All language subtitles for MACGR311

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,301 --> 00:01:03,844 Satellite reentry zone 2 00:01:03,927 --> 00:01:05,929 should be about five minutes ahead, MacGyver. 3 00:01:06,054 --> 00:01:07,431 Roger. 4 00:01:11,852 --> 00:01:13,395 You with me, Pete? 5 00:01:14,438 --> 00:01:15,898 I've got you. 6 00:01:15,981 --> 00:01:18,192 Let's run a final check on mike levels. 7 00:01:18,275 --> 00:01:19,902 Do you read me? 8 00:01:20,068 --> 00:01:21,403 Affirmative. 9 00:01:21,528 --> 00:01:24,031 Testing, one, two, three, four... 10 00:01:24,239 --> 00:01:27,284 five, six, seven, eight. Do you copy? 11 00:01:27,367 --> 00:01:28,202 Roger. 12 00:01:28,368 --> 00:01:29,661 Activate the camera. 13 00:01:33,874 --> 00:01:36,293 Camera activated. Take a look, Pete. 14 00:01:36,502 --> 00:01:38,086 Looks good. 15 00:01:39,046 --> 00:01:40,464 Recording. 16 00:01:48,597 --> 00:01:50,432 You getting all this, Pete? 17 00:01:54,478 --> 00:01:55,854 Yeah. 18 00:01:55,979 --> 00:01:57,397 Camera works fine. 19 00:01:58,565 --> 00:02:00,984 When you pulled him out of bed in the middle of the night for this, 20 00:02:01,068 --> 00:02:02,819 I wonder if he really knew what he was getting into. 21 00:02:02,986 --> 00:02:04,947 He knew the same things all of us knew. 22 00:02:05,030 --> 00:02:06,532 I didn't hold anything back from him. 23 00:02:06,698 --> 00:02:08,408 Why him, Pete? Why MacGyver? 24 00:02:08,534 --> 00:02:10,285 Because he has the scientific knowledge 25 00:02:10,369 --> 00:02:12,913 and knows how to move fast through rough country. 26 00:02:13,038 --> 00:02:16,333 Aside from that, he's the best person I know to deal with... 27 00:02:16,542 --> 00:02:19,378 whatever it is he's gonna deal with out there. 28 00:02:19,545 --> 00:02:21,296 And he volunteered. 29 00:02:21,380 --> 00:02:23,215 Wouldn't have it any other way. 30 00:02:27,219 --> 00:02:29,137 Satellite reentry zone coming up. 31 00:02:29,304 --> 00:02:31,056 Stand by for drop-off. 32 00:02:34,551 --> 00:02:37,470 A tragic sight greeted Rancher Elmer Hoggins this morning. 33 00:02:37,563 --> 00:02:40,524 He awoke to find his entire herd of 900 sheep 34 00:02:40,607 --> 00:02:42,526 lying dead in his fields. 35 00:02:42,609 --> 00:02:44,861 Our reporter, Nancy Bartlett, is on the scene. 36 00:02:44,945 --> 00:02:46,655 As of now we've gone public. 37 00:02:46,738 --> 00:02:48,865 ...everything I own gone, just wiped out. 38 00:02:49,074 --> 00:02:52,202 I've lived next door to this... military station over here 39 00:02:52,286 --> 00:02:53,537 for a lot of years now, 40 00:02:53,620 --> 00:02:55,122 and I guess it always bothered me. 41 00:02:55,205 --> 00:02:56,665 But I believe in America 42 00:02:56,748 --> 00:02:58,834 and they told me this kind of thing could never happen. 43 00:02:59,001 --> 00:03:01,628 Are you accusing the United States government of causing this? 44 00:03:01,712 --> 00:03:03,297 Yes, ma'am, I am. 45 00:03:03,338 --> 00:03:06,049 There's nerve gas over there or something. 46 00:03:06,133 --> 00:03:08,343 Captain, how do you respond to this? 47 00:03:08,552 --> 00:03:10,053 Uh, categorically denied. 48 00:03:10,178 --> 00:03:11,805 You're denying that your installation 49 00:03:11,930 --> 00:03:13,724 is a biochemical warfare testing tank? 50 00:03:13,890 --> 00:03:14,850 Absolutely. 51 00:03:14,933 --> 00:03:16,727 Then how do you explain the 900 dead sheep 52 00:03:16,810 --> 00:03:18,312 in those pasture lands? 53 00:03:18,395 --> 00:03:20,022 We heard of the incident, and while we... 54 00:03:20,147 --> 00:03:21,481 I wonder if our good Dr. Millhouse 55 00:03:21,565 --> 00:03:23,609 is watching the results of her great experiment. 56 00:03:23,817 --> 00:03:25,319 Well what else could have done it? 57 00:03:25,485 --> 00:03:26,987 I have no further comment. 58 00:03:30,532 --> 00:03:32,743 A harmless organism sent into space 59 00:03:32,826 --> 00:03:35,662 had mutated into something extremely deadly. 60 00:03:35,746 --> 00:03:39,458 The satellite carrying it had crashed to earth without warning. 61 00:03:39,666 --> 00:03:42,461 I had to find the satellite and retrieve the capsule 62 00:03:42,544 --> 00:03:45,005 before the military unleashed "Firestorm," 63 00:03:45,088 --> 00:03:46,923 the code name for a napalm strike 64 00:03:47,090 --> 00:03:49,801 designed to stop the spread of the organism. 65 00:03:53,388 --> 00:03:56,016 Confirming arrival at primary drop zone. 66 00:03:56,141 --> 00:03:57,434 Proceeding to target. 67 00:03:57,601 --> 00:03:59,686 Roger. According to our last fix, 68 00:03:59,770 --> 00:04:01,730 you're about 200 yards from target. 69 00:04:01,813 --> 00:04:04,650 Proceed now 22 degrees north by northeast. 70 00:04:04,900 --> 00:04:07,778 Roger. What's the countdown to Firestorm? 71 00:04:08,945 --> 00:04:11,740 42 minutes... and counting. 72 00:04:14,409 --> 00:04:15,952 But don't worry. 73 00:04:16,078 --> 00:04:18,747 We've got plenty of time to get you out of there. 74 00:04:18,914 --> 00:04:20,540 So take it slow and easy. 75 00:04:21,166 --> 00:04:23,919 Slow and easy. Roger. 76 00:04:35,597 --> 00:04:37,349 You can tell your Dr. Millhouse 77 00:04:37,432 --> 00:04:39,142 that bug she put in the satellite 78 00:04:39,226 --> 00:04:40,811 kills more than just sheep. 