All language subtitles for MACGR310

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,377 --> 00:00:59,006 Anyone who sounds like this should be home in bed. 2 00:00:59,131 --> 00:01:01,842 The fact is, I was, but after a weekend 3 00:01:01,967 --> 00:01:03,594 of hearing myself sneeze... 4 00:01:05,012 --> 00:01:06,597 I was desperate. 5 00:01:06,805 --> 00:01:09,057 So, here I am, searching for the ingredients 6 00:01:09,183 --> 00:01:11,059 to an old home remedy. 7 00:01:11,185 --> 00:01:12,436 Excuse me. 8 00:01:12,519 --> 00:01:14,813 Can you tell me where I can find some eucalyptus leaves? 9 00:01:14,938 --> 00:01:16,982 Australia. 10 00:01:18,525 --> 00:01:20,527 Thanks for your help. 11 00:01:35,292 --> 00:01:37,211 All right, folks! You know what this is! 12 00:01:37,294 --> 00:01:38,462 Everybody listen up! 13 00:01:38,587 --> 00:01:41,089 Do what you're told and you don't get hurt! 14 00:01:41,298 --> 00:01:42,799 Come on. Hands on your head now. 15 00:01:42,883 --> 00:01:45,469 You! Take this bag and fill it. 16 00:01:45,677 --> 00:01:47,054 Hurry up. Come on! 17 00:01:48,138 --> 00:01:50,641 I knew I shouldn't have gotten out of bed this morning. 18 00:01:50,766 --> 00:01:51,767 Move it. 19 00:01:51,934 --> 00:01:53,769 You think we're playing with you? Come on! 20 00:01:53,852 --> 00:01:55,896 My search for a cure for the common cold 21 00:01:55,979 --> 00:01:59,191 turned into finding a remedy for robbery. 22 00:01:59,983 --> 00:02:01,318 Come on! 23 00:02:01,594 --> 00:02:05,556 I figured some homemade tear gas just might do the trick. 24 00:02:05,739 --> 00:02:08,367 Come on. I'm not playing with you. Come on. Gimme that! 25 00:02:08,826 --> 00:02:11,495 Everybody shut up and nobody gets hurt. 26 00:02:12,204 --> 00:02:14,623 - You first. - Don't hurt me! Please! 27 00:02:14,790 --> 00:02:17,626 Now you. Start stuffing that bag. Let's go. 28 00:02:17,960 --> 00:02:19,753 Forget the checks and coins. Come on. Come on. 29 00:02:21,588 --> 00:02:23,840 Please, stop. 30 00:02:24,091 --> 00:02:25,467 - Come on. - No. No, not this! 31 00:02:25,551 --> 00:02:27,094 - Put it in the bag. - All right. 32 00:02:27,844 --> 00:02:30,097 All right -- you! 33 00:02:30,347 --> 00:02:34,226 A dash of the right spices, a little baking soda... 34 00:02:34,309 --> 00:02:35,811 You too, lady. 35 00:02:36,103 --> 00:02:37,437 Some vinegar... 36 00:02:37,521 --> 00:02:38,855 What? Come on. Come on. 37 00:02:38,939 --> 00:02:42,150 And we have the recipe for a very unpleasant surprise. 38 00:02:42,192 --> 00:02:44,736 Where you going, buddy? Hold it right there. 39 00:02:46,572 --> 00:02:48,156 That's it. 40 00:02:49,283 --> 00:02:50,784 Okay, people. 41 00:02:51,493 --> 00:02:53,537 The quicker we're done, the quicker we're out of here. 42 00:02:55,831 --> 00:02:57,457 The ring too, lady. 43 00:02:58,875 --> 00:03:00,294 I can't get it off. 44 00:03:00,377 --> 00:03:01,962 Come on. Get it off. 45 00:03:02,629 --> 00:03:04,506 Come on, lady. 46 00:03:05,716 --> 00:03:08,218 The necklace, come on. 47 00:03:10,721 --> 00:03:12,472 I can't do it any faster. 48 00:03:12,556 --> 00:03:13,724 Hold it! 49 00:03:13,807 --> 00:03:15,267 Just freeze where you are. 50 00:03:15,350 --> 00:03:16,643 Give me your wallet and your watch. 51 00:03:16,810 --> 00:03:17,811 Now! 52 00:03:17,936 --> 00:03:20,063 Right. Right, it's yours. 53 00:03:20,272 --> 00:03:22,774 That's it. Get the watch. Get the watch! 54 00:03:22,858 --> 00:03:23,984 It's just a cheapo. 55 00:03:43,920 --> 00:03:46,089 Way to go, kid! 56 00:03:55,182 --> 00:03:57,601 MacGyver, I thought you were going to stay home in bed 57 00:03:57,684 --> 00:03:59,019 and take care of that cold. 58 00:03:59,102 --> 00:04:01,229 I was. I am. 59 00:04:01,271 --> 00:04:03,815 How was I to know I was going to walk into a robbery? 60 00:04:03,899 --> 00:04:06,151 Police kept me tied up for hours. 61 00:04:06,234 --> 00:04:08,153 Well, the hidden cost of heroism. 62 00:04:09,655 --> 00:04:10,947 Do yourself a favor, will you? 63 00:04:11,031 --> 00:04:13,241 Go down to the research library, find the books you want, 64 00:04:13,325 --> 00:04:14,701 and go home to bed. 65 00:04:14,868 --> 00:04:16,370 Well, good morning, MacGyver. 66 00:04:16,453 --> 00:04:17,996 I thought you were home in bed. 67 00:04:18,080 --> 00:04:19,456 I'm working on it. 68 00:04:19,581 --> 00:04:20,874 Here you go, Pete. 69 00:04:20,957 --> 00:04:22,167 I guess that makes it official. 