All language subtitles for MACGR315

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,846 --> 00:01:48,972 MacGyver. 2 00:01:49,097 --> 00:01:50,766 Mr. Remick. 3 00:01:59,274 --> 00:02:01,485 It's beautiful, isn't it? 4 00:02:02,444 --> 00:02:04,738 And it won't change, you know. 5 00:02:04,905 --> 00:02:07,658 I mean I, I don't know what you think you're protecting. 6 00:02:07,783 --> 00:02:09,701 We don't want to see it change either. 7 00:02:09,785 --> 00:02:13,830 The beauty of this land enhances the value of our own investment. 8 00:02:13,914 --> 00:02:15,749 I mean, do you think we're fools? 9 00:02:15,874 --> 00:02:17,793 That we'd act against our own interests? 10 00:02:18,460 --> 00:02:20,546 I think your company's first priority 11 00:02:20,671 --> 00:02:22,047 is to get your marina built. 12 00:02:22,589 --> 00:02:25,300 Oh, come on, you've read the geologists' reports, 13 00:02:25,425 --> 00:02:26,969 the oceanographic reports. 14 00:02:27,094 --> 00:02:29,680 They all say everything is perfectly acceptable. 15 00:02:30,138 --> 00:02:33,225 Yeah, well, our research says that a breakwater over there 16 00:02:33,350 --> 00:02:36,186 might erode the beach here, drain the salt marshes. 17 00:02:36,353 --> 00:02:39,064 "Might." Things are ambiguous. 18 00:02:39,147 --> 00:02:41,358 There are matters of opinion here. 19 00:02:41,483 --> 00:02:44,194 Come on, MacGyver, there's other beaches for your birds. 20 00:02:44,528 --> 00:02:46,363 Well, the fact is... 21 00:02:47,406 --> 00:02:49,866 we're running out of "other beaches." 22 00:02:50,075 --> 00:02:51,868 We want to build a marina. 23 00:02:51,994 --> 00:02:54,037 You're in charge of the environmental survey 24 00:02:54,121 --> 00:02:56,039 that's standing in our way. 25 00:02:56,206 --> 00:02:58,125 Well, we respect your opinion. 26 00:02:58,208 --> 00:03:00,335 In fact, we respect it so much that we'd like 27 00:03:00,419 --> 00:03:02,629 to bring you aboard our team as a private consultant. 28 00:03:04,631 --> 00:03:07,634 And pay you, what, $100,000 a year. 29 00:03:09,469 --> 00:03:10,721 Come on, Remick, 30 00:03:10,804 --> 00:03:12,723 what happened to that lawyer subtlety of yours? 31 00:03:12,931 --> 00:03:14,558 I don't know what you're talking about. 32 00:03:14,725 --> 00:03:17,728 Tomorrow I'm going to ask the board for another three weeks. 33 00:03:18,228 --> 00:03:20,689 And if I get it, that three weeks will produce 34 00:03:20,772 --> 00:03:22,774 enough information to determine whether or not 35 00:03:22,858 --> 00:03:25,193 a full environmental impact study is in order. 36 00:03:25,360 --> 00:03:28,196 This is a $2 billion project, MacGyver. 37 00:03:28,280 --> 00:03:30,282 And the interest on that money alone could run 38 00:03:30,365 --> 00:03:32,034 well over a hundred million dollars a year 39 00:03:32,111 --> 00:03:34,661 while you're busy delaying this thing. 40 00:03:34,995 --> 00:03:37,956 Which is something you'd know if you lived in the real world. 41 00:03:38,248 --> 00:03:41,918 I live in the real world, Remick. This one. 42 00:03:42,085 --> 00:03:46,089 Mr. MacGyver, you don't know anything about the real world. 43 00:03:46,256 --> 00:03:49,676 But you'll find out, I assure you. 44 00:06:06,521 --> 00:06:08,482 And the new marina will provide housing 45 00:06:08,565 --> 00:06:11,401 for hundreds of pleasure boats, and facilities. 46 00:06:11,568 --> 00:06:14,529 We are talking about thousands of jobs, 47 00:06:14,613 --> 00:06:16,323 thousands of paychecks. 48 00:06:16,782 --> 00:06:19,451 The panel thanks you for your presentation, Mr. Knapp. 49 00:06:19,576 --> 00:06:22,162 Mr. Chairman, there's more to all this 50 00:06:22,245 --> 00:06:26,958 than just taking water samples or making a few soil tests. 51 00:06:27,042 --> 00:06:29,419 Before we can make any recommendation whatsoever, 52 00:06:29,544 --> 00:06:31,254 we're going to need a little more time. 53 00:06:31,421 --> 00:06:32,631 How much time? 54 00:06:32,798 --> 00:06:34,549 Oh, I'll be finished with the preliminary testing 55 00:06:34,633 --> 00:06:35,967 in about three weeks. 56 00:06:36,176 --> 00:06:39,471 After that, if my concerns are confirmed, 57 00:06:39,596 --> 00:06:41,431 I'll recommend an 18-month study. 58 00:06:41,531 --> 00:06:45,352 18-month study? The man says it like it's a drop in the bucket! 