Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,965 --> 00:01:01,467
Hi, this is MacGyver.
2
00:01:01,592 --> 00:01:03,177
We all know how these things work,
3
00:01:03,260 --> 00:01:05,387
so when you hear the beep... go for it.
4
00:01:07,639 --> 00:01:10,392
MacGyver, pick up if you're there.
5
00:01:10,559 --> 00:01:12,102
You ever heard of staying home?
6
00:01:12,269 --> 00:01:14,396
Never mind. This is your good buddy, Jack.
7
00:01:14,563 --> 00:01:17,232
Listen, I've got myself into just a touch of trouble
8
00:01:17,316 --> 00:01:19,568
down here in Bayonne County, Arkansas.
9
00:01:19,651 --> 00:01:22,362
A little hoe-down town called Smiley, to be exact.
10
00:01:22,488 --> 00:01:24,156
In fact, it's more than a touch of trouble.
11
00:01:24,239 --> 00:01:25,866
I've really outdone myself this time.
12
00:01:25,991 --> 00:01:28,076
I need your help, old buddy, and if you ever want to see
13
00:01:28,202 --> 00:01:29,828
any of that money I owe you, well...
14
00:01:30,662 --> 00:01:32,414
Mac, I gotta go.
15
00:01:32,539 --> 00:01:33,790
They're coming for me.
16
00:01:34,249 --> 00:01:36,210
Oh, God, Mac, get here.
17
00:01:36,293 --> 00:01:37,544
You gotta come get me.
18
00:01:37,586 --> 00:01:39,296
I... Oh, help, no...
19
00:02:00,943 --> 00:02:02,569
Louella,
20
00:02:02,778 --> 00:02:05,614
ah, fair Louella.
21
00:02:07,115 --> 00:02:09,243
What do I owe thee for thy grits and gravy?
22
00:02:09,451 --> 00:02:11,245
Why, Mr. Dalton,
23
00:02:11,328 --> 00:02:14,081
a trip to Hollywood should just about cover everything.
24
00:02:14,289 --> 00:02:15,624
Everything?
25
00:02:16,291 --> 00:02:17,626
Anything.
26
00:02:20,170 --> 00:02:23,006
Done. Now how about one for the road?
27
00:02:24,466 --> 00:02:26,093
Can I have a beer, please?
28
00:02:26,176 --> 00:02:27,719
Sure, honey.
29
00:02:29,846 --> 00:02:31,181
Getting hot in here, ain't it?
30
00:02:32,432 --> 00:02:34,268
Don't you think you've had enough?
31
00:02:34,643 --> 00:02:36,478
No, siree.
32
00:02:36,687 --> 00:02:39,022
Well... maybe.
33
00:02:39,231 --> 00:02:41,483
But I want more than enough. Thank you, my sweet.
34
00:02:41,567 --> 00:02:43,110
I shall return.
35
00:02:44,486 --> 00:02:46,530
You can't take that beer out of here.
36
00:02:55,163 --> 00:02:56,748
No problem, officer.
37
00:02:58,667 --> 00:03:00,002
Wrong.
38
00:03:00,168 --> 00:03:03,505
There is a problem... and you're it.
39
00:03:11,847 --> 00:03:13,849
Now see what you done?
40
00:03:13,932 --> 00:03:16,810
Destruction of property, disturbing the peace.
41
00:03:16,935 --> 00:03:18,562
Resisting your ugliness.
42
00:03:21,898 --> 00:03:23,817
Smart mouth, huh?
43
00:03:26,361 --> 00:03:27,654
You gonna pay, Hollywood.
44
00:03:36,204 --> 00:03:37,914
Oh, boy.
45
00:03:37,998 --> 00:03:40,876
Tell me I enjoyed myself, will you?
46
00:03:41,043 --> 00:03:42,628
You enjoyed yourself.
47
00:03:42,711 --> 00:03:43,837
Oh, boy.
48
00:03:43,920 --> 00:03:46,798
Four days on a rowboat with wet pants.
49
00:03:46,882 --> 00:03:49,509
I've got mosquito bites on top of my mosquito bites.
50
00:03:49,593 --> 00:03:52,012
Thought I was gonna have sunstroke.
51
00:03:52,179 --> 00:03:56,141
Now, coming home, I smell like old bait.
52
00:03:56,224 --> 00:03:58,352
But you didn't come home empty-handed.
53
00:03:59,936 --> 00:04:01,229
Look at that.
54
00:04:01,355 --> 00:04:03,357
Oh, is that a sweetheart?
55
00:04:03,482 --> 00:04:04,900
Have you got a camera and some film?
56
00:04:04,983 --> 00:04:06,485
- Yeah. - We need a picture. Come on.
57
00:04:06,568 --> 00:04:08,195
- No, come on, Pete. - Is this a picture? Look!
58
00:04:08,278 --> 00:04:09,655
- Oh, come on. - Sh...
59
00:04:15,243 --> 00:04:16,870
MacGyver, pick up if you're there.
60
00:04:17,037 --> 00:04:18,538
You ever heard of staying home?
61
00:04:18,622 --> 00:04:20,749
Never mind. This is your good buddy, Jack.
62
00:04:20,916 --> 00:04:21,750
Uh-oh.
63
00:04:22,542 --> 00:04:24,961
I've got myself into just a touch of trouble
64
00:04:25,045 --> 00:04:26,588
down here in Bayonne County, Arkansas.
65
00:04:26,797 --> 00:04:28,632
My advice is to turn that off right now.
66
00:04:28,840 --> 00:04:29,841
Pete...
67
00:04:29,925 --> 00:04:32,010
A little hoe-down town called Smiley, to be exact.
68
00:04:32,094 --> 00:04:33,428
In fact, it's more than a touch of trouble.
69
00:04:33,512 --> 00:04:35,013
I've really outdone myself this time.
70
00:04:35,097 --> 00:04:36,473
I need your help, old buddy.
71
00:04:36,556 --> 00:04:37,849
Now, why doesn't that surprise me?
72
00:04:38,016 --> 00:04:40,227
If you ever want to see any of that money I owe you, well...
73
00:04:40,310 --> 00:04:42,479
Oh, that's bribery. He's trying to bribe you.
74
00:04:42,646 --> 00:04:45,023
Forget it; tear up the I.O.U.s.
75
00:04:45,649 --> 00:04:48,068
I gotta go. They're coming for me.
76
00:04:48,235 --> 00:04:49,695
Oh, God, get here.
77
00:04:49,778 --> 00:04:50,946
You gotta come get me.
78
00:04:51,071 --> 00:04:52,406
I... Oh, help! No...
79
00:04:56,702 --> 00:04:58,245
That is a ploy.
80
00:04:58,328 --> 00:04:59,246
You know that.
81
00:04:59,413 --> 00:05:00,455
How do I know that?
82
00:05:00,622 --> 00:05:02,124
Well, when hasn't it been?
83
00:05:03,625 --> 00:05:04,960
Well, right.
84
00:05:05,043 --> 00:05:06,461
But he does sound like he's in trouble.
85
00:05:06,628 --> 00:05:07,921
Well, of course he's in trouble.
86
00:05:08,004 --> 00:05:09,256
He's always in trouble.
87
00:05:09,339 --> 00:05:11,591
But you didn't get him there; he got there by himself.
88
00:05:11,800 --> 00:05:13,218
Pete, the man's my friend.
89
00:05:13,343 --> 00:05:14,594
What kind of friend?
