Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,846 --> 00:01:48,972
MacGyver.
2
00:01:49,097 --> 00:01:50,766
Mr. Remick.
3
00:01:59,274 --> 00:02:01,485
It's beautiful, isn't it?
4
00:02:02,444 --> 00:02:04,738
And it won't change, you know.
5
00:02:04,905 --> 00:02:07,658
I mean I, I don't know what you think you're protecting.
6
00:02:07,783 --> 00:02:09,701
We don't want to see it change either.
7
00:02:09,785 --> 00:02:13,830
The beauty of this land enhances the value of our own investment.
8
00:02:13,914 --> 00:02:15,749
I mean, do you think we're fools?
9
00:02:15,874 --> 00:02:17,793
That we'd act against our own interests?
10
00:02:18,460 --> 00:02:20,546
I think your company's first priority
11
00:02:20,671 --> 00:02:22,047
is to get your marina built.
12
00:02:22,589 --> 00:02:25,300
Oh, come on, you've read the geologists' reports,
13
00:02:25,425 --> 00:02:26,969
the oceanographic reports.
14
00:02:27,094 --> 00:02:29,680
They all say everything is perfectly acceptable.
15
00:02:30,138 --> 00:02:33,225
Yeah, well, our research says that a breakwater over there
16
00:02:33,350 --> 00:02:36,186
might erode the beach here, drain the salt marshes.
17
00:02:36,353 --> 00:02:39,064
"Might." Things are ambiguous.
18
00:02:39,147 --> 00:02:41,358
There are matters of opinion here.
19
00:02:41,483 --> 00:02:44,194
Come on, MacGyver, there's other beaches for your birds.
20
00:02:44,528 --> 00:02:46,363
Well, the fact is...
21
00:02:47,406 --> 00:02:49,866
we're running out of "other beaches."
22
00:02:50,075 --> 00:02:51,868
We want to build a marina.
23
00:02:51,994 --> 00:02:54,037
You're in charge of the environmental survey
24
00:02:54,121 --> 00:02:56,039
that's standing in our way.
25
00:02:56,206 --> 00:02:58,125
Well, we respect your opinion.
26
00:02:58,208 --> 00:03:00,335
In fact, we respect it so much that we'd like
27
00:03:00,419 --> 00:03:02,629
to bring you aboard our team as a private consultant.
28
00:03:04,631 --> 00:03:07,634
And pay you, what, $100,000 a year.
29
00:03:09,469 --> 00:03:10,721
Come on, Remick,
30
00:03:10,804 --> 00:03:12,723
what happened to that lawyer subtlety of yours?
31
00:03:12,931 --> 00:03:14,558
I don't know what you're talking about.
32
00:03:14,725 --> 00:03:17,728
Tomorrow I'm going to ask the board for another three weeks.
33
00:03:18,228 --> 00:03:20,689
And if I get it, that three weeks will produce
34
00:03:20,772 --> 00:03:22,774
enough information to determine whether or not
35
00:03:22,858 --> 00:03:25,193
a full environmental impact study is in order.
36
00:03:25,360 --> 00:03:28,196
This is a $2 billion project, MacGyver.
37
00:03:28,280 --> 00:03:30,282
And the interest on that money alone could run
38
00:03:30,365 --> 00:03:32,034
well over a hundred million dollars a year
39
00:03:32,111 --> 00:03:34,661
while you're busy delaying this thing.
40
00:03:34,995 --> 00:03:37,956
Which is something you'd know if you lived in the real world.
41
00:03:38,248 --> 00:03:41,918
I live in the real world, Remick. This one.
42
00:03:42,085 --> 00:03:46,089
Mr. MacGyver, you don't know anything about the real world.
43
00:03:46,256 --> 00:03:49,676
But you'll find out, I assure you.
44
00:06:06,521 --> 00:06:08,482
And the new marina will provide housing
45
00:06:08,565 --> 00:06:11,401
for hundreds of pleasure boats, and facilities.
46
00:06:11,568 --> 00:06:14,529
We are talking about thousands of jobs,
47
00:06:14,613 --> 00:06:16,323
thousands of paychecks.
48
00:06:16,782 --> 00:06:19,451
The panel thanks you for your presentation, Mr. Knapp.
49
00:06:19,576 --> 00:06:22,162
Mr. Chairman, there's more to all this
50
00:06:22,245 --> 00:06:26,958
than just taking water samples or making a few soil tests.
51
00:06:27,042 --> 00:06:29,419
Before we can make any recommendation whatsoever,
52
00:06:29,544 --> 00:06:31,254
we're going to need a little more time.
53
00:06:31,421 --> 00:06:32,631
How much time?
54
00:06:32,798 --> 00:06:34,549
Oh, I'll be finished with the preliminary testing
55
00:06:34,633 --> 00:06:35,967
in about three weeks.
56
00:06:36,176 --> 00:06:39,471
After that, if my concerns are confirmed,
57
00:06:39,596 --> 00:06:41,431
I'll recommend an 18-month study.
58
00:06:41,531 --> 00:06:45,352
18-month study? The man says it like it's a drop in the bucket!
59
00:06:45,477 --> 00:06:47,354
Mr. Chairman, that's an...
60
00:06:50,732 --> 00:06:56,196
Mr. MacGyver, I stand ready to break ground today,
61
00:06:56,363 --> 00:06:58,907
but I'd throw it all away if I thought for one moment
62
00:06:58,990 --> 00:07:01,284
that my life's work would be viewed as a disaster
63
00:07:01,368 --> 00:07:02,828
rather than an asset.
64
00:07:03,161 --> 00:07:05,330
I invite you to make your three-week study.