70 00:04:22,334 --> 00:04:24,294 Well, it certainly does. 71 00:04:24,419 --> 00:04:25,879 Congratulations. 72 00:04:26,046 --> 00:04:27,673 Welcome to the Phoenix Foundation. 73 00:04:27,881 --> 00:04:28,924 Thank you. 74 00:04:29,007 --> 00:04:31,009 The executive committee met yesterday, 75 00:04:31,093 --> 00:04:32,886 and officially voted Nikki on board. 76 00:04:33,095 --> 00:04:35,972 Oh, hey. That's terrific. 77 00:04:36,056 --> 00:04:37,307 Congratulations. 78 00:04:37,474 --> 00:04:38,767 Thank you. 79 00:04:38,850 --> 00:04:40,268 Of course, you understand 80 00:04:40,352 --> 00:04:42,771 this doesn't necessarily mean we'll be working together. 81 00:04:42,979 --> 00:04:44,106 Oh, of course not. 82 00:04:44,231 --> 00:04:46,024 It's nothing personal here, mind you, 83 00:04:46,124 --> 00:04:48,418 but we do seem to work in different ways. 84 00:04:48,568 --> 00:04:49,069 People. 85 00:04:49,236 --> 00:04:50,570 That's right. I'm a professional, 86 00:04:50,696 --> 00:04:52,072 and you make up stuff as you go along. 87 00:04:52,239 --> 00:04:54,032 - Whatever works. - That's right. 88 00:04:54,116 --> 00:04:55,075 Nikki. 89 00:04:55,158 --> 00:04:56,493 We all know that a well-organized plan 90 00:04:56,618 --> 00:04:58,203 is much better than your seat-of-the-pants-approach. 91 00:04:58,370 --> 00:05:00,664 To each his own. It's not your problem. 92 00:05:00,914 --> 00:05:02,207 Look, if it'll make any difference, 93 00:05:02,290 --> 00:05:04,626 there is a specific clause in Nikki's contract 94 00:05:04,751 --> 00:05:08,088 guaranteeing that she is allowed to work alone, 95 00:05:08,338 --> 00:05:10,674 unless circumstances dictate otherwise. 96 00:05:11,174 --> 00:05:12,426 All right? 97 00:05:12,551 --> 00:05:13,844 Does that clear this up? 98 00:05:15,554 --> 00:05:16,763 Yeah. 99 00:05:16,847 --> 00:05:18,056 It's fine. 100 00:05:18,265 --> 00:05:19,266 Oh, thank you. 101 00:05:19,433 --> 00:05:20,559 Good. 102 00:05:20,684 --> 00:05:22,853 Now, you go home and take care of your cold, 103 00:05:22,936 --> 00:05:24,563 and you -- take the rest of the day off. 104 00:05:24,646 --> 00:05:27,107 Just... get out of my hair, will you? 105 00:05:28,859 --> 00:05:31,153 Some of us have work to do. 106 00:05:31,737 --> 00:05:33,405 Okay. 107 00:05:34,656 --> 00:05:36,616 What's gotten into him? 108 00:05:36,700 --> 00:05:38,702 He gets cranky sometimes. 109 00:05:54,718 --> 00:05:56,386 You ought to watch where you're going! 110 00:05:56,553 --> 00:05:58,930 Oh. Hey, give me a hand. 111 00:05:59,097 --> 00:05:59,806 Hey! 112 00:06:06,563 --> 00:06:08,273 My wallet! 113 00:07:21,263 --> 00:07:22,848 You let that woman see you? 114 00:07:22,931 --> 00:07:24,182 You're a fool! 115 00:07:24,766 --> 00:07:26,601 How can you be so careless? 116 00:07:26,685 --> 00:07:28,478 The freedom of Markus is at stake here. 117 00:07:28,603 --> 00:07:31,481 Hey, listen. I never signed on to get in this deep to begin with. 118 00:07:31,606 --> 00:07:34,609 I'm supposed to be a supplier, not a delivery boy. 119 00:07:34,734 --> 00:07:37,112 In for a penny, in for a pound. 120 00:07:37,195 --> 00:07:39,739 You'll swing with the rest of us if that woman identifies you. 121 00:07:39,823 --> 00:07:41,283 That's your problem. 122 00:07:41,366 --> 00:07:42,909 That's our problem. 123 00:07:42,993 --> 00:07:46,262 Then you take care of it. Murder isn't part of our deal. 124 00:07:46,454 --> 00:07:48,874 Our "deal" was for you to see 125 00:07:48,957 --> 00:07:50,834 that our arrangements are carried out smoothly. 126 00:07:51,042 --> 00:07:53,461 What's with you guys? I get you cars. 127 00:07:53,545 --> 00:07:55,338 I fix you up real nice here in my warehouse. 128 00:07:55,422 --> 00:07:57,507 I even supply your fireworks. 129 00:07:57,591 --> 00:07:59,342 Now you want me to make a hit. 130 00:08:07,225 --> 00:08:08,727 Okay. 131 00:08:09,853 --> 00:08:11,313 I'll do it. 132 00:08:11,396 --> 00:08:13,064 But it's gonna cost you. 133 00:08:13,940 --> 00:08:15,650 Who are you kidding? 134 00:08:16,610 --> 00:08:19,446 You don't want my business, shop someplace else. 135 00:08:19,597 --> 00:08:22,716 You should be flattered I'm willing to do this for you personally. 136 00:08:29,247 --> 00:08:31,041 Very well. 137 00:08:33,627 --> 00:08:35,420 Nicole Carpenter. 138 00:08:35,503 --> 00:08:36,671 Attractive. 139 00:08:38,048 --> 00:08:39,507 All right. 140 00:08:39,674 --> 00:08:41,384 Make it clean. 