90
00:05:14,678 --> 00:05:16,513
When does he call you?
91
00:05:16,638 --> 00:05:19,015
When he wants to con you into some favor,
92
00:05:19,099 --> 00:05:21,143
or he needs you to rescue him.
93
00:05:21,268 --> 00:05:23,854
And he's always getting you in trouble.
94
00:05:23,937 --> 00:05:26,273
How long are you going to baby-sit for this guy, forever?
95
00:05:26,481 --> 00:05:27,566
All right.
96
00:05:27,649 --> 00:05:29,151
I get the point.
97
00:05:29,818 --> 00:05:31,445
And you're right.
98
00:05:31,820 --> 00:05:34,489
I'm not going to be sucked in by him this time.
99
00:05:34,698 --> 00:05:36,324
He's on his own.
100
00:05:37,117 --> 00:05:39,119
- I'm not going. - Well, good.
101
00:05:41,037 --> 00:05:42,998
My grandpa used to say that friendship
102
00:05:43,123 --> 00:05:44,916
was a two-sided coin.
103
00:05:45,041 --> 00:05:46,960
It can turn out to be the best
104
00:05:47,085 --> 00:05:49,588
or the worst investment you ever made.
105
00:05:50,964 --> 00:05:53,216
I guess whenever I flipped the coin of friendship
106
00:05:53,383 --> 00:05:54,885
with Jack Dalton,
107
00:05:54,968 --> 00:05:57,179
he usually wound up in over his head,
108
00:05:57,262 --> 00:06:00,265
and I usually wound up covering his tail.
109
00:06:00,515 --> 00:06:03,018
To refuse Jack's call for help was useless.
110
00:06:03,185 --> 00:06:06,229
If I did, I'd just end up feeling guilty the rest of my life
111
00:06:06,354 --> 00:06:08,482
if anything bad happened to him.
112
00:06:08,565 --> 00:06:12,277
And aside from guilt, there was always the curiosity factor --
113
00:06:12,360 --> 00:06:14,488
this time, the question being:
114
00:06:14,571 --> 00:06:17,657
"What on earth brought a man about town like Jack Dalton
115
00:06:17,741 --> 00:06:20,285
to Smiley, Arkansas?"
116
00:06:38,386 --> 00:06:39,930
Howdy.
117
00:06:42,015 --> 00:06:44,267
Um, I'm looking for a friend of mine.
118
00:06:44,392 --> 00:06:46,019
His name's Jack Dalton.
119
00:06:46,269 --> 00:06:48,104
He's not from around these parts.
120
00:06:48,230 --> 00:06:49,648
You probably don't know him, but, uh,
121
00:06:49,731 --> 00:06:50,857
that's a picture of him.
122
00:06:55,529 --> 00:06:57,030
Haven't seen him, huh?
123
00:07:00,826 --> 00:07:04,871
Uh, this is Smiley, Arkansas, isn't it?
124
00:07:12,212 --> 00:07:13,672
Thought so.
125
00:07:13,880 --> 00:07:15,549
Just checking.
126
00:07:36,820 --> 00:07:38,154
Coffee?
127
00:07:38,238 --> 00:07:40,574
Uh, no, thank you. Do you have any juice?
128
00:07:40,657 --> 00:07:41,867
Lemonade.
129
00:07:41,992 --> 00:07:43,827
I squeezed it fresh this morning.
130
00:07:45,287 --> 00:07:46,580
That'll be fine.
131
00:07:46,788 --> 00:07:48,081
Anything else?
132
00:07:48,415 --> 00:07:51,543
As a matter of fact, I'm looking for a friend of mine.
133
00:07:51,918 --> 00:07:53,545
Jack Dalton?
134
00:07:54,254 --> 00:07:56,590
- You a friend of Jack Dalton? - Yeah.
135
00:07:56,798 --> 00:07:58,425
- From Hollywood? - Well, I'm not.
136
00:07:58,508 --> 00:07:59,759
From the Dalton Agency?
137
00:07:59,926 --> 00:08:02,178
Well, you find him for me, you hear?
138
00:08:02,262 --> 00:08:05,223
That man's my ticket out of this one-horse town.
139
00:08:05,307 --> 00:08:06,933
I'm gonna be a model.
140
00:08:07,058 --> 00:08:08,977
I'm gonna be on TV!
141
00:08:09,144 --> 00:08:11,104
Louella, the man wants lemonade, not your resumé.
142
00:08:12,230 --> 00:08:14,941
Lyle... you're such a poo.
143
00:08:18,028 --> 00:08:20,071
You know, if Louella runs off to Hollywood,
144
00:08:20,155 --> 00:08:22,365
this town's gonna lose its only worthwhile exhibit.
145
00:08:22,449 --> 00:08:24,326
Lyle Hudson, your friendly banker.
146
00:08:24,451 --> 00:08:25,827
As a matter of fact, your only banker.
147
00:08:26,036 --> 00:08:27,120
MacGyver.
148
00:08:27,329 --> 00:08:29,039
You know, your friend Dalton,
149
00:08:29,122 --> 00:08:31,458
he had a penchant for getting in trouble here in Smiley.
150
00:08:31,666 --> 00:08:33,501
Jack? You've seen Jack?
151
00:08:35,003 --> 00:08:36,212
What'd he do?
152
00:08:37,172 --> 00:08:40,216
Well, let's just say he ruffled some of the wrong feathers.
153
00:08:40,467 --> 00:08:42,177
If y'all stick around here long enough,
154
00:08:42,260 --> 00:08:45,138
you may notice that most of the citizens here in Smiley
155
00:08:45,263 --> 00:08:47,432
have this predominantly redneck view of things.
156
00:08:47,515 --> 00:08:49,643
Somebody as flamboyant as your friend Dalton,
157
00:08:49,768 --> 00:08:51,811
he just makes 'em see a little bit redder,
158
00:08:51,978 --> 00:08:53,063
know what I mean?
159
00:08:53,438 --> 00:08:55,649
Yeah. What happened to him?
160
00:08:56,775 --> 00:08:59,194
Got on the wrong side of Bull Bodine.
161
00:08:59,402 --> 00:09:00,737
That's the local sheriff.
162
00:09:00,862 --> 00:09:02,739
Very unforgiving man.
163
00:09:02,864 --> 00:09:05,241
Ran him through that window, then ran him out of town.
164
00:09:06,076 --> 00:09:07,994
He's probably licking his wounds in Little Rock.
165
00:09:08,078 --> 00:09:09,871
That's where they all go.
166
00:09:10,455 --> 00:09:12,374
- Little Rock? - Mm.
167
00:09:13,917 --> 00:09:16,169
Guess that's where I'm headed.
168
00:09:17,087 --> 00:09:18,964
Thank you for the lemonade.
169
00:09:19,506 --> 00:09:21,383
You be good now, you hear?
170
00:09:21,466 --> 00:09:23,385
Yes, ma'am.
171
00:09:35,230 --> 00:09:37,482
Understand you're looking for Jack Dalton.
172
00:09:38,400 --> 00:09:40,151
Word travels fast.
173
00:09:41,486 --> 00:09:43,697
You come to the wrong place.
174
00:09:43,989 --> 00:09:46,032
Yeah, apparently he did, too, huh?
175
00:09:47,325 --> 00:09:49,285
You another smart mouth?
176
00:09:49,828 --> 00:09:51,997
Somebody should have taught your friend some manners,
177
00:09:52,080 --> 00:09:54,457
but I guess we got to beat it into you city boys, don't we?