65
00:07:05,455 --> 00:07:06,957
Well, Mr. MacGyver,
66
00:07:07,040 --> 00:07:09,084
it seems the parties are in agreement here.
67
00:07:09,251 --> 00:07:10,710
So if there's no other business,
68
00:07:10,836 --> 00:07:13,880
these proceedings will reconvene in three weeks.
69
00:07:14,089 --> 00:07:15,006
Adjourned.
70
00:07:16,591 --> 00:07:18,635
Well, I still think
71
00:07:18,760 --> 00:07:20,804
we should have brought up the incident about the truck.
72
00:07:20,971 --> 00:07:25,058
Pete, one stolen truck and no driver adds up to no evidence.
73
00:07:25,141 --> 00:07:27,018
We would have never gotten it into the record.
74
00:07:27,143 --> 00:07:29,104
We're just going to have to watch our backs, huh?
75
00:07:29,187 --> 00:07:30,188
Yeah.
76
00:07:30,313 --> 00:07:31,940
Oh, uh...
77
00:07:32,399 --> 00:07:34,109
thanks for wearing a shirt and tie.
78
00:07:34,192 --> 00:07:35,777
Looks great.
79
00:07:36,945 --> 00:07:39,281
Can't talk you into a haircut, can I?
80
00:07:53,962 --> 00:07:56,131
This MacGyver is no pushover.
81
00:07:56,214 --> 00:07:57,769
I mean, he's not like other guys.
82
00:07:57,841 --> 00:07:59,676
I don't know what to make of him.
83
00:07:59,759 --> 00:08:01,678
But there's got to be a way, and I'll find it.
84
00:08:01,761 --> 00:08:02,804
No, you won't.
85
00:08:02,888 --> 00:08:04,347
We have three weeks to turn him around.
86
00:08:04,431 --> 00:08:06,516
I don't have time for any more of your amateur stunts.
87
00:08:06,641 --> 00:08:08,393
The situation calls for a different approach.
88
00:08:17,110 --> 00:08:18,778
A remarkable piece of work.
89
00:08:18,862 --> 00:08:21,573
- Oil, isn't it? - Acrylic, actually.
90
00:08:21,990 --> 00:08:24,242
I hear the artist is left-handed.
91
00:08:25,243 --> 00:08:27,078
Follow me, Mr. Knapp.
92
00:08:30,040 --> 00:08:31,875
Half a million dollars is a lot of money.
93
00:08:31,958 --> 00:08:33,418
I'm worth it.
94
00:08:35,503 --> 00:08:38,632
$250,000 down payment, as we agreed.
95
00:08:38,715 --> 00:08:41,426
You'll receive the balance when MacGyver is either...
96
00:08:41,509 --> 00:08:44,220
on our side or out of the way.
97
00:08:45,722 --> 00:08:47,140
You're very beautiful.
98
00:08:47,474 --> 00:08:48,642
That's part of it.
99
00:08:50,060 --> 00:08:51,728
You know what I need to accomplish.
100
00:08:51,811 --> 00:08:53,104
You know how important this is.
101
00:08:53,229 --> 00:08:55,190
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
102
00:08:55,273 --> 00:08:58,193
I'll deliver the best deal possible to accomplish your ends.
103
00:08:58,276 --> 00:08:59,694
That's guaranteed.
104
00:08:59,778 --> 00:09:01,863
What you're paying for is what I'll do.
105
00:09:01,947 --> 00:09:03,323
Whatever is required.
106
00:09:03,531 --> 00:09:05,575
Some rather primitive attempts at getting through to him
107
00:09:05,659 --> 00:09:07,744
have already failed. It may complicate things.
108
00:09:07,953 --> 00:09:08,912
It doesn't matter.
109
00:09:11,790 --> 00:09:13,458
I don't know what to tell you about this MacGyver.
110
00:09:13,541 --> 00:09:15,251
We put together this file.
111
00:09:15,335 --> 00:09:18,129
He's not married, there's no relatives that we could find,
112
00:09:18,207 --> 00:09:19,500
close ones anyway.
113
00:09:19,589 --> 00:09:21,155
There's a grandfather somewhere in Minnesota.
114
00:09:21,257 --> 00:09:23,009
I do my own research, Mr. Knapp.
115
00:09:31,518 --> 00:09:34,020
Are you sure you really need my services?
116
00:09:34,145 --> 00:09:35,355
What?
117
00:09:35,480 --> 00:09:36,940
Well, this MacGyver,
118
00:09:37,065 --> 00:09:39,818
he may study the data and tip in your favor.
119
00:09:42,612 --> 00:09:45,281
Several years ago I commissioned a survey.
120
00:09:45,365 --> 00:09:47,659
It's very technical, very subtle,
121
00:09:47,784 --> 00:09:49,202
but at the bottom of it is,
122
00:09:49,327 --> 00:09:53,415
if they do a detailed survey and study it carefully,
123
00:09:54,541 --> 00:09:56,376
they'll find out he's right.
124
00:09:58,712 --> 00:10:00,922
That beach will wash away.
125
00:10:01,339 --> 00:10:03,133
Just curious.
126
00:11:58,706 --> 00:12:00,291
Hi, this is MacGyver.
127
00:12:00,375 --> 00:12:02,168
We all know how these things work,
128
00:12:02,252 --> 00:12:04,337
so when you hear the beep, go for it.
129
00:12:06,131 --> 00:12:07,757
You go for it.
130
00:12:07,841 --> 00:12:09,342
Yeah, it's Nikki.
131
00:12:09,425 --> 00:12:11,928
Listen, I left my briefcase in the back seat of your jeep
132
00:12:12,011 --> 00:12:13,471
at the survey site.
