All language subtitles for MACGR309

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,253 --> 00:00:58,130 Now that I have your attention, 2 00:00:58,255 --> 00:01:02,092 let it be known that the annual Fizzics Follies 3 00:01:02,217 --> 00:01:07,264 has been fractioned to the final four finalists. 4 00:01:07,431 --> 00:01:08,765 The great, 5 00:01:08,974 --> 00:01:10,934 just ask him, Geoffrey Kramer. 6 00:01:11,101 --> 00:01:12,352 Geoffrey! 7 00:01:15,731 --> 00:01:17,858 The beautiful, in both brain 8 00:01:18,025 --> 00:01:20,486 and body, Hillary Chapman. 9 00:01:20,611 --> 00:01:22,779 All right, Hillary! You get my vote! 10 00:01:24,656 --> 00:01:25,949 The prodigal son 11 00:01:25,991 --> 00:01:28,202 of the great one himself, David Ryman. 12 00:01:28,410 --> 00:01:30,496 - All right, David! - You can do it. You can do it. 13 00:01:30,662 --> 00:01:33,582 And last, but certainly not least, 14 00:01:33,665 --> 00:01:35,918 uh, this year's cinch winner 15 00:01:36,043 --> 00:01:40,589 with the best barricade since the Great Wall of China... me. 16 00:01:47,471 --> 00:01:48,847 Thank you... 17 00:01:49,014 --> 00:01:50,224 Thank you. 18 00:01:52,434 --> 00:01:53,560 We love you, guy. 19 00:01:53,644 --> 00:01:54,895 All right. 20 00:01:55,020 --> 00:01:57,064 - Good luck, everybody. - See you later. 21 00:01:57,147 --> 00:01:58,273 MacGyver! 22 00:01:58,482 --> 00:01:59,441 Bye. 23 00:01:59,525 --> 00:02:01,193 Hey, MacGyver! 24 00:02:01,360 --> 00:02:03,779 Dad told me you were coming to judge the barricade contest. 25 00:02:03,862 --> 00:02:06,573 Yeah, it's kinda tough to refuse a request from your dad. 26 00:02:06,657 --> 00:02:09,326 - How you doing, David? - Oh, pretty good. 27 00:02:09,535 --> 00:02:11,537 You sure haven't changed much. 28 00:02:11,703 --> 00:02:14,081 That's the same jacket you had ten years ago, isn't it? 29 00:02:14,164 --> 00:02:16,667 Yeah, I'm kind of attached to it. 30 00:02:16,792 --> 00:02:18,252 Listen, congratulations. 31 00:02:18,335 --> 00:02:19,628 I hear you're one of the finalists. 32 00:02:19,795 --> 00:02:23,006 Following Ryman family tradition right down the line. 33 00:02:23,131 --> 00:02:24,508 Now all I got to do is win. 34 00:02:24,716 --> 00:02:26,134 Yeah, but don't worry. 35 00:02:26,260 --> 00:02:28,053 With you here as referee, the fix is in. 36 00:02:28,262 --> 00:02:29,805 Sure it is. 37 00:02:29,972 --> 00:02:31,644 Look, I got to go pick something up before class. 38 00:02:31,730 --> 00:02:33,241 You heading over to check in with the Great One? 39 00:02:33,327 --> 00:02:34,201 Yep. 40 00:02:34,393 --> 00:02:36,395 Okay, I'll catch you there. 41 00:03:13,056 --> 00:03:15,058 The Fizzics Follies had been a tradition 42 00:03:15,225 --> 00:03:18,729 at Western Tech for almost 30 years. 43 00:03:18,929 --> 00:03:23,066 The first winner of the barricade contest was my mentor, Julian Ryman, 44 00:03:23,191 --> 00:03:26,820 who had barricaded the lab in the Physics building during his senior year. 45 00:03:26,945 --> 00:03:29,031 Ryman went on to become a professor 46 00:03:29,114 --> 00:03:30,782 and a Nobel Prize winner. 47 00:03:30,907 --> 00:03:33,493 Not all of us were so brilliant. 48 00:03:33,619 --> 00:03:35,662 Welcome back, MacGyver. 49 00:03:35,787 --> 00:03:38,540 Reflecting on past glories? 50 00:03:38,707 --> 00:03:40,208 It does bring back some memories. 51 00:03:40,292 --> 00:03:42,502 - How you doing, professor? - Oh, fine. 52 00:03:42,586 --> 00:03:44,921 I continue to be a little disappointed 53 00:03:45,047 --> 00:03:48,508 when those who show a shred of promise flee the fold. 54 00:03:48,634 --> 00:03:51,928 There you are, MacGyver, in the Physics Hall of Fame. 55 00:03:52,554 --> 00:03:54,723 But where are you, MacGyver? 56 00:03:54,848 --> 00:03:56,808 Happy doing what I'm doing. 57 00:03:56,933 --> 00:03:58,894 Oh, nonsense. You should have stayed with physics. 58 00:03:59,061 --> 00:04:01,730 I expanded my horizons, went in other directions. 59 00:04:01,813 --> 00:04:03,357 Ohh... 60 00:04:03,482 --> 00:04:05,108 So you're looking forward to seeing 61 00:04:05,173 --> 00:04:06,730 your son's picture up there along with yours? 62 00:04:08,487 --> 00:04:11,073 I saw David outside. How's he doing? 63 00:04:11,198 --> 00:04:13,700 B's. He's getting B's. A few A's. 64 00:04:14,618 --> 00:04:16,536 That's not what I mean. 65 00:04:16,662 --> 00:04:18,330 How is he doing? 66 00:04:18,872 --> 00:04:20,248 Oh! 67 00:04:20,457 --> 00:04:21,875 Fine. 68 00:04:25,087 --> 00:04:27,506 Come and see the next generation in action. 69 00:04:27,631 --> 00:04:30,384 You can be depressed along with me. 70 00:04:56,993 --> 00:05:00,122 23.7 below. 71 00:05:00,247 --> 00:05:01,498 Perfect. 72 00:05:01,623 --> 00:05:02,791 Hi. 73 00:05:02,916 --> 00:05:04,626 When I heard the rumor about 74 00:05:04,710 --> 00:05:07,379 some nerdling breaking into the ROTC storage compound 75 00:05:07,462 --> 00:05:09,089 and making off with their cannon, 76 00:05:09,172 --> 00:05:10,799 I wondered, "Where's David?" 77 00:05:10,882 --> 00:05:12,551 Oh, vicious lies. 78 00:05:12,634 --> 00:05:14,594 I didn't forget. Happy birthday. 79 00:05:14,678 --> 00:05:15,762 Thanks. 80 00:05:15,846 --> 00:05:17,222 It was yesterday. 81 00:05:17,848 --> 00:05:19,850 Oh, I'm sorry. 82 00:05:20,058 --> 00:05:21,935 You seem to say that a lot lately. 83 00:05:23,353 --> 00:05:25,522 Well, I guess I've had a lot on my mind lately. 84 00:05:25,731 --> 00:05:27,566 Like the barricade contest? 85 00:05:27,649 --> 00:05:29,985 You didn't sleep again last night, did you, David? 86 00:05:30,068 --> 00:05:31,361 You look awful. 87 00:05:31,570 --> 00:05:33,488 You're gonna kill yourself. 88 00:05:33,613 --> 00:05:35,490 Well, the thought crossed my mind. 89 00:05:35,657 --> 00:05:37,284 Quit talking like that. 90 00:05:37,617 --> 00:05:40,579 I'm kidding. Just kidding. 