178
00:09:54,541 --> 00:09:57,794
Listen, I didn't come here looking for a hassle.
179
00:09:57,877 --> 00:09:59,504
I came here looking for a friend.
180
00:09:59,671 --> 00:10:01,297
Are you saying I'm harassing you?
181
00:10:01,381 --> 00:10:03,008
Just who are you to accuse me?
182
00:10:05,301 --> 00:10:06,636
Look, just forget it, okay?
183
00:10:06,661 --> 00:10:08,680
Don't you walk away from me, boy!
184
00:10:08,805 --> 00:10:10,682
That's resisting arrest.
185
00:10:10,890 --> 00:10:11,891
What?!
186
00:10:12,017 --> 00:10:13,685
Resisting arrest,
187
00:10:13,768 --> 00:10:15,562
making a public nuisance of yourself
188
00:10:15,645 --> 00:10:17,230
and carrying a concealed weapon.
189
00:10:17,480 --> 00:10:20,150
"Concealed weapon"? That's a Swiss Army knife.
190
00:10:20,233 --> 00:10:23,737
Look, can't you lighten up...?
191
00:10:27,407 --> 00:10:29,451
Welcome to Smiley, boy.
192
00:10:29,576 --> 00:10:32,203
I got a real nice place for you to be staying.
193
00:11:12,577 --> 00:11:15,580
All right, you two, give me a hand and get these guys out of here.
194
00:11:15,663 --> 00:11:17,957
Move! Come on, you.
195
00:11:27,842 --> 00:11:29,803
You two unload that stuff.
196
00:11:33,890 --> 00:11:35,391
Want to hand it down?
197
00:11:35,475 --> 00:11:36,893
Mm-hmm.
198
00:11:39,938 --> 00:11:42,107
I got it.
199
00:11:43,024 --> 00:11:46,069
Hey, amigos, don't look so sad.
200
00:11:46,194 --> 00:11:49,405
If you like bad food and hard work, you're in the right place.
201
00:11:49,614 --> 00:11:52,033
Knock it off, Sanchez.
202
00:11:52,909 --> 00:11:55,495
All right, all of you, come on.
203
00:12:01,709 --> 00:12:03,419
That's it.
204
00:12:03,586 --> 00:12:05,213
Warden!
205
00:12:11,177 --> 00:12:13,388
I'm Warden Renfro.
206
00:12:13,596 --> 00:12:15,765
I'm the law around here.
207
00:12:15,890 --> 00:12:19,185
If you wish to remain alive, you'll abide by that law.
208
00:12:20,436 --> 00:12:22,647
If you cause any dissension,
209
00:12:22,814 --> 00:12:25,859
you will undergo an attitude adjustment in the sweat box.
210
00:12:27,193 --> 00:12:29,863
Get these damn rigs moving, boys.
211
00:12:30,155 --> 00:12:33,408
If you loaf on the job, you will be whipped
212
00:12:33,616 --> 00:12:35,618
back into shape.
213
00:12:35,869 --> 00:12:39,247
I wouldn't recommend any attempt to escape.
214
00:12:39,789 --> 00:12:42,876
You may try, if you wish.
215
00:12:43,084 --> 00:12:47,463
Personally, I would shy away from tunneling under that fence,
216
00:12:47,672 --> 00:12:50,216
because if you do, my dogs will hunt you down,
217
00:12:50,300 --> 00:12:52,010
chew you up and spit you out.
218
00:12:55,263 --> 00:12:58,057
Over there -- that's worse.
219
00:12:58,183 --> 00:13:00,518
Got myself a swamp full of gators.
220
00:13:02,353 --> 00:13:04,856
They're real agitated 'cause we keep 'em hungry.
221
00:13:05,773 --> 00:13:09,485
If you want to go for a swim, we can't stop you...
222
00:13:09,694 --> 00:13:11,196
but they will.
223
00:13:14,115 --> 00:13:15,575
That's all.
224
00:13:16,034 --> 00:13:17,368
Move out.
225
00:13:18,703 --> 00:13:21,831
Come, Pepe will show you where we eat, where we sleep...
226
00:13:21,915 --> 00:13:23,583
where we curse the guards.
227
00:13:25,126 --> 00:13:27,837
Hey, Pepe, I'm looking for a friend of mine.
228
00:13:27,962 --> 00:13:29,380
In this place?
229
00:13:29,464 --> 00:13:31,090
You are a very good friend, then.
230
00:13:31,174 --> 00:13:33,676
Yeah, his name's Dalton -- Jack Dalton.
231
00:13:33,760 --> 00:13:37,180
This, uh, Sheriff Bodine gave him a hard time.
232
00:13:37,305 --> 00:13:39,098
I think he's been thrown in here.
233
00:13:39,182 --> 00:13:41,100
No, there's no Dalton in here.
234
00:13:41,184 --> 00:13:42,435
I know that.
235
00:13:42,518 --> 00:13:44,020
Wait a minute.
236
00:13:44,229 --> 00:13:46,147
There was a Jack here.
237
00:13:46,272 --> 00:13:48,733
But he was killed a few days ago.
238
00:14:10,755 --> 00:14:12,465
Aw, Jack.
239
00:14:21,849 --> 00:14:23,685
How'd it happen?
240
00:14:23,851 --> 00:14:26,229
Deputy Bodine, El Toro Loco.
241
00:14:26,312 --> 00:14:28,690
This Yankee and him, they were having a fight.
242
00:14:28,815 --> 00:14:30,733
Then when he tried to run away,
243
00:14:30,817 --> 00:14:32,652
El Toro Loco shot him in the back.
244
00:14:34,737 --> 00:14:36,364
Bodine...
245
00:14:36,614 --> 00:14:38,199
Time!
246
00:14:39,200 --> 00:14:42,328
Time's up! Hey!
247
00:14:42,412 --> 00:14:44,372
My 12 hours are up!
248
00:14:44,497 --> 00:14:45,748
It's over!
249
00:14:47,500 --> 00:14:49,961
I'm out of the penalty box.
250
00:14:50,128 --> 00:14:52,880
Can't any of you rubes tell time?
251
00:14:53,006 --> 00:14:54,424
Hey!
252
00:14:59,220 --> 00:15:00,555
Get out.
253
00:15:06,644 --> 00:15:08,021
Whoa.
254
00:15:11,190 --> 00:15:12,442
Jack!
255
00:15:12,525 --> 00:15:14,694
Hey, hey, compadre!
256
00:15:14,777 --> 00:15:16,988
Welcome to Club Dread.
257
00:15:17,447 --> 00:15:20,283
The Chief? He's your friend Jack Dalton?
258
00:15:20,366 --> 00:15:23,369
Chief? Who is J.D.?
259
00:15:23,828 --> 00:15:24,996
Don't know.
260
00:15:25,079 --> 00:15:26,456
John Doe, John Dead?
261
00:15:26,539 --> 00:15:27,790
Let's get back to the living.
262
00:15:27,874 --> 00:15:29,000
Have you met my amigo, Pepe?
263
00:15:29,167 --> 00:15:30,877
The kid worships the ground I hobble on.
264
00:15:31,044 --> 00:15:33,129
- Can't say I blame him. - I thought you were dead.
265
00:15:33,254 --> 00:15:35,214
A premature assumption, old buddy.
266
00:15:35,381 --> 00:15:37,175
Glad you could make it.