133
00:12:13,555 --> 00:12:14,889
Yeah, I know, I know.
134
00:12:15,014 --> 00:12:17,016
Will you hang onto it for me until tomorrow?
135
00:12:17,052 --> 00:12:19,262
And, uh, don't get nosy, if you don't mind,
136
00:12:19,435 --> 00:12:21,521
or you'll learn all of my secrets.
137
00:12:21,604 --> 00:12:23,148
Thanks. Bye.
138
00:16:04,535 --> 00:16:05,912
Hello?
139
00:16:06,079 --> 00:16:07,538
Yeah, Pete.
140
00:16:08,706 --> 00:16:10,792
No fingerprints on the truck.
141
00:16:10,875 --> 00:16:12,210
Doesn't surprise me.
142
00:16:12,919 --> 00:16:14,879
Yeah, well they're gonna have to do
143
00:16:14,962 --> 00:16:16,297
a little better than that.
144
00:16:16,422 --> 00:16:18,257
I don't scare off that easily.
145
00:16:19,175 --> 00:16:21,636
All right. Yeah. Bye.
146
00:16:37,568 --> 00:16:39,028
I'll take it.
147
00:16:41,906 --> 00:16:44,700
Lawrence, just a touch more shading.
148
00:16:44,826 --> 00:16:46,369
I think you got it.
149
00:16:47,662 --> 00:16:50,289
So, this is coming along very well.
150
00:16:50,415 --> 00:16:53,167
Well, thanks. You know, goalies are easy models.
151
00:16:53,292 --> 00:16:55,128
They-They never move.
152
00:16:56,462 --> 00:16:57,964
Joke.
153
00:17:06,347 --> 00:17:07,890
Whoa, hey.
154
00:17:08,057 --> 00:17:09,851
- Oops. - Let me help you.
155
00:17:09,934 --> 00:17:11,227
Thank you.
156
00:17:12,728 --> 00:17:14,564
- There you go. - Thanks.
157
00:17:17,150 --> 00:17:18,860
That's a sea otter, isn't it?
158
00:17:18,985 --> 00:17:20,611
Yeah, that's right.
159
00:17:20,846 --> 00:17:23,390
- You can tell it from a river otter? - Yeah, sure.
160
00:17:23,573 --> 00:17:25,700
The river otter's got a skinnier tail, and the...
161
00:17:25,825 --> 00:17:26,909
feet are different.
162
00:17:27,076 --> 00:17:28,744
You really do know your stuff.
163
00:17:28,828 --> 00:17:30,538
You know, most folks can't tell the difference
164
00:17:30,621 --> 00:17:32,123
between an otter and a muskrat.
165
00:17:32,415 --> 00:17:33,624
It's nice.
166
00:17:34,625 --> 00:17:35,960
Thanks.
167
00:17:37,545 --> 00:17:39,046
They're on the endangered list.
168
00:17:39,255 --> 00:17:40,631
Yeah, I know.
169
00:17:40,798 --> 00:17:42,842
I'm painting it for a fund-raiser at the Darwin Society.
170
00:17:43,801 --> 00:17:45,511
Yeah? I belong to that.
171
00:17:46,012 --> 00:17:48,222
What a small world.
172
00:17:48,347 --> 00:17:49,807
Do you know Deloris Forchuk?
173
00:17:50,099 --> 00:17:52,185
Yeah, sure. She just got a big grant
174
00:17:52,310 --> 00:17:54,770
to run some coral reef studies down in New Zealand, didn't she?
175
00:17:54,854 --> 00:17:55,771
Mm-hmm.
176
00:17:55,907 --> 00:17:57,784
You know, I begged her to take me along with her.
177
00:17:57,865 --> 00:17:59,158
Can you believe she said no?
178
00:17:59,233 --> 00:18:01,235
Even after I helped her write that acid rain article
179
00:18:01,319 --> 00:18:02,570
in last month's newsletter.
180
00:18:02,737 --> 00:18:04,822
Which, of course, she took sole credit for.
181
00:18:04,906 --> 00:18:06,657
You helped write that?
182
00:18:06,782 --> 00:18:08,117
Yeah.
183
00:18:08,284 --> 00:18:10,912
Terrific. I mean, i-it was great.
184
00:18:11,829 --> 00:18:13,122
Thank you.
185
00:18:19,754 --> 00:18:21,631
Uh, listen, um...
186
00:18:21,714 --> 00:18:23,341
I don't mean to interrupt,
187
00:18:23,549 --> 00:18:27,261
but I've done a lot of research on acid rain, and...
188
00:18:29,639 --> 00:18:31,682
maybe we could get together sometime
189
00:18:31,766 --> 00:18:34,393
and compare notes over a cup of coffee, maybe.
190
00:18:34,936 --> 00:18:36,270
I don't drink coffee.
191
00:18:36,854 --> 00:18:38,648
Neither do I.
192
00:20:16,704 --> 00:20:19,999
Well, tell me, why is it you're in charge of this study, anyway?
193
00:20:20,499 --> 00:20:22,335
I've got a pretty good track record
194
00:20:22,460 --> 00:20:24,420
with the environmental work I've done.
195
00:20:24,503 --> 00:20:28,507
Lucky you; a track record that puts you up in front of a speeding truck, huh?
196
00:20:28,591 --> 00:20:31,093
I shouldn't have told you about that.
197
00:20:31,177 --> 00:20:33,804
You know, I'm surprised they didn't try to buy you off.
198
00:20:33,888 --> 00:20:37,516
That's usually the level those corporate bullies operate on.