59 00:06:45,477 --> 00:06:47,354 Mr. Chairman, that's an... 60 00:06:50,732 --> 00:06:56,196 Mr. MacGyver, I stand ready to break ground today, 61 00:06:56,363 --> 00:06:58,907 but I'd throw it all away if I thought for one moment 62 00:06:58,990 --> 00:07:01,284 that my life's work would be viewed as a disaster 63 00:07:01,368 --> 00:07:02,828 rather than an asset. 64 00:07:03,161 --> 00:07:05,330 I invite you to make your three-week study. 65 00:07:05,455 --> 00:07:06,957 Well, Mr. MacGyver, 66 00:07:07,040 --> 00:07:09,084 it seems the parties are in agreement here. 67 00:07:09,251 --> 00:07:10,710 So if there's no other business, 68 00:07:10,836 --> 00:07:13,880 these proceedings will reconvene in three weeks. 69 00:07:14,089 --> 00:07:15,006 Adjourned. 70 00:07:16,591 --> 00:07:18,635 Well, I still think 71 00:07:18,760 --> 00:07:20,804 we should have brought up the incident about the truck. 72 00:07:20,971 --> 00:07:25,058 Pete, one stolen truck and no driver adds up to no evidence. 73 00:07:25,141 --> 00:07:27,018 We would have never gotten it into the record. 74 00:07:27,143 --> 00:07:29,104 We're just going to have to watch our backs, huh? 75 00:07:29,187 --> 00:07:30,188 Yeah. 76 00:07:30,313 --> 00:07:31,940 Oh, uh... 77 00:07:32,399 --> 00:07:34,109 thanks for wearing a shirt and tie. 78 00:07:34,192 --> 00:07:35,777 Looks great. 79 00:07:36,945 --> 00:07:39,281 Can't talk you into a haircut, can I? 80 00:07:53,962 --> 00:07:56,131 This MacGyver is no pushover. 81 00:07:56,214 --> 00:07:57,769 I mean, he's not like other guys. 82 00:07:57,841 --> 00:07:59,676 I don't know what to make of him. 83 00:07:59,759 --> 00:08:01,678 But there's got to be a way, and I'll find it. 84 00:08:01,761 --> 00:08:02,804 No, you won't. 85 00:08:02,888 --> 00:08:04,347 We have three weeks to turn him around. 86 00:08:04,431 --> 00:08:06,516 I don't have time for any more of your amateur stunts. 87 00:08:06,641 --> 00:08:08,393 The situation calls for a different approach. 88 00:08:17,110 --> 00:08:18,778 A remarkable piece of work. 89 00:08:18,862 --> 00:08:21,573 - Oil, isn't it? - Acrylic, actually. 90 00:08:21,990 --> 00:08:24,242 I hear the artist is left-handed. 91 00:08:25,243 --> 00:08:27,078 Follow me, Mr. Knapp. 92 00:08:30,040 --> 00:08:31,875 Half a million dollars is a lot of money. 93 00:08:31,958 --> 00:08:33,418 I'm worth it. 94 00:08:35,503 --> 00:08:38,632 $250,000 down payment, as we agreed. 95 00:08:38,715 --> 00:08:41,426 You'll receive the balance when MacGyver is either... 96 00:08:41,509 --> 00:08:44,220 on our side or out of the way. 97 00:08:45,722 --> 00:08:47,140 You're very beautiful. 98 00:08:47,474 --> 00:08:48,642 That's part of it. 99 00:08:50,060 --> 00:08:51,728 You know what I need to accomplish. 100 00:08:51,811 --> 00:08:53,104 You know how important this is. 101 00:08:53,229 --> 00:08:55,190 I'm a negotiator, Mr. Knapp. 102 00:08:55,273 --> 00:08:58,193 I'll deliver the best deal possible to accomplish your ends. 103 00:08:58,276 --> 00:08:59,694 That's guaranteed. 104 00:08:59,778 --> 00:09:01,863 What you're paying for is what I'll do. 105 00:09:01,947 --> 00:09:03,323 Whatever is required. 106 00:09:03,531 --> 00:09:05,575 Some rather primitive attempts at getting through to him 107 00:09:05,659 --> 00:09:07,744 have already failed. It may complicate things. 108 00:09:07,953 --> 00:09:08,912 It doesn't matter. 109 00:09:11,790 --> 00:09:13,458 I don't know what to tell you about this MacGyver. 110 00:09:13,541 --> 00:09:15,251 We put together this file. 111 00:09:15,335 --> 00:09:18,129 He's not married, there's no relatives that we could find, 112 00:09:18,207 --> 00:09:19,500 close ones anyway. 113 00:09:19,589 --> 00:09:21,155 There's a grandfather somewhere in Minnesota. 114 00:09:21,257 --> 00:09:23,009 I do my own research, Mr. Knapp. 115 00:09:31,518 --> 00:09:34,020 Are you sure you really need my services? 116 00:09:34,145 --> 00:09:35,355 What? 117 00:09:35,480 --> 00:09:36,940 Well, this MacGyver, 118 00:09:37,065 --> 00:09:39,818 he may study the data and tip in your favor. 119 00:09:42,612 --> 00:09:45,281 Several years ago I commissioned a survey. 120 00:09:45,365 --> 00:09:47,659 It's very technical, very subtle, 121 00:09:47,784 --> 00:09:49,202 but at the bottom of it is, 122 00:09:49,327 --> 00:09:53,415 if they do a detailed survey and study it carefully, 123 00:09:54,541 --> 00:09:56,376 they'll find out he's right. 124 00:09:58,712 --> 00:10:00,922 That beach will wash away. 125 00:10:01,339 --> 00:10:03,133 Just curious. 