79 00:05:07,254 --> 00:05:09,881 Firestorm aircraft? What are they doing here already? 80 00:05:13,468 --> 00:05:15,345 Only standing by. That's SOP. 81 00:05:15,554 --> 00:05:17,723 I've still got more than 30 minutes left. 82 00:05:17,806 --> 00:05:18,807 Get 'em out of here. 83 00:05:18,974 --> 00:05:21,852 MacGyver, I thought we all understood the rules we have to play by here. 84 00:05:22,060 --> 00:05:22,911 Pete?! 85 00:05:23,006 --> 00:05:24,438 Call them off! 86 00:05:24,646 --> 00:05:26,064 Right now! 87 00:05:26,148 --> 00:05:28,650 I don't want him worried about getting fried in a napalm strike 88 00:05:28,734 --> 00:05:30,068 while he's looking for that thing! 89 00:05:30,235 --> 00:05:31,737 Call them off! 90 00:05:35,073 --> 00:05:37,701 Firestorm team, extend your radius two miles and stand by. 91 00:05:37,868 --> 00:05:40,245 Extend 20 miles, 20 miles! 92 00:05:40,370 --> 00:05:41,913 That's two minutes flying time. 93 00:05:41,997 --> 00:05:43,749 Let's have a little margin of safety here. 94 00:05:44,833 --> 00:05:46,543 Correction, Firestorm team: 95 00:05:46,668 --> 00:05:48,795 make that 20 miles and await further orders. 96 00:05:49,004 --> 00:05:50,255 Roger, Twin Ridge. 97 00:05:50,380 --> 00:05:52,716 Extending patrol radius to two-zero miles. 98 00:06:11,276 --> 00:06:13,278 It looks like very dense forest. 99 00:06:13,403 --> 00:06:14,613 Watch yourself. 100 00:06:14,738 --> 00:06:16,072 Right. 101 00:06:44,434 --> 00:06:46,478 Whatever it is, it killed them fast. 102 00:06:47,896 --> 00:06:49,856 Dropped 'em right in their tracks. 103 00:06:52,400 --> 00:06:53,860 It's devastating, Pete. 104 00:07:00,742 --> 00:07:03,286 Like walking through a graveyard. 105 00:07:03,745 --> 00:07:05,455 Yeah, we see it. 106 00:07:05,914 --> 00:07:08,124 Do you see anything, any evidence of burning? 107 00:07:08,458 --> 00:07:10,794 The satellite would have been red-hot from reentry. 108 00:07:10,919 --> 00:07:13,380 No. Nothing yet. 109 00:07:31,731 --> 00:07:33,233 MacGyver? 110 00:07:34,734 --> 00:07:36,653 I'm okay, Pete. 111 00:07:50,375 --> 00:07:52,586 I've never seen anything like this. 112 00:07:53,378 --> 00:07:55,046 Everything's dead. 113 00:07:59,634 --> 00:08:01,553 Everything. 114 00:08:11,897 --> 00:08:13,899 I see the satellite, Pete. 115 00:08:14,024 --> 00:08:15,191 It's on the... 116 00:08:20,822 --> 00:08:23,033 MacGyver? What's happening? 117 00:08:23,199 --> 00:08:26,036 MacGyver? What's going on out there? 118 00:08:26,453 --> 00:08:27,454 MacGyver! 119 00:08:30,165 --> 00:08:31,583 Talk to me! 120 00:08:34,002 --> 00:08:35,712 He's down. It's taken him down. 121 00:08:35,921 --> 00:08:37,172 We don't know that, not yet. 122 00:08:37,339 --> 00:08:39,674 Pete, you saw what I saw. He's flat on his back. 123 00:08:39,799 --> 00:08:40,926 Something dropped him like a rock. 124 00:08:41,134 --> 00:08:43,345 We have to wait. Anything could have happened out there. 125 00:08:43,511 --> 00:08:45,555 That's right, and the recovery plan spells out exactly 126 00:08:45,636 --> 00:08:47,337 what our obligation is if anything like this happens. 127 00:08:47,474 --> 00:08:49,643 I know the plan. I also know MacGyver. 128 00:08:54,522 --> 00:08:57,859 Hey, listen... 129 00:08:59,110 --> 00:09:01,696 I'm still in one piece. I'm okay. 130 00:09:01,947 --> 00:09:03,281 Maybe his suit got torn, 131 00:09:03,365 --> 00:09:05,241 or whatever wiped out that area ate through his suit. 132 00:09:05,325 --> 00:09:06,701 But he's not answering. 133 00:09:06,826 --> 00:09:09,579 We agreed, you agreed, and MacGyver agreed what had to be done. 134 00:09:09,746 --> 00:09:11,748 We have to wait! We have to give him time! 135 00:09:11,873 --> 00:09:13,375 It's part of the plan, Pete. 136 00:09:18,421 --> 00:09:21,383 Oh, great. Broken antenna. 137 00:09:21,549 --> 00:09:23,802 Give him more time! Anything could have happened. 138 00:09:23,969 --> 00:09:25,845 We can't take that chance. 139 00:09:28,056 --> 00:09:30,058 Firestorm team, come in. 140 00:09:30,642 --> 00:09:32,936 Give him five more minutes, please! 141 00:09:33,103 --> 00:09:36,564 Pete? Pete, do we have audio? 142 00:09:38,149 --> 00:09:39,234 Pete? 143 00:09:39,442 --> 00:09:41,277 It could be a technical glitch. Anything! 144 00:09:41,361 --> 00:09:43,571 Pete, it's too late. We have a possible Armageddon here. 145 00:09:43,655 --> 00:09:45,323 I can't let that happen. 146 00:09:45,411 --> 00:09:47,163 And neither can you. 147 00:09:48,368 --> 00:09:50,996 Firestorm team, resume previous coordinates. 148 00:09:51,162 --> 00:09:53,081 Go to Code Two. 149 00:09:53,289 --> 00:09:56,751 Roger, Twin Ridge, proceeding to heading 090. 150 00:09:57,043 --> 00:09:59,129 I now have a lock on kill zone. 151 00:09:59,337 --> 00:10:02,674 ETA to napalm strike 90 seconds. 152 00:10:08,722 --> 00:10:11,850 Firestorm to Twin Ridge. 80 seconds to kill zone. 153 00:10:12,475 --> 00:10:14,602 Roger, Firestorm. Proceed. 154 00:10:14,769 --> 00:10:17,063 Phelps, listen to me. Call them off. 155 00:10:17,188 --> 00:10:19,607 Buy him five minutes. That's all I ask. 156 00:10:19,691 --> 00:10:22,193 I have no choice, Pete, and you know it. 157 00:10:22,777 --> 00:10:24,863 Firestorm, advise your position. 158 00:10:24,946 --> 00:10:26,614 60 Seconds to kill zone. 159 00:10:26,698 --> 00:10:28,283 Advise your final approach. 