91 00:05:44,833 --> 00:05:46,334 I got about 84. 92 00:05:46,585 --> 00:05:48,128 - Here he comes. - You did? 93 00:05:48,211 --> 00:05:49,713 - Yeah. - Oh, good. 94 00:05:50,172 --> 00:05:51,840 Good afternoon, Professor Ryman. 95 00:05:51,923 --> 00:05:53,508 Afternoon. 96 00:05:53,717 --> 00:05:55,260 Uh... class. 97 00:05:55,343 --> 00:05:57,512 I would like to introduce to you Mr. MacGyver, 98 00:05:58,138 --> 00:06:00,515 who will be observing today. 99 00:06:00,682 --> 00:06:01,682 Hi. 100 00:06:01,776 --> 00:06:02,812 Hi. 101 00:06:02,934 --> 00:06:05,395 Mr. MacGyver is a former student here, 102 00:06:05,520 --> 00:06:07,898 though of course, not in your league. 103 00:06:08,023 --> 00:06:09,274 He was gifted. 104 00:06:10,692 --> 00:06:13,653 Mr. MacGyver is also the alumni referee 105 00:06:13,820 --> 00:06:16,072 for the culmination of the barricade contest, 106 00:06:16,198 --> 00:06:20,660 so I know you're going to treat him with deference and respect. 107 00:06:20,869 --> 00:06:23,497 Ready your experiments and I'll check them over. 108 00:06:23,622 --> 00:06:25,373 You may not be able to tell 109 00:06:25,457 --> 00:06:27,667 from some of the constructions, MacGyver, 110 00:06:27,751 --> 00:06:31,713 but the prodigies are all focusing on low-temperature physics -- 111 00:06:31,880 --> 00:06:34,424 superconductors, 112 00:06:34,508 --> 00:06:37,385 because, of course, that's where all the big bucks are today. 113 00:06:37,511 --> 00:06:40,555 Isn't that right, my little geniuses? 114 00:06:44,518 --> 00:06:46,353 - Using argon. - Yes, sir. 115 00:06:46,728 --> 00:06:48,855 How thin is your film? 116 00:06:48,939 --> 00:06:51,566 I got it down to four atomic layers. 117 00:06:51,733 --> 00:06:54,486 That's impressive, Mr. Kramer. Very impressive. 118 00:06:54,611 --> 00:06:55,946 Thank you, sir. 119 00:06:56,530 --> 00:06:57,948 Aw, now, look at this. 120 00:06:58,156 --> 00:07:00,408 These results don't make any sense. 121 00:07:01,409 --> 00:07:04,746 Yeah, maybe you got a leak in the plumbing here somewhere. 122 00:07:04,830 --> 00:07:07,666 Yeah, you're right, but I thought I had it plugged yesterday. 123 00:07:07,916 --> 00:07:10,460 Run the mass spectrometer again. 124 00:07:30,981 --> 00:07:32,357 Well, there it is. 125 00:07:32,566 --> 00:07:34,067 Have you tried silicone, or Apiezon? 126 00:07:34,150 --> 00:07:37,153 Silicone didn't work and the stockroom's out of Apiezon. 127 00:07:37,279 --> 00:07:39,114 Well, what you need is something to stick 128 00:07:39,197 --> 00:07:41,283 in the fracture that'll expand as it freezes. 129 00:07:41,533 --> 00:07:44,244 - Like what? - Think... for a change. 130 00:07:46,413 --> 00:07:49,207 Yeah, well I need the materials, don't I? 131 00:07:49,416 --> 00:07:51,376 Improvise, David. 132 00:07:51,585 --> 00:07:52,919 With what? 133 00:07:54,838 --> 00:07:57,382 MacGyver could fix it, couldn't you, MacGyver? 134 00:08:06,474 --> 00:08:07,726 Spit. 135 00:08:07,893 --> 00:08:08,977 Sir? 136 00:08:09,144 --> 00:08:10,729 Spit, spit, spit. 137 00:08:37,130 --> 00:08:41,676 Nothing worse than a physicist stupefied by the obvious. 138 00:08:51,811 --> 00:08:53,313 Don't let him get to you. 139 00:08:53,563 --> 00:08:55,607 No sweat. 140 00:09:01,321 --> 00:09:03,156 Wasn't that a little rough? 141 00:09:04,574 --> 00:09:07,285 Physics is about truth, not tact. 142 00:09:07,369 --> 00:09:08,745 I was rough on you, too. 143 00:09:08,954 --> 00:09:10,956 Yes, you were. You were a tyrant, 144 00:09:11,331 --> 00:09:13,124 but you humiliated David. 145 00:09:13,333 --> 00:09:14,292 He's your son. 146 00:09:15,669 --> 00:09:18,254 Nobody gonna give him any points for that. 147 00:09:22,217 --> 00:09:23,969 Oh, I should have seen it. 148 00:09:24,094 --> 00:09:26,012 I'd been working hours to plug that leak, 149 00:09:26,096 --> 00:09:27,847 and my father does it in three seconds. 150 00:09:27,973 --> 00:09:30,016 Come on. He's been doing physics his whole life. 151 00:09:30,100 --> 00:09:31,851 Yeah, right, and he's got a Nobel Prize. 152 00:09:31,935 --> 00:09:33,224 But you've got me. 153 00:09:33,311 --> 00:09:35,647 Oh, he'll take notice when I win the barricade contest. 154 00:09:35,730 --> 00:09:37,649 David, that contest is not the whole world. 155 00:09:37,730 --> 00:09:39,064 Oh, I'm gonna win, 156 00:09:39,132 --> 00:09:42,218 and I'm gonna get my picture up on that wall next to his. 157 00:09:44,280 --> 00:09:45,824 You want to see it? 158 00:09:45,991 --> 00:09:47,492 You want to see my barricade? 159 00:09:47,617 --> 00:09:48,868 You're kidding. 160 00:09:48,952 --> 00:09:52,038 You mean you're going to share the best-kept secret on this campus? 161 00:09:52,122 --> 00:09:54,874 I'm honored. I'm flattered, I'm... 162 00:09:54,958 --> 00:09:56,418 Hey, this is a limited-time offer. 163 00:09:56,543 --> 00:09:57,961 Lead on. 164 00:10:05,593 --> 00:10:08,972 I've been waiting months to see your barricade, David. 165 00:10:19,566 --> 00:10:22,235 Bizarre, David. Really bizarre. 166 00:10:22,360 --> 00:10:24,154 Hey, are you hiding another woman back there? 167 00:10:24,237 --> 00:10:25,739 Hey, hey, don't look back there! 168 00:10:27,115 --> 00:10:29,367 David, I've never seen you so jumpy. 169 00:10:29,451 --> 00:10:31,077 Look, if you don't want to show it to me, 170 00:10:31,130 --> 00:10:32,172 I can wait till tomorrow. 171 00:10:32,412 --> 00:10:35,623 No, no, it's just I want you to try and figure it out first, okay? 172 00:10:35,749 --> 00:10:37,083 I'm sorry, I'm sorry. 173 00:10:42,547 --> 00:10:44,591 Just wait till you see this. 174 00:10:58,021 --> 00:10:59,355 A garage-door opener. 175 00:10:59,439 --> 00:11:01,441 Oh, you ain't seen nothing yet. 176 00:11:05,570 --> 00:11:07,405 A miniature! 177 00:11:07,489 --> 00:11:09,324 That's incredible! 