141 00:08:41,509 --> 00:08:44,554 We don't need any more complications. 142 00:08:46,806 --> 00:08:48,934 He got my wallet, and everything in it. 143 00:08:49,142 --> 00:08:52,479 Yes, officer. No, actually, I got a very good look at him. 144 00:08:52,604 --> 00:08:53,730 Yes. 145 00:08:53,897 --> 00:08:56,066 Hey! Stop that! Bad boy! 146 00:08:56,274 --> 00:08:57,943 No, I'm sorry. I'm not talking to you, officer, 147 00:08:58,026 --> 00:08:59,653 I'm, I'm baby-sitting my neighbor's dog, 148 00:08:59,819 --> 00:09:01,905 and he's driving me absolutely crazy. 149 00:09:02,030 --> 00:09:05,033 The credit cards, yes, all the notifications have been made. 150 00:09:06,701 --> 00:09:10,080 A report? I'm giving you the report now. 151 00:09:10,872 --> 00:09:14,376 Can't we just do this over the phone? 152 00:09:14,542 --> 00:09:15,710 No. 153 00:09:15,794 --> 00:09:18,880 Tonight? I-I can't tonight. I've got to work in the morning. 154 00:09:19,005 --> 00:09:20,590 All right, all right. Yes. 155 00:09:20,715 --> 00:09:22,759 I'll be down there in 20 minutes. 156 00:09:45,156 --> 00:09:46,741 Come on, Bunky. 157 00:10:05,385 --> 00:10:06,136 Hey! 158 00:10:46,801 --> 00:10:48,261 Door's open. 159 00:10:53,308 --> 00:10:54,601 Hey. 160 00:10:55,018 --> 00:10:56,978 Come back here. Come on. 161 00:10:57,145 --> 00:10:59,481 Come on. Come on. Come on. 162 00:11:02,108 --> 00:11:03,818 Nikki, what's going on? 163 00:11:03,902 --> 00:11:05,779 What are you doing here? 164 00:11:06,154 --> 00:11:09,491 Listen, I'm sorry to drop in on you like this, but... 165 00:11:10,408 --> 00:11:12,160 MacGyver, I need to talk to you. 166 00:11:12,410 --> 00:11:14,954 You? And me? Talk? 167 00:11:15,163 --> 00:11:16,831 I think somebody's trying to kill me. 168 00:11:17,957 --> 00:11:19,125 What? 169 00:11:20,251 --> 00:11:24,089 Well, for starters, I got mugged today. 170 00:11:24,672 --> 00:11:26,382 Mugged? 171 00:11:26,883 --> 00:11:28,093 Yeah. 172 00:11:28,218 --> 00:11:31,179 This guy comes flying out of nowhere, 173 00:11:31,262 --> 00:11:33,515 knocks me down, grabs my wallet, 174 00:11:33,640 --> 00:11:36,434 jumps into a getaway car, complete with driver, 175 00:11:36,684 --> 00:11:38,853 and then tonight, I'm headed down to the police station 176 00:11:38,937 --> 00:11:40,313 to fill out a report, 177 00:11:40,480 --> 00:11:42,732 and some maniac nearly runs me down. 178 00:11:42,941 --> 00:11:43,983 Are you okay? 179 00:11:44,192 --> 00:11:45,235 I'm fine. 180 00:11:45,318 --> 00:11:48,029 Robbed, nearly flattened by some lunatic driver. 181 00:11:48,113 --> 00:11:49,906 It's been a perfectly swell day. 182 00:11:49,989 --> 00:11:51,241 Yeah. 183 00:11:51,324 --> 00:11:53,326 Well, what'd the police say? 184 00:11:53,993 --> 00:11:55,578 What could they say? 185 00:11:55,661 --> 00:11:57,705 I gave them a description of the mugger, 186 00:11:57,789 --> 00:11:59,999 what I could see of the car. 187 00:12:00,250 --> 00:12:02,168 There's not a heck of a lot they can do. 188 00:12:02,377 --> 00:12:05,338 Well, we've all got enemies in this business. 189 00:12:05,463 --> 00:12:08,424 You got any heavyweights in your past that could have done this? 190 00:12:08,633 --> 00:12:10,135 Well, sure. 191 00:12:10,301 --> 00:12:12,220 First thing tomorrow morning, we should call Pete. 192 00:12:12,345 --> 00:12:14,973 He can run down some names in your personnel file. 193 00:12:15,056 --> 00:12:17,142 Kind of check on their whereabouts, stuff like that. 194 00:12:19,018 --> 00:12:21,771 Oh, I don't want to bother Pete about this. 195 00:12:22,564 --> 00:12:25,066 I mean, it's probably a full moon or something. 196 00:12:25,150 --> 00:12:28,111 Or just plain old life in the big city. 197 00:12:28,278 --> 00:12:31,114 Look, let's... let's just forget it. 198 00:12:31,406 --> 00:12:32,991 Bunky! Come on, Bunky! 199 00:12:34,409 --> 00:12:36,244 I'll call you in the morning. 200 00:12:36,327 --> 00:12:38,079 Thanks, MacGyver. 201 00:12:46,838 --> 00:12:49,007 Look, I don't care how late it is. 202 00:12:49,174 --> 00:12:50,925 I want every scrap of information 203 00:12:51,009 --> 00:12:53,344 relating to that terrorist attack on the cruise ship 204 00:12:53,428 --> 00:12:55,889 in the Mediterranean last month. 205 00:12:57,223 --> 00:13:00,310 Well, then cross-reference it and put a printout on my desk 206 00:13:00,393 --> 00:13:01,936 before tomorrow morning. 207 00:13:02,061 --> 00:13:03,313 That's right. 