267
00:15:38,217 --> 00:15:39,719
Jack...
268
00:15:40,345 --> 00:15:41,971
we gotta get out of here.
269
00:15:42,138 --> 00:15:43,890
Don't sweat it -- I got the lay of the land.
270
00:15:46,642 --> 00:15:47,977
Let's do lunch.
271
00:15:55,151 --> 00:15:57,195
You're with the Chief. You don't have to eat that slop.
272
00:15:57,320 --> 00:15:58,696
Set another place for dinner.
273
00:15:58,780 --> 00:16:00,948
Keep it, Wrigley. We're dining out this evening.
274
00:16:01,574 --> 00:16:03,368
The VIP suite.
275
00:16:03,493 --> 00:16:06,204
We like to think of it as home sweet home.
276
00:16:06,537 --> 00:16:08,414
You bunk there.
277
00:16:17,673 --> 00:16:19,425
All right, Jack, start talking.
278
00:16:19,759 --> 00:16:22,220
You're way too happy in this hellhole.
279
00:16:22,303 --> 00:16:24,764
You haven't even tried to escape. Why?
280
00:16:24,931 --> 00:16:26,682
Come on, MacGyver, escape is your specialty.
281
00:16:26,808 --> 00:16:28,643
I got us in, you get us out.
282
00:16:28,726 --> 00:16:30,853
What a team. What a plan.
283
00:16:31,020 --> 00:16:33,064
Plan? What plan?
284
00:16:33,481 --> 00:16:36,526
The plan I have to recover the missing millions
285
00:16:36,609 --> 00:16:38,486
of B.B. Bartel.
286
00:16:38,694 --> 00:16:40,029
B.B....!
287
00:16:40,822 --> 00:16:42,865
B.B. Bartel, the bank robber?
288
00:16:43,032 --> 00:16:44,534
Exactomundo, old buddy.
289
00:16:44,617 --> 00:16:46,536
You remember after that airport armored car heist?
290
00:16:46,702 --> 00:16:49,163
He took a flight to the Deep South and bailed out at 15,000 feet
291
00:16:49,247 --> 00:16:50,415
with five million.
292
00:16:50,498 --> 00:16:51,874
I don't want to hear this, I don't.
293
00:16:52,083 --> 00:16:53,876
Here we go.
294
00:16:54,043 --> 00:16:55,670
Eat while it's cold -- the story gets better.
295
00:16:55,753 --> 00:16:57,713
See, they never found the money,
296
00:16:57,880 --> 00:17:00,466
but Bartel was arrested a couple of months later in Nebraska.
297
00:17:00,591 --> 00:17:02,385
He wouldn't talk, so they threw the book at him.
298
00:17:02,552 --> 00:17:04,178
He died in the federal penitentiary.
299
00:17:04,345 --> 00:17:05,263
It's good, huh?
300
00:17:05,972 --> 00:17:07,056
Yeah.
301
00:17:07,223 --> 00:17:09,684
Mmm, right from the warden's private henhouse.
302
00:17:11,352 --> 00:17:14,230
Anyway, old B.B. was from Bayonne County.
303
00:17:14,313 --> 00:17:16,566
Yep... right here,
304
00:17:16,774 --> 00:17:19,819
and he hid the money in that zinc mine across the river.
305
00:17:19,986 --> 00:17:21,487
How do you know all this?
306
00:17:21,590 --> 00:17:22,510
My Uncle Charlie.
307
00:17:23,030 --> 00:17:24,740
Uncle Charlie?
308
00:17:25,116 --> 00:17:27,994
The man used to rob your piggy bank. He's an ex-con!
309
00:17:28,202 --> 00:17:29,912
I know, but that's not to say the man's past
310
00:17:29,977 --> 00:17:31,145
hasn't worked to my advantage.
311
00:17:31,247 --> 00:17:32,582
Au contraire, mon ami.
312
00:17:32,707 --> 00:17:35,376
You see, B.B. Bartel and Uncle Charlie were close.
313
00:17:35,835 --> 00:17:37,295
Very close.
314
00:17:37,378 --> 00:17:39,088
They shared a cell at Leavenworth.
315
00:17:39,172 --> 00:17:41,716
B.B. told Uncle Charlie where the money was hidden before he died.
316
00:17:41,883 --> 00:17:43,759
And he told you and you believed him.
317
00:17:43,885 --> 00:17:45,761
Just out of curiosity,
318
00:17:45,845 --> 00:17:48,723
where is dear old Uncle Charlie now?
319
00:17:49,891 --> 00:17:51,476
He was supposed to meet me down here.
320
00:17:51,559 --> 00:17:53,769
My suspicion is he bailed out when he saw the competition,
321
00:17:53,858 --> 00:17:56,528
that being Warden Renfro and his boys.
322
00:17:56,814 --> 00:18:00,109
This is supposed to be a prison work farm?
323
00:18:01,611 --> 00:18:03,571
We're not farming.
324
00:18:03,654 --> 00:18:05,406
We're mining.
325
00:18:05,615 --> 00:18:07,992
Mac, they're using us as slave labor
326
00:18:08,075 --> 00:18:09,785
to dig in the mine for that money.
327
00:18:09,869 --> 00:18:12,371
- Can you believe it? - No, Jack, I can't.
328
00:18:12,510 --> 00:18:14,916
Don't know how they found out about it unless Uncle Charlie told them,
329
00:18:14,999 --> 00:18:18,544
- but that doesn't make any sense. - Oh, none of it does, Jack!
330
00:18:18,920 --> 00:18:21,339
Ju-Just so I got this straight.
331
00:18:21,506 --> 00:18:23,674
You got yourself arrested on purpose.
332
00:18:23,799 --> 00:18:25,301
You conned me into coming out here
333
00:18:25,384 --> 00:18:26,844
to help you find some stolen money
334
00:18:26,928 --> 00:18:28,262
and then help you break out of here?
335
00:18:28,429 --> 00:18:29,639
Exactly.
336
00:18:29,680 --> 00:18:31,098
We're partners, partner.
337
00:18:31,307 --> 00:18:32,850
You did it to me again.
338
00:18:32,934 --> 00:18:34,310
You actually di... He did it.
339
00:18:34,477 --> 00:18:35,561
He did it to me again.
340
00:18:35,686 --> 00:18:37,104
Come on, MacGyver, you'll get your cut.
341
00:18:37,230 --> 00:18:39,232
So will Pepe. There's a 15% reward
342
00:18:39,315 --> 00:18:40,483
for the return of the money.
343
00:18:40,650 --> 00:18:43,152
I don't give a rat's pajamas about the money!
344
00:18:43,770 --> 00:18:45,146
Now, we're going to get out of here,
345
00:18:45,321 --> 00:18:47,907
and when we do, you and I are through. That's it!
346
00:18:47,990 --> 00:18:50,910
This is the last wild-goose chase you're ever gonna take me on, pal.
347
00:18:51,077 --> 00:18:53,829
Wild-goose chase? Pardonnez-moi.
348
00:18:55,289 --> 00:18:57,500
What wild-goose chase?
349
00:18:57,833 --> 00:18:59,627
Uncle Charlie gave me a map.
350
00:19:06,175 --> 00:19:07,760
"X" marks the spot.
351
00:19:44,964 --> 00:19:47,800
Get your tails on up to the shaft and grab your gear.
352
00:19:47,883 --> 00:19:49,385
Let's move it, boys.
353
00:19:49,468 --> 00:19:50,720
And you!