126 00:11:58,706 --> 00:12:00,291 Hi, this is MacGyver. 127 00:12:00,375 --> 00:12:02,168 We all know how these things work, 128 00:12:02,252 --> 00:12:04,337 so when you hear the beep, go for it. 129 00:12:06,131 --> 00:12:07,757 You go for it. 130 00:12:07,841 --> 00:12:09,342 Yeah, it's Nikki. 131 00:12:09,425 --> 00:12:11,928 Listen, I left my briefcase in the back seat of your jeep 132 00:12:12,011 --> 00:12:13,471 at the survey site. 133 00:12:13,555 --> 00:12:14,889 Yeah, I know, I know. 134 00:12:15,014 --> 00:12:17,016 Will you hang onto it for me until tomorrow? 135 00:12:17,052 --> 00:12:19,262 And, uh, don't get nosy, if you don't mind, 136 00:12:19,435 --> 00:12:21,521 or you'll learn all of my secrets. 137 00:12:21,604 --> 00:12:23,148 Thanks. Bye. 138 00:16:04,535 --> 00:16:05,912 Hello? 139 00:16:06,079 --> 00:16:07,538 Yeah, Pete. 140 00:16:08,706 --> 00:16:10,792 No fingerprints on the truck. 141 00:16:10,875 --> 00:16:12,210 Doesn't surprise me. 142 00:16:12,919 --> 00:16:14,879 Yeah, well they're gonna have to do 143 00:16:14,962 --> 00:16:16,297 a little better than that. 144 00:16:16,422 --> 00:16:18,257 I don't scare off that easily. 145 00:16:19,175 --> 00:16:21,636 All right. Yeah. Bye. 146 00:16:37,568 --> 00:16:39,028 I'll take it. 147 00:16:41,906 --> 00:16:44,700 Lawrence, just a touch more shading. 148 00:16:44,826 --> 00:16:46,369 I think you got it. 149 00:16:47,662 --> 00:16:50,289 So, this is coming along very well. 150 00:16:50,415 --> 00:16:53,167 Well, thanks. You know, goalies are easy models. 151 00:16:53,292 --> 00:16:55,128 They-They never move. 152 00:16:56,462 --> 00:16:57,964 Joke. 153 00:17:06,347 --> 00:17:07,890 Whoa, hey. 154 00:17:08,057 --> 00:17:09,851 - Oops. - Let me help you. 155 00:17:09,934 --> 00:17:11,227 Thank you. 156 00:17:12,728 --> 00:17:14,564 - There you go. - Thanks. 157 00:17:17,150 --> 00:17:18,860 That's a sea otter, isn't it? 158 00:17:18,985 --> 00:17:20,611 Yeah, that's right. 159 00:17:20,846 --> 00:17:23,390 - You can tell it from a river otter? - Yeah, sure. 160 00:17:23,573 --> 00:17:25,700 The river otter's got a skinnier tail, and the... 161 00:17:25,825 --> 00:17:26,909 feet are different. 162 00:17:27,076 --> 00:17:28,744 You really do know your stuff. 163 00:17:28,828 --> 00:17:30,538 You know, most folks can't tell the difference 164 00:17:30,621 --> 00:17:32,123 between an otter and a muskrat. 165 00:17:32,415 --> 00:17:33,624 It's nice. 166 00:17:34,625 --> 00:17:35,960 Thanks. 167 00:17:37,545 --> 00:17:39,046 They're on the endangered list. 168 00:17:39,255 --> 00:17:40,631 Yeah, I know. 169 00:17:40,798 --> 00:17:42,842 I'm painting it for a fund-raiser at the Darwin Society. 170 00:17:43,801 --> 00:17:45,511 Yeah? I belong to that. 171 00:17:46,012 --> 00:17:48,222 What a small world. 172 00:17:48,347 --> 00:17:49,807 Do you know Deloris Forchuk? 173 00:17:50,099 --> 00:17:52,185 Yeah, sure. She just got a big grant 174 00:17:52,310 --> 00:17:54,770 to run some coral reef studies down in New Zealand, didn't she? 175 00:17:54,854 --> 00:17:55,771 Mm-hmm. 176 00:17:55,907 --> 00:17:57,784 You know, I begged her to take me along with her. 177 00:17:57,865 --> 00:17:59,158 Can you believe she said no? 178 00:17:59,233 --> 00:18:01,235 Even after I helped her write that acid rain article 179 00:18:01,319 --> 00:18:02,570 in last month's newsletter. 180 00:18:02,737 --> 00:18:04,822 Which, of course, she took sole credit for. 181 00:18:04,906 --> 00:18:06,657 You helped write that? 182 00:18:06,782 --> 00:18:08,117 Yeah. 183 00:18:08,284 --> 00:18:10,912 Terrific. I mean, i-it was great. 184 00:18:11,829 --> 00:18:13,122 Thank you. 185 00:18:19,754 --> 00:18:21,631 Uh, listen, um... 186 00:18:21,714 --> 00:18:23,341 I don't mean to interrupt, 187 00:18:23,549 --> 00:18:27,261 but I've done a lot of research on acid rain, and... 188 00:18:29,639 --> 00:18:31,682 maybe we could get together sometime 189 00:18:31,766 --> 00:18:34,393 and compare notes over a cup of coffee, maybe. 190 00:18:34,936 --> 00:18:36,270 I don't drink coffee. 191 00:18:36,854 --> 00:18:38,648 Neither do I. 192 00:20:16,704 --> 00:20:19,999 Well, tell me, why is it you're in charge of this study, anyway? 