208 00:13:03,396 --> 00:13:04,772 In case you're not aware of it, 209 00:13:04,856 --> 00:13:06,858 we're operating in a crisis mode around here. 210 00:13:06,900 --> 00:13:08,902 You all right? 211 00:13:08,985 --> 00:13:10,945 Yeah. What's going on around here, Pete? 212 00:13:11,029 --> 00:13:12,906 Markus... again. 213 00:13:13,156 --> 00:13:15,033 Markus? 214 00:13:15,200 --> 00:13:17,660 Didn't you help the feds nail him weeks ago? 215 00:13:17,827 --> 00:13:20,663 I did. Now it turns out that he's got friends in town 216 00:13:20,747 --> 00:13:22,999 laying down threats to get him released. 217 00:13:23,082 --> 00:13:25,251 They blew the face off a post office this afternoon. 218 00:13:25,418 --> 00:13:26,544 Anybody get hurt? 219 00:13:26,794 --> 00:13:28,213 No, fortunately. 220 00:13:28,338 --> 00:13:30,924 But now they're threatening to blow up a whole city block 221 00:13:31,049 --> 00:13:32,592 by noon tomorrow 222 00:13:32,675 --> 00:13:35,929 if he's not released by 11:00 with a full press conference. 223 00:13:36,638 --> 00:13:38,014 Anything I can do to help? 224 00:13:38,181 --> 00:13:40,934 Yes. Go home and take care of that cold. 225 00:13:41,059 --> 00:13:44,020 I've got all the help I need to chase down this one lead. 226 00:13:44,229 --> 00:13:45,688 Friend of Markus? 227 00:13:45,855 --> 00:13:47,607 Yeah. We got it from Interpol. 228 00:13:47,641 --> 00:13:50,026 Seems that, uh... Markus' #1 man -- 229 00:13:50,109 --> 00:13:51,444 somebody they call Major -- 230 00:13:51,527 --> 00:13:54,530 has managed to slip into the country with a bomb expert. 231 00:13:54,739 --> 00:13:56,824 Come on, Pete. There's got to be something I can do. 232 00:13:58,826 --> 00:14:00,078 There is. 233 00:14:00,161 --> 00:14:02,121 Go home and take care of the cold. 234 00:14:02,205 --> 00:14:04,499 MacGyver, I don't need your help now. 235 00:14:04,666 --> 00:14:06,167 Okay. All right. 236 00:14:06,542 --> 00:14:08,670 But I do need yours. 237 00:14:09,420 --> 00:14:10,922 Pete... 238 00:14:11,756 --> 00:14:14,342 I need to look at Nikki's dossier. 239 00:14:16,177 --> 00:14:17,387 Why? 240 00:14:18,012 --> 00:14:19,889 Somebody snatched her wallet 241 00:14:19,973 --> 00:14:22,725 and, apparently, tried to run her over -- deliberately. 242 00:14:22,934 --> 00:14:24,227 - Run her over? - Yeah. 243 00:14:24,310 --> 00:14:26,729 - Is she all right? - Oh, yeah, she's fine. 244 00:14:26,938 --> 00:14:29,190 But, apparently, it rattled her enough 245 00:14:29,274 --> 00:14:30,900 that she had to come see me. 246 00:14:31,067 --> 00:14:33,611 She started to ask for help, and then backed off. 247 00:14:33,736 --> 00:14:35,196 It wasn't something you said? 248 00:14:35,405 --> 00:14:38,032 No. As a matter of fact, I tried to be very helpful. 249 00:14:41,202 --> 00:14:44,122 Look, if somebody is after her, 250 00:14:44,247 --> 00:14:46,457 it could be somebody from her past, 251 00:14:46,541 --> 00:14:48,668 and the only way I can think of helping 252 00:14:48,751 --> 00:14:50,503 is to look at her files. 253 00:14:52,547 --> 00:14:54,632 Well, she's not going to like it. You know that. 254 00:14:55,792 --> 00:14:57,719 You got a better suggestion? 255 00:14:57,802 --> 00:15:00,847 Oh, boy. You two amaze me. You know that? 256 00:15:01,097 --> 00:15:03,891 She comes to you for help, and then won't ask for it. 257 00:15:04,100 --> 00:15:07,312 And then you come to me to tell me that you're worried about her. 258 00:15:07,478 --> 00:15:10,231 Did you two ever think of having a normal conversation? 259 00:15:10,315 --> 00:15:13,276 We'll have plenty to talk about once I get this information. 260 00:15:15,320 --> 00:15:17,030 You sure there's nothing I can do to help? 261 00:15:17,113 --> 00:15:18,323 Positive. 262 00:15:19,907 --> 00:15:21,367 Thornton. 263 00:15:22,493 --> 00:15:23,911 Really? 264 00:15:24,037 --> 00:15:25,747 All right. I'll be right down. 265 00:15:25,830 --> 00:15:28,666 That was the FBI. They finally got a lead. 266 00:15:29,042 --> 00:15:32,837 It seems this guy Major may have recruited some local talent. 267 00:15:32,962 --> 00:15:35,631 Oh, by the way. That information is classified. 268 00:15:35,715 --> 00:15:37,342 It doesn't leave this office. 269 00:15:37,425 --> 00:15:38,551 I know that, Pete. 270 00:15:38,718 --> 00:15:41,429 And, uh... press the "Clear" button before you leave. 271 00:15:43,681 --> 00:15:45,266 Or die. 272 00:16:22,512 --> 00:16:25,681 Forget it, Bunky. I bathe alone. 