354
00:19:50,922 --> 00:19:53,639
Don't try sneaking off looking for another place to take a nap
355
00:19:53,723 --> 00:19:55,933
or you're gonna get something worse than the hot box.
356
00:19:55,975 --> 00:19:58,102
- Is that clear? - Painfully clear, yes, sir.
357
00:19:58,185 --> 00:19:59,437
Thank you, sir.
358
00:19:59,520 --> 00:20:01,355
Come on, keep moving!
359
00:20:01,606 --> 00:20:03,983
Aw, he's a pussycat, really.
360
00:20:04,066 --> 00:20:05,776
All the guards around here are.
361
00:20:05,901 --> 00:20:07,862
Jack, will you come back to the real world?
362
00:20:07,987 --> 00:20:10,948
They are not pussycats. They're dangerous.
363
00:20:11,032 --> 00:20:12,617
No pain, no gain.
364
00:20:12,700 --> 00:20:14,660
There's gold in them thar hills!
365
00:20:15,369 --> 00:20:17,413
Keep moving.
366
00:20:39,143 --> 00:20:41,479
Wrigley, something in a hard hat, please.
367
00:21:08,631 --> 00:21:10,049
Coming through.
368
00:21:19,517 --> 00:21:21,644
Warden Renfro hasn't got a clue where to look.
369
00:21:21,727 --> 00:21:24,063
The map says B.B.'s money is hidden in Portal Six.
370
00:21:24,146 --> 00:21:25,356
That's two shafts over.
371
00:21:25,439 --> 00:21:27,400
All we gotta do is create a diversion of some kind,
372
00:21:27,483 --> 00:21:29,193
and hightail it over there. That's where you come in.
373
00:21:29,276 --> 00:21:31,195
No, that's where I bow out.
374
00:21:31,320 --> 00:21:33,155
I'm not gonna risk your life,
375
00:21:33,239 --> 00:21:35,282
Pepe's, or mine over some dead man's money.
376
00:21:35,366 --> 00:21:37,368
- Come on, MacGyver. - No, you come on!
377
00:21:37,451 --> 00:21:38,953
With me, out of here!
378
00:21:39,036 --> 00:21:41,288
I'm not going. Not without the money.
379
00:21:41,539 --> 00:21:44,166
Suit yourself. I'm gone.
380
00:21:44,250 --> 00:21:45,292
Fine.
381
00:21:45,418 --> 00:21:46,961
Why don't you just kill me right here?
382
00:21:47,044 --> 00:21:49,964
Take my shovel, bash in my skull, save them the trouble.
383
00:21:50,047 --> 00:21:52,049
- Oh, will you get serious? - Bury me right here.
384
00:21:52,133 --> 00:21:53,968
All I want to do is follow my dream.
385
00:21:54,051 --> 00:21:55,886
You're the one that screwed it up the last time.
386
00:21:55,970 --> 00:21:57,972
- Please, amigos... - What are you talking about?
387
00:21:58,139 --> 00:22:00,808
Dalton Airways, that's what I'm talking about.
388
00:22:00,975 --> 00:22:02,643
I finally got a plane.
389
00:22:02,727 --> 00:22:04,103
I got it going.
390
00:22:04,186 --> 00:22:05,563
And what happened, you remember?
391
00:22:05,771 --> 00:22:06,731
Huh?
392
00:22:06,814 --> 00:22:08,691
Self-sacrifice. That's what happened.
393
00:22:08,858 --> 00:22:11,527
I flew it down to Central America and parked it in the Pacific
394
00:22:11,610 --> 00:22:13,028
to get you out of a jam, remember?
395
00:22:13,195 --> 00:22:14,572
Well, of course I remember...
396
00:22:14,655 --> 00:22:16,157
That plane was the beginning of my dream.
397
00:22:16,323 --> 00:22:18,743
Now I have a chance to start the dream over, don't you see?
398
00:22:18,826 --> 00:22:21,620
The reward money will give birth to Dalton Airways again.
399
00:22:21,704 --> 00:22:23,622
Come on. Help me.
400
00:22:23,748 --> 00:22:26,292
It's legal. Nobody gets hurt. Be a pal.
401
00:22:35,843 --> 00:22:37,303
What do you want me to do?
402
00:22:37,511 --> 00:22:38,554
Oh!
403
00:22:38,637 --> 00:22:41,599
Well, a little diversion to get us into Portal Six would be great.
404
00:22:47,563 --> 00:22:50,357
These lamps work on a chemical reaction.
405
00:22:50,483 --> 00:22:52,067
I'm gonna need a whole bunch of 'em.
406
00:22:52,151 --> 00:22:53,360
Get as many as you can.
407
00:22:53,444 --> 00:22:55,070
Done. What'd I tell you? We're rolling now.
408
00:22:55,154 --> 00:22:57,323
Pepe, get the lamp and the liner out of these things
409
00:22:57,406 --> 00:22:59,158
and fill them with water.
410
00:23:00,951 --> 00:23:02,328
Where you going?
411
00:23:02,411 --> 00:23:04,163
Need more helmets.
412
00:23:07,124 --> 00:23:09,001
Darn things keep running out of fuel.
413
00:23:27,353 --> 00:23:29,772
Give 'em a few more days on tunnel four
414
00:23:29,855 --> 00:23:31,732
before we start on five.
415
00:23:31,857 --> 00:23:33,567
I want it picked clean.
416
00:23:33,692 --> 00:23:35,945
That money is in one of those shafts.
417
00:23:36,070 --> 00:23:37,780
Mine's been condemned a long time.
418
00:23:37,863 --> 00:23:39,365
Makes the going dangerous.
419
00:23:39,448 --> 00:23:40,783
It's no problem.
420
00:23:40,866 --> 00:23:43,160
Just gives us a good excuse for burying the ones
421
00:23:43,244 --> 00:23:46,372
that eventually find the money for us.
422
00:23:46,664 --> 00:23:49,834
One unfortunate accident.
423
00:23:50,501 --> 00:23:53,170
We got no witnesses.
424
00:24:00,469 --> 00:24:03,305
You know, I don't understand what I'm doing,
425
00:24:03,389 --> 00:24:06,433
but as long as you do, MacGyver, we're fine.
426
00:24:06,559 --> 00:24:08,477
It's just an illusion, Pepe.
427
00:24:08,561 --> 00:24:10,187
We're gonna make our own gas leak
428
00:24:10,271 --> 00:24:12,606
with the same chemical reaction that lights these lamps.
429
00:24:12,815 --> 00:24:15,025
It's not harmful, but it is effective.
430
00:24:16,151 --> 00:24:17,528
Load it up.
431
00:24:17,736 --> 00:24:20,155
You see, when you mix the carbide with water,
432
00:24:20,322 --> 00:24:22,867
it creates a flammable gas called acetylene.
433
00:24:22,992 --> 00:24:25,536
You mean like they use in a welding torch?
434
00:24:25,619 --> 00:24:27,246
You got it.
435
00:24:27,871 --> 00:24:31,417
Now, my idea is to tape this flint to the head of the hammer,
436
00:24:31,584 --> 00:24:34,545
build a good thick cloud of gas,
437
00:24:34,753 --> 00:24:36,589
make it spark,
438
00:24:36,672 --> 00:24:38,591
and we're on our way.
439
00:24:38,924 --> 00:24:40,134
Great.
440
00:24:40,217 --> 00:24:41,760
Then we'll be free.
