598 I've been up for two days. 644 00:37:58,932 --> 00:38:01,017 Oh, sure, shower's upstairs on the left. 645 00:38:03,269 --> 00:38:04,854 Thanks. 646 00:38:23,540 --> 00:38:25,041 Here you go. 647 00:38:25,125 --> 00:38:26,084 Got it. 648 00:38:33,550 --> 00:38:35,009 Okay, guys, just as we discussed. 649 00:38:35,093 --> 00:38:36,344 Ed, you're with me. 650 00:38:36,636 --> 00:38:38,930 That's the last bundle. 651 00:38:39,806 --> 00:38:41,933 How much you think we can print with all this? 652 00:38:42,100 --> 00:38:44,185 Zip until we get those plates back. 653 00:38:44,310 --> 00:38:46,396 Oh, I figure we should pay Dawn another call. 654 00:38:46,479 --> 00:38:48,440 I think maybe she's holding out on us. 655 00:38:48,523 --> 00:38:50,275 I think maybe you're right. 656 00:38:50,358 --> 00:38:52,569 Treasury Department! Open the door! 657 00:38:52,777 --> 00:38:54,654 We have a warrant to search these premises. 658 00:38:54,738 --> 00:38:56,156 Come on. Let's go. 659 00:39:04,581 --> 00:39:05,999 Let's go. 660 00:39:07,500 --> 00:39:09,210 Wilson, take the back. Denny, upstairs. 661 00:39:09,377 --> 00:39:10,920 Move it, move it! 662 00:39:12,714 --> 00:39:14,090 Rear exit. 663 00:39:14,299 --> 00:39:15,967 Now what? 664 00:39:16,217 --> 00:39:18,261 Just sit tight and keep your mouth shut. 665 00:39:18,386 --> 00:39:19,929 Wait them out. 666 00:39:26,102 --> 00:39:28,396 "And though the hill was high and steep... 667 00:39:29,731 --> 00:39:32,233 ...the little engine said, 'I think I can, I think I can, 668 00:39:32,317 --> 00:39:33,777 'I think I can, I...' 669 00:39:33,860 --> 00:39:36,029 Black smoke and obnoxious fumes 670 00:39:36,112 --> 00:39:37,363 were spilling out, 671 00:39:37,655 --> 00:39:40,074 but the little engine just held her nose, 672 00:39:40,158 --> 00:39:42,035 and said, 'Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch, 673 00:39:42,160 --> 00:39:43,286 'I think I can, 674 00:39:43,369 --> 00:39:44,788 I think I can, I think I can.'" 675 00:39:44,996 --> 00:39:47,749 And finally, with one final 676 00:39:47,832 --> 00:39:49,959 "ch-ch-ch-ch-ch 677 00:39:50,084 --> 00:39:51,669 ch-ch... ch..." 678 00:39:51,753 --> 00:39:52,921 ...she made it to the top! 679 00:39:53,004 --> 00:39:54,714 And what do you think she said? Huh? 680 00:39:56,674 --> 00:40:00,470 She said, "Whoo-whoo! 681 00:40:00,595 --> 00:40:02,180 I knew I could, I knew I could." 682 00:40:02,388 --> 00:40:04,224 Yeah! 683 00:40:04,516 --> 00:40:06,059 Yeah! 684 00:40:07,101 --> 00:40:09,187 The end. Huh? 685 00:40:09,354 --> 00:40:10,605 - Umm. - Jack... 686 00:40:10,730 --> 00:40:11,981 Yeah? 687 00:40:12,232 --> 00:40:13,900 Thank you. 688 00:40:15,443 --> 00:40:18,947 Thank you for being such a good... 689 00:40:19,155 --> 00:40:20,448 Father? 690 00:40:20,824 --> 00:40:22,200 I'm the father, aren't I? 691 00:40:22,992 --> 00:40:25,578 There's no question we knew how to have a good time. 692 00:40:25,745 --> 00:40:27,664 And there was that time on the strand... 693 00:40:27,789 --> 00:40:31,459 you, me, the moon, and the mescal. 