199
00:20:37,642 --> 00:20:40,186
Yeah, well, they tried that first.
200
00:20:40,311 --> 00:20:43,105
So far they just tried to kill you off instead, huh?
201
00:20:43,272 --> 00:20:44,774
Is it all worth it, MacGyver?
202
00:20:45,608 --> 00:20:47,026
Yeah.
203
00:20:47,485 --> 00:20:48,819
Yeah, it is.
204
00:20:50,905 --> 00:20:53,699
That breakwater alone could cause the tidal flow
205
00:20:53,783 --> 00:20:57,370
to stagnate, pollutants to accumulate.
206
00:20:57,912 --> 00:21:01,082
Then the fish die, the birds migrate,
207
00:21:01,290 --> 00:21:03,751
and the whole ecosystem is just blown out of whack.
208
00:21:03,918 --> 00:21:05,961
Just so a bunch of fat cats will have a new place
209
00:21:06,045 --> 00:21:07,755
to park their yachts and party.
210
00:21:08,214 --> 00:21:10,758
Do I detect a touch of cynicism here?
211
00:21:11,509 --> 00:21:13,135
Who, me?
212
00:21:16,764 --> 00:21:17,723
Nikki?
213
00:21:23,979 --> 00:21:25,981
What are you doing?
214
00:21:26,107 --> 00:21:27,900
What are you so excited about?
215
00:21:27,983 --> 00:21:32,029
You're here to record results, not set explosives.
216
00:21:32,238 --> 00:21:34,407
I'm simply helping speed things up.
217
00:21:34,490 --> 00:21:35,700
Explosives?
218
00:21:35,825 --> 00:21:37,618
Yeah, we use them to get seismic readings --
219
00:21:37,702 --> 00:21:40,204
which is a job for experts!
220
00:21:40,287 --> 00:21:42,373
MacGyver, we don't have a lot of time here.
221
00:21:42,498 --> 00:21:44,917
And you know that this is no more complicated
222
00:21:45,000 --> 00:21:46,502
than screwing in a light bulb.
223
00:21:46,585 --> 00:21:48,170
Or blowing off your head.
224
00:21:48,254 --> 00:21:49,922
Oh. Well, excuse me.
225
00:21:50,005 --> 00:21:51,507
Let me introduce myself here.
226
00:21:51,590 --> 00:21:52,842
- Hello. - Hi.
227
00:21:52,925 --> 00:21:54,552
- I'm Nikki Carpenter. - Hi, I'm Debbie.
228
00:21:54,760 --> 00:21:58,973
So... you're the one who's got MacGyver's heart going pitter-pat.
229
00:21:59,181 --> 00:22:00,725
Aw, Nikki, come on.
230
00:22:00,850 --> 00:22:03,269
Look, it's been nice to meet you.
231
00:22:03,394 --> 00:22:06,313
I'll just go find something safe to do.
232
00:22:06,772 --> 00:22:08,023
Thank you!
233
00:22:09,567 --> 00:22:11,402
You were kind of rough on her, weren't you?
234
00:22:11,944 --> 00:22:14,280
I tend to get that way with people I care about
235
00:22:14,405 --> 00:22:16,407
who take unnecessary risks.
236
00:22:16,490 --> 00:22:19,243
You might want to remember that if I ever chew your head off.
237
00:22:19,452 --> 00:22:20,911
I will.
238
00:22:21,287 --> 00:22:22,747
Are you two just friends?
239
00:22:22,997 --> 00:22:23,956
Good friends.
240
00:22:24,039 --> 00:22:25,833
We've been through a lot together.
241
00:22:26,500 --> 00:22:28,377
Come on, I want to show you the tide pools.
242
00:22:28,502 --> 00:22:29,837
Okay.
243
00:23:23,599 --> 00:23:25,684
Oh, what a nice doggie.
244
00:23:27,102 --> 00:23:28,562
What a good doggie.
245
00:23:28,896 --> 00:23:31,649
I have a surprise for you.
246
00:23:42,409 --> 00:23:43,869
Great timing.
247
00:23:47,873 --> 00:23:49,583
I hate when this happens.
248
00:23:49,917 --> 00:23:51,001
Hello?
249
00:23:51,210 --> 00:23:52,628
It's Nikki.
250
00:23:52,753 --> 00:23:54,380
You've got to come over here, quick.
251
00:23:54,520 --> 00:23:55,560
What's the matter?
252
00:23:55,923 --> 00:23:58,634
Somebody's broken into my apartment.
253
00:23:58,843 --> 00:24:00,845
You can't imagine.
254
00:24:01,178 --> 00:24:02,555
It's horrible.
255
00:24:03,305 --> 00:24:05,808
They stabbed my neighbor's dog to death.
256
00:24:05,891 --> 00:24:07,726
Nikki, have you called the police?
257
00:24:07,852 --> 00:24:08,811
No.
258
00:24:08,978 --> 00:24:11,522
Well, do it. I'll get there as soon as I can.
259
00:24:12,273 --> 00:24:13,858
MacGyver, what is it?
260
00:24:13,983 --> 00:24:16,193
Oh, somebody broke into Nikki's apartment.
261
00:24:16,360 --> 00:24:18,362
She was taking care of her neighbor's dog.
262
00:24:18,445 --> 00:24:19,738
It was stabbed to death.
263
00:24:19,905 --> 00:24:21,574
Oh, my God. Is she all right?
264
00:24:21,740 --> 00:24:24,076
No, actually, I have to get over there.
265
00:24:24,660 --> 00:24:27,413
Why would anybody do something so horrible?
266
00:24:27,538 --> 00:24:29,206
Maybe for effect.