441
00:24:42,136 --> 00:24:43,470
And rich.
442
00:24:43,554 --> 00:24:45,222
So I can go home to my Rosa.
443
00:24:45,639 --> 00:24:47,057
Is she your wife?
444
00:24:47,224 --> 00:24:48,350
No.
445
00:24:48,475 --> 00:24:49,810
Not yet.
446
00:24:49,894 --> 00:24:52,813
See, her family -- they don't want her to marry me.
447
00:24:52,897 --> 00:24:54,940
They say I'm a nobody.
448
00:24:55,566 --> 00:24:58,319
They want her to marry a somebody, like you.
449
00:24:58,444 --> 00:24:59,612
Like the Chief.
450
00:25:00,613 --> 00:25:02,865
Yeah, the Chief...
451
00:25:03,115 --> 00:25:04,867
he's special all right.
452
00:25:04,992 --> 00:25:07,036
He's gonna need special intensive care
453
00:25:07,110 --> 00:25:08,787
when we get out of here.
454
00:25:08,871 --> 00:25:10,414
Here we are, gentlemen.
455
00:25:11,582 --> 00:25:13,709
- Hard hats, anyone? - Great.
456
00:25:13,834 --> 00:25:15,669
Get the lamps off.
457
00:25:16,587 --> 00:25:18,589
Fill those with water.
458
00:25:32,353 --> 00:25:33,479
We in business?
459
00:25:33,562 --> 00:25:35,731
Yeah, we're doing all right. There's just one thing.
460
00:25:35,865 --> 00:25:37,815
I don't want Pepe going into Portal Six with us.
461
00:25:37,900 --> 00:25:38,859
It could be dangerous.
462
00:25:39,026 --> 00:25:41,737
Oh, no, no! I'm with you all the way, guys.
463
00:25:41,904 --> 00:25:43,989
- I can help. - You bet you can.
464
00:25:44,073 --> 00:25:46,825
We need somebody to spread the word there's a gas leak down here.
465
00:25:46,992 --> 00:25:48,702
But then when you'll find the money,
466
00:25:48,786 --> 00:25:50,079
you have to escape, no?
467
00:25:50,162 --> 00:25:51,622
You can't leave me behind.
468
00:25:51,705 --> 00:25:53,540
It won't be for long, little buddy.
469
00:25:53,624 --> 00:25:55,250
We'll get the National Guard to come back in here,
470
00:25:55,334 --> 00:25:56,919
nail them, and get you out. Trust me.
471
00:25:57,086 --> 00:25:57,962
Pepe...
472
00:25:59,296 --> 00:26:01,382
it's the best way. We need you.
473
00:26:04,176 --> 00:26:06,178
- Okay. - Good man.
474
00:26:06,845 --> 00:26:08,514
All right, here we go.
475
00:26:14,353 --> 00:26:15,646
Brilliant.
476
00:26:15,771 --> 00:26:17,272
I don't know what you're doing, but it's brilliant.
477
00:26:22,319 --> 00:26:23,821
Pepe, take off.
478
00:26:26,240 --> 00:26:27,658
Am I missing something?
479
00:26:27,992 --> 00:26:29,952
Jack, if this thing blows like it should,
480
00:26:30,035 --> 00:26:32,287
I won't have time to go into what you're missing.
481
00:26:32,496 --> 00:26:34,790
- Just get ready to run. - I'm ready.
482
00:26:35,499 --> 00:26:37,710
Gas! Gas!
483
00:26:42,464 --> 00:26:44,566
Go! Go!
484
00:26:44,717 --> 00:26:46,176
Go!
485
00:26:48,721 --> 00:26:50,347
Run! There! There!
486
00:26:50,597 --> 00:26:52,182
Gas! Gas!
487
00:26:52,266 --> 00:26:55,227
Move! Move! Move! Go!
488
00:26:57,438 --> 00:26:59,023
Get out of there.
489
00:26:59,148 --> 00:27:00,607
What the hell's going on?
490
00:27:00,816 --> 00:27:03,277
Gas! There's a gas leak in the mine!
491
00:27:03,360 --> 00:27:05,154
Yeah, he saw some gas leak up here.
492
00:27:05,237 --> 00:27:07,031
You men line up now!
493
00:27:08,741 --> 00:27:10,367
Get a head count on those prisoners,
494
00:27:10,409 --> 00:27:12,286
and keep them together!
495
00:27:15,080 --> 00:27:16,290
Right here.
496
00:27:18,917 --> 00:27:20,461
Now you boys stay right here.
497
00:27:20,544 --> 00:27:22,171
- Settle down, settle down. - Bodine...
498
00:27:23,630 --> 00:27:24,631
I got him.
499
00:27:26,091 --> 00:27:27,301
No!
500
00:27:37,144 --> 00:27:40,064
Yeah. Stay calm. Back it up.
501
00:27:40,147 --> 00:27:42,357
Get back! Get back! Hold it back.
502
00:27:43,025 --> 00:27:44,401
Chief.
503
00:27:58,791 --> 00:28:00,626
This is what happens...
504
00:28:01,376 --> 00:28:03,921
when somebody tries to escape.
505
00:28:05,756 --> 00:28:08,592
I hope you all can see the lesson in this.
506
00:28:09,134 --> 00:28:12,846
Any more of you want to try, I can always use the practice.
507
00:28:14,515 --> 00:28:16,100
Jack!
508
00:28:18,477 --> 00:28:20,395
Oh.
509
00:28:22,106 --> 00:28:23,899
I guess you want to keep Pepe company.
510
00:28:24,024 --> 00:28:25,025
Hold it, Bodine.
511
00:28:27,820 --> 00:28:31,156
Blowing this malcontent away would be too quick a lesson.
512
00:28:34,827 --> 00:28:35,911
Oh, man.
513
00:28:36,203 --> 00:28:39,581
What this man needs is some serious discipline.
514
00:28:52,344 --> 00:28:55,139
The man has no forehand.
515
00:28:55,389 --> 00:28:57,099
Concentrate.
516
00:28:57,307 --> 00:28:58,809
Use more wrist.
517
00:28:58,934 --> 00:29:00,435
Step into it.
518
00:29:03,313 --> 00:29:04,982
How's that, funny boy?
519
00:29:05,232 --> 00:29:07,025
Better.
520
00:29:07,693 --> 00:29:10,112
Let's see, where were we?
521
00:29:10,237 --> 00:29:11,613
Oh, right, ten.
522
00:29:11,822 --> 00:29:13,866
Nine.
523
00:29:17,244 --> 00:29:18,662
Ten.
524
00:29:20,372 --> 00:29:22,291
With my compliments.
525
00:29:31,216 --> 00:29:33,760
Isn't this a crying shame?
526
00:29:34,052 --> 00:29:38,056
But this is what happens when a prisoner forms a hostile,
527
00:29:38,140 --> 00:29:40,642
and disrespectful attitude.
528
00:29:41,268 --> 00:29:43,729
I hate to see it.
529
00:29:44,104 --> 00:29:47,065
And I know you'd hate to feel it.
530
00:29:47,316 --> 00:29:49,526
Just ask Mr. Dalton.
531
00:29:54,698 --> 00:29:56,533
Cut him down.
532
00:30:03,916 --> 00:30:05,542
Take care of your friend.
533
00:30:05,626 --> 00:30:07,586
See he keeps his nose clean.
534
00:30:07,836 --> 00:30:09,504
Help me get him back to the barracks.