193 00:20:20,499 --> 00:20:22,335 I've got a pretty good track record 194 00:20:22,460 --> 00:20:24,420 with the environmental work I've done. 195 00:20:24,503 --> 00:20:28,507 Lucky you; a track record that puts you up in front of a speeding truck, huh? 196 00:20:28,591 --> 00:20:31,093 I shouldn't have told you about that. 197 00:20:31,177 --> 00:20:33,804 You know, I'm surprised they didn't try to buy you off. 198 00:20:33,888 --> 00:20:37,516 That's usually the level those corporate bullies operate on. 199 00:20:37,642 --> 00:20:40,186 Yeah, well, they tried that first. 200 00:20:40,311 --> 00:20:43,105 So far they just tried to kill you off instead, huh? 201 00:20:43,272 --> 00:20:44,774 Is it all worth it, MacGyver? 202 00:20:45,608 --> 00:20:47,026 Yeah. 203 00:20:47,485 --> 00:20:48,819 Yeah, it is. 204 00:20:50,905 --> 00:20:53,699 That breakwater alone could cause the tidal flow 205 00:20:53,783 --> 00:20:57,370 to stagnate, pollutants to accumulate. 206 00:20:57,912 --> 00:21:01,082 Then the fish die, the birds migrate, 207 00:21:01,290 --> 00:21:03,751 and the whole ecosystem is just blown out of whack. 208 00:21:03,918 --> 00:21:05,961 Just so a bunch of fat cats will have a new place 209 00:21:06,045 --> 00:21:07,755 to park their yachts and party. 210 00:21:08,214 --> 00:21:10,758 Do I detect a touch of cynicism here? 211 00:21:11,509 --> 00:21:13,135 Who, me? 212 00:21:16,764 --> 00:21:17,723 Nikki? 213 00:21:23,979 --> 00:21:25,981 What are you doing? 214 00:21:26,107 --> 00:21:27,900 What are you so excited about? 215 00:21:27,983 --> 00:21:32,029 You're here to record results, not set explosives. 216 00:21:32,238 --> 00:21:34,407 I'm simply helping speed things up. 217 00:21:34,490 --> 00:21:35,700 Explosives? 218 00:21:35,825 --> 00:21:37,618 Yeah, we use them to get seismic readings -- 219 00:21:37,702 --> 00:21:40,204 which is a job for experts! 220 00:21:40,287 --> 00:21:42,373 MacGyver, we don't have a lot of time here. 221 00:21:42,498 --> 00:21:44,917 And you know that this is no more complicated 222 00:21:45,000 --> 00:21:46,502 than screwing in a light bulb. 223 00:21:46,585 --> 00:21:48,170 Or blowing off your head. 224 00:21:48,254 --> 00:21:49,922 Oh. Well, excuse me. 225 00:21:50,005 --> 00:21:51,507 Let me introduce myself here. 226 00:21:51,590 --> 00:21:52,842 - Hello. - Hi. 227 00:21:52,925 --> 00:21:54,552 - I'm Nikki Carpenter. - Hi, I'm Debbie. 228 00:21:54,760 --> 00:21:58,973 So... you're the one who's got MacGyver's heart going pitter-pat. 229 00:21:59,181 --> 00:22:00,725 Aw, Nikki, come on. 230 00:22:00,850 --> 00:22:03,269 Look, it's been nice to meet you. 231 00:22:03,394 --> 00:22:06,313 I'll just go find something safe to do. 232 00:22:06,772 --> 00:22:08,023 Thank you! 233 00:22:09,567 --> 00:22:11,402 You were kind of rough on her, weren't you? 234 00:22:11,944 --> 00:22:14,280 I tend to get that way with people I care about 235 00:22:14,405 --> 00:22:16,407 who take unnecessary risks. 236 00:22:16,490 --> 00:22:19,243 You might want to remember that if I ever chew your head off. 237 00:22:19,452 --> 00:22:20,911 I will. 238 00:22:21,287 --> 00:22:22,747 Are you two just friends? 239 00:22:22,997 --> 00:22:23,956 Good friends. 240 00:22:24,039 --> 00:22:25,833 We've been through a lot together. 241 00:22:26,500 --> 00:22:28,377 Come on, I want to show you the tide pools. 242 00:22:28,502 --> 00:22:29,837 Okay. 243 00:23:23,599 --> 00:23:25,684 Oh, what a nice doggie. 244 00:23:27,102 --> 00:23:28,562 What a good doggie. 245 00:23:28,896 --> 00:23:31,649 I have a surprise for you. 246 00:23:42,409 --> 00:23:43,869 Great timing. 247 00:23:47,873 --> 00:23:49,583 I hate when this happens. 248 00:23:49,917 --> 00:23:51,001 Hello? 249 00:23:51,210 --> 00:23:52,628 It's Nikki. 250 00:23:52,753 --> 00:23:54,380 You've got to come over here, quick. 251 00:23:54,520 --> 00:23:55,560 What's the matter? 252 00:23:55,923 --> 00:23:58,634 Somebody's broken into my apartment. 253 00:23:58,843 --> 00:24:00,845 You can't imagine. 254 00:24:01,178 --> 00:24:02,555 It's horrible. 255 00:24:03,305 --> 00:24:05,808 They stabbed my neighbor's dog to death. 256 00:24:05,891 --> 00:24:07,726 Nikki, have you called the police? 257 00:24:07,852 --> 00:24:08,811 No. 258 00:24:08,978 --> 00:24:11,522 Well, do it. I'll get there as soon as I can. 259 00:24:12,273 --> 00:24:13,858 MacGyver, what is it? 260 00:24:13,983 --> 00:24:16,193 Oh, somebody broke into Nikki's apartment. 261 00:24:16,360 --> 00:24:18,362 She was taking care of her neighbor's dog. 262 00:24:18,445 --> 00:24:19,738 It was stabbed to death. 263 00:24:19,905 --> 00:24:21,574 Oh, my God. Is she all right? 264 00:24:21,740 --> 00:24:24,076 No, actually, I have to get over there. 