267
00:24:29,415 --> 00:24:31,959
Are you saying it could be those marina people again?
268
00:24:32,167 --> 00:24:34,336
But you're the one in their way, not Nikki.
269
00:24:34,545 --> 00:24:36,672
Maybe they're looking for a soft spot.
270
00:24:37,047 --> 00:24:38,340
What are you going to do?
271
00:24:38,549 --> 00:24:40,885
Well, I can't let stuff like this start happening
272
00:24:40,968 --> 00:24:43,053
to the people who are close to me.
273
00:24:43,137 --> 00:24:44,597
You might be next.
274
00:24:44,847 --> 00:24:47,016
Don't worry about me, I'll be fine.
275
00:24:47,141 --> 00:24:49,935
Go see Nikki. She must be frightened to death.
276
00:25:03,148 --> 00:25:04,983
What about the police? They find anything?
277
00:25:05,200 --> 00:25:07,703
No prints, no witnesses, nothing.
278
00:25:07,828 --> 00:25:11,081
Just like the truck driver who disappeared into thin air, huh?
279
00:25:11,165 --> 00:25:12,791
Well, the detectives said that they would
280
00:25:12,875 --> 00:25:14,335
talk to Knapp and his people,
281
00:25:14,418 --> 00:25:16,045
but as far as they're concerned,
282
00:25:16,128 --> 00:25:18,339
they're just going to treat it as an attempted burglary.
283
00:25:18,505 --> 00:25:21,717
Listen, what happened to that dog was not the M.O. of a burglar.
284
00:25:21,926 --> 00:25:24,303
Somebody wanted to leave a mark, a threat.
285
00:25:24,386 --> 00:25:26,180
There is no question in my mind
286
00:25:26,305 --> 00:25:27,932
that Steven Knapp has hired a professional.
287
00:25:28,140 --> 00:25:29,892
Well, he's certainly capable of it.
288
00:25:30,517 --> 00:25:32,144
And unless I miss my guess,
289
00:25:32,227 --> 00:25:35,314
his next move is going to be on you.
290
00:26:03,801 --> 00:26:06,470
Now, Nikki's fine. She's a trooper.
291
00:26:06,637 --> 00:26:08,389
I wish I was that strong.
292
00:26:08,889 --> 00:26:11,642
Look, why can't we just go away?
293
00:26:11,767 --> 00:26:13,644
If that's the kind of people you're dealing with,
294
00:26:13,769 --> 00:26:15,354
let them have their marina.
295
00:26:15,479 --> 00:26:17,481
It'll probably get built in the end anyway.
296
00:26:17,648 --> 00:26:19,650
Maybe. Maybe not.
297
00:26:19,817 --> 00:26:23,153
MacGyver, the big people play their games.
298
00:26:23,237 --> 00:26:24,905
The world's wired a certain way.
299
00:26:25,030 --> 00:26:28,033
All we can do is try to make it work for ourselves.
300
00:26:28,283 --> 00:26:29,868
Now see, I don't believe that.
301
00:26:29,994 --> 00:26:32,246
I think we're all in this together.
302
00:26:32,454 --> 00:26:34,331
That's why I'm not going to let them stop me.
303
00:26:34,498 --> 00:26:36,709
Even if the alternative is they'll kill you?
304
00:26:40,421 --> 00:26:41,797
Look...
305
00:26:43,465 --> 00:26:45,843
I'll try not to let that happen, okay?
306
00:26:46,051 --> 00:26:47,803
Then take me away somewhere, MacGyver.
307
00:26:47,886 --> 00:26:49,388
Let's go, just you and me.
308
00:26:49,972 --> 00:26:52,224
I'd like to take you away someday.
309
00:26:52,349 --> 00:26:54,018
Maybe when all this is over.
310
00:26:54,727 --> 00:26:56,020
I love you.
311
00:26:56,645 --> 00:26:58,439
I don't want to lose you.
312
00:27:00,858 --> 00:27:03,027
- Help me shove off, will you? - Sure.
313
00:27:11,035 --> 00:27:13,370
- Don't forget to lock up. - I won't.
314
00:27:13,579 --> 00:27:16,081
And don't forget to call tonight. It's your turn to cook.
315
00:27:16,290 --> 00:27:18,375
It's a date.
316
00:27:56,789 --> 00:27:59,374
Dr. Shale, please call the page operator.
317
00:27:59,500 --> 00:28:00,834
Deborah!
318
00:28:01,668 --> 00:28:03,087
How is he?
319
00:28:03,170 --> 00:28:05,422
They brought him out of emergency a little while ago.
320
00:28:05,506 --> 00:28:06,882
The doctor's in with him now.
321
00:28:07,007 --> 00:28:08,467
Hi, I'm, uh, Pete Thornton.
322
00:28:08,550 --> 00:28:09,885
Hi.
323
00:28:10,803 --> 00:28:12,471
Oh, uh, doctor?
324
00:28:12,554 --> 00:28:13,680
Can we, uh...?
325
00:28:13,753 --> 00:28:15,505
Are you family to Mr. MacGyver?
326
00:28:15,557 --> 00:28:17,351
Well, no. Uh, actually
327
00:28:17,559 --> 00:28:20,395
I'm as close to family as he's got. How is he?
328
00:28:20,562 --> 00:28:22,106
We'll release him in the morning.
329
00:28:22,189 --> 00:28:23,649
He's fine for the most part.
330
00:28:23,732 --> 00:28:26,151
For the most part? What does that mean?
331
00:28:26,360 --> 00:28:27,486
It's flash-burn.
332
00:28:27,569 --> 00:28:29,488
He suffered some minor trauma to the cornea.