535
00:30:09,588 --> 00:30:11,340
- Come on. - I got him.
536
00:30:11,423 --> 00:30:13,050
Easy, easy.
537
00:30:39,451 --> 00:30:41,328
It's not right.
538
00:30:41,995 --> 00:30:44,081
Pepe was harmless.
539
00:30:44,539 --> 00:30:47,251
He'd be alive if he hadn't listened to me.
540
00:30:47,334 --> 00:30:49,002
Jack...
541
00:30:49,503 --> 00:30:51,588
you did not shoot Pepe.
542
00:30:51,672 --> 00:30:53,482
Bodine did.
543
00:30:54,800 --> 00:30:58,178
I might as well have pulled the trigger.
544
00:31:02,724 --> 00:31:05,102
I wish to hell I'd never heard of the map,
545
00:31:05,185 --> 00:31:08,063
the mine or the $5 million.
546
00:31:13,860 --> 00:31:16,822
Why didn't I just listen to you?
547
00:31:18,626 --> 00:31:20,384
Why start now?
548
00:31:27,374 --> 00:31:29,376
You know, the best thing we can do for Pepe
549
00:31:29,459 --> 00:31:31,253
is just get out of this nightmare,
550
00:31:31,336 --> 00:31:32,938
notify the authorities.
551
00:31:35,374 --> 00:31:37,359
I've been thinking about a way out.
552
00:31:37,509 --> 00:31:39,027
You got a plan?
553
00:31:39,720 --> 00:31:42,139
It can wait till morning.
554
00:31:42,681 --> 00:31:44,558
Try to get some sleep.
555
00:32:19,426 --> 00:32:20,927
Jasper.
556
00:32:22,346 --> 00:32:24,181
Yo, Jasper.
557
00:32:25,223 --> 00:32:27,893
I gotta see Bodine and the Warden.
558
00:32:31,438 --> 00:32:34,691
What is all this, Wrigley? It'd better be worth my while.
559
00:32:34,775 --> 00:32:36,735
Dalton and his friend MacGyver --
560
00:32:36,902 --> 00:32:38,320
they're planning to escape.
561
00:32:38,403 --> 00:32:39,863
Huh. Good luck.
562
00:32:39,988 --> 00:32:41,656
I heard 'em talking last night.
563
00:32:41,740 --> 00:32:43,575
This MacGyver says he's got some kind of plan.
564
00:32:43,784 --> 00:32:45,911
When will this foolishness transpire?
565
00:32:46,119 --> 00:32:47,204
Uh, soon.
566
00:32:47,287 --> 00:32:49,915
Dalton -- he's real worked up about Pepe.
567
00:32:49,998 --> 00:32:54,002
He said something about forgetting the-the mine and the money.
568
00:32:54,169 --> 00:32:55,504
I mean, he just wants to bug out.
569
00:32:55,670 --> 00:32:57,506
Money? What money?
570
00:32:58,006 --> 00:33:00,133
Uh, I don't rightly know.
571
00:33:00,217 --> 00:33:02,886
I mean, he was just jabbering on about $5 million
572
00:33:03,053 --> 00:33:04,429
and a... and a map.
573
00:33:06,932 --> 00:33:08,934
More of his foolishness, I expect,
574
00:33:09,059 --> 00:33:10,268
but thank you, Wrigley.
575
00:33:10,352 --> 00:33:12,646
I'll see that your diligence is suitably rewarded.
576
00:33:12,729 --> 00:33:15,482
Now get on back to the barracks before you arouse suspicion.
577
00:33:15,690 --> 00:33:16,900
Yes, sir.
578
00:33:16,983 --> 00:33:18,568
Thank you, sir.
579
00:33:24,032 --> 00:33:27,035
Dalton and his buddy weren't trying to escape.
580
00:33:27,411 --> 00:33:29,788
That map of theirs must have showed them the way
581
00:33:29,913 --> 00:33:31,623
to B.B. Bartel's money.
582
00:33:31,957 --> 00:33:33,166
Go get 'em.
583
00:33:33,291 --> 00:33:34,960
I got a phone call to make.
584
00:33:38,713 --> 00:33:40,215
What's going on?
585
00:33:40,382 --> 00:33:42,926
Rise and shine, deadwood.
586
00:33:53,812 --> 00:33:56,440
- Step back, Kvosky. - All right, sir.
587
00:33:58,859 --> 00:34:01,027
- Move over. - Yes, sir.
588
00:34:02,737 --> 00:34:04,698
You all heard me.
589
00:34:05,240 --> 00:34:08,118
The Warden wants you two to stop by for breakfast.
590
00:34:26,511 --> 00:34:27,846
What the hell...?
591
00:34:27,929 --> 00:34:29,347
How'd you...?
592
00:34:36,730 --> 00:34:38,940
Get the other guards. We'll hunt 'em down.
593
00:34:39,065 --> 00:34:40,442
I got 'em, sir.
594
00:34:40,527 --> 00:34:43,528
Chain the rest of these guys to their bunks and keep watch.
595
00:34:43,612 --> 00:34:44,613
Yes, sir.
596
00:34:52,078 --> 00:34:53,538
You all take the swamp road.
597
00:34:53,622 --> 00:34:55,415
See if the gators have at them boys.
598
00:34:55,582 --> 00:34:57,667
I want every guard in this place out looking.
599
00:34:57,751 --> 00:35:00,545
Prisoners are shackled. One man on the gate's plenty.
600
00:35:00,629 --> 00:35:01,880
Move out!
601
00:35:02,088 --> 00:35:03,089
Sir, you got it!
602
00:35:03,965 --> 00:35:05,133
Let's go!
603
00:35:05,592 --> 00:35:06,885
Let's go!
604
00:36:12,576 --> 00:36:15,036
We gotta get to a phone, notify the authorities,
605
00:36:15,161 --> 00:36:16,788
get the State Troopers in here.
606
00:36:16,871 --> 00:36:19,165
Of course. Why didn't I think of it before?
607
00:36:19,249 --> 00:36:21,251
Louella! Sweet Louella.
608
00:36:21,404 --> 00:36:22,836
Her place is only about five miles from here.
609
00:36:22,919 --> 00:36:24,588
She'll help us, don't you worry.
610
00:36:24,671 --> 00:36:26,798
Why would I worry? You're her agent.
611
00:36:31,261 --> 00:36:33,847
Hey, you! Stop!
612
00:36:53,867 --> 00:36:55,619
Louella?
613
00:36:55,994 --> 00:36:57,454
Sweetheart!
614
00:36:57,537 --> 00:36:58,830
Jack Dalton!
615
00:36:58,913 --> 00:37:00,248
Well, are you a sight.
616
00:37:00,498 --> 00:37:02,167
Likewise, I'm sure.
617
00:37:02,250 --> 00:37:04,711
I've come to take you to Hollywood, but first we have to use your phone.
618
00:37:05,837 --> 00:37:09,382
Well, uh, my phone is temporarily out of order.
619
00:37:09,549 --> 00:37:12,719
No sweat. MacGyver here's a crackerjack. He can fix anything.
620
00:37:13,303 --> 00:37:15,555
Good morning, gentlemen.
621
00:37:15,764 --> 00:37:17,390
Louella, I'm crushed.
622
00:37:17,557 --> 00:37:19,434
Oh, no, I just stopped by this morning
623
00:37:19,496 --> 00:37:21,728
to discuss Louella's line of credit.