694 00:40:31,543 --> 00:40:33,002 Lot of mescal. 695 00:40:33,086 --> 00:40:33,920 Jack... 696 00:40:34,045 --> 00:40:35,880 Not that I was too messed up to remember. 697 00:40:35,964 --> 00:40:37,882 I just want to be sure, that's all. 698 00:40:39,300 --> 00:40:41,219 He's not your child, Jack. 699 00:40:42,303 --> 00:40:44,055 He's Carlo's. 700 00:40:44,848 --> 00:40:46,099 Oh. 701 00:40:48,059 --> 00:40:50,979 But... I did name him after you, 702 00:40:51,104 --> 00:40:55,233 because I knew that he would have your kindness, 703 00:40:55,358 --> 00:40:57,318 your laugh... 704 00:40:58,528 --> 00:40:59,821 your love. 705 00:41:00,029 --> 00:41:03,533 Well, right now he needs changing. 706 00:41:04,200 --> 00:41:07,245 I think it's... Mommy's turn. 707 00:41:07,495 --> 00:41:10,707 Jack, I'm sorry if I made you think that... 708 00:41:11,499 --> 00:41:13,543 No apology necessary. 709 00:41:15,003 --> 00:41:18,882 Hey, this is Jack Dalton, the mad rover, remember? 710 00:41:19,007 --> 00:41:22,135 I can't have any little ankle biter tying me down. 711 00:41:22,677 --> 00:41:25,305 Shoot, I can't even keep a goldfish. 712 00:41:57,754 --> 00:41:58,963 Mm. 713 00:41:59,088 --> 00:42:00,673 I want this place sealed. 714 00:42:00,798 --> 00:42:02,508 Do something about that door down there. 715 00:42:02,592 --> 00:42:04,886 Yes sir, I'll get right on it. 716 00:42:07,305 --> 00:42:08,765 So what have we got? 717 00:42:08,848 --> 00:42:10,350 Nothing. We've turned this place inside out. 718 00:42:10,516 --> 00:42:13,353 No sign of the counterfeiters or any printing apparatus. 719 00:42:13,436 --> 00:42:15,855 We're, uh, regrouping to move in on their apartments. 720 00:42:16,022 --> 00:42:17,774 Well, keep us posted, will you? 721 00:42:17,857 --> 00:42:19,233 You got it. 722 00:42:20,485 --> 00:42:21,986 Well... 723 00:42:22,153 --> 00:42:23,613 this is quite a place, isn't it? 724 00:42:23,696 --> 00:42:26,032 Jack sure knows how to pick 'em, doesn't he? 725 00:42:26,866 --> 00:42:28,952 Well, listen, not much more to do here. 726 00:42:29,077 --> 00:42:30,161 Let's get going. 727 00:42:30,286 --> 00:42:31,871 Yeah, let me give Jack a call, 728 00:42:31,955 --> 00:42:34,749 let him know these guys are still on the loose. 729 00:42:42,509 --> 00:42:43,841 What's the matter? What is it? 730 00:42:49,347 --> 00:42:50,765 Something's weird here. 731 00:42:52,016 --> 00:42:53,184 What? 732 00:42:53,267 --> 00:42:54,894 I'm not sure. 733 00:42:55,019 --> 00:42:58,106 You notice anything funny about that mirrored wall? 734 00:42:58,231 --> 00:43:00,400 Looks like an ordinary mirrored wall to me. 735 00:43:00,483 --> 00:43:02,193 What are you thinking about? 736 00:43:07,532 --> 00:43:09,867 The way the ground floor is laid out, 737 00:43:09,951 --> 00:43:12,954 this room is about half the size it should be. 738 00:43:37,729 --> 00:43:38,479 Pete! 739 00:43:58,666 --> 00:44:00,460 Rough landing. 740 00:44:07,425 --> 00:44:09,969 You know, Mac, I'm gonna miss my co-pilot. 741 00:44:10,053 --> 00:44:11,763 Yeah, it's been an experience. 