178 00:11:09,449 --> 00:11:11,159 No wonder it's been taking you so long. 179 00:11:11,242 --> 00:11:14,079 Aw, the true genius is the way the miniature works. 180 00:11:14,204 --> 00:11:16,289 You mean it actually opens and closes? 181 00:11:16,414 --> 00:11:18,249 Yeah. Just like the real thing. 182 00:11:18,666 --> 00:11:20,752 Okay... step one. 183 00:11:20,877 --> 00:11:23,296 You're here to bust my barricade. 184 00:11:23,379 --> 00:11:25,340 What's the first thing you do? 185 00:11:25,465 --> 00:11:26,716 Look through the peephole. 186 00:11:26,925 --> 00:11:28,134 What do you see? 187 00:11:28,218 --> 00:11:30,095 I see a room and the garage door opener. 188 00:11:30,220 --> 00:11:32,972 Right. But now... 189 00:11:34,265 --> 00:11:37,852 A periscope over the peephole. 190 00:11:38,144 --> 00:11:40,230 The plot thickens. 191 00:11:41,397 --> 00:11:42,816 Now what are you doing? 192 00:11:42,941 --> 00:11:45,610 I'm lining up the model of this room with the periscope, 193 00:11:45,693 --> 00:11:47,320 so, if you're looking through the peephole, 194 00:11:47,487 --> 00:11:49,364 now what do you see? 195 00:11:49,697 --> 00:11:50,990 I see the same thing. 196 00:11:51,241 --> 00:11:52,784 I see what looks like the room, 197 00:11:52,867 --> 00:11:54,410 but I'm really looking at the miniature. 198 00:11:54,619 --> 00:11:55,495 Door locked? 199 00:11:55,662 --> 00:11:56,412 Door locked. 200 00:11:56,579 --> 00:12:00,667 Okay. What does a brilliant barricade buster do next? 201 00:12:00,875 --> 00:12:03,753 I dig up a scanner to locate the frequency 202 00:12:03,837 --> 00:12:05,171 your remote operates on. 203 00:12:05,380 --> 00:12:07,132 Excellent. Excellent. 204 00:12:07,257 --> 00:12:08,508 Now, assuming you find it? 205 00:12:08,675 --> 00:12:09,968 Push the button... 206 00:12:11,094 --> 00:12:13,012 - And the miniature opens. - Right. 207 00:12:13,138 --> 00:12:16,516 And at the same time that's happening, the big motor turns, 208 00:12:16,683 --> 00:12:18,935 and the real one closes. Look. 209 00:12:20,019 --> 00:12:21,479 You mean the door is open 210 00:12:21,563 --> 00:12:23,481 the whole time they're trying to figure it out? 211 00:12:23,648 --> 00:12:25,275 Uh-huh. And when they solve the problem, 212 00:12:25,358 --> 00:12:27,235 the solution creates the barricade. 213 00:12:27,402 --> 00:12:29,279 Well, what do you think? 214 00:12:29,445 --> 00:12:30,488 It's brilliant. 215 00:12:35,994 --> 00:12:37,704 Worthy of the Ryman name? 216 00:12:37,871 --> 00:12:40,582 Oh, more than worthy. You're wonderful. 217 00:12:43,084 --> 00:12:44,919 Oh, I can't wait to see the look 218 00:12:45,044 --> 00:12:47,130 on my father's face when I win tomorrow. 219 00:12:47,213 --> 00:12:48,673 Neither can I. 220 00:12:50,673 --> 00:12:51,926 David... 221 00:12:52,760 --> 00:12:54,929 You promised me you were off this stuff. 222 00:12:56,432 --> 00:12:57,974 Uh, yeah, I-I know. 223 00:12:58,099 --> 00:12:59,475 When I, when I finish this thing. 224 00:12:59,601 --> 00:13:01,519 No, David, you promised! 225 00:13:01,686 --> 00:13:03,062 Why don't you just lay off? 226 00:13:03,271 --> 00:13:04,397 Give them to me. 227 00:13:05,773 --> 00:13:07,442 Why don't you just get out of here, okay? 228 00:13:07,525 --> 00:13:08,651 - Leave me alone. - No! 229 00:13:08,735 --> 00:13:11,029 I'm not gonna let you kill yourself over some stupid contest. 230 00:13:11,237 --> 00:13:12,530 Janet! 231 00:13:16,075 --> 00:13:17,410 Janet! 232 00:13:17,577 --> 00:13:19,329 Janet! Wait a minute! 233 00:13:37,764 --> 00:13:39,349 All right, you all know the rules. 234 00:13:39,432 --> 00:13:41,142 As each door is opened, 235 00:13:41,267 --> 00:13:43,561 the occupant of that room is eliminated. 236 00:13:43,645 --> 00:13:47,232 But please, use your wits; no heavy machinery. 237 00:13:48,650 --> 00:13:51,110 The builder of the last remaining barricade is the winner. 238 00:13:51,277 --> 00:13:53,112 Oh, and do remember... 239 00:13:53,279 --> 00:13:56,157 Einstein never won a barricade contest. 240 00:13:57,784 --> 00:13:58,952 Good luck, Geoffrey. 241 00:13:59,744 --> 00:14:01,162 Uh, Janet, 242 00:14:01,287 --> 00:14:03,706 I tried calling you last night, but you weren't home. 243 00:14:03,831 --> 00:14:05,124 Yes, I was. 244 00:14:05,208 --> 00:14:07,460 I just didn't know what to say. 245 00:14:07,961 --> 00:14:09,629 But I'm really sorry. 246 00:14:10,463 --> 00:14:11,673 David? 247 00:14:13,508 --> 00:14:15,843 You waiting for an engraved invitation? 248 00:14:19,305 --> 00:14:21,099 Go win your contest, David. 249 00:14:21,182 --> 00:14:22,684 I'll talk to you later. 250 00:14:22,767 --> 00:14:24,102 Yeah. 251 00:14:39,784 --> 00:14:41,494 What's the matter? You seem worried. 252 00:14:41,577 --> 00:14:42,954 You saw him. He's a wreck. 253 00:14:43,162 --> 00:14:45,039 The others started working on their barricade 254 00:14:45,123 --> 00:14:46,582 maybe a week or two ago. 255 00:14:46,666 --> 00:14:49,168 David's devoted his life to it for months. 256 00:14:49,335 --> 00:14:50,878 - Why? - To win. 257 00:14:51,045 --> 00:14:54,007 To show his father he's cut of the Ryman cloth. 258 00:14:55,091 --> 00:14:57,093 What does the professor think about this? 259 00:14:57,260 --> 00:14:58,386 Are you kidding? 260 00:14:58,511 --> 00:15:00,013 He can't see past his own ego. 261 00:15:00,305 --> 00:15:03,224 He has no idea what he's doing to his own son. 262 00:15:03,391 --> 00:15:05,351 I mean, it's no wonder David's taking... 263 00:15:08,688 --> 00:15:09,689 Taking what? 264 00:15:09,856 --> 00:15:10,832 Nothing. 265 00:15:11,190 --> 00:15:12,483 Janet... 266 00:15:13,151 --> 00:15:14,861 is David taking drugs? 267 00:15:15,778 --> 00:15:17,363 It's all the time now. 268 00:15:17,530 --> 00:15:19,198 He's moody, he doesn't eat, 269 00:15:19,324 --> 00:15:20,742 he never sleeps. 