160 00:10:28,491 --> 00:10:30,618 Roger, Twin Ridge. On approach now. 161 00:10:31,036 --> 00:10:33,371 MacGyver, come in, please! 162 00:10:33,488 --> 00:10:35,331 Answer me, MacGyver! 163 00:10:35,415 --> 00:10:37,292 They're starting the Firestorm run. 164 00:10:37,375 --> 00:10:38,918 Please, come in! 165 00:10:39,169 --> 00:10:40,837 Come on! Come on! 166 00:10:41,129 --> 00:10:44,466 Firestorm, what is your ETD to napalm drop? 167 00:10:44,674 --> 00:10:46,801 Stall 'em, Pete. Stall 'em. 168 00:10:47,010 --> 00:10:50,263 Twin Ridge, Firestorm is 45 seconds to kill zone. 169 00:10:50,430 --> 00:10:52,098 Roger, Firestorm team. 170 00:10:52,223 --> 00:10:53,850 Stand by to arm weapons. 171 00:10:54,142 --> 00:10:56,269 Roger, Twin Ridge. Standing by. 172 00:10:56,436 --> 00:10:58,313 You've got to call them back! 173 00:10:58,396 --> 00:11:00,065 You know better. You saw. 174 00:11:00,148 --> 00:11:02,358 Look, we've got to give him the full time allowed. 175 00:11:02,442 --> 00:11:04,110 That's what we all agreed to. 176 00:11:04,277 --> 00:11:06,154 We agreed to what would happen if this thing went bad. 177 00:11:06,227 --> 00:11:08,406 Everything's dead out there, Pete. Your friend, too. 178 00:11:08,531 --> 00:11:09,783 You got to face it, Pete: 179 00:11:09,866 --> 00:11:12,452 the only thing that matters now is killing that organism! 180 00:11:13,703 --> 00:11:16,414 Pete! Phelps! 181 00:11:16,664 --> 00:11:18,833 Don't do this, please! 182 00:11:20,001 --> 00:11:21,711 Arm weapons. Fire when ready. 183 00:11:21,961 --> 00:11:23,713 Roger, Twin Ridge. 184 00:11:23,963 --> 00:11:25,423 Arming weapons. 185 00:11:25,673 --> 00:11:27,592 On final approach now. 186 00:11:33,389 --> 00:11:34,599 I'm here! 187 00:11:34,682 --> 00:11:36,101 Do you read me? I'm okay! 188 00:11:38,770 --> 00:11:41,689 Pete! Phelps! 189 00:11:41,815 --> 00:11:43,733 I'm here. I'm okay! 190 00:11:43,858 --> 00:11:45,652 He's okay! Call them off! 191 00:11:46,361 --> 00:11:49,280 Base to Firestorm, break it off. I repeat: break it off. 192 00:11:49,739 --> 00:11:52,117 Break off, Firestorm. Do you read me? 193 00:11:53,243 --> 00:11:55,203 Roger, Twin Ridge. Breaking off. 194 00:12:01,876 --> 00:12:03,920 Are you all right, MacGyver? 195 00:12:05,880 --> 00:12:09,634 Yeah, Pete, I'm okay. 196 00:12:11,803 --> 00:12:13,763 Send in the chopper. 197 00:12:14,597 --> 00:12:16,558 We got what we came for. 198 00:13:07,817 --> 00:13:09,235 Right through here, colonel. 199 00:13:09,360 --> 00:13:12,238 The security lab is six stories underground. 200 00:13:15,366 --> 00:13:17,202 Elevator's over there. 201 00:13:18,870 --> 00:13:20,622 What about all your personnel? 202 00:13:20,747 --> 00:13:23,333 They've been told there's an unscheduled maintenance shutdown 203 00:13:23,416 --> 00:13:24,792 till after the weekend. 204 00:13:24,876 --> 00:13:27,545 Kind of a pleasant surprise. A few days paid vacation. 205 00:13:27,629 --> 00:13:29,464 So the place is deserted. 206 00:13:29,547 --> 00:13:31,257 Oh, except for essential personnel, 207 00:13:31,341 --> 00:13:33,551 and only as long as necessary. 208 00:13:43,102 --> 00:13:45,104 And Sandra Millhouse feels she can handle 209 00:13:45,188 --> 00:13:47,273 all the testing procedures by herself? 210 00:13:47,357 --> 00:13:49,776 Listen, that young lady thinks she can run the world. 211 00:13:49,859 --> 00:13:51,986 What are a few tests on a little superbug? 212 00:13:56,241 --> 00:13:58,743 There's a phone at the security station. 213 00:14:00,870 --> 00:14:03,206 Code 34 to Washington, DC. 214 00:14:04,374 --> 00:14:06,167 Sandra? 215 00:14:23,759 --> 00:14:26,053 Sandra, are you in there? Sandra? 216 00:14:26,479 --> 00:14:28,314 May I come in? Sandra? 217 00:14:32,151 --> 00:14:34,153 All right. Hello, puppy. How are you? 218 00:14:34,445 --> 00:14:35,780 Ah! 219 00:14:35,905 --> 00:14:37,824 Dr. Millhouse, where are you? 220 00:14:48,084 --> 00:14:50,295 So... here you are. 221 00:14:50,420 --> 00:14:51,713 Hello, Pete. 222 00:14:51,838 --> 00:14:53,965 "Hello, Pete?" That's it? 223 00:14:54,048 --> 00:14:56,342 Sandra, how could you do this? 224 00:14:56,426 --> 00:14:58,261 You smuggled that organism of yours 225 00:14:58,386 --> 00:15:00,013 onto a Phoenix satellite! 226 00:15:00,096 --> 00:15:01,764 It was essential to my work, Pete. 227 00:15:01,889 --> 00:15:03,891 But you had no clearance! 228 00:15:04,100 --> 00:15:07,020 But as usual, Dr. Millhouse knows best, right? 229 00:15:07,103 --> 00:15:08,646 The same stunt you pulled 230 00:15:08,730 --> 00:15:11,107 with that Dutch elm tree disease two years ago. 231 00:15:11,190 --> 00:15:12,775 Haven't you learned anything since then? 232 00:15:12,942 --> 00:15:15,361 Yes. I've learned that progress will not wait for a bunch 233 00:15:15,528 --> 00:15:17,739 of bureaucrats to get off their duffs to make a decision. 234 00:15:17,822 --> 00:15:19,824 Yeah, well, because progress can't wait, 235 00:15:19,907 --> 00:15:22,327 we are faced with a potential disaster here! 236 00:15:22,535 --> 00:15:23,911 Pete, listen to me. 237 00:15:23,995 --> 00:15:25,705 If you push the panic button too soon, 238 00:15:25,788 --> 00:15:28,207 we're not gonna learn anything from this. 239 00:15:29,751 --> 00:15:31,794 Look, don't talk to me about panic. 