273 00:16:43,908 --> 00:16:45,368 Give me a break, Bunky. 274 00:16:45,493 --> 00:16:47,245 I've had a bad day. 275 00:17:01,134 --> 00:17:03,052 Bunky. 276 00:17:23,948 --> 00:17:25,241 Oh, great. 277 00:17:25,324 --> 00:17:27,034 The power's gone out. 278 00:17:40,256 --> 00:17:41,757 Bunky? 279 00:19:40,084 --> 00:19:41,377 Nikki? 280 00:19:43,754 --> 00:19:45,298 You all right? 281 00:19:46,507 --> 00:19:48,884 He would have killed me. 282 00:19:52,138 --> 00:19:54,932 You know, what you need is a good night's sleep. 283 00:19:55,141 --> 00:19:58,477 I can find a room someplace, you know. 284 00:19:59,312 --> 00:20:02,565 No. Until we get this thing figured out, 285 00:20:02,648 --> 00:20:05,276 this is the safest place for you. 286 00:20:05,985 --> 00:20:09,655 That clown was no professional hit man; that's for sure. 287 00:20:09,822 --> 00:20:11,407 Meaning? 288 00:20:11,532 --> 00:20:13,784 Meaning I don't think he was enough of a pro 289 00:20:13,868 --> 00:20:16,746 to be connected to any of the five families you investigated 290 00:20:16,829 --> 00:20:19,707 while you were with Senator Tagney. 291 00:20:20,374 --> 00:20:23,336 How did you know about those investigations? 292 00:20:25,921 --> 00:20:28,633 You have read my file. 293 00:20:29,925 --> 00:20:31,761 Haven't you? 294 00:20:32,969 --> 00:20:35,681 Yeah. I had to. 295 00:20:36,140 --> 00:20:39,810 How dare you go digging into my private life! 296 00:20:40,019 --> 00:20:41,896 Somebody is after you. 297 00:20:41,979 --> 00:20:43,606 You came to me for help. 298 00:20:43,814 --> 00:20:46,442 Well, I don't need your help. 299 00:20:46,567 --> 00:20:48,611 I don't want you involved. 300 00:20:48,736 --> 00:20:51,822 Do you understand me? I'll just handle this myself. 301 00:20:52,239 --> 00:20:54,200 Nobody gets close to Nikki Carpenter 302 00:20:54,275 --> 00:20:56,194 because Nikki is jinxed. Is that it? 303 00:20:56,410 --> 00:20:57,620 Let me out of here! 304 00:20:57,745 --> 00:20:59,497 You think my involvement here is going to get me killed 305 00:20:59,580 --> 00:21:01,165 because it got your husband killed, right?! 306 00:21:01,248 --> 00:21:02,667 Stop it! 307 00:21:03,459 --> 00:21:07,672 How much longer can you go on telling people you're divorced? 308 00:21:08,673 --> 00:21:12,343 How much longer can you go on blaming yourself? 309 00:21:14,428 --> 00:21:16,764 It was my fault. 310 00:21:17,890 --> 00:21:20,309 I should have known. 311 00:21:20,559 --> 00:21:23,354 It was a mob hit, and that car bomb 312 00:21:23,437 --> 00:21:26,774 was meant for me, not him. 313 00:21:27,274 --> 00:21:29,193 Oh, God, not him. 314 00:21:36,200 --> 00:21:37,702 It's all right. 315 00:21:38,577 --> 00:21:40,663 Nobody's going to get hurt. 316 00:21:42,790 --> 00:21:44,750 I'm sorry. 317 00:21:48,462 --> 00:21:50,881 Oh, I'm sorry. 318 00:21:57,722 --> 00:21:59,306 This place is a mess. 319 00:21:59,390 --> 00:22:00,891 They still haven't fixed the window. 320 00:22:01,100 --> 00:22:02,685 Look, why don't you just get changed? 321 00:22:02,768 --> 00:22:04,395 I'll take you back to the houseboat. 322 00:22:04,520 --> 00:22:06,105 I appreciate your help, MacGyver, 323 00:22:06,188 --> 00:22:07,898 but it's me this maniac is after. 324 00:22:07,982 --> 00:22:10,943 I can't just sit on my tail and wait for you to solve the problem. 325 00:22:11,026 --> 00:22:14,155 You can keep your tail from getting shot off. 326 00:22:14,989 --> 00:22:16,991 Will you just let me handle it? 327 00:22:17,074 --> 00:22:19,326 How about no? 328 00:22:32,840 --> 00:22:34,759 You know, your place is a lot different 329 00:22:34,842 --> 00:22:36,719 than I thought it would be. 330 00:22:37,011 --> 00:22:38,804 What were you expecting? 331 00:22:39,054 --> 00:22:41,265 I don't know. Something a little... 332 00:22:41,557 --> 00:22:43,851 fluffier, I guess. 333 00:22:44,018 --> 00:22:46,952 Fluffier? Well, at least it isn't early Boy Scout. 334 00:22:47,053 --> 00:22:48,355 Or should I say, wasn't? 335 00:22:48,545 --> 00:22:51,609 Not until that lunatic showed up here last night. 336 00:22:52,485 --> 00:22:56,530 God. I hope I can get that nightmare out of my mind. 337 00:23:03,162 --> 00:23:04,872 That's it, isn't it? 338 00:23:05,998 --> 00:23:08,167 That's what he must have used last night. 339 00:23:08,959 --> 00:23:10,377 Yeah, probably. 340 00:23:10,466 --> 00:23:13,798 This is asbestos wire -- the kind they use for explosives. 