270 00:15:20,908 --> 00:15:22,243 And he jokes about killing himself, 271 00:15:22,285 --> 00:15:24,245 and I can't tell if he's serious or not. 272 00:15:24,412 --> 00:15:27,123 Janet, if you care about him, it's something you got to deal with. 273 00:15:27,206 --> 00:15:28,708 It's not just gonna go away. 274 00:15:28,875 --> 00:15:31,836 - I've got to talk to him. - No! No, please. 275 00:15:32,045 --> 00:15:33,421 You can't lay this on him now. 276 00:15:33,629 --> 00:15:35,631 Just wait a couple of hours till after the contest, 277 00:15:35,715 --> 00:15:37,842 and then we'll both talk to him, okay? 278 00:15:43,306 --> 00:15:44,474 All right. 279 00:15:48,353 --> 00:15:52,190 Okay. Geoffrey Kramer starts out with Aaron Turner's door. 280 00:15:52,273 --> 00:15:53,900 Aaron, you want to set up the problem? 281 00:15:53,983 --> 00:15:55,068 I'd love to. 282 00:15:55,151 --> 00:15:58,154 We have, uh, 12 dead bolt locks. 283 00:15:58,237 --> 00:16:01,199 Some of the keys you turn this way 284 00:16:01,324 --> 00:16:03,910 and it locks or unlocks. 285 00:16:04,160 --> 00:16:06,996 Some of the keys you turn this way, 286 00:16:07,121 --> 00:16:09,040 and it locks or unlocks. 287 00:16:10,666 --> 00:16:14,337 All Geoffrey has to do is, uh, get all 12 unlocked at the same time. 288 00:16:14,420 --> 00:16:16,297 Try to be a good loser, Jeffy. 289 00:16:21,636 --> 00:16:23,596 Simply stated, the barricade presents 290 00:16:23,679 --> 00:16:27,767 a possibility of 4,096 different key combinations. 291 00:16:29,102 --> 00:16:31,771 Hmm, well, at least you've got that much figured out, Jeffy. 292 00:16:31,854 --> 00:16:34,857 Difficult, but not impossible. 293 00:16:35,024 --> 00:16:36,025 All right, next. 294 00:16:36,192 --> 00:16:38,694 David, you get Hillary's door. 295 00:16:38,778 --> 00:16:42,698 Okay. Unlike Aaron, my barricade works 296 00:16:42,740 --> 00:16:44,492 from inside the room. 297 00:16:44,575 --> 00:16:46,369 Have a look, David. 298 00:16:46,661 --> 00:16:50,790 What David sees is a balance scale holding two vessels. 299 00:16:51,416 --> 00:16:53,709 One filled with a fine French Chablis, 300 00:16:53,793 --> 00:16:56,003 the other with ordinary tap water. 301 00:16:56,212 --> 00:16:59,507 The object is to tip the scale in either direction, 302 00:16:59,632 --> 00:17:02,218 completing the electrical circuit to unlock the door. 303 00:17:04,569 --> 00:17:05,778 Thank you. 304 00:17:06,806 --> 00:17:09,267 David, your turn. 305 00:17:09,934 --> 00:17:13,146 Well, mine is a mechanical barricade. 306 00:17:13,271 --> 00:17:15,356 Now, empirical observation, 307 00:17:15,440 --> 00:17:16,941 an analytical mind, 308 00:17:17,024 --> 00:17:19,235 and some common sense should get it open. 309 00:17:19,360 --> 00:17:20,862 How long it'll take? 310 00:17:20,987 --> 00:17:23,030 Well, that's another question. 311 00:17:28,244 --> 00:17:30,955 Oh, it looks like a garage door opener. 312 00:17:31,622 --> 00:17:33,166 Interesting. 313 00:17:33,249 --> 00:17:35,793 I'm looking forward to solving this one myself, Hillary. 314 00:17:36,085 --> 00:17:37,670 But do your best anyway. 315 00:17:39,130 --> 00:17:40,965 Mr. Kramer, your turn. 316 00:17:41,048 --> 00:17:42,842 Mr. MacGyver, 317 00:17:42,967 --> 00:17:48,347 Professor Ryman, fellow competitors, observe. 318 00:17:48,431 --> 00:17:49,515 A time lock 319 00:17:49,724 --> 00:17:51,350 ticking down to the grand opening 320 00:17:51,434 --> 00:17:53,686 of this room tomorrow morning at 9:00 a.m. 321 00:17:53,895 --> 00:17:56,439 Hey, the rules say there's got to be a way in, 322 00:17:56,522 --> 00:17:58,149 besides using a sledgehammer. 323 00:17:58,316 --> 00:17:59,692 Oh, there is. 324 00:17:59,775 --> 00:18:02,028 One just has to be bright enough to find it. 325 00:18:03,905 --> 00:18:05,698 All right, you all have the set-up. 326 00:18:05,781 --> 00:18:07,992 Four doors, four finalists. 327 00:18:08,075 --> 00:18:10,203 You have your assignments, so... 328 00:18:10,369 --> 00:18:12,955 So, let the games begin. 329 00:18:18,377 --> 00:18:21,506 Professor, you know David's been knocking himself out 330 00:18:21,589 --> 00:18:23,799 to make his barricade as famous as yours. 331 00:18:23,966 --> 00:18:26,469 Really? Oh, I'm happy to hear that. 332 00:18:26,844 --> 00:18:28,763 It's put a lot of pressure on him. 333 00:18:30,681 --> 00:18:36,020 Pressure, MacGyver, is what turns coal into diamonds. 334 00:18:54,830 --> 00:18:57,166 All I have to do is find the right frequency, 335 00:18:57,250 --> 00:18:58,793 and you have yourself a winner, MacGyver. 336 00:18:58,876 --> 00:19:01,295 Well give it a shot, Hillary. Come on. 337 00:19:06,217 --> 00:19:08,302 - Will you plug that in for me? - Oh, sure. 338 00:19:13,891 --> 00:19:17,144 I'm afraid young Aaron is, uh, on the wrong track. 339 00:19:17,270 --> 00:19:19,647 Well, from the looks of all the equipment they just brought in, 340 00:19:19,730 --> 00:19:22,024 I'd say we have a contest on our hands. 341 00:19:28,197 --> 00:19:32,076 Trying to run all 4,096 different combinations 342 00:19:32,243 --> 00:19:35,162 at an average of ten seconds per try, 343 00:19:35,288 --> 00:19:38,040 would take me more than 12 hours. 344 00:19:40,084 --> 00:19:43,504 So, using these iron filings and a magnet, 345 00:19:43,629 --> 00:19:46,132 I'm going to magnetize each lock, 346 00:19:46,209 --> 00:19:47,961 and provide a visual reference 347 00:19:48,050 --> 00:19:50,595 as to whether the bolt is open or closed. 348 00:19:52,471 --> 00:19:53,806 Ah. 349 00:19:54,015 --> 00:19:56,142 This one's closed, as you can see. 350 00:19:57,640 --> 00:19:59,475 Now it's open. 351 00:19:59,548 --> 00:20:00,674 Very clever. 352 00:20:00,754 --> 00:20:03,733 Everything between the two poles of this magnet is magnetized. 353 00:20:03,858 --> 00:20:06,986 Wherever a lock bolt is closed, the iron filings will stick. 