240 00:15:31,878 --> 00:15:34,756 This has gone as far as I can let it go. 241 00:15:34,856 --> 00:15:36,984 I'm sorry, Sandra, but you can't be trusted. 242 00:15:37,133 --> 00:15:39,010 You are not a responsible scientist. 243 00:15:39,177 --> 00:15:41,095 How did I know the damn thing was gonna fall out of orbit? 244 00:15:41,179 --> 00:15:43,681 - I didn't expect to see it again. - Nobody knows that. They fall! 245 00:15:43,890 --> 00:15:47,018 That is why I've been monitoring growth data on the telemetry gear, 246 00:15:47,143 --> 00:15:50,271 and Pete, the information I'm receiving is fantastic. 247 00:15:50,355 --> 00:15:52,190 We have got to see this thing through. 248 00:15:52,273 --> 00:15:54,525 Please, don't let them panic. 249 00:15:54,859 --> 00:15:56,778 You don't even hear me, do you? 250 00:15:56,861 --> 00:15:58,404 Sandra, it's over. 251 00:15:58,488 --> 00:16:00,198 It stops right here. 252 00:16:03,326 --> 00:16:05,953 Word from topside: your man's on his way. 253 00:17:36,377 --> 00:17:38,129 As soon as we incinerate your suit, 254 00:17:38,254 --> 00:17:41,007 we'll begin the decontamination process. 255 00:17:51,309 --> 00:17:53,352 Can we make this fast? 256 00:17:53,436 --> 00:17:55,521 - It's a little chilly in here. - We'll warm you up quick. 257 00:17:55,688 --> 00:17:57,773 This decontamination chamber's gonna zap off 258 00:17:57,899 --> 00:17:59,233 the outer layer of your skin. 259 00:17:59,400 --> 00:18:00,568 Strictly a precaution. 260 00:18:00,818 --> 00:18:03,279 Now, there's eyecups in there for you. Put 'em on. 261 00:18:04,030 --> 00:18:05,740 Set it on medium well. 262 00:18:05,907 --> 00:18:07,325 Will do. 263 00:18:19,795 --> 00:18:21,088 All set. 264 00:18:34,143 --> 00:18:36,521 Okay. That's it, Mr. MacGyver. 265 00:18:36,604 --> 00:18:39,357 If you'll step out, we'll get you dusted off. 266 00:18:54,830 --> 00:18:56,624 With 2,000 acres already burned, 267 00:18:56,707 --> 00:18:58,292 and thousands more in jeopardy, 268 00:18:58,376 --> 00:19:01,921 the remote Twin Ridge forest fire blazes out of control. 269 00:19:02,046 --> 00:19:05,216 Authorities see little hope of containment at this hour, 270 00:19:05,299 --> 00:19:07,885 with 60-mile-an-hour winds adding to the danger. 271 00:19:07,969 --> 00:19:11,180 300 firefighters presently battle the flames, 272 00:19:11,264 --> 00:19:14,475 and reserve teams brought up from the Sierra Monument Forest... 273 00:19:14,559 --> 00:19:18,145 Thornton and Dr. Millhouse are about to start the test on the canister. 274 00:19:18,354 --> 00:19:19,397 You're not going to be there? 275 00:19:19,564 --> 00:19:21,190 I have to give Washington an update, 276 00:19:21,274 --> 00:19:23,401 then look into buying up that sheep ranch. 277 00:19:24,110 --> 00:19:26,362 MacGyver, about Firestorm, I, uh... 278 00:19:26,529 --> 00:19:27,989 Not necessary. 279 00:19:28,781 --> 00:19:30,241 You had your orders. 280 00:19:31,242 --> 00:19:33,452 This is the same area, you may remember, 281 00:19:33,536 --> 00:19:35,246 where Rancher Elmer Hoggins 282 00:19:35,313 --> 00:19:38,165 found more than 900 sheep dead just yesterday. 283 00:19:38,249 --> 00:19:40,751 The Hoggins ranch was consumed by the flames. 284 00:20:00,605 --> 00:20:02,648 Will you look at that, Pete? 285 00:20:03,024 --> 00:20:05,276 In the few months the organism was up there, 286 00:20:05,359 --> 00:20:06,902 the weightless vacuum of space 287 00:20:06,986 --> 00:20:09,530 allowed it to mutate at an amazing rate. 288 00:20:09,655 --> 00:20:11,699 An alarming rate is more like it. 289 00:20:11,782 --> 00:20:13,909 Oh, come on, Pete. You're missing the point. 290 00:20:13,993 --> 00:20:15,536 All I sent up was a simple mixture 291 00:20:15,620 --> 00:20:17,872 of synthetic growth accelerators, nothing, 292 00:20:17,997 --> 00:20:20,124 and it came back something else, 293 00:20:20,249 --> 00:20:22,418 something I've never seen before. 294 00:20:22,627 --> 00:20:25,129 Whatever it is, it's killing things. 295 00:20:25,630 --> 00:20:28,132 MacGyver, this is Dr. Millhouse. 296 00:20:28,341 --> 00:20:30,259 Dragon Lady, as I'm sure you've been told. 297 00:20:30,343 --> 00:20:31,510 Nice work out there. 298 00:20:31,677 --> 00:20:32,511 Thanks. 299 00:20:32,678 --> 00:20:33,971 Well, shall we get on with this? 300 00:20:34,055 --> 00:20:36,349 Yes. First of all I want to see how the organism 301 00:20:36,515 --> 00:20:39,310 affects a live test subject. 302 00:20:47,860 --> 00:20:51,072 Ah, haven't enough animals died for one day? 303 00:20:51,155 --> 00:20:52,740 Listen, this is a laboratory, 304 00:20:52,823 --> 00:20:54,909 not a high-school biology class, MacGyver. 305 00:20:55,076 --> 00:20:58,704 Look, doctor, I saw animals out there drop dead on the spot. 306 00:20:58,788 --> 00:21:01,457 They didn't get sick. They didn't run off and hide. 307 00:21:01,540 --> 00:21:04,377 They just died, hundreds of them. 308 00:21:09,465 --> 00:21:11,008 Point made. 309 00:21:13,094 --> 00:21:15,137 Well, what about the, uh, satellite? 310 00:21:15,221 --> 00:21:18,391 Was there enough of it left to show what might have caused it to go down? 311 00:21:18,474 --> 00:21:20,226 No, reentry pretty much fried it. 312 00:21:20,393 --> 00:21:22,853 There was a crack at one end of that canister. 