341 00:23:13,923 --> 00:23:17,468 You don't pick this stuff up at your local hardware store. 342 00:23:18,552 --> 00:23:20,179 What? 343 00:23:20,721 --> 00:23:22,640 Where were you mugged yesterday? 344 00:23:22,848 --> 00:23:24,683 Shopping area around Fifth and Town. 345 00:23:24,767 --> 00:23:26,977 - Near the post office? - Yeah. 346 00:23:27,061 --> 00:23:29,063 That's where the terrorist's bomb went off. 347 00:23:29,230 --> 00:23:30,231 What bomb? 348 00:23:30,314 --> 00:23:31,732 It's been all over the news. 349 00:23:31,899 --> 00:23:35,110 It connects with the Markus extradition Pete worked on last month. 350 00:23:35,194 --> 00:23:36,445 They want him released. 351 00:23:36,612 --> 00:23:37,988 You mean the Markus? 352 00:23:38,155 --> 00:23:40,658 The terrorist that killed those Americans on that cruise ship? 353 00:23:40,741 --> 00:23:43,953 Yeah. It's just possible the people trying to spring him 354 00:23:44,036 --> 00:23:45,996 got their hands on your wallet yesterday. 355 00:23:46,664 --> 00:23:47,706 Why? 356 00:23:48,332 --> 00:23:49,959 You got a good look at him, didn't you? 357 00:23:51,877 --> 00:23:53,379 You could identify him? 358 00:23:55,589 --> 00:23:57,299 That's why. Get your coat. 359 00:24:00,427 --> 00:24:02,638 All right, let's get on with the composite. 360 00:24:03,889 --> 00:24:05,599 How's that for the eyes? 361 00:24:05,683 --> 00:24:07,351 Much narrower. 362 00:24:09,770 --> 00:24:10,896 How's that? 363 00:24:11,063 --> 00:24:13,274 No. That's too narrow. Widen them up a bit. 364 00:24:17,236 --> 00:24:19,029 There. 365 00:24:19,196 --> 00:24:21,532 But somehow the nose doesn't match quite right with those eyes. 366 00:24:21,615 --> 00:24:22,992 It was longer, I think. 367 00:24:24,869 --> 00:24:26,203 Longer. 368 00:24:26,328 --> 00:24:28,330 Was it flat, do you remember? 369 00:24:28,539 --> 00:24:30,165 More chiseled. 370 00:24:30,916 --> 00:24:32,376 Chiseled. 371 00:24:33,669 --> 00:24:35,087 There. 372 00:24:35,254 --> 00:24:36,881 That's it. That's him. 373 00:24:37,089 --> 00:24:39,550 The forensic team came up with a lead on the source of that wire. 374 00:24:39,758 --> 00:24:40,926 They traced it already? 375 00:24:41,093 --> 00:24:43,095 Yeah. Weber Pyrotechnics. 376 00:24:43,178 --> 00:24:45,806 They reported a large inventory loss two weeks ago, 377 00:24:45,890 --> 00:24:49,268 and it turns out that the identification taggets from the post office blast 378 00:24:49,351 --> 00:24:51,854 verify that it's the same batch of explosives. 379 00:24:52,021 --> 00:24:54,356 I thought those places were supposed to be high-security. 380 00:24:54,773 --> 00:24:58,777 They are. It's being investigated as an inside job. 381 00:24:58,944 --> 00:25:00,696 So, is this our man? 382 00:25:00,905 --> 00:25:02,031 Pretty close. 383 00:25:02,114 --> 00:25:03,574 Good, I'll put it into the system 384 00:25:03,741 --> 00:25:06,118 and see if we can get a make on him through Interpol files. 385 00:25:06,285 --> 00:25:08,245 We can check out the explosives plant. 386 00:25:08,454 --> 00:25:11,332 Maybe somebody out there knows the guy. 387 00:25:30,768 --> 00:25:32,353 Well, we can start with the personnel office. 388 00:25:32,427 --> 00:25:34,112 Maybe the guy works here. 389 00:25:34,229 --> 00:25:36,357 - Don't bother. - Why? 390 00:25:36,482 --> 00:25:38,108 That's him. 391 00:25:38,317 --> 00:25:39,944 The driver. 392 00:25:41,236 --> 00:25:42,655 Okay. 393 00:25:42,863 --> 00:25:44,031 Let's take him. 394 00:25:44,198 --> 00:25:46,200 Wait! Wait. 395 00:25:46,325 --> 00:25:47,993 He'll get away. 396 00:25:48,744 --> 00:25:50,412 Well, that's the idea. 397 00:25:51,538 --> 00:25:53,248 Just wait here. 398 00:27:24,131 --> 00:27:26,258 This is the last time. 399 00:27:26,800 --> 00:27:28,343 You don't like the deal. Is that it? 400 00:27:28,427 --> 00:27:29,928 I don't like people getting hurt. 401 00:27:30,012 --> 00:27:32,181 - I read the papers. - You're breaking my heart. 402 00:27:32,264 --> 00:27:33,515 I'll tell you what. 403 00:27:33,584 --> 00:27:35,059 This is your chance to take a stand. 404 00:27:35,147 --> 00:27:37,978 You don't want to do business with me, don't take the money. 405 00:27:39,271 --> 00:27:41,106 Damn you. 406 00:27:41,237 --> 00:27:43,739 Your moral fiber's an example to all of us. 407 00:28:26,652 --> 00:28:28,487 What was that all about? 