354 00:20:07,111 --> 00:20:09,030 Two more are locked. 355 00:20:09,155 --> 00:20:10,573 Nice work. 356 00:20:10,698 --> 00:20:11,866 Now they're open. 357 00:20:11,991 --> 00:20:13,701 Excellent analysis, Mr. Kramer. 358 00:20:13,909 --> 00:20:17,038 Thank you, sir. I take pride in my creativity. 359 00:20:23,169 --> 00:20:24,962 I think he's got it. I think he's got it. 360 00:20:25,046 --> 00:20:26,964 Give me a hand over here. 361 00:20:29,091 --> 00:20:31,260 Come on, Aaron. You can do it. 362 00:20:31,427 --> 00:20:33,220 Geoffrey's moving along pretty fast. 363 00:20:35,348 --> 00:20:36,599 Check out, David. 364 00:20:40,645 --> 00:20:42,021 Whoa. 365 00:21:09,006 --> 00:21:10,841 Hey, I did it! 366 00:21:14,220 --> 00:21:15,513 All right. 367 00:21:15,680 --> 00:21:17,306 As did I. 368 00:21:18,766 --> 00:21:20,226 Well. 369 00:21:23,938 --> 00:21:27,233 Hillary, looks like we finally have something in common. 370 00:21:27,358 --> 00:21:29,318 All right, everyone, we have our finalists. 371 00:21:29,402 --> 00:21:31,445 And may the better physicist win. 372 00:21:31,612 --> 00:21:33,364 And we know who that is, don't we? 373 00:21:38,994 --> 00:21:40,746 - How's Geoffrey doing? - Not even close. 374 00:21:40,834 --> 00:21:42,210 Oh, good. 375 00:21:45,209 --> 00:21:47,837 Hey, everyone, I built a frequency converter! 376 00:21:56,137 --> 00:21:57,346 Oh, that's great. 377 00:21:57,471 --> 00:21:59,849 He hypes the electric frequency and the clock goes faster. 378 00:21:59,932 --> 00:22:01,392 I do believe he's going to win. 379 00:22:01,767 --> 00:22:03,644 Don't be so sure. 380 00:22:04,019 --> 00:22:05,896 I think I got it. 381 00:22:06,147 --> 00:22:07,982 I found the frequency. 382 00:22:38,262 --> 00:22:40,181 Very clever, David. 383 00:22:40,347 --> 00:22:43,017 The garage door opener has nothing to do with it, does it? 384 00:22:45,352 --> 00:22:47,188 Come on, David. 385 00:22:47,897 --> 00:22:49,607 Come on, David. 386 00:22:49,857 --> 00:22:51,358 This is your chance. 387 00:22:51,442 --> 00:22:53,277 Okay, come on! Come on! Come on. 388 00:22:53,444 --> 00:22:55,196 All right, it's working! 389 00:22:55,404 --> 00:22:56,572 All right, David! 390 00:22:56,781 --> 00:22:58,657 I'm gonna win! I'm gonna win! 391 00:22:58,866 --> 00:23:00,409 Come on, 9:00! Come on! 392 00:23:01,118 --> 00:23:02,745 Come on, 9:00! 393 00:23:03,037 --> 00:23:04,413 5:15... 394 00:23:13,964 --> 00:23:15,090 Oh, 6:00. 395 00:23:15,257 --> 00:23:16,300 Come on. 396 00:23:16,383 --> 00:23:17,510 6:15, 397 00:23:17,593 --> 00:23:19,136 6:30, 398 00:23:20,429 --> 00:23:21,764 6:45, 399 00:23:22,139 --> 00:23:23,349 7:00! 400 00:23:24,642 --> 00:23:26,185 Look at that! It's gonna work. 401 00:23:26,268 --> 00:23:27,520 David! 402 00:23:27,603 --> 00:23:29,563 - 7:30. - I got it! 403 00:23:29,772 --> 00:23:30,648 What? 404 00:23:31,607 --> 00:23:32,733 It's all an illusion. 405 00:23:32,858 --> 00:23:34,819 The door isn't locked at all! 406 00:23:41,659 --> 00:23:43,869 Let's congratulate the winner. 407 00:23:44,620 --> 00:23:47,289 Very well done, Mr. Kramer. Well done. 408 00:23:54,964 --> 00:23:56,799 Ten more seconds... 409 00:23:56,966 --> 00:23:58,717 Congratulations, Geoffrey. 410 00:24:00,010 --> 00:24:01,679 Hey, I'm sorry. 411 00:24:04,139 --> 00:24:07,101 David, you came in second. 412 00:24:07,226 --> 00:24:08,477 You did great. 413 00:24:08,561 --> 00:24:10,020 Now, come on. Get some perspective. 414 00:24:12,064 --> 00:24:15,317 You know, I used to get mad at my father 415 00:24:15,401 --> 00:24:17,027 for not believing in me. 416 00:24:18,195 --> 00:24:19,738 But he's right. 417 00:24:20,656 --> 00:24:22,658 I am a loser. 418 00:24:25,470 --> 00:24:26,971 Who's gonna buy me the first drink? 419 00:24:27,060 --> 00:24:27,936 - Not me! - Not me! 420 00:24:28,026 --> 00:24:29,957 I will, Geoffrey. Let's go. 421 00:24:32,459 --> 00:24:34,169 Will I see you later at the party? 422 00:24:34,253 --> 00:24:35,379 Yes. 423 00:24:37,381 --> 00:24:38,799 Come on, Hillary. 424 00:24:38,883 --> 00:24:40,467 All right, Hillary! 425 00:25:29,975 --> 00:25:31,477 Tony! 426 00:25:34,605 --> 00:25:36,148 Excuse me. 427 00:25:36,774 --> 00:25:38,651 Have you seen David, MacGyver? 428 00:25:38,734 --> 00:25:41,445 No sir, I haven't, but I would like to talk to you about him. 429 00:25:41,528 --> 00:25:43,656 I hope he's not staying away because he lost. 430 00:25:43,781 --> 00:25:45,324 That's hardly the Ryman way. 431 00:25:45,532 --> 00:25:47,868 What's that, staying away... 432 00:25:47,993 --> 00:25:48,953 or losing? 433 00:25:49,870 --> 00:25:51,038 Sir, 434 00:25:51,789 --> 00:25:53,332 would you please join me? 435 00:25:54,792 --> 00:25:57,169 Professor, I think there's something going on with David 436 00:25:57,252 --> 00:25:58,754 that you are not aware of. 437 00:25:58,837 --> 00:26:00,005 Oh, what's that? 438 00:26:00,464 --> 00:26:01,757 Pressure. 439 00:26:01,840 --> 00:26:02,967 Possible burnout. 440 00:26:03,926 --> 00:26:06,095 Every student on this campus, Mr. MacGyver, 441 00:26:06,178 --> 00:26:08,180 is pushed to his limits, you know that. 442 00:26:08,263 --> 00:26:10,432 Maybe for David it's too much. 443 00:26:10,516 --> 00:26:12,184 Janet says he doesn't sleep. 444 00:26:12,309 --> 00:26:15,479 He overreacts to things, like this contest. 445 00:26:15,604 --> 00:26:17,189 And, professor, 446 00:26:17,356 --> 00:26:19,817 he's taking speed to stay up for things. 447 00:26:20,067 --> 00:26:20,943 Speed? 448 00:26:22,653 --> 00:26:24,530 My son -- drugs? 449 00:26:24,738 --> 00:26:26,281 Yes, sir. 450 00:26:26,573 --> 00:26:28,534 David needs help. 451 00:26:29,743 --> 00:26:32,246 No, I'm sorry. I'm sorry, MacGyver. 452 00:26:32,371 --> 00:26:34,123 I don't believe that. 453 00:26:34,248 --> 00:26:35,833 Not any of it. 454 00:26:35,916 --> 00:26:38,043 No, sir, you don't, do you? 455 00:26:38,127 --> 00:26:40,379 You don't see any of it. 456 00:26:42,172 --> 00:26:43,924 But there's a difference. 