333
00:28:29,655 --> 00:28:31,031
Are you saying he's blind?
334
00:28:31,240 --> 00:28:32,533
Oh, it's only temporary.
335
00:28:32,658 --> 00:28:34,451
We have to protect his eyes from infection
336
00:28:34,535 --> 00:28:36,161
while the swelling goes down.
337
00:28:36,245 --> 00:28:38,205
We'll remove his bandages in a few days.
338
00:28:38,288 --> 00:28:40,666
He's in no danger of any permanent damage.
339
00:28:40,916 --> 00:28:42,126
Oh...
340
00:28:42,334 --> 00:28:45,170
- Well, can we see him? - Sure. Go right ahead.
341
00:28:52,052 --> 00:28:54,096
Well, listen, don't get him too comfortable.
342
00:28:54,221 --> 00:28:56,932
He, uh, he's got to stay awake long enough to say hello to his friends.
343
00:28:57,015 --> 00:28:58,392
Hi ya, Pete.
344
00:28:58,475 --> 00:29:00,144
Hello from me, too.
345
00:29:00,310 --> 00:29:02,104
We're all here, honey.
346
00:29:02,521 --> 00:29:04,690
Oh, thank God you're alive.
347
00:29:04,898 --> 00:29:08,235
Yeah. I guess I'm kinda lucky I'm not fish food right now, huh?
348
00:29:08,402 --> 00:29:10,779
Yeah, you would have been, if it hadn't been for those divers
349
00:29:10,863 --> 00:29:12,197
laying down mooring cable.
350
00:29:12,406 --> 00:29:15,409
I couldn't believe it when I saw that explosion, I thought...
351
00:29:17,077 --> 00:29:19,288
I didn't have any hope.
352
00:29:20,706 --> 00:29:22,749
Listen, do you think it could have been gas vapors
353
00:29:22,875 --> 00:29:24,626
in the engine cowling that caused that explosion?
354
00:29:24,835 --> 00:29:26,211
No, I really doubt it.
355
00:29:26,295 --> 00:29:28,380
I vented the boat before I took off.
356
00:29:28,463 --> 00:29:29,756
What'd the police find?
357
00:29:29,923 --> 00:29:32,050
Well, I convinced them they should be dredging for the wreckage,
358
00:29:32,176 --> 00:29:35,929
but unfortunately, most of it's been washed out to sea by the tide.
359
00:29:36,013 --> 00:29:37,973
So good luck finding bomb fragments.
360
00:29:38,098 --> 00:29:39,808
It's just like my neighbor's dog,
361
00:29:39,892 --> 00:29:42,853
and the trucker. No real evidence.
362
00:29:43,020 --> 00:29:45,689
Well, we'll find it. We just got to keep digging.
363
00:29:45,814 --> 00:29:48,400
We'll do the digging. You get some rest, huh?
364
00:29:48,525 --> 00:29:51,153
Yeah, get well.
365
00:29:54,698 --> 00:29:56,074
That goes for me, too.
366
00:29:59,203 --> 00:30:01,663
Listen, I'll, uh, spare you the kiss.
367
00:30:01,872 --> 00:30:04,208
I appreciate that, Pete.
368
00:30:12,257 --> 00:30:13,592
You're late.
369
00:30:15,344 --> 00:30:17,804
There are only a few more days until the final hearing,
370
00:30:17,888 --> 00:30:19,389
and MacGyver's still around.
371
00:30:19,514 --> 00:30:21,558
Now he's going to make a very sympathetic witness
372
00:30:21,683 --> 00:30:23,477
if he comes in there wearing bandages
373
00:30:23,560 --> 00:30:25,354
and carrying a white cane.
374
00:30:25,520 --> 00:30:27,731
I said I'll handle it, and I will.
375
00:30:27,940 --> 00:30:28,815
How?
376
00:30:29,149 --> 00:30:31,652
MacGyver gets home from the hospital tomorrow.
377
00:30:31,735 --> 00:30:34,613
So I've planned a little trip, up the coast.
378
00:30:34,696 --> 00:30:37,908
There's a high cliff off Tower Point overlooking the ocean.
379
00:30:37,981 --> 00:30:39,983
The roads are very dangerous there.
380
00:30:40,118 --> 00:30:41,328
Do it.
381
00:30:51,505 --> 00:30:53,465
All right. Over here.
382
00:30:53,715 --> 00:30:55,133
There you go.
383
00:30:55,217 --> 00:30:56,760
Now straight ahead.
384
00:30:58,887 --> 00:31:00,847
Listen, are you sure you're gonna be all right?
385
00:31:00,931 --> 00:31:02,891
I mean, you could come to my place, you know?
386
00:31:03,016 --> 00:31:04,893
Pete, I appreciate your help,
387
00:31:04,977 --> 00:31:06,853
but if you're gonna behave like a grandmother...
388
00:31:06,937 --> 00:31:08,814
- Grandmother? - I'll be just fine.
389
00:31:10,440 --> 00:31:11,566
Yeah.
390
00:31:11,650 --> 00:31:13,026
Eventually.
391
00:31:14,611 --> 00:31:16,613
Look, call me an old lady if you want to.
392
00:31:16,655 --> 00:31:18,907
I'm a little concerned about leaving you here all alone.
393
00:31:19,032 --> 00:31:20,492
Hi, everybody.
394
00:31:22,369 --> 00:31:24,204
How you doing, honey? How are you feeling?
395
00:31:25,163 --> 00:31:26,790
I won't be alone, Pete.
396
00:31:27,541 --> 00:31:28,834
Oh.