265 00:24:24,660 --> 00:24:27,413 Why would anybody do something so horrible? 266 00:24:27,538 --> 00:24:29,206 Maybe for effect. 267 00:24:29,415 --> 00:24:31,959 Are you saying it could be those marina people again? 268 00:24:32,167 --> 00:24:34,336 But you're the one in their way, not Nikki. 269 00:24:34,545 --> 00:24:36,672 Maybe they're looking for a soft spot. 270 00:24:37,047 --> 00:24:38,340 What are you going to do? 271 00:24:38,549 --> 00:24:40,885 Well, I can't let stuff like this start happening 272 00:24:40,968 --> 00:24:43,053 to the people who are close to me. 273 00:24:43,137 --> 00:24:44,597 You might be next. 274 00:24:44,847 --> 00:24:47,016 Don't worry about me, I'll be fine. 275 00:24:47,141 --> 00:24:49,935 Go see Nikki. She must be frightened to death. 276 00:25:03,148 --> 00:25:04,983 What about the police? They find anything? 277 00:25:05,200 --> 00:25:07,703 No prints, no witnesses, nothing. 278 00:25:07,828 --> 00:25:11,081 Just like the truck driver who disappeared into thin air, huh? 279 00:25:11,165 --> 00:25:12,791 Well, the detectives said that they would 280 00:25:12,875 --> 00:25:14,335 talk to Knapp and his people, 281 00:25:14,418 --> 00:25:16,045 but as far as they're concerned, 282 00:25:16,128 --> 00:25:18,339 they're just going to treat it as an attempted burglary. 283 00:25:18,505 --> 00:25:21,717 Listen, what happened to that dog was not the M.O. of a burglar. 284 00:25:21,926 --> 00:25:24,303 Somebody wanted to leave a mark, a threat. 285 00:25:24,386 --> 00:25:26,180 There is no question in my mind 286 00:25:26,305 --> 00:25:27,932 that Steven Knapp has hired a professional. 287 00:25:28,140 --> 00:25:29,892 Well, he's certainly capable of it. 288 00:25:30,517 --> 00:25:32,144 And unless I miss my guess, 289 00:25:32,227 --> 00:25:35,314 his next move is going to be on you. 290 00:26:03,801 --> 00:26:06,470 Now, Nikki's fine. She's a trooper. 291 00:26:06,637 --> 00:26:08,389 I wish I was that strong. 292 00:26:08,889 --> 00:26:11,642 Look, why can't we just go away? 293 00:26:11,767 --> 00:26:13,644 If that's the kind of people you're dealing with, 294 00:26:13,769 --> 00:26:15,354 let them have their marina. 295 00:26:15,479 --> 00:26:17,481 It'll probably get built in the end anyway. 296 00:26:17,648 --> 00:26:19,650 Maybe. Maybe not. 297 00:26:19,817 --> 00:26:23,153 MacGyver, the big people play their games. 298 00:26:23,237 --> 00:26:24,905 The world's wired a certain way. 299 00:26:25,030 --> 00:26:28,033 All we can do is try to make it work for ourselves. 300 00:26:28,283 --> 00:26:29,868 Now see, I don't believe that. 301 00:26:29,994 --> 00:26:32,246 I think we're all in this together. 302 00:26:32,454 --> 00:26:34,331 That's why I'm not going to let them stop me. 303 00:26:34,498 --> 00:26:36,709 Even if the alternative is they'll kill you? 304 00:26:40,421 --> 00:26:41,797 Look... 305 00:26:43,465 --> 00:26:45,843 I'll try not to let that happen, okay? 306 00:26:46,051 --> 00:26:47,803 Then take me away somewhere, MacGyver. 307 00:26:47,886 --> 00:26:49,388 Let's go, just you and me. 308 00:26:49,972 --> 00:26:52,224 I'd like to take you away someday. 309 00:26:52,349 --> 00:26:54,018 Maybe when all this is over. 310 00:26:54,727 --> 00:26:56,020 I love you. 311 00:26:56,645 --> 00:26:58,439 I don't want to lose you. 312 00:27:00,858 --> 00:27:03,027 - Help me shove off, will you? - Sure. 313 00:27:11,035 --> 00:27:13,370 - Don't forget to lock up. - I won't. 314 00:27:13,579 --> 00:27:16,081 And don't forget to call tonight. It's your turn to cook. 315 00:27:16,290 --> 00:27:18,375 It's a date. 316 00:27:56,789 --> 00:27:59,374 Dr. Shale, please call the page operator. 317 00:27:59,500 --> 00:28:00,834 Deborah! 318 00:28:01,668 --> 00:28:03,087 How is he? 319 00:28:03,170 --> 00:28:05,422 They brought him out of emergency a little while ago. 320 00:28:05,506 --> 00:28:06,882 The doctor's in with him now. 321 00:28:07,007 --> 00:28:08,467 Hi, I'm, uh, Pete Thornton. 322 00:28:08,550 --> 00:28:09,885 Hi. 323 00:28:10,803 --> 00:28:12,471 Oh, uh, doctor? 324 00:28:12,554 --> 00:28:13,680 Can we, uh...? 325 00:28:13,753 --> 00:28:15,505 Are you family to Mr. MacGyver? 326 00:28:15,557 --> 00:28:17,351 Well, no. Uh, actually 327 00:28:17,559 --> 00:28:20,395 I'm as close to family as he's got. How is he? 328 00:28:20,562 --> 00:28:22,106 We'll release him in the morning. 