457 00:26:44,049 --> 00:26:45,843 Like Geoffrey here. 458 00:26:46,218 --> 00:26:49,096 He handles pressure in a totally different way. 459 00:26:49,304 --> 00:26:51,265 I heard my name mentioned. 460 00:26:51,890 --> 00:26:54,184 Of course. It's my party. 461 00:26:54,309 --> 00:26:55,853 No, actually, Geoffrey, 462 00:26:55,936 --> 00:26:58,814 I was just starting to talk about how you won the contest. 463 00:26:59,231 --> 00:27:03,944 Right. Well, like I told you, the door was never locked. 464 00:27:04,236 --> 00:27:06,739 Do you want to tell the professor how you knew that? 465 00:27:07,656 --> 00:27:11,869 A little luck, a little ingenuity. 466 00:27:12,077 --> 00:27:15,122 Uh... I don't think so. 467 00:27:17,750 --> 00:27:19,793 I don't have to tell you anything. 468 00:27:20,252 --> 00:27:22,004 I think you do. 469 00:27:22,171 --> 00:27:23,255 Mr. Kramer... 470 00:27:24,173 --> 00:27:26,925 we're talking about physics here, not a game show. 471 00:27:27,259 --> 00:27:29,261 Now I think you will tell me, 472 00:27:29,428 --> 00:27:32,556 specifically, what line of scientific inquiry 473 00:27:32,681 --> 00:27:34,224 led you to your results? 474 00:27:35,559 --> 00:27:38,604 Hey, you all saw it. 475 00:27:38,771 --> 00:27:41,315 The door was open, it was an optical illusion. 476 00:27:41,355 --> 00:27:43,274 He used that periscope. 477 00:27:43,400 --> 00:27:46,278 That's right, he did. That's exactly what he did. 478 00:27:46,403 --> 00:27:48,280 But you had no way of knowing that. 479 00:27:49,615 --> 00:27:53,660 Geoffrey, you opened the door, but you never looked inside. 480 00:27:53,869 --> 00:27:56,205 You never saw a periscope. 481 00:27:56,580 --> 00:27:58,415 At least not this afternoon. 482 00:28:01,877 --> 00:28:04,713 David won the barricade contest, didn't he? 483 00:28:05,464 --> 00:28:06,840 Mr. Kramer? 484 00:28:23,315 --> 00:28:25,317 We'll go and find my son. 485 00:29:09,194 --> 00:29:10,612 Yeah. 486 00:29:15,951 --> 00:29:18,203 I told you all that hard work was going to pay off. 487 00:29:18,287 --> 00:29:19,288 He won. 488 00:29:19,413 --> 00:29:21,165 He certainly couldn't do that on drugs. 489 00:29:21,248 --> 00:29:23,208 Professor, you're not hearing me. 490 00:29:23,292 --> 00:29:24,918 David needs help. 491 00:29:25,002 --> 00:29:27,754 He is a kid who's begging you to listen. 492 00:29:27,880 --> 00:29:29,298 Nonsense, MacGyver. 493 00:29:29,440 --> 00:29:31,592 Pressure turns coal into diamonds, is that it? 494 00:29:31,717 --> 00:29:33,177 Well, that's a physical fact, MacGyver. 495 00:29:33,302 --> 00:29:35,304 It can also crush it to dust. 496 00:29:35,387 --> 00:29:37,097 - In this part... - Oh, thank God! 497 00:29:37,222 --> 00:29:39,850 I was just coming to get you. Hurry. 498 00:29:42,561 --> 00:29:44,396 David's on the phone. 499 00:29:44,521 --> 00:29:46,899 He's barricaded himself in the physics lab. 500 00:29:46,982 --> 00:29:49,610 David, your father and MacGyver are here. 501 00:29:49,693 --> 00:29:51,486 They want to talk to you. 502 00:29:51,570 --> 00:29:53,739 Oh, no, no, no... 503 00:29:54,364 --> 00:29:55,991 What's happening, David? 504 00:29:57,117 --> 00:29:58,410 David. 505 00:29:58,577 --> 00:30:00,078 Hey, Dad. 506 00:30:01,038 --> 00:30:03,707 We're going to make history over this one. 507 00:30:03,957 --> 00:30:05,584 ♪ Ryman and son ♪ 508 00:30:05,792 --> 00:30:07,502 ♪ Ryman and son ♪ 509 00:30:07,711 --> 00:30:09,504 ♪ Ryman and son, yeah! ♪ 510 00:30:09,630 --> 00:30:10,672 David... 511 00:30:10,881 --> 00:30:13,634 David, you won the barricade contest. 512 00:30:13,759 --> 00:30:16,553 Oh, barricade contest, hell! 513 00:30:16,845 --> 00:30:21,016 I built the barricade to end all barricades. 514 00:30:21,767 --> 00:30:23,088 David... 515 00:30:23,185 --> 00:30:24,519 The whole physics lab... 516 00:30:25,979 --> 00:30:27,856 I've got it wired. 517 00:30:29,900 --> 00:30:32,819 I even outdid you, Dad. 518 00:30:35,030 --> 00:30:37,199 I built a bomb. 519 00:30:40,077 --> 00:30:42,913 So how about it, Professor Ryman? 520 00:30:43,664 --> 00:30:45,624 Think we'll get famous over this? 521 00:30:46,166 --> 00:30:47,876 Oh, it's the ultimate, huh? 522 00:30:47,960 --> 00:30:50,921 David, what do you say you lighten up a little bit? 523 00:30:51,004 --> 00:30:53,340 How about if I come over there and we talk about it? 524 00:30:53,548 --> 00:30:56,426 Oh, will you bring a six-pack? 525 00:30:57,678 --> 00:30:58,887 Oh, you know me. 526 00:30:58,971 --> 00:31:00,973 Carrot juice is about as heavy as I get. 527 00:31:01,306 --> 00:31:02,641 What do you say? 528 00:31:02,724 --> 00:31:04,685 No go, MacGyver. 529 00:31:05,477 --> 00:31:08,397 This lab is for Rymans only. 530 00:31:09,106 --> 00:31:11,066 Rymans only. 531 00:31:11,191 --> 00:31:12,776 I'll be there in five minutes. 532 00:31:12,859 --> 00:31:14,653 David, please stop the foolishness... 533 00:31:14,736 --> 00:31:16,822 What does he mean, he's wired the physics lab? 534 00:31:16,905 --> 00:31:18,824 It's that whole thing with his father, you know. 535 00:31:18,907 --> 00:31:20,784 The great original barricade. 536 00:31:20,849 --> 00:31:22,726 It won't be easy to get in there. 537 00:31:22,786 --> 00:31:24,830 Do you think this bomb thing is for real? 538 00:31:24,913 --> 00:31:27,124 There's only one way to find out. 539 00:31:27,207 --> 00:31:29,918 Listen, I'm finally going to make a big mark on this campus, 540 00:31:30,127 --> 00:31:31,545 Professor Ryman. 541 00:31:31,628 --> 00:31:33,755 All over the campus. 542 00:31:34,172 --> 00:31:37,426 David... David, not professor. 543 00:31:37,634 --> 00:31:40,220 Please, David, I'm your father. 544 00:31:41,263 --> 00:31:42,639 Since when? 545 00:31:42,931 --> 00:31:44,725 Listen, I'm going over there. 