742 00:44:11,846 --> 00:44:14,932 Not altogether unpleasant, I might add. 743 00:44:15,141 --> 00:44:17,894 Now, I don't know what I would have done without you guys. 744 00:44:18,019 --> 00:44:19,729 Especially you, Jack. 745 00:44:19,937 --> 00:44:21,647 So where to for you and little Jack? 746 00:44:21,856 --> 00:44:23,149 I don't know. 747 00:44:23,232 --> 00:44:25,610 There's other jobs, other towns. 748 00:44:25,693 --> 00:44:28,404 Oh, come on, oh. 749 00:44:28,488 --> 00:44:30,406 This is a great town to raise a kid in. 750 00:44:30,615 --> 00:44:32,492 Clean air, botanical gardens, 751 00:44:32,658 --> 00:44:34,660 museums, dentists... 752 00:44:34,911 --> 00:44:38,289 Jack, this little boy is gonna need a family. 753 00:44:38,372 --> 00:44:39,957 Some family. 754 00:44:40,060 --> 00:44:41,270 Yeah, like uncles. 755 00:44:41,375 --> 00:44:43,419 Lots of uncles. Three. Three uncles. 756 00:44:43,711 --> 00:44:46,005 Yeah, somebody to take him fishing, 757 00:44:46,089 --> 00:44:47,924 - throw him a football... - Yeah. 758 00:44:48,049 --> 00:44:50,384 - Fly him to Panama. - Yeah. 759 00:44:50,468 --> 00:44:52,470 Why don't I take you on a tour of Dalton Air? 760 00:44:52,553 --> 00:44:54,097 I'll show you what I mean. They'll take care of the baby. 761 00:44:54,263 --> 00:44:56,015 - Here, I got him. - You bet, you bet. I got him, I got him. 762 00:44:56,140 --> 00:44:57,767 - I got him. - Forget about it. 763 00:44:57,892 --> 00:45:00,311 - You sure you don't mind? - No way. 764 00:45:01,229 --> 00:45:03,523 Hey, maybe I'll even throw in dinner. 765 00:45:03,606 --> 00:45:05,274 Just don't get me started on the mescal. 766 00:45:05,358 --> 00:45:06,442 Oh, stop. 767 00:45:06,526 --> 00:45:09,112 Uh, Mac, could I use your Jeep? My Caddy's in the shop. 768 00:45:09,229 --> 00:45:11,030 - Uh, keys are on the wall. - Thanks. 769 00:45:11,239 --> 00:45:12,782 Okay, bye. 770 00:45:14,784 --> 00:45:17,245 Okay, it's okay. It's all right. 771 00:45:20,790 --> 00:45:22,166 - See you later. - Bye-bye. 772 00:45:22,250 --> 00:45:23,417 Thanks. 773 00:45:25,766 --> 00:45:27,463 Just the guys, huh, J.J.? 774 00:45:27,547 --> 00:45:30,508 You know, I never thought of you as the paternal type. 775 00:45:30,633 --> 00:45:33,386 Pete, this has nothing to do with fatherhood. 776 00:45:33,511 --> 00:45:35,471 I happen to know talent when I see it. 777 00:45:35,596 --> 00:45:37,098 - Ah. - How about a goal? 778 00:45:37,181 --> 00:45:38,516 Oh, yeah, yeah, here. 779 00:45:38,599 --> 00:45:39,934 How's that? 780 00:45:39,976 --> 00:45:41,853 - He's a rookie, open it up. - All right. 781 00:45:41,936 --> 00:45:44,772 All right. The puck, the puck... 782 00:45:44,856 --> 00:45:46,440 - Here you go. - Face off at center ice. 783 00:45:46,524 --> 00:45:47,733 All right. Go get 'em, kid. 784 00:45:47,817 --> 00:45:49,443 - Go get 'em. - Shoots... 785 00:45:49,527 --> 00:45:51,445 ...and he scores! Unbelievable! 786 00:45:51,590 --> 00:45:52,716 He's wide open! 787 00:45:52,783 --> 00:45:54,827 The future of amateur hockey in the United States! 54906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.