329 00:28:22,189 --> 00:28:23,649 He's fine for the most part. 330 00:28:23,732 --> 00:28:26,151 For the most part? What does that mean? 331 00:28:26,360 --> 00:28:27,486 It's flash-burn. 332 00:28:27,569 --> 00:28:29,488 He suffered some minor trauma to the cornea. 333 00:28:29,655 --> 00:28:31,031 Are you saying he's blind? 334 00:28:31,240 --> 00:28:32,533 Oh, it's only temporary. 335 00:28:32,658 --> 00:28:34,451 We have to protect his eyes from infection 336 00:28:34,535 --> 00:28:36,161 while the swelling goes down. 337 00:28:36,245 --> 00:28:38,205 We'll remove his bandages in a few days. 338 00:28:38,288 --> 00:28:40,666 He's in no danger of any permanent damage. 339 00:28:40,916 --> 00:28:42,126 Oh... 340 00:28:42,334 --> 00:28:45,170 - Well, can we see him? - Sure. Go right ahead. 341 00:28:52,052 --> 00:28:54,096 Well, listen, don't get him too comfortable. 342 00:28:54,221 --> 00:28:56,932 He, uh, he's got to stay awake long enough to say hello to his friends. 343 00:28:57,015 --> 00:28:58,392 Hi ya, Pete. 344 00:28:58,475 --> 00:29:00,144 Hello from me, too. 345 00:29:00,310 --> 00:29:02,104 We're all here, honey. 346 00:29:02,521 --> 00:29:04,690 Oh, thank God you're alive. 347 00:29:04,898 --> 00:29:08,235 Yeah. I guess I'm kinda lucky I'm not fish food right now, huh? 348 00:29:08,402 --> 00:29:10,779 Yeah, you would have been, if it hadn't been for those divers 349 00:29:10,863 --> 00:29:12,197 laying down mooring cable. 350 00:29:12,406 --> 00:29:15,409 I couldn't believe it when I saw that explosion, I thought... 351 00:29:17,077 --> 00:29:19,288 I didn't have any hope. 352 00:29:20,706 --> 00:29:22,749 Listen, do you think it could have been gas vapors 353 00:29:22,875 --> 00:29:24,626 in the engine cowling that caused that explosion? 354 00:29:24,835 --> 00:29:26,211 No, I really doubt it. 355 00:29:26,295 --> 00:29:28,380 I vented the boat before I took off. 356 00:29:28,463 --> 00:29:29,756 What'd the police find? 357 00:29:29,923 --> 00:29:32,050 Well, I convinced them they should be dredging for the wreckage, 358 00:29:32,176 --> 00:29:35,929 but unfortunately, most of it's been washed out to sea by the tide. 359 00:29:36,013 --> 00:29:37,973 So good luck finding bomb fragments. 360 00:29:38,098 --> 00:29:39,808 It's just like my neighbor's dog, 361 00:29:39,892 --> 00:29:42,853 and the trucker. No real evidence. 362 00:29:43,020 --> 00:29:45,689 Well, we'll find it. We just got to keep digging. 363 00:29:45,814 --> 00:29:48,400 We'll do the digging. You get some rest, huh? 364 00:29:48,525 --> 00:29:51,153 Yeah, get well. 365 00:29:54,698 --> 00:29:56,074 That goes for me, too. 366 00:29:59,203 --> 00:30:01,663 Listen, I'll, uh, spare you the kiss. 367 00:30:01,872 --> 00:30:04,208 I appreciate that, Pete. 368 00:30:12,257 --> 00:30:13,592 You're late. 369 00:30:15,344 --> 00:30:17,804 There are only a few more days until the final hearing, 370 00:30:17,888 --> 00:30:19,389 and MacGyver's still around. 371 00:30:19,514 --> 00:30:21,558 Now he's going to make a very sympathetic witness 372 00:30:21,683 --> 00:30:23,477 if he comes in there wearing bandages 373 00:30:23,560 --> 00:30:25,354 and carrying a white cane. 374 00:30:25,520 --> 00:30:27,731 I said I'll handle it, and I will. 375 00:30:27,940 --> 00:30:28,815 How? 376 00:30:29,149 --> 00:30:31,652 MacGyver gets home from the hospital tomorrow. 377 00:30:31,735 --> 00:30:34,613 So I've planned a little trip, up the coast. 378 00:30:34,696 --> 00:30:37,908 There's a high cliff off Tower Point overlooking the ocean. 379 00:30:37,981 --> 00:30:39,983 The roads are very dangerous there. 380 00:30:40,118 --> 00:30:41,328 Do it. 381 00:30:51,505 --> 00:30:53,465 All right. Over here. 382 00:30:53,715 --> 00:30:55,133 There you go. 383 00:30:55,217 --> 00:30:56,760 Now straight ahead. 384 00:30:58,887 --> 00:31:00,847 Listen, are you sure you're gonna be all right? 385 00:31:00,931 --> 00:31:02,891 I mean, you could come to my place, you know? 386 00:31:03,016 --> 00:31:04,893 Pete, I appreciate your help, 387 00:31:04,977 --> 00:31:06,853 but if you're gonna behave like a grandmother... 388 00:31:06,937 --> 00:31:08,814 - Grandmother? - I'll be just fine. 389 00:31:10,440 --> 00:31:11,566 Yeah. 390 00:31:11,650 --> 00:31:13,026 Eventually. 391 00:31:14,611 --> 00:31:16,613 Look, call me an old lady if you want to. 392 00:31:16,655 --> 00:31:18,907 I'm a little concerned about leaving you here all alone. 393 00:31:19,032 --> 00:31:20,492 Hi, everybody. 