313 00:21:22,937 --> 00:21:25,314 Are you implying that there's a connection? 314 00:21:25,398 --> 00:21:28,818 Oh, come on, you created this thing. You tell us. 315 00:21:32,363 --> 00:21:34,240 Let's take a look. 316 00:21:50,589 --> 00:21:52,633 Everything's new here. 317 00:21:54,051 --> 00:21:56,679 The DNA structure is changed... 318 00:21:57,012 --> 00:21:59,181 and whatever it is, it's getting stronger. 319 00:22:01,142 --> 00:22:02,852 What do you mean, stronger? 320 00:22:03,060 --> 00:22:05,438 This is so far away from the organism I sent up, 321 00:22:05,563 --> 00:22:08,023 we could be dealing with an entirely new form of life here. 322 00:22:10,067 --> 00:22:12,319 I just got the pathologist's report on those dead sheep. 323 00:22:12,403 --> 00:22:13,654 And? 324 00:22:13,738 --> 00:22:15,823 Arterial blockage, brain malfunction, 325 00:22:15,948 --> 00:22:18,367 rapid and sudden muscle deterioration... 326 00:22:18,492 --> 00:22:19,827 My God. 327 00:22:20,035 --> 00:22:21,036 Well, what does that mean? 328 00:22:21,203 --> 00:22:23,247 They died of old age. 329 00:22:23,456 --> 00:22:25,916 Washington wants to discuss its disposition. 330 00:22:26,125 --> 00:22:28,502 Oh, great. I guess this means we run scared and kill it 331 00:22:28,586 --> 00:22:30,546 before we have a chance to understand what it means. 332 00:22:30,713 --> 00:22:33,549 Come on, Sandra. This bug has already shown us what it can do. 333 00:22:33,716 --> 00:22:35,801 Pete, don't you understand the potential of what we've got here? 334 00:22:35,885 --> 00:22:38,095 Four crops a year instead of two; 335 00:22:38,179 --> 00:22:39,972 livestock that matures three times as fast; 336 00:22:40,097 --> 00:22:42,600 shorter gestation periods. The potentials are endless. 337 00:22:42,725 --> 00:22:44,477 So are the risks. 338 00:22:44,560 --> 00:22:46,437 What if that thing had dropped on a city? 339 00:22:46,479 --> 00:22:47,480 It didn't. 340 00:22:48,022 --> 00:22:49,857 Pete! What are you going to tell them? 341 00:22:50,274 --> 00:22:51,942 The truth. 342 00:22:57,656 --> 00:23:00,034 I suppose you think I'm a crackpot too? 343 00:23:00,117 --> 00:23:03,245 No, I think you're a dedicated scientist... 344 00:23:03,370 --> 00:23:05,331 who's gone too far. 345 00:23:05,706 --> 00:23:08,501 May I show you just how far I've gone? 346 00:23:09,126 --> 00:23:10,669 Please. 347 00:23:33,943 --> 00:23:37,029 This is what Dr. Sandra Millhouse is all about. 348 00:23:37,238 --> 00:23:39,573 Some day, very soon, I'm going to be able 349 00:23:39,657 --> 00:23:42,868 to plant these trees in the Sahara, the Arctic, 350 00:23:42,993 --> 00:23:44,870 and they will still bear fruit. 351 00:23:44,954 --> 00:23:47,832 Heat, cold, pollution -- they won't be a problem. 352 00:23:47,957 --> 00:23:49,208 And why? 353 00:23:49,291 --> 00:23:52,670 Because they've absorbed organisms created in this lab... 354 00:23:52,795 --> 00:23:54,588 created by me. 355 00:23:55,047 --> 00:23:59,301 Look, doctor, no one is saying your work isn't valid -- 356 00:23:59,385 --> 00:24:02,638 I'm a big fan of experimentation -- 357 00:24:03,097 --> 00:24:05,349 but there comes a time when you have to acknowledge 358 00:24:05,474 --> 00:24:07,351 a right and a wrong way of doing things. 359 00:24:09,562 --> 00:24:12,565 Have you ever seen hunger, MacGyver? 360 00:24:13,816 --> 00:24:15,818 Yes, ma'am, I have. 361 00:24:16,235 --> 00:24:19,238 I've also seen what an out-of-control experiment can do. 362 00:24:19,321 --> 00:24:21,365 Those animals this morning? 900 sheep. 363 00:24:21,574 --> 00:24:23,409 What about the millions of people who starved to death 364 00:24:23,492 --> 00:24:24,827 in Africa last year? What about them? 365 00:24:24,994 --> 00:24:27,496 That is not a rational argument for what we're dealing with here. 366 00:24:27,705 --> 00:24:29,081 Yes, it is. 367 00:24:29,618 --> 00:24:31,829 If you'd watched a child starve to death 368 00:24:31,917 --> 00:24:33,586 or seen old people living on dog food, 369 00:24:33,669 --> 00:24:35,379 you might understand what I'm trying to do here. 370 00:24:35,546 --> 00:24:38,007 An end to world hunger. That's it, huh? 371 00:24:38,090 --> 00:24:40,843 You know, you're not the only one who wants to see that happen. 372 00:24:41,010 --> 00:24:44,889 I am on to something that can make it happen. 373 00:24:45,306 --> 00:24:48,225 So I don't care about right ways or wrong ways. 374 00:24:48,309 --> 00:24:51,103 I care about results, and I'm going to keep on caring 375 00:24:51,184 --> 00:24:52,852 until I have my answers. 376 00:24:53,314 --> 00:24:57,067 Yes, I'm sure you will, but this isn't the way. 377 00:25:01,405 --> 00:25:03,157 Well, the decision's been made. 378 00:25:03,240 --> 00:25:05,075 We've got orders to destroy the organism. 379 00:25:05,868 --> 00:25:07,161 No. 380 00:25:08,203 --> 00:25:09,622 No, Pete. 381 00:25:09,705 --> 00:25:12,041 I am not going to have years of work lost 382 00:25:12,124 --> 00:25:14,043 because of some paranoid bureaucrat. 383 00:25:16,420 --> 00:25:18,380 Attention, all personnel. 384 00:25:18,631 --> 00:25:23,218 Attention, bio lab seal integrity compromised. Attention. 385 00:25:23,385 --> 00:25:24,428 The lab! 386 00:25:24,595 --> 00:25:27,723 Bio lab seal integrity compromised. 