397
00:31:28,917 --> 00:31:30,335
Oh, I see.
398
00:31:30,544 --> 00:31:32,170
All right, uh, good, good.
399
00:31:32,337 --> 00:31:36,675
Uh, well, I guess I'm not needed here then, uh... okay.
400
00:31:36,758 --> 00:31:38,093
Uh, see you later.
401
00:31:38,719 --> 00:31:40,345
- Bye. - Bye, Pete.
402
00:31:40,429 --> 00:31:41,805
Uh, you need anything from the store?
403
00:31:41,888 --> 00:31:43,390
I mean bean curd, tofu, anything...?
404
00:31:43,473 --> 00:31:45,267
We'll be fine, Pete. Thanks.
405
00:31:45,475 --> 00:31:46,935
Right.
406
00:31:49,146 --> 00:31:51,106
Well, it's good to see you up and around again.
407
00:31:51,189 --> 00:31:53,275
Listen, if you do need anything, I'm just a phone call away.
408
00:31:53,358 --> 00:31:54,985
Goodbye, Pete.
409
00:31:55,152 --> 00:31:56,570
Right.
410
00:32:00,792 --> 00:32:02,284
- Hi. - Hi.
411
00:32:02,367 --> 00:32:04,619
Come on, let's sit down. Give me your hands.
412
00:32:06,288 --> 00:32:08,165
Oh...
413
00:32:08,248 --> 00:32:09,666
Oops.
414
00:32:10,000 --> 00:32:11,752
We're almost there. Here we go.
415
00:32:11,835 --> 00:32:13,128
Okay, turn around.
416
00:32:13,211 --> 00:32:14,713
Okay, sit down.
417
00:32:17,507 --> 00:32:19,051
Oh...
418
00:32:19,134 --> 00:32:20,510
I have a surprise for you.
419
00:32:20,719 --> 00:32:22,137
You rearranged the furniture?
420
00:32:22,346 --> 00:32:24,306
No. I made us a reservation
421
00:32:24,389 --> 00:32:26,308
up at the Tower Point Lodge for tonight.
422
00:32:26,433 --> 00:32:28,769
Just you, me and the fresh ocean air.
423
00:32:28,935 --> 00:32:31,396
And I won't take no for an answer, you got that?
424
00:32:32,189 --> 00:32:33,857
I'm at your mercy.
425
00:32:47,037 --> 00:32:49,122
Here's the autopsy report on the dog.
426
00:32:49,206 --> 00:32:51,083
Thanks, Nikki.
427
00:32:51,249 --> 00:32:54,669
Uh-huh. Well, that's normal. Normal...
428
00:32:54,795 --> 00:32:56,004
You see anything?
429
00:32:56,088 --> 00:32:58,423
No. Nothing except the obvious.
430
00:32:58,507 --> 00:33:03,970
Cause of death -- multiple stab wounds... and...
431
00:33:04,137 --> 00:33:05,889
the pathology report says that there
432
00:33:05,972 --> 00:33:08,308
were traces of lynx hair in the dog's mouth.
433
00:33:09,184 --> 00:33:11,144
Well, that certainly didn't come from me.
434
00:33:11,353 --> 00:33:13,397
Well, then whoever killed that dog
435
00:33:13,480 --> 00:33:15,565
was wearing a lynx coat.
436
00:33:16,233 --> 00:33:17,526
A woman?
437
00:33:18,860 --> 00:33:20,654
Why didn't we think of that?
438
00:33:20,779 --> 00:33:22,322
I mean, five years ago,
439
00:33:22,406 --> 00:33:24,658
they used a woman to take out Joey Tartanna.
440
00:33:24,825 --> 00:33:26,159
That was clever of them.
441
00:33:26,243 --> 00:33:28,787
A woman would have a better chance at getting close to MacGyver.
442
00:33:28,954 --> 00:33:30,372
You thinking what I'm thinking?
443
00:33:30,997 --> 00:33:32,207
Deborah?
444
00:33:33,417 --> 00:33:34,709
Oh...
445
00:33:35,168 --> 00:33:38,338
Helen... get me Chief Hanson right away.
446
00:33:38,630 --> 00:33:40,757
Call the houseboat.
447
00:33:55,063 --> 00:33:56,231
They're not there.
448
00:33:56,440 --> 00:33:58,400
- How about the mobile phone? - Yes.
449
00:34:01,486 --> 00:34:03,071
Chief, forget the houseboat.
450
00:34:03,196 --> 00:34:04,823
We're after MacGyver's Jeep.
451
00:34:04,906 --> 00:34:06,783
Yeah. California license plate
452
00:34:06,992 --> 00:34:09,536
1-R-J-Q-1-0-4.
453
00:34:24,126 --> 00:34:25,485
Hello.
454
00:34:25,635 --> 00:34:27,053
MacGyver...
455
00:34:27,179 --> 00:34:29,139
- Nikki? - MacGyver, are you there?
456
00:34:29,222 --> 00:34:31,057
I can't...
457
00:34:33,351 --> 00:34:34,603
It's gone dead.
458
00:34:34,728 --> 00:34:36,871
Must be this electrical storm.
459
00:34:37,898 --> 00:34:40,108
You can call from the lodge.
460
00:34:40,358 --> 00:34:42,319
I had him. It just went dead.
461
00:34:45,739 --> 00:34:47,491
She's got him.
462
00:34:54,164 --> 00:34:56,583
You know, it must have been something important.
463
00:34:56,708 --> 00:35:00,629
Nikki would never call me on the road if it wasn't major.
464
00:35:04,508 --> 00:35:06,259
Why are we stopping?