394 00:31:22,369 --> 00:31:24,204 How you doing, honey? How are you feeling? 395 00:31:25,163 --> 00:31:26,790 I won't be alone, Pete. 396 00:31:27,541 --> 00:31:28,834 Oh. 397 00:31:28,917 --> 00:31:30,335 Oh, I see. 398 00:31:30,544 --> 00:31:32,170 All right, uh, good, good. 399 00:31:32,337 --> 00:31:36,675 Uh, well, I guess I'm not needed here then, uh... okay. 400 00:31:36,758 --> 00:31:38,093 Uh, see you later. 401 00:31:38,719 --> 00:31:40,345 - Bye. - Bye, Pete. 402 00:31:40,429 --> 00:31:41,805 Uh, you need anything from the store? 403 00:31:41,888 --> 00:31:43,390 I mean bean curd, tofu, anything...? 404 00:31:43,473 --> 00:31:45,267 We'll be fine, Pete. Thanks. 405 00:31:45,475 --> 00:31:46,935 Right. 406 00:31:49,146 --> 00:31:51,106 Well, it's good to see you up and around again. 407 00:31:51,189 --> 00:31:53,275 Listen, if you do need anything, I'm just a phone call away. 408 00:31:53,358 --> 00:31:54,985 Goodbye, Pete. 409 00:31:55,152 --> 00:31:56,570 Right. 410 00:32:00,792 --> 00:32:02,284 - Hi. - Hi. 411 00:32:02,367 --> 00:32:04,619 Come on, let's sit down. Give me your hands. 412 00:32:06,288 --> 00:32:08,165 Oh... 413 00:32:08,248 --> 00:32:09,666 Oops. 414 00:32:10,000 --> 00:32:11,752 We're almost there. Here we go. 415 00:32:11,835 --> 00:32:13,128 Okay, turn around. 416 00:32:13,211 --> 00:32:14,713 Okay, sit down. 417 00:32:17,507 --> 00:32:19,051 Oh... 418 00:32:19,134 --> 00:32:20,510 I have a surprise for you. 419 00:32:20,719 --> 00:32:22,137 You rearranged the furniture? 420 00:32:22,346 --> 00:32:24,306 No. I made us a reservation 421 00:32:24,389 --> 00:32:26,308 up at the Tower Point Lodge for tonight. 422 00:32:26,433 --> 00:32:28,769 Just you, me and the fresh ocean air. 423 00:32:28,935 --> 00:32:31,396 And I won't take no for an answer, you got that? 424 00:32:32,189 --> 00:32:33,857 I'm at your mercy. 425 00:32:47,037 --> 00:32:49,122 Here's the autopsy report on the dog. 426 00:32:49,206 --> 00:32:51,083 Thanks, Nikki. 427 00:32:51,249 --> 00:32:54,669 Uh-huh. Well, that's normal. Normal... 428 00:32:54,795 --> 00:32:56,004 You see anything? 429 00:32:56,088 --> 00:32:58,423 No. Nothing except the obvious. 430 00:32:58,507 --> 00:33:03,970 Cause of death -- multiple stab wounds... and... 431 00:33:04,137 --> 00:33:05,889 the pathology report says that there 432 00:33:05,972 --> 00:33:08,308 were traces of lynx hair in the dog's mouth. 433 00:33:09,184 --> 00:33:11,144 Well, that certainly didn't come from me. 434 00:33:11,353 --> 00:33:13,397 Well, then whoever killed that dog 435 00:33:13,480 --> 00:33:15,565 was wearing a lynx coat. 436 00:33:16,233 --> 00:33:17,526 A woman? 437 00:33:18,860 --> 00:33:20,654 Why didn't we think of that? 438 00:33:20,779 --> 00:33:22,322 I mean, five years ago, 439 00:33:22,406 --> 00:33:24,658 they used a woman to take out Joey Tartanna. 440 00:33:24,825 --> 00:33:26,159 That was clever of them. 441 00:33:26,243 --> 00:33:28,787 A woman would have a better chance at getting close to MacGyver. 442 00:33:28,954 --> 00:33:30,372 You thinking what I'm thinking? 443 00:33:30,997 --> 00:33:32,207 Deborah? 444 00:33:33,417 --> 00:33:34,709 Oh... 445 00:33:35,168 --> 00:33:38,338 Helen... get me Chief Hanson right away. 446 00:33:38,630 --> 00:33:40,757 Call the houseboat. 447 00:33:55,063 --> 00:33:56,231 They're not there. 448 00:33:56,440 --> 00:33:58,400 - How about the mobile phone? - Yes. 449 00:34:01,486 --> 00:34:03,071 Chief, forget the houseboat. 450 00:34:03,196 --> 00:34:04,823 We're after MacGyver's Jeep. 451 00:34:04,906 --> 00:34:06,783 Yeah. California license plate 452 00:34:06,992 --> 00:34:09,536 1-R-J-Q-1-0-4. 453 00:34:24,126 --> 00:34:25,485 Hello. 454 00:34:25,635 --> 00:34:27,053 MacGyver... 455 00:34:27,179 --> 00:34:29,139 - Nikki? - MacGyver, are you there? 456 00:34:29,222 --> 00:34:31,057 I can't... 457 00:34:33,351 --> 00:34:34,603 It's gone dead. 458 00:34:34,728 --> 00:34:36,871 Must be this electrical storm. 459 00:34:37,898 --> 00:34:40,108 You can call from the lodge. 460 00:34:40,358 --> 00:34:42,319 I had him. It just went dead. 461 00:34:45,739 --> 00:34:47,491 She's got him. 462 00:34:54,164 --> 00:34:56,583 You know, it must have been something important. 463 00:34:56,708 --> 00:35:00,629 Nikki would never call me on the road if it wasn't major. 464 00:35:04,508 --> 00:35:06,259 Why are we stopping? 465 00:35:08,637 --> 00:35:09,904 Deborah? 