387 00:25:39,652 --> 00:25:41,111 Attention, all personnel. 388 00:25:41,195 --> 00:25:42,321 What's happening? 389 00:25:42,488 --> 00:25:44,573 Bio lab seal integrity compromised. 390 00:25:44,740 --> 00:25:46,075 What's wrong with the seal? 391 00:25:46,283 --> 00:25:47,451 I don't see anything. 392 00:25:52,748 --> 00:25:54,333 There! There, look. 393 00:25:54,583 --> 00:25:56,961 Pete, stop! Don't touch it. 394 00:26:02,049 --> 00:26:05,344 - Sandra, what is going on? - I'm not sure, Pete. 395 00:26:06,720 --> 00:26:08,889 It's mutating even further... 396 00:26:10,015 --> 00:26:11,350 and whatever it's become, 397 00:26:11,433 --> 00:26:13,477 it's eating through that sealing compound. 398 00:26:13,978 --> 00:26:15,354 It's getting loose. 399 00:26:15,437 --> 00:26:19,108 Attention: If seal integrity is not restored, 400 00:26:19,191 --> 00:26:22,736 destruct sequence must begin in seven minutes. 401 00:26:22,861 --> 00:26:27,157 Repeat: Destruct sequence in seven minutes. 402 00:26:37,376 --> 00:26:39,920 If seal integrity is not restored, 403 00:26:40,004 --> 00:26:42,965 destruct sequence will begin in six minutes. 404 00:26:43,048 --> 00:26:45,592 All right, everybody, stay away from that window. 405 00:26:46,760 --> 00:26:48,470 Wait. 406 00:27:02,151 --> 00:27:05,279 - What are you going to do? - Got to seal it, Pete. 407 00:27:07,573 --> 00:27:09,116 Attention: 408 00:27:09,199 --> 00:27:11,869 If seal integrity is not restored, 409 00:27:11,952 --> 00:27:16,206 destruct sequence will begin in six minutes. 410 00:27:34,933 --> 00:27:38,312 Attention: If seal integrity is not restored... 411 00:27:38,395 --> 00:27:39,980 Well, that's not going to stop it. 412 00:27:40,189 --> 00:27:42,107 Not by itself it's not, you're right. 413 00:27:42,167 --> 00:27:43,807 ...five and a half minutes. 414 00:27:43,878 --> 00:27:45,194 Sandra, give me a hand here. 415 00:27:48,405 --> 00:27:50,199 Keep that going right there. 416 00:28:00,084 --> 00:28:01,710 What are you going to do with the refrigerator? 417 00:28:01,919 --> 00:28:03,796 Going to use the Freon. 418 00:28:06,799 --> 00:28:09,218 Need a pliers, vise grips, anything. 419 00:28:09,468 --> 00:28:11,011 I'll see what I can find. 420 00:28:11,095 --> 00:28:14,264 Attention: If seal integrity is not restored... 421 00:28:14,348 --> 00:28:15,849 Ah! Here. 422 00:28:15,974 --> 00:28:18,811 ...destruct sequence will begin in five minutes. 423 00:28:18,894 --> 00:28:20,145 Perfect. 424 00:28:33,826 --> 00:28:35,119 Attention: 425 00:28:35,577 --> 00:28:38,205 - If seal integrity is not restored... - Step back. 426 00:28:38,288 --> 00:28:43,043 ...destruct sequence will begin in four and a half minutes. 427 00:28:43,127 --> 00:28:44,461 What's he doing? 428 00:28:44,628 --> 00:28:46,255 Well, he put the torch on it before 429 00:28:46,338 --> 00:28:49,299 to melt the casement material so it would fill in the holes. 430 00:28:49,424 --> 00:28:52,136 Now freezing it locks it tight. 431 00:28:52,886 --> 00:28:54,054 Right? 432 00:28:54,972 --> 00:28:56,557 That's pretty good, Pete. 433 00:29:08,152 --> 00:29:11,738 Attention: Seal integrity restored. 434 00:29:11,905 --> 00:29:14,867 Resume non-emergency status. 435 00:29:14,950 --> 00:29:17,119 All right. Now kill that thing! 436 00:29:17,828 --> 00:29:18,996 No. 437 00:29:19,997 --> 00:29:22,040 Look, that patch isn't going to last forever, 438 00:29:22,124 --> 00:29:23,750 and whatever that stuff is, 439 00:29:23,834 --> 00:29:26,170 it could mutate into something that could eat through glass. 440 00:29:26,253 --> 00:29:27,462 Now, come on. 441 00:29:34,595 --> 00:29:36,013 Laser on-line. 442 00:29:48,233 --> 00:29:49,193 Do it! 443 00:30:04,208 --> 00:30:06,835 How can we be absolutely sure that that thing is dead? 444 00:30:08,003 --> 00:30:09,880 There's only one way. 445 00:31:12,859 --> 00:31:14,695 I'll inform Washington. 446 00:31:15,904 --> 00:31:19,658 One giant step backwards for mankind. 447 00:31:20,534 --> 00:31:22,828 Now why don't you two go back to where you came from 448 00:31:22,911 --> 00:31:24,788 and get the hell out of my lab. 449 00:31:42,431 --> 00:31:45,267 Listen, you go on ahead, and I'll catch up with you. 450 00:31:51,523 --> 00:31:53,608 Yes? 451 00:31:55,193 --> 00:31:57,321 You're pushing it, MacGyver. 452 00:31:57,487 --> 00:32:00,198 - Can't I even say goodbye? - Goodbye. 453 00:32:00,824 --> 00:32:03,869 Look, for what it's worth... 454 00:32:04,036 --> 00:32:06,580 the things you're trying to do -- 455 00:32:06,997 --> 00:32:08,623 I think they're good things. 456 00:32:08,957 --> 00:32:10,375 Thank you. 457 00:32:10,459 --> 00:32:12,627 But I've decided to go into a different direction. 458 00:32:12,753 --> 00:32:16,131 I'm going to develop an organism that eats red tape. 459 00:32:16,298 --> 00:32:18,675 Hey, I'm not a big fan of red tape either, 460 00:32:18,759 --> 00:32:20,385 but this... 461 00:32:21,511 --> 00:32:24,681 I agree with 'em. Some things take time. 462 00:32:24,765 --> 00:32:27,184 Time. This is time, MacGyver. 463 00:32:27,351 --> 00:32:28,393 Time well spent. 464 00:32:28,518 --> 00:32:31,897 Years of research that ultimately could feed the world. 465 00:32:35,567 --> 00:32:37,861 Don't miss your chopper, MacGyver. 