546 00:31:44,933 --> 00:31:46,435 I want you two to keep him talking. 547 00:31:46,518 --> 00:31:48,729 - Keep him busy. - I'm going with you. 548 00:31:48,895 --> 00:31:50,647 So, now he's got your attention? 549 00:31:50,897 --> 00:31:51,857 What? 550 00:31:52,274 --> 00:31:54,192 Are you saying this is my fault? 551 00:31:54,359 --> 00:31:56,278 You're the one that has the Nobel Prize. 552 00:31:56,445 --> 00:31:57,487 You figure it out. 553 00:31:57,571 --> 00:31:58,864 Yeah, you tell 'em, Janet! 554 00:31:59,031 --> 00:32:00,324 All right, that's enough. 555 00:32:00,407 --> 00:32:03,744 We've got to calm him down. I want you to keep him talking. 556 00:32:04,411 --> 00:32:08,290 Well, it's time for the lesser of the Ryman clan to sign off. 557 00:32:08,373 --> 00:32:10,959 Or should I say, sign out? 558 00:32:11,043 --> 00:32:13,920 David, can we talk about this? 559 00:32:14,212 --> 00:32:16,673 Oh, talk, talk, talk. 560 00:32:17,632 --> 00:32:20,093 How come all of a sudden everyone wants to talk? 561 00:32:28,435 --> 00:32:29,770 You know, 562 00:32:29,978 --> 00:32:31,855 if he really has built a bomb, 563 00:32:31,980 --> 00:32:33,815 this whole campus is in danger. 564 00:32:33,899 --> 00:32:35,192 Why? What do you mean? 565 00:32:35,442 --> 00:32:38,945 Plutonium. Nuclear physics is in the lab above mine. 566 00:32:41,448 --> 00:32:43,700 David, it doesn't have to be like this. 567 00:32:44,201 --> 00:32:45,619 It's too late. 568 00:32:47,329 --> 00:32:49,081 No time. 569 00:32:55,128 --> 00:32:56,755 What's he done? 570 00:32:56,838 --> 00:32:58,131 David? 571 00:32:58,465 --> 00:32:59,966 David! 572 00:33:02,219 --> 00:33:04,262 Good evening, Professor Ryman. 573 00:33:11,061 --> 00:33:13,438 - Are you all right? - Oh, yes, I think so. 574 00:33:13,522 --> 00:33:16,733 See what happens when you try and get too close? 575 00:33:16,858 --> 00:33:18,610 You get hurt. 576 00:33:29,496 --> 00:33:31,456 Janet, I got to go. 577 00:33:31,540 --> 00:33:35,252 If you hear a loud bang, it was just me saying goodbye. 578 00:33:35,335 --> 00:33:38,296 David? David, wait. 579 00:33:38,463 --> 00:33:40,173 Talk to me! 580 00:33:40,382 --> 00:33:41,967 David, pick up the phone! 581 00:33:45,762 --> 00:33:49,349 He's wired a motion detector to some high voltage power source. 582 00:33:53,728 --> 00:33:56,022 If we get too close... 583 00:33:58,984 --> 00:34:00,485 We're toast. 584 00:34:01,194 --> 00:34:03,989 Ingenious. Damn it. 585 00:34:04,406 --> 00:34:06,908 We're going to have to blindside that detector somehow. 586 00:34:08,410 --> 00:34:10,287 Keep him busy. 587 00:34:11,288 --> 00:34:12,539 David. 588 00:34:13,498 --> 00:34:15,083 David, we have to talk. 589 00:34:15,750 --> 00:34:17,711 Oh, you want to talk? 590 00:34:17,836 --> 00:34:19,921 That's a joke. Talk about what? 591 00:34:20,505 --> 00:34:22,632 Anything you say. 592 00:34:26,595 --> 00:34:28,180 Okay. 593 00:34:31,141 --> 00:34:33,518 How about the swim meet you never showed up at? 594 00:34:34,311 --> 00:34:36,229 Or what about the Christmas presents 595 00:34:36,313 --> 00:34:38,773 Mom used to buy me and sign your name to? 596 00:34:38,899 --> 00:34:40,400 I was busy. 597 00:34:40,567 --> 00:34:43,153 Oh yeah, right, busy. 598 00:35:01,713 --> 00:35:03,548 When's my birthday? 599 00:35:04,216 --> 00:35:05,550 What do you mean? 600 00:35:05,675 --> 00:35:07,719 I mean, when's my birthday? 601 00:35:08,136 --> 00:35:11,598 Uh... it's in May. 602 00:35:13,266 --> 00:35:14,976 Your birthday's in May. 603 00:35:16,811 --> 00:35:18,104 When in May? 604 00:35:18,396 --> 00:35:20,273 Yours is March 11. 605 00:35:20,524 --> 00:35:22,776 When's my birthday?! 606 00:35:23,944 --> 00:35:26,029 You don't know, do you? 607 00:35:26,696 --> 00:35:28,782 Uh, the 24th of May. 608 00:35:30,825 --> 00:35:32,327 June 6. 609 00:35:35,580 --> 00:35:37,499 You lose. 610 00:35:46,258 --> 00:35:49,594 David, David, if that bomb is detonated, 611 00:35:49,678 --> 00:35:53,640 it's going to injure uh, more than just you and me. 612 00:35:53,723 --> 00:35:56,643 Knock, knock. Who's there? Ryman and son. 613 00:35:56,768 --> 00:35:59,229 Professor Ryman and Professor Son. 614 00:35:59,312 --> 00:36:00,397 David! 615 00:36:00,480 --> 00:36:04,109 There is plutonium in the lab directly above this one. 616 00:36:04,192 --> 00:36:08,405 If you have a bomb, you could contaminate the entire cam... 617 00:36:08,488 --> 00:36:10,031 The whole area! 618 00:36:12,200 --> 00:36:13,743 Plutonium? 619 00:36:16,162 --> 00:36:17,455 You're lying. 620 00:36:17,706 --> 00:36:19,374 No, it's the truth. 621 00:36:19,499 --> 00:36:21,042 David, let us in. 622 00:36:24,379 --> 00:36:26,965 David, what about the other people? 623 00:36:27,090 --> 00:36:28,633 What about Janet? 624 00:36:29,259 --> 00:36:30,677 Janet... 625 00:36:33,179 --> 00:36:34,723 Janet... 626 00:36:39,811 --> 00:36:41,688 Hold it, hold it! I got a way in. 627 00:36:41,771 --> 00:36:42,856 What? 628 00:36:43,064 --> 00:36:44,649 Acetic acid and ammonia. 629 00:36:47,652 --> 00:36:49,237 Oh, very good. 630 00:36:49,279 --> 00:36:52,407 Mix the gases, make a smoke screen and blind the detector. 631 00:36:59,664 --> 00:37:00,415 Go! 632 00:37:01,458 --> 00:37:03,043 David! 633 00:37:08,256 --> 00:37:11,509 - He's still got a strong pulse. - Well, let's get him out of here. 634 00:37:20,685 --> 00:37:22,062 Oh, wow. 635 00:37:22,312 --> 00:37:25,023 You got an "A" on this lab project, David. 636 00:37:27,067 --> 00:37:28,318 Janet, you still there? 637 00:37:28,526 --> 00:37:29,694 MacGyver, what's happening? 638 00:37:29,861 --> 00:37:31,488 Janet, I want you to call security. 639 00:37:31,571 --> 00:37:34,074 Have them evacuate the entire campus. 640 00:37:34,240 --> 00:37:36,034 If this thing goes, 641 00:37:36,159 --> 00:37:38,578 the nuclear physics lab goes with it. 642 00:37:39,037 --> 00:37:40,288 Do it now, Janet. 