408 00:28:28,570 --> 00:28:30,030 Well, we give him a head start, 409 00:28:30,114 --> 00:28:31,573 and then follow the yellow brick road. 410 00:29:02,855 --> 00:29:04,565 ...and a ten percent chance of rain. 411 00:29:04,648 --> 00:29:06,942 That's it for KBLY News. 412 00:29:07,025 --> 00:29:09,486 - Now back to music... - So be it. 413 00:29:14,741 --> 00:29:16,118 Well? 414 00:29:16,201 --> 00:29:17,953 Was Markus on the news? 415 00:29:18,036 --> 00:29:19,413 Not a word. 416 00:29:19,496 --> 00:29:21,623 So they will hear from us at noon. 417 00:29:28,130 --> 00:29:31,091 Did you get those blasting caps I asked for? 418 00:29:31,216 --> 00:29:32,718 I'll put them on your bill. 419 00:29:32,801 --> 00:29:35,387 The girl -- you've taken care of that, too? 420 00:29:35,679 --> 00:29:38,390 No problem. She's singing with the angels. 421 00:29:38,599 --> 00:29:39,850 Good. 422 00:29:42,895 --> 00:29:44,521 You fool. 423 00:29:47,566 --> 00:29:48,942 Look at this! 424 00:29:49,067 --> 00:29:50,402 What? 425 00:29:53,739 --> 00:29:56,408 - Where'd that come from? - Somebody's trying to follow him. 426 00:29:56,617 --> 00:29:59,244 Well, then... we shouldn't disappoint them. 427 00:30:01,538 --> 00:30:02,998 What are you doing? 428 00:30:03,207 --> 00:30:05,334 I'm going to leave them a little surprise. 429 00:30:05,459 --> 00:30:07,502 You, Erik. 430 00:30:21,308 --> 00:30:23,227 Well, it sure doesn't look like Emerald City, 431 00:30:23,310 --> 00:30:25,270 but it's definitely the end of the line. 432 00:30:25,395 --> 00:30:27,147 Get me Pete, will you? 433 00:30:32,486 --> 00:30:33,487 Yeah? 434 00:30:33,695 --> 00:30:35,656 Pete, we're down in the industrial area, 435 00:30:35,739 --> 00:30:37,407 just north of Boundary Road. 436 00:30:37,532 --> 00:30:40,118 The trail leads to a warehouse down here. 437 00:30:40,327 --> 00:30:41,578 Okay, good work. 438 00:30:41,703 --> 00:30:43,747 We've ID'd him as Erik Dunlap. 439 00:30:43,872 --> 00:30:45,582 And he's just the kind of lowlife 440 00:30:45,666 --> 00:30:47,251 that Major would need to pull this off. 441 00:30:47,376 --> 00:30:49,378 I'll be down there as soon as I can, with backup. 442 00:30:49,670 --> 00:30:50,963 Right. 443 00:30:51,630 --> 00:30:52,798 I'm going in. 444 00:30:53,548 --> 00:30:55,676 Please, stay put. 445 00:33:38,505 --> 00:33:39,714 He's dead? 446 00:33:39,965 --> 00:33:42,008 Nikki, get out of here. 447 00:33:42,175 --> 00:33:44,010 What is it? 448 00:33:44,177 --> 00:33:46,805 Plastic explosives wired to a weight displacement pad. 449 00:33:47,013 --> 00:33:48,932 If I move, it blows. 450 00:33:49,099 --> 00:33:51,017 What are you going to do? 451 00:33:51,143 --> 00:33:53,103 I, uh... 452 00:33:54,855 --> 00:33:58,066 if I can displace my weight with something that weighs as much, 453 00:33:58,150 --> 00:33:59,901 or more than I do, 454 00:33:59,985 --> 00:34:02,112 I'll be able to step off this thing... 455 00:34:02,279 --> 00:34:03,864 I think. 456 00:34:04,448 --> 00:34:05,907 Now get out of here. 457 00:34:06,116 --> 00:34:07,409 Go. 458 00:36:13,702 --> 00:36:15,328 MacGyver! 459 00:36:16,580 --> 00:36:18,164 MacGyver! 460 00:36:24,796 --> 00:36:26,423 Interesting way to travel. 461 00:36:26,523 --> 00:36:28,800 You had me scared to death. 462 00:36:28,883 --> 00:36:31,386 Are you all right? 463 00:36:31,511 --> 00:36:33,054 Yeah, I'm okay. 464 00:36:34,806 --> 00:36:37,225 Sure cleared the sinuses. 465 00:36:49,029 --> 00:36:50,780 Look familiar? 466 00:36:52,657 --> 00:36:54,367 MacGyver? Nikki? 467 00:36:54,451 --> 00:36:56,077 Over here, Pete. 468 00:36:56,953 --> 00:36:58,580 Yeah, look at this. 469 00:37:00,540 --> 00:37:01,916 What happened? 470 00:37:02,042 --> 00:37:03,835 They were expecting me. 471 00:37:03,960 --> 00:37:06,171 - You all right? - Yeah, we're fine. 472 00:37:06,254 --> 00:37:08,381 The guy in there could use a coroner. 473 00:37:08,465 --> 00:37:10,216 Erik Dunlap. 474 00:37:10,342 --> 00:37:12,636 Well, Markus is still behind bars where he belongs, 475 00:37:12,761 --> 00:37:14,137 so the bomb threat is on. 476 00:37:14,220 --> 00:37:16,973 That guy Major's gonna blow something up at high noon. 477 00:37:17,891 --> 00:37:19,225 Pete? 478 00:37:19,351 --> 00:37:20,977 Yeah? 479 00:37:22,687 --> 00:37:24,689 Isn't that the post office they blew up? 480 00:37:25,065 --> 00:37:27,275 Yes, it sure is. 481 00:37:27,442 --> 00:37:29,194 What about that? 482 00:37:29,527 --> 00:37:31,321 That's the Hall of Justice. 483 00:37:32,155 --> 00:37:33,907 That could be their next target. 484 00:37:33,990 --> 00:37:36,701 That is right smack in the middle of downtown! 