466 00:32:42,783 --> 00:32:44,785 One thing happened here. 467 00:32:44,910 --> 00:32:46,953 You saw what was possible. 468 00:32:47,496 --> 00:32:50,457 Might take a little longer, but the world's going to hear from you again. 469 00:32:51,500 --> 00:32:53,293 You can be sure of it. 470 00:33:10,185 --> 00:33:12,229 I'll be in touch with the final report. 471 00:33:12,312 --> 00:33:13,647 Thanks again. 472 00:33:20,487 --> 00:33:22,239 Well, I'm glad that's over with. 473 00:33:22,364 --> 00:33:23,407 Me, too. 474 00:33:23,532 --> 00:33:25,075 What's going to happen to her, Pete? 475 00:33:25,158 --> 00:33:27,577 Well, I'm going to make my recommendation 476 00:33:27,661 --> 00:33:29,621 and I'm afraid that's not going to be too good, 477 00:33:29,704 --> 00:33:31,832 but it's really up to the executive board. 478 00:33:31,915 --> 00:33:34,876 Listen, she and that dog of hers are going to land safely someplace. 479 00:33:35,001 --> 00:33:36,837 She's too good not to. 480 00:33:37,170 --> 00:33:39,673 Did I ever tell you the story about how she smuggled 481 00:33:39,756 --> 00:33:41,591 another bug out of the lab a few years ago? 482 00:33:41,675 --> 00:33:42,717 Uh-uh. 483 00:33:42,801 --> 00:33:44,386 Had to do with Dutch Elm disease, right? 484 00:33:44,594 --> 00:33:47,806 She transfused the bug into the dog's bladder. 485 00:33:48,014 --> 00:33:49,057 Yeah. 486 00:33:49,141 --> 00:33:50,392 He smuggled it out. 487 00:33:50,600 --> 00:33:52,144 All she had to do was lead it to the trees, 488 00:33:52,227 --> 00:33:53,311 let him lift the old leg. 489 00:33:53,520 --> 00:33:55,397 - Did it work? - Yeah. 490 00:33:55,522 --> 00:33:58,483 Strongest stand of Dutch Elm in the whole country. 491 00:33:58,608 --> 00:34:00,277 But that's the problem. 492 00:34:00,402 --> 00:34:01,862 She doesn't stop. 493 00:34:01,987 --> 00:34:03,238 She won't give up. 494 00:34:03,321 --> 00:34:05,449 Yeah, well, she gave up this time. 495 00:34:07,576 --> 00:34:09,035 What? 496 00:34:09,661 --> 00:34:12,038 She gave up way too easily. 497 00:34:24,176 --> 00:34:25,552 Come on. 498 00:34:38,607 --> 00:34:41,651 Well, at least you still love me, don't you, Ace? 499 00:34:42,861 --> 00:34:44,821 Well, the hell with them. 500 00:34:53,038 --> 00:34:54,581 Come on. Come on. 501 00:35:06,259 --> 00:35:07,636 All right, that's good. 502 00:35:07,715 --> 00:35:09,717 We'll play in a little bit. Don't worry. 503 00:35:09,804 --> 00:35:11,389 Right now... 504 00:35:12,474 --> 00:35:16,686 we have a lot of work to do. 505 00:35:17,479 --> 00:35:19,356 Sandra? 506 00:35:26,988 --> 00:35:28,698 I'm sorry, MacGyver. 507 00:35:28,990 --> 00:35:30,325 How'd you do it? 508 00:35:30,867 --> 00:35:32,994 Well, I knew they were going to destroy it -- 509 00:35:33,119 --> 00:35:34,829 or at least try to. 510 00:35:34,955 --> 00:35:37,165 So I took just a little bit of the smear 511 00:35:37,249 --> 00:35:39,292 before Pete got back to the lab. 512 00:35:40,187 --> 00:35:41,688 It's too big a breakthrough. 513 00:35:41,753 --> 00:35:43,338 I couldn't just walk away from that. 514 00:35:43,505 --> 00:35:44,923 Sandra, it's too dangerous! 515 00:35:45,090 --> 00:35:46,466 Nothing is going to happen. 516 00:35:46,550 --> 00:35:48,134 Look what we have here, MacGyver. 517 00:35:48,301 --> 00:35:49,594 Look at this. 518 00:35:50,470 --> 00:35:52,597 No! Don't! 519 00:35:52,681 --> 00:35:53,974 Ace! 520 00:35:54,057 --> 00:35:55,350 Stay away from... 521 00:36:08,905 --> 00:36:10,323 Sandra. 522 00:36:18,498 --> 00:36:20,375 You stay away from there, baby. 523 00:36:20,542 --> 00:36:21,835 Stay away. 524 00:36:22,836 --> 00:36:24,671 Oh, Ace. 525 00:36:25,130 --> 00:36:26,673 Ace, come here. 526 00:36:28,883 --> 00:36:30,010 Come here, baby. 527 00:36:30,093 --> 00:36:31,261 Oh, come here. 528 00:36:31,469 --> 00:36:33,013 Oh, Ace, baby, 529 00:36:33,305 --> 00:36:34,889 does it hurt? 530 00:36:35,631 --> 00:36:37,091 Oh, no. 531 00:36:38,018 --> 00:36:41,479 Oh, please tell me it doesn't hurt. 532 00:36:43,607 --> 00:36:46,610 Attention: Contamination recorded. 533 00:36:46,735 --> 00:36:48,570 Hydroponics lab. 534 00:36:48,695 --> 00:36:50,989 Organism unidentified. 535 00:36:51,072 --> 00:36:53,491 This is a priority alert. 536 00:36:53,575 --> 00:36:56,369 Repeat: Priority alert. 537 00:36:56,411 --> 00:36:58,496 So here we are. 538 00:36:59,331 --> 00:37:01,082 I guess you were right. 539 00:37:02,417 --> 00:37:04,294 I love you, Ace. 540 00:37:05,503 --> 00:37:08,214 And look what I've done to you. 541 00:37:08,715 --> 00:37:10,800 Oh, my sweet little friend. 542 00:37:13,511 --> 00:37:15,138 I'm so sorry. 543 00:37:18,975 --> 00:37:20,685 I'm sorry. 544 00:37:21,269 --> 00:37:24,105 Attention: Hydroponics lab. 545 00:37:24,189 --> 00:37:26,399 Seal integrity compromised. 546 00:37:26,483 --> 00:37:29,402 Repeat: Hydroponics lab. 547 00:37:29,486 --> 00:37:32,072 Seal integrity compromised. 548 00:37:33,448 --> 00:37:34,866 Sandra! Where is she? 549 00:37:34,949 --> 00:37:37,118 She's in the hydroponics lab. She held out on us, Pete. 550 00:37:37,202 --> 00:37:38,536 She's been exposed. 551 00:37:38,620 --> 00:37:40,080 Don't go in there! 552 00:37:40,346 --> 00:37:43,291 Attention: Hydroponics lab. 553 00:37:43,375 --> 00:37:45,710 Seal integrity compromised. 554 00:37:45,794 --> 00:37:48,630 Repeat: Hydroponics lab. 555 00:37:48,713 --> 00:37:51,424 Seal integrity compromised. 