624
00:37:21,853 --> 00:37:24,272
Didn't think you were coming back, Jack.
625
00:37:24,356 --> 00:37:25,815
Hey, wait a minute.
626
00:37:25,899 --> 00:37:28,485
You boys broke out from that prison camp, didn't you?
627
00:37:28,610 --> 00:37:31,321
Why, sure you did. Now, that's the Warden's car right there.
628
00:37:31,404 --> 00:37:32,572
We had to.
629
00:37:32,656 --> 00:37:35,325
The Warden's using prisoners for slave labor up at the old mine.
630
00:37:35,408 --> 00:37:37,160
We want to notify the authorities.
631
00:37:37,369 --> 00:37:39,663
Oh, I beg to differ on that.
632
00:37:39,788 --> 00:37:42,874
You see, gentlemen, I own that mine.
633
00:38:14,280 --> 00:38:16,574
You boys must not have been raised too good.
634
00:38:16,658 --> 00:38:19,119
Didn't your mama ever teach you it was impolite
635
00:38:19,202 --> 00:38:20,954
to leave without saying goodbye?
636
00:38:21,037 --> 00:38:22,831
We got a lot of talking to do, son.
637
00:38:23,039 --> 00:38:24,958
You ought to go inside now, Louella.
638
00:38:25,125 --> 00:38:26,668
This is man's business out here.
639
00:38:27,001 --> 00:38:29,713
Anything you say, Lyle.
640
00:38:29,838 --> 00:38:33,758
I'd say you boys got only one chance to redeem yourselves.
641
00:38:33,842 --> 00:38:35,510
Where is the map?
642
00:38:35,719 --> 00:38:37,387
Come on, Hollywood. Sing for me.
643
00:38:39,305 --> 00:38:40,181
I... I...
644
00:38:40,348 --> 00:38:41,474
I got the map.
645
00:38:44,018 --> 00:38:45,437
Well, then, let's have it.
646
00:38:46,229 --> 00:38:48,064
I got it right up here.
647
00:38:48,314 --> 00:38:50,900
- Do you, now? - Yep.
648
00:38:51,901 --> 00:38:54,154
You boys want to work a deal?
649
00:38:54,320 --> 00:38:56,156
Well, the only place you're gonna work
650
00:38:56,239 --> 00:38:58,616
is the spot where the money is buried.
651
00:39:00,452 --> 00:39:01,953
Bodine?
652
00:39:02,287 --> 00:39:04,998
Get in the back, both of you.
653
00:39:11,463 --> 00:39:13,923
- Why'd you tell them? - To keep us alive.
654
00:39:14,007 --> 00:39:15,800
Grab the bar.
655
00:40:02,472 --> 00:40:04,974
Your memory better be good, boy.
656
00:40:05,099 --> 00:40:06,851
Your life depends on it.
657
00:40:20,031 --> 00:40:21,783
How much further in?
658
00:40:21,908 --> 00:40:23,159
Not far.
659
00:40:23,243 --> 00:40:25,328
I can't believe Uncle Charlie fell in with you clowns.
660
00:40:25,411 --> 00:40:28,289
Well, we come into the picture kind of late.
661
00:40:28,456 --> 00:40:30,041
Charlie come to the bank,
662
00:40:30,124 --> 00:40:32,710
wanted to talk to Hudson about getting at the mine.
663
00:40:32,794 --> 00:40:35,630
Hudson pegged him right away as an ex-con.
664
00:40:35,880 --> 00:40:38,883
I run a make on him, we find out he'd done time
665
00:40:39,050 --> 00:40:40,260
with B.B. Bartel.
666
00:40:40,343 --> 00:40:43,012
We had a little chat, and Charlie spilled his guts.
667
00:40:43,221 --> 00:40:45,807
Well, it's a nice, neat little plan you got here:
668
00:40:45,890 --> 00:40:50,895
prison labor to find the five million, a banker to launder it.
669
00:40:51,229 --> 00:40:55,854
Well, it's nice to know you recognize genius when you see it, boy.
670
00:40:56,000 --> 00:40:57,443
What happened to Charlie?
671
00:40:58,361 --> 00:41:00,697
Well, you might say he got cold feet.
672
00:41:00,780 --> 00:41:03,449
Huh! You might say he got cold all over.
673
00:41:05,159 --> 00:41:07,579
Your Uncle Charlie died real fast.
674
00:41:07,745 --> 00:41:09,956
You, I'm gonna have a lot more fun with.
675
00:41:10,164 --> 00:41:13,001
Bodine, let's get on with it.
676
00:41:27,223 --> 00:41:29,726
Well, this is where the map indicated.
677
00:41:33,771 --> 00:41:35,189
"X" marks the spot!
678
00:41:55,877 --> 00:41:57,462
Well, this is it.
679
00:41:57,545 --> 00:41:59,339
Must be in the mud pit.
680
00:42:00,048 --> 00:42:01,841
Well, don't just stand there gawking.
681
00:42:01,966 --> 00:42:04,385
Crank that thing up and haul it out.
682
00:43:34,642 --> 00:43:36,728
My, my, ain't that a pretty sight?
683
00:43:39,731 --> 00:43:41,315
We got it.
684
00:43:41,441 --> 00:43:43,151
Hot damn, we got it.
685
00:43:45,403 --> 00:43:47,155
Well, boys...
686
00:43:48,823 --> 00:43:51,784
time for a partin' of the ways.
687
00:43:54,412 --> 00:43:56,539
No point in leaving evidence around
688
00:43:56,706 --> 00:43:59,500
for ballistics, I always say.
689
00:43:59,584 --> 00:44:02,128
These fellas escaped, holed up in the mine,
690
00:44:02,211 --> 00:44:04,672
lit a candle, it turned out to be a stick of dynamite.
691
00:44:04,881 --> 00:44:06,174
Pitiful, ain't it?
692
00:44:08,926 --> 00:44:10,845
- Bodine! - Ah!
693
00:44:23,107 --> 00:44:24,567
MacGyver! The dynamite!
694
00:44:26,319 --> 00:44:27,837
No! No! No!
695
00:44:27,945 --> 00:44:29,947
Not the money! Not the money, Mac!
696
00:44:31,324 --> 00:44:32,658
Get back!
697
00:44:52,512 --> 00:44:56,474
Five... million bucks.
698
00:44:58,184 --> 00:44:59,811
Forget it, Jack.
699
00:45:00,686 --> 00:45:02,605
It's only money.
700
00:45:23,626 --> 00:45:26,546
Well, that's that.
701
00:45:26,754 --> 00:45:28,422
You bet it is.
702
00:45:28,548 --> 00:45:31,551
As soon as I get home, I'm changing my phone number.
703
00:45:31,634 --> 00:45:33,553
Come on, MacGyver, don't be like this.
704
00:45:33,636 --> 00:45:36,764
We're partners, compadres, a team, like hominy and grits.
705
00:45:36,848 --> 00:45:38,349
Like gasoline and matches.
706
00:45:38,432 --> 00:45:40,893
I'm moving my houseboat to an unlisted marina.
707
00:45:40,977 --> 00:45:43,396
- How could you do this to me? - Do this to you?!
708
00:45:44,689 --> 00:45:46,315
You use me.
709
00:45:46,364 --> 00:45:48,616
You lie to me. You suck me in.
710
00:45:48,693 --> 00:45:51,487
You... drive me up the wall.
711
00:45:53,447 --> 00:45:55,199
What are friends for?
50018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.