465
00:35:08,637 --> 00:35:09,904
Deborah?
466
00:35:12,974 --> 00:35:14,976
You know, I'm not being fair.
467
00:35:15,143 --> 00:35:16,770
Your friends are probably worried about you.
468
00:35:16,895 --> 00:35:19,022
Listen, I saw a gas station with a phone a little ways back.
469
00:35:19,189 --> 00:35:21,024
You should give them a call.
470
00:35:21,233 --> 00:35:22,459
Thank you.
471
00:35:52,389 --> 00:35:53,765
What are you doing?
472
00:35:54,432 --> 00:35:56,643
I'm just getting my raincoat.
473
00:36:03,149 --> 00:36:06,294
This station in the middle of a pasture or something?
474
00:36:06,695 --> 00:36:09,322
Oh, the garage looks like it's closed.
475
00:36:09,531 --> 00:36:11,575
I guess the phone must be around back.
476
00:36:38,935 --> 00:36:40,645
Okay, here we are.
477
00:36:40,770 --> 00:36:42,188
Come on.
478
00:37:13,219 --> 00:37:16,614
Deborah... where are we?
479
00:37:18,600 --> 00:37:20,310
Sorry it had to turn out this way.
480
00:37:56,388 --> 00:37:59,199
You're only prolonging the inevitable, MacGyver.
481
00:38:06,856 --> 00:38:08,775
Come on, honey.
482
00:38:09,442 --> 00:38:12,320
Don't make it so hard on yourself.
483
00:38:53,778 --> 00:38:55,905
You're just wasting my time.
484
00:38:55,989 --> 00:38:58,158
I'm going to find you.
485
00:40:45,431 --> 00:40:47,392
It didn't work.
486
00:40:48,476 --> 00:40:50,395
I know you're still here.
487
00:40:53,231 --> 00:40:54,691
Tell me, MacGyver...
488
00:40:54,774 --> 00:40:57,861
does your life flash before your eyes when you're blind?
489
00:41:01,364 --> 00:41:04,158
I wouldn't want you to take this personally.
490
00:41:15,670 --> 00:41:17,672
All right, MacGyver.
491
00:41:18,298 --> 00:41:20,133
Enough of this cat-and-mouse nonsense.
492
00:41:20,258 --> 00:41:22,468
You and I both know it's over.
493
00:41:53,750 --> 00:41:57,378
You know, I have to admit it's been fun.
494
00:41:57,462 --> 00:41:59,672
If the boat had finished you, I'd like to think
495
00:41:59,797 --> 00:42:02,675
I might have been a pleasant dying memory for you.
496
00:42:17,231 --> 00:42:19,525
How about it, MacGyver?
497
00:42:20,818 --> 00:42:24,155
Am I a sight for sore eyes, or what?
498
00:42:32,246 --> 00:42:33,456
Deborah?
499
00:42:34,791 --> 00:42:36,876
You want to talk about this?
500
00:42:37,085 --> 00:42:39,295
We did. Don't you remember?
501
00:42:50,181 --> 00:42:54,060
I gave you every chance in the world to close the deal your way.
502
00:42:54,268 --> 00:42:56,437
I'm a negotiator, MacGyver.
503
00:42:58,564 --> 00:43:01,693
But no, you've got to be a hero.
504
00:43:03,111 --> 00:43:07,532
You know, maybe Knapp will name the marina after you.
505
00:43:31,973 --> 00:43:35,101
I think it's about time we renegotiated.
506
00:43:54,829 --> 00:43:56,039
Well,
507
00:43:56,831 --> 00:43:58,291
we're all here,
508
00:43:58,374 --> 00:44:01,044
but Mr. MacGyver is absent.
509
00:44:01,127 --> 00:44:03,713
The Phoenix Foundation is absent.
510
00:44:03,838 --> 00:44:06,466
Isn't that a classic delaying tactic?
511
00:44:06,716 --> 00:44:08,718
Mr. Chairman, don't we have the right now
512
00:44:08,926 --> 00:44:10,678
to ask that you make a ruling
513
00:44:10,928 --> 00:44:12,597
in our favor?
514
00:44:15,600 --> 00:44:19,479
Mr. Chairman, on behalf of the Phoenix Foundation,
515
00:44:19,562 --> 00:44:21,814
I want to apologize for the delay, but I think,
516
00:44:21,939 --> 00:44:24,317
when you hear the reason, you'll understand.
517
00:44:24,484 --> 00:44:25,443
MacGyver?
518
00:44:26,527 --> 00:44:31,115
Our survey more than justifies the 18-month impact study.
519
00:44:31,407 --> 00:44:34,327
However, I think Mr. Knapp will be behind bars
520
00:44:34,452 --> 00:44:36,913
a touch longer than that.
521
00:44:37,121 --> 00:44:38,581
What is that supposed to mean?
522
00:44:38,790 --> 00:44:40,875
Mr. Knapp is directly responsible
523
00:44:40,958 --> 00:44:43,002
for a conspiracy to commit murder.
524
00:44:43,169 --> 00:44:45,505
- That's outrageous! - This is libelous.
525
00:44:45,630 --> 00:44:48,174
You have no proof of such an absurd accusation.
526
00:44:48,382 --> 00:44:50,259
Yes, we do, Mr. Knapp.
527
00:44:50,802 --> 00:44:53,012
We have direct testimony.
528
00:45:04,899 --> 00:45:07,276
Don't be so surprised.
529
00:45:07,443 --> 00:45:09,320
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
530
00:45:09,445 --> 00:45:10,780
You know that.
531
00:45:10,863 --> 00:45:13,491
Testifying against you is just the best deal I could make.
38366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.