556 00:37:52,717 --> 00:37:55,261 Oh, my God. 557 00:37:56,846 --> 00:37:58,682 My dear God. 558 00:38:02,102 --> 00:38:04,270 Here, Pete. Put this on. 559 00:38:17,200 --> 00:38:19,077 Thank you anyway. 560 00:38:19,285 --> 00:38:23,748 Attention: If seal integrity is not restored, 561 00:38:23,832 --> 00:38:27,752 destruct sequence will begin in seven minutes. 562 00:38:28,920 --> 00:38:31,381 It's very interesting. 563 00:38:32,549 --> 00:38:35,677 The contagion has mutated 564 00:38:36,136 --> 00:38:38,513 to infest plant life. 565 00:38:39,431 --> 00:38:41,641 It didn't do that before. 566 00:38:42,976 --> 00:38:44,561 Sandra... 567 00:38:45,562 --> 00:38:46,855 I'm sorry. 568 00:38:48,356 --> 00:38:49,899 Pete. 569 00:38:52,152 --> 00:38:54,279 Save my work. 570 00:38:54,362 --> 00:38:55,947 Please. 571 00:38:56,614 --> 00:38:59,868 All my other work, Pete. 572 00:38:59,951 --> 00:39:03,663 It can be important. 573 00:39:05,165 --> 00:39:06,374 I'll get it. 574 00:39:06,583 --> 00:39:10,378 Attention: If seal integrity is not restored, 575 00:39:10,962 --> 00:39:14,799 destruct sequence will begin in six and a half minutes. 576 00:39:14,883 --> 00:39:16,176 Sandra? 577 00:39:24,100 --> 00:39:26,102 I suppose... 578 00:39:28,062 --> 00:39:31,024 ...an "I told you so" is in order. 579 00:39:31,149 --> 00:39:35,570 Attention: If seal integrity is not restored, 580 00:39:35,653 --> 00:39:39,949 destruct sequence will begin in six minutes. 581 00:39:47,749 --> 00:39:49,959 - Did you get it? - Yeah. 582 00:39:51,127 --> 00:39:52,879 Sandra. 583 00:39:53,338 --> 00:39:55,006 We saved them. 584 00:39:58,426 --> 00:40:00,011 We've got them. 585 00:40:00,345 --> 00:40:01,679 We're going to get them out. 586 00:40:05,266 --> 00:40:09,354 Thank... you... 587 00:40:16,945 --> 00:40:18,738 She's gone, MacGyver. 588 00:40:19,572 --> 00:40:22,116 There's nothing more we can do for her now. 589 00:40:26,579 --> 00:40:28,039 Attention: 590 00:40:28,098 --> 00:40:31,626 Biolaboratories and corridors will be sealed in sequence. 591 00:40:31,835 --> 00:40:33,753 They're closing the sections, one by one. 592 00:40:33,837 --> 00:40:35,255 We've got to get out of here. 593 00:40:35,505 --> 00:40:37,841 Let's go! 594 00:40:38,049 --> 00:40:41,386 Section one, hydroponics lab, sealed. 595 00:40:43,096 --> 00:40:47,183 Section two, general biology lab, sealed. 596 00:40:48,101 --> 00:40:51,437 Section three, bacteriology lab, sealed. 597 00:40:51,646 --> 00:40:53,481 Section four... 598 00:40:53,565 --> 00:40:56,604 The elevator shaft is our only way out! 599 00:40:59,737 --> 00:41:04,367 This facility will self-destruct in four and a half minutes. 600 00:41:04,576 --> 00:41:07,871 There's got to be a maintenance override switch up top. 601 00:41:08,162 --> 00:41:09,664 You first. 602 00:41:12,375 --> 00:41:14,586 One, two, three, go. 603 00:41:20,008 --> 00:41:21,551 Push! 604 00:41:24,178 --> 00:41:25,763 Okay, come on. 605 00:41:39,736 --> 00:41:44,198 This facility will self-destruct in four minutes. 606 00:41:45,158 --> 00:41:46,534 It's too slow! 607 00:41:51,039 --> 00:41:53,708 We're never going to get up there before it blows up. 608 00:42:11,184 --> 00:42:16,022 This facility will self-destruct in three minutes. 609 00:42:16,105 --> 00:42:18,691 What are you doing? We certainly can't climb out of here. 610 00:42:18,858 --> 00:42:20,568 I'm going to have to speed things up. 611 00:42:20,735 --> 00:42:22,779 Crank those doors open for me. 612 00:42:41,589 --> 00:42:46,803 This facility will self-destruct in two and a half minutes. 613 00:43:07,323 --> 00:43:08,658 Come on. 614 00:43:10,952 --> 00:43:13,371 All right, Pete, let the doors go. 615 00:43:13,496 --> 00:43:15,415 Come here and grab this. 616 00:43:15,581 --> 00:43:20,128 This facility will self-destruct in two minutes. 617 00:43:44,360 --> 00:43:50,616 This facility will self-destruct in one and a half minutes. 618 00:43:50,783 --> 00:43:53,369 This transformer should zap the override, 619 00:43:53,453 --> 00:43:56,497 make it all go faster, I think. 620 00:44:00,084 --> 00:44:03,838 First we'll bypass the normal circuit to the transformer. 621 00:44:04,005 --> 00:44:07,550 That'll juice the power, and if we're lucky, we're home free. 622 00:44:11,929 --> 00:44:16,559 This facility will self-destruct in one minute. 623 00:44:16,684 --> 00:44:18,561 All right, it's all yours. 624 00:44:21,856 --> 00:44:23,149 It's working. 625 00:44:26,360 --> 00:44:27,361 I got it. 626 00:44:36,204 --> 00:44:42,001 This facility will self-destruct in 30 seconds. 627 00:44:47,173 --> 00:44:51,552 This facility will self-destruct in 20 seconds. 628 00:44:52,011 --> 00:44:53,346 19... 629 00:44:53,513 --> 00:44:55,014 - 18... - Come on! 630 00:44:55,181 --> 00:45:00,144 17, 16, 15, 14, 631 00:45:00,561 --> 00:45:04,565 13, 12, 11, 632 00:45:04,732 --> 00:45:06,567 ten, nine... 633 00:45:06,734 --> 00:45:09,570 ...eight, seven, six, 634 00:45:09,779 --> 00:45:12,115 - five, four... - Let's go! 635 00:45:12,281 --> 00:45:16,494 ...three, two, one, destruct. 636 00:45:27,713 --> 00:45:28,756 Go! 637 00:45:41,310 --> 00:45:43,479 Oh, my God. 638 00:45:44,075 --> 00:45:45,439 What a loss. 46193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.