643 00:37:40,497 --> 00:37:41,790 Oh, God. 644 00:37:42,957 --> 00:37:44,042 MacGyver! 645 00:37:44,209 --> 00:37:45,502 He's coming around. 646 00:37:45,585 --> 00:37:47,087 Call the bomb squad. 647 00:37:47,253 --> 00:37:48,505 There's no time. 648 00:37:50,131 --> 00:37:52,008 We're the bomb squad. 649 00:38:02,268 --> 00:38:05,021 David... oh, sit up, son. 650 00:38:06,523 --> 00:38:07,857 Sit up. 651 00:38:08,024 --> 00:38:09,859 Oh, God. 652 00:38:13,071 --> 00:38:14,948 I'm sorry, son. 653 00:38:15,532 --> 00:38:18,076 There's got to be a liter of nitroglycerin in here. 654 00:38:18,284 --> 00:38:20,412 MacGyver, just get David out of here. 655 00:38:20,495 --> 00:38:21,955 I'll take care of the bomb. 656 00:38:22,622 --> 00:38:24,999 Trust me, professor, there's no time. 657 00:38:25,083 --> 00:38:27,377 Besides, it's gonna take two of us to do this. 658 00:38:27,502 --> 00:38:29,337 I'm gonna need some tools. Uh... 659 00:38:29,587 --> 00:38:32,298 flat head screwdriver and needle-nose pliers. 660 00:38:32,549 --> 00:38:35,885 I've got that kind of stuff here, in my desk. 661 00:38:38,968 --> 00:38:40,890 Forgive me. I'm a little bit nervous. 662 00:38:41,057 --> 00:38:42,392 I'd be worried if you weren't. 663 00:38:42,642 --> 00:38:44,477 - Wire cutters. - No, no, 664 00:38:44,561 --> 00:38:46,146 he's built a collapsing circuit. 665 00:38:46,229 --> 00:38:47,731 Cut a wire and she blows. 666 00:38:49,107 --> 00:38:50,900 How has he triggered it? 667 00:38:50,984 --> 00:38:53,069 It's a mercury switch. 668 00:38:53,319 --> 00:38:56,406 That glob of mercury touches any of the exposed wires, 669 00:38:56,948 --> 00:38:58,950 the bomb goes off. 670 00:38:59,117 --> 00:39:00,618 Yeah, and the timer 671 00:39:00,702 --> 00:39:03,037 is set to tilt the dish with the mercury. 672 00:39:03,121 --> 00:39:05,039 Four and a half minutes. 673 00:39:05,248 --> 00:39:08,501 Yeah, we've got to get inside and stop that timer. 674 00:39:21,598 --> 00:39:23,308 Wait a minute! Stop! 675 00:39:27,896 --> 00:39:30,106 He's got the screws wired. 676 00:39:38,072 --> 00:39:39,949 No way to disarm this bomb. 677 00:39:40,158 --> 00:39:42,869 Professor, we're going to have to contain the blast. 678 00:39:42,952 --> 00:39:46,080 That's the only way we're gonna save the Nuclear Physics Lab. 679 00:39:46,206 --> 00:39:47,707 Contain? 680 00:39:48,458 --> 00:39:49,959 The elevator. 681 00:39:50,043 --> 00:39:51,586 We can get it to the sub-basement. 682 00:39:51,753 --> 00:39:53,963 Well how do you move it with a mercury switch? 683 00:39:54,047 --> 00:39:57,550 Sir, you once said, "There's no problem without a solution." 684 00:40:01,805 --> 00:40:03,014 Liquid nitrogen. 685 00:40:04,516 --> 00:40:06,142 Freeze the mercury. 686 00:40:06,351 --> 00:40:08,770 - That's worth a try. - I'll get the elevator. 687 00:40:43,847 --> 00:40:45,306 No good. 688 00:40:45,473 --> 00:40:47,058 No good. It won't freeze. 689 00:40:47,141 --> 00:40:48,935 That mercury's too far down in there. 690 00:40:49,060 --> 00:40:51,396 Well, we still got to get this bomb to the elevator. 691 00:40:51,521 --> 00:40:54,524 MacGyver, it's over 20 yards. 692 00:40:55,108 --> 00:40:56,860 David. 693 00:40:58,611 --> 00:41:00,071 David! 694 00:41:00,196 --> 00:41:02,657 How do we disarm the bomb? 695 00:41:03,408 --> 00:41:04,868 Can't. 696 00:41:05,076 --> 00:41:07,245 Got to get out. 697 00:41:09,372 --> 00:41:11,916 Professor, we got to move it. 698 00:41:12,083 --> 00:41:12,917 How? 699 00:41:13,334 --> 00:41:14,669 Very carefully. 700 00:41:16,588 --> 00:41:18,381 Give me a hand here. 701 00:41:20,133 --> 00:41:21,718 There's got to be a better way. 702 00:41:21,926 --> 00:41:23,386 If you come up with it, let me know. 703 00:41:26,264 --> 00:41:27,390 Ready? 704 00:41:30,476 --> 00:41:31,895 All right. 705 00:42:53,393 --> 00:42:54,686 Easy, professor. 706 00:43:04,904 --> 00:43:07,031 A minute fifteen. 707 00:43:15,081 --> 00:43:16,791 All right, watch it here. 708 00:43:27,176 --> 00:43:28,428 No! No. 709 00:43:28,970 --> 00:43:30,096 Oh, God. 710 00:43:31,723 --> 00:43:33,266 55 seconds. 711 00:43:33,391 --> 00:43:34,976 We got to defuse it. 712 00:43:35,268 --> 00:43:37,854 I can't even begin to think under this kind of pressure. 713 00:43:38,021 --> 00:43:39,313 Pressure. 714 00:43:39,397 --> 00:43:40,815 Pressure. That's it! 715 00:43:41,649 --> 00:43:42,650 What? 716 00:43:42,817 --> 00:43:44,444 Gas pressure. 717 00:43:44,694 --> 00:43:48,823 If I can heat that switch... I can bust it wide open. 718 00:43:50,324 --> 00:43:52,535 I'm not sure I understand. 719 00:43:53,619 --> 00:43:55,705 We need to get these wires between the panels. 720 00:43:55,913 --> 00:43:57,582 Pry open the lid. 721 00:44:08,134 --> 00:44:10,094 If I can get these wires hot enough, 722 00:44:10,178 --> 00:44:11,721 it'll cook the mercury. 723 00:44:11,804 --> 00:44:13,931 And heat it to a gaseous state. 724 00:44:14,015 --> 00:44:16,059 Of course. 20 seconds. 725 00:44:23,941 --> 00:44:24,901 Come on. 726 00:45:05,066 --> 00:45:06,776 You're gonna be all right, David. 727 00:45:06,859 --> 00:45:08,486 - You're gonna be fine. - The bomb... 728 00:45:08,569 --> 00:45:10,404 The bomb squad's taken care of it. 729 00:45:10,488 --> 00:45:11,989 Oh, Dad, I'm sorry. 730 00:45:12,115 --> 00:45:13,324 David, please. 731 00:45:13,407 --> 00:45:15,034 Don't talk. Be quiet. 732 00:45:15,115 --> 00:45:16,533 Let's go. 733 00:45:25,503 --> 00:45:27,505 David! 734 00:45:28,339 --> 00:45:30,341 He's gonna be all right. 735 00:45:30,675 --> 00:45:32,176 But it's gonna take time. 736 00:45:34,011 --> 00:45:35,596 Oh, I'll make the time. 737 00:45:43,563 --> 00:45:44,939 Oh, MacGyver. 738 00:45:47,400 --> 00:45:48,943 Thank you. 50694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.