466 00:35:12,974 --> 00:35:14,976 You know, I'm not being fair. 467 00:35:15,143 --> 00:35:16,770 Your friends are probably worried about you. 468 00:35:16,895 --> 00:35:19,022 Listen, I saw a gas station with a phone a little ways back. 469 00:35:19,189 --> 00:35:21,024 You should give them a call. 470 00:35:21,233 --> 00:35:22,459 Thank you. 471 00:35:52,389 --> 00:35:53,765 What are you doing? 472 00:35:54,432 --> 00:35:56,643 I'm just getting my raincoat. 473 00:36:03,149 --> 00:36:06,294 This station in the middle of a pasture or something? 474 00:36:06,695 --> 00:36:09,322 Oh, the garage looks like it's closed. 475 00:36:09,531 --> 00:36:11,575 I guess the phone must be around back. 476 00:36:38,935 --> 00:36:40,645 Okay, here we are. 477 00:36:40,770 --> 00:36:42,188 Come on. 478 00:37:13,219 --> 00:37:16,614 Deborah... where are we? 479 00:37:18,600 --> 00:37:20,310 Sorry it had to turn out this way. 480 00:37:56,388 --> 00:37:59,199 You're only prolonging the inevitable, MacGyver. 481 00:38:06,856 --> 00:38:08,775 Come on, honey. 482 00:38:09,442 --> 00:38:12,320 Don't make it so hard on yourself. 483 00:38:53,778 --> 00:38:55,905 You're just wasting my time. 484 00:38:55,989 --> 00:38:58,158 I'm going to find you. 485 00:40:45,431 --> 00:40:47,392 It didn't work. 486 00:40:48,476 --> 00:40:50,395 I know you're still here. 487 00:40:53,231 --> 00:40:54,691 Tell me, MacGyver... 488 00:40:54,774 --> 00:40:57,861 does your life flash before your eyes when you're blind? 489 00:41:01,364 --> 00:41:04,158 I wouldn't want you to take this personally. 490 00:41:15,670 --> 00:41:17,672 All right, MacGyver. 491 00:41:18,298 --> 00:41:20,133 Enough of this cat-and-mouse nonsense. 492 00:41:20,258 --> 00:41:22,468 You and I both know it's over. 493 00:41:53,750 --> 00:41:57,378 You know, I have to admit it's been fun. 494 00:41:57,462 --> 00:41:59,672 If the boat had finished you, I'd like to think 495 00:41:59,797 --> 00:42:02,675 I might have been a pleasant dying memory for you. 496 00:42:17,231 --> 00:42:19,525 How about it, MacGyver? 497 00:42:20,818 --> 00:42:24,155 Am I a sight for sore eyes, or what? 498 00:42:32,246 --> 00:42:33,456 Deborah? 499 00:42:34,791 --> 00:42:36,876 You want to talk about this? 500 00:42:37,085 --> 00:42:39,295 We did. Don't you remember? 501 00:42:50,181 --> 00:42:54,060 I gave you every chance in the world to close the deal your way. 502 00:42:54,268 --> 00:42:56,437 I'm a negotiator, MacGyver. 503 00:42:58,564 --> 00:43:01,693 But no, you've got to be a hero. 504 00:43:03,111 --> 00:43:07,532 You know, maybe Knapp will name the marina after you. 505 00:43:31,973 --> 00:43:35,101 I think it's about time we renegotiated. 506 00:43:54,829 --> 00:43:56,039 Well, 507 00:43:56,831 --> 00:43:58,291 we're all here, 508 00:43:58,374 --> 00:44:01,044 but Mr. MacGyver is absent. 509 00:44:01,127 --> 00:44:03,713 The Phoenix Foundation is absent. 510 00:44:03,838 --> 00:44:06,466 Isn't that a classic delaying tactic? 511 00:44:06,716 --> 00:44:08,718 Mr. Chairman, don't we have the right now 512 00:44:08,926 --> 00:44:10,678 to ask that you make a ruling 513 00:44:10,928 --> 00:44:12,597 in our favor? 514 00:44:15,600 --> 00:44:19,479 Mr. Chairman, on behalf of the Phoenix Foundation, 515 00:44:19,562 --> 00:44:21,814 I want to apologize for the delay, but I think, 516 00:44:21,939 --> 00:44:24,317 when you hear the reason, you'll understand. 517 00:44:24,484 --> 00:44:25,443 MacGyver? 518 00:44:26,527 --> 00:44:31,115 Our survey more than justifies the 18-month impact study. 519 00:44:31,407 --> 00:44:34,327 However, I think Mr. Knapp will be behind bars 520 00:44:34,452 --> 00:44:36,913 a touch longer than that. 521 00:44:37,121 --> 00:44:38,581 What is that supposed to mean? 522 00:44:38,790 --> 00:44:40,875 Mr. Knapp is directly responsible 523 00:44:40,958 --> 00:44:43,002 for a conspiracy to commit murder. 524 00:44:43,169 --> 00:44:45,505 - That's outrageous! - This is libelous. 525 00:44:45,630 --> 00:44:48,174 You have no proof of such an absurd accusation. 526 00:44:48,382 --> 00:44:50,259 Yes, we do, Mr. Knapp. 527 00:44:50,802 --> 00:44:53,012 We have direct testimony. 528 00:45:04,899 --> 00:45:07,276 Don't be so surprised. 529 00:45:07,443 --> 00:45:09,320 I'm a negotiator, Mr. Knapp. 530 00:45:09,445 --> 00:45:10,780 You know that. 531 00:45:10,863 --> 00:45:13,491 Testifying against you is just the best deal I could make. 38366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.