485 00:37:36,785 --> 00:37:39,996 My God, that place is huge. We may never find that bomb. 486 00:37:45,251 --> 00:37:48,088 I'd be willing to bet they pieced together a mail truck. 487 00:37:48,296 --> 00:37:50,131 And turned it into a bomb. 488 00:37:51,049 --> 00:37:52,384 Let's go. 489 00:37:52,467 --> 00:37:54,135 - Officer. - Yes? 490 00:37:54,219 --> 00:37:55,762 I recommend you put out a bulletin 491 00:37:55,845 --> 00:37:58,264 to evacuate the Hall of Justice and all surrounding buildings 492 00:37:58,348 --> 00:38:00,225 and start a surveillance on any mail trucks. 493 00:38:13,446 --> 00:38:16,700 This is where we teach them the meaning of compliance. 494 00:38:17,325 --> 00:38:18,743 Activate the bomb. 495 00:39:06,916 --> 00:39:08,376 Juice! 496 00:39:12,380 --> 00:39:13,840 Let's go. 497 00:39:21,723 --> 00:39:23,057 Hold it! Freeze! 498 00:39:24,350 --> 00:39:25,935 Hit the sidewalk! Now! 499 00:39:26,019 --> 00:39:29,063 You do what I say, or I'll put a hole in you! 500 00:40:08,770 --> 00:40:11,272 The bomb -- how do you disarm it? 501 00:40:11,606 --> 00:40:12,857 You're too late. 502 00:40:12,941 --> 00:40:14,651 Maybe next time you'll listen to us. 503 00:40:14,734 --> 00:40:16,736 I suggest we all get out of here. 504 00:40:16,945 --> 00:40:19,030 It's going to blow at noon. Nothing can stop it. 505 00:40:22,867 --> 00:40:24,160 Whoa. 506 00:40:24,494 --> 00:40:26,204 MacGyver! 507 00:40:26,704 --> 00:40:28,373 They say they can't turn it off. 508 00:40:28,498 --> 00:40:29,707 Can you do anything? 509 00:40:29,791 --> 00:40:31,251 No. No? 510 00:40:31,334 --> 00:40:32,252 No! 511 00:40:32,335 --> 00:40:34,003 MacGyver, what do you mean, no? 512 00:40:34,087 --> 00:40:35,505 Where's that bomb squad?! 513 00:40:35,630 --> 00:40:36,840 Pete, it's too late for that. 514 00:40:36,965 --> 00:40:39,717 The whole truck's a bomb. I've got to get it out of here. 515 00:40:39,801 --> 00:40:42,136 Well, you've got less than ten minutes. 516 00:40:43,471 --> 00:40:45,390 I got to drive it off the 2nd Street Pier. 517 00:40:45,473 --> 00:40:47,267 That's the only chance we got. 518 00:40:49,519 --> 00:40:52,230 2nd Street Pier, run an escort. Let's go! 519 00:41:15,712 --> 00:41:18,339 You're never gonna make it to the harbor; it's too far. 520 00:41:42,030 --> 00:41:43,031 Come on! 521 00:41:56,127 --> 00:41:58,254 MacGyver, you've got less than five minutes left! 522 00:41:58,338 --> 00:41:59,422 Get out of here! 523 00:42:55,436 --> 00:42:58,731 I need you to fill that mail truck with cement fast! 524 00:42:58,815 --> 00:43:00,108 What is this? You kidding? 525 00:43:00,274 --> 00:43:02,151 No, I'm not kidding! There's a bomb in it! 526 00:43:02,568 --> 00:43:04,988 Caught your old lady taking a "special delivery" 527 00:43:05,071 --> 00:43:06,656 from the mailman, huh? 528 00:43:06,739 --> 00:43:08,074 Nice touch. 529 00:43:08,157 --> 00:43:09,283 Very original. 530 00:43:09,367 --> 00:43:11,869 Please, will you just move your truck forward 531 00:43:11,953 --> 00:43:14,247 and back it into the van when I get behind you? 532 00:43:14,831 --> 00:43:16,124 You're not kidding, are you? 533 00:43:16,332 --> 00:43:17,583 No, I'm not! 534 00:43:20,336 --> 00:43:23,297 Get people out of here. There's a bomb in here! 535 00:43:23,506 --> 00:43:25,758 Get out of here! There's a bomb! 536 00:43:31,806 --> 00:43:34,475 There's a bomb! Get out of here! 537 00:43:42,400 --> 00:43:43,901 Come on back. 538 00:43:49,699 --> 00:43:51,159 Come on. Keep it coming. 539 00:43:58,291 --> 00:43:59,751 Come on. 540 00:44:00,001 --> 00:44:01,544 Keep it coming. 541 00:44:09,427 --> 00:44:10,845 Whoa! 542 00:44:14,307 --> 00:44:15,641 Now, get out of here! 543 00:44:59,435 --> 00:45:01,479 Ten, nine, 544 00:45:01,646 --> 00:45:03,815 eight, seven, 545 00:45:04,023 --> 00:45:05,650 six... 546 00:45:07,443 --> 00:45:08,361 ...three... 547 00:45:18,830 --> 00:45:20,039 It worked. 548 00:45:20,498 --> 00:45:22,041 It sure did. 549 00:45:22,166 --> 00:45:23,918 MacGyver, you could've been... 550 00:45:24,043 --> 00:45:26,504 What if that cement truck hadn't have been there? 551 00:45:26,629 --> 00:45:28,339 I'd have gone to plan B. 552 00:45:28,422 --> 00:45:29,882 What was that? 553 00:45:30,007 --> 00:45:31,551 I don't know. 554 00:45:31,717 --> 00:45:33,052 Plan A worked. 555 00:45:41,435 --> 00:45:42,895 Sorry. 38538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.