All language subtitles for MACGR306

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,703 --> 00:00:49,913 I'd finished up a little mission in Zurich, 2 00:00:50,038 --> 00:00:52,583 and the Phoenix Foundation gave me a bonus: 3 00:00:52,708 --> 00:00:56,420 some time off and a first-class flight anywhere I wanted to go. 4 00:00:56,545 --> 00:00:58,422 So I took them up on it. 5 00:00:58,589 --> 00:01:00,924 Signed up for a hot air balloon rally. 6 00:01:03,177 --> 00:01:05,471 Slow and easy, over the Alps. 7 00:01:05,679 --> 00:01:08,098 No schedule, no timetables. 8 00:01:08,223 --> 00:01:10,225 Just watching the birds go by. 9 00:01:10,309 --> 00:01:12,561 Enjoying the scenery, smelling the fresh air, 10 00:01:12,644 --> 00:01:17,191 and reminding myself why eagles don't get ulcers. 11 00:01:17,274 --> 00:01:19,485 I did hope we had enough fuel 12 00:01:19,651 --> 00:01:21,236 to keep our altitude over the peaks, 13 00:01:21,320 --> 00:01:23,489 and clear the snow field. 14 00:01:26,700 --> 00:01:29,912 We did, and as soon as we got away from the others, 15 00:01:29,995 --> 00:01:32,456 everything kinda worked out. 16 00:01:32,539 --> 00:01:36,627 Besides, I'd brought along an expert. 17 00:01:36,877 --> 00:01:39,546 MacGyver, I can't make it pop. 18 00:01:40,756 --> 00:01:44,801 Well, as they say, it's all in the wrist. 19 00:01:49,014 --> 00:01:50,682 Oh, well. 20 00:02:26,218 --> 00:02:27,386 A bogey. 21 00:02:33,809 --> 00:02:37,729 Not today, pal. Let's part company. 22 00:02:46,280 --> 00:02:48,448 Whoever you are, you're good. 23 00:02:50,701 --> 00:02:54,705 Backup base, this is GX-1, breaking radio silence. 24 00:02:57,291 --> 00:02:58,584 I've been spotted. 25 00:02:58,667 --> 00:03:02,004 I've got a MIG-25 Fox interceptor on my tail. 26 00:03:05,882 --> 00:03:08,927 I can't shake the bogey. He's lining me up. 27 00:03:15,350 --> 00:03:17,769 GX-1, climb to 90,000 feet. 28 00:03:17,894 --> 00:03:19,855 MIG tops out at 75,000. 29 00:03:19,938 --> 00:03:22,733 Roger, base. Attempting altitude. 30 00:03:27,529 --> 00:03:28,739 I'm hit. I'm hit! 31 00:03:28,822 --> 00:03:30,032 Climb, GX-1. 32 00:03:30,115 --> 00:03:31,450 Climbing. 33 00:03:32,576 --> 00:03:35,954 Zero, 78, longitude 50 degrees, 22 north. 34 00:03:36,121 --> 00:03:39,458 Latitude 12 degrees, 55 east. 35 00:03:39,625 --> 00:03:44,129 Altitude 78,000... 80... 36 00:03:45,172 --> 00:03:46,590 84,000 feet. 37 00:03:46,840 --> 00:03:49,593 And that's it. That's all she's got. 38 00:03:49,801 --> 00:03:51,136 All right. 39 00:03:51,261 --> 00:03:52,804 Bogey hit her ceiling. I've lost it. 40 00:03:54,056 --> 00:03:55,807 Hold it! 41 00:03:56,016 --> 00:03:57,851 Flare in #1 engine. 42 00:03:58,935 --> 00:04:00,145 Losing power. 43 00:04:00,812 --> 00:04:02,189 Engine #1 out! 44 00:04:02,272 --> 00:04:04,816 ...GX-1. Come on. We'll pick you up. 45 00:04:04,983 --> 00:04:08,695 I can't hold her! I can't hold her steady! 46 00:04:08,904 --> 00:04:11,948 Oh, God! Trouble in #2 engine! 47 00:04:15,035 --> 00:04:16,662 #2 engine out! 48 00:04:16,870 --> 00:04:18,288 Attempting re-ignition... 49 00:04:18,455 --> 00:04:20,332 Negative, negative, no go! 50 00:04:20,415 --> 00:04:22,959 Can't fire... setting destruct... 51 00:04:23,126 --> 00:04:24,419 Now! 52 00:04:26,296 --> 00:04:29,216 Tell my wife... Tell her I love her. 53 00:04:40,977 --> 00:04:43,188 One thing you got to know when you're ballooning 54 00:04:43,271 --> 00:04:45,232 is how to land. 55 00:04:45,357 --> 00:04:47,901 Simply put, you just cut the heat, 56 00:04:48,110 --> 00:04:49,861 and let gravity do the rest. 57 00:04:51,405 --> 00:04:52,572 MacGyver! 58 00:04:52,698 --> 00:04:54,282 What a landing. 59 00:04:54,408 --> 00:04:55,867 Hey, Pete! 60 00:04:55,992 --> 00:04:58,537 What on earth are you doing here? 61 00:04:59,746 --> 00:05:02,124 Uh, listen, we have a problem. 62 00:05:02,207 --> 00:05:04,251 Uh, would you excuse us a minute, please? 63 00:05:04,334 --> 00:05:05,669 Come here. 64 00:05:05,752 --> 00:05:06,962 What's up? 65 00:05:07,045 --> 00:05:09,005 We've, uh, lost a plane 66 00:05:09,089 --> 00:05:11,133 somewhere here over the Alps. 67 00:05:11,216 --> 00:05:13,760 Must be a pretty important plane for you to come this far. 68 00:05:13,844 --> 00:05:15,095 Well, it is. 69 00:05:15,178 --> 00:05:17,055 The GX-1. 70 00:05:17,431 --> 00:05:20,475 Oh, you mean the plane that's not supposed to exist yet? 71 00:05:20,600 --> 00:05:23,103 Yeah, well this is a modified GX-1. 72 00:05:23,311 --> 00:05:24,813 It is the most secret, 73 00:05:24,980 --> 00:05:27,858 most experimental craft ever developed. 74 00:05:28,066 --> 00:05:30,068 But it won't be a secret very long, 75 00:05:30,193 --> 00:05:31,945 if you can't find the wreckage. 76 00:05:32,112 --> 00:05:33,572 No, wait a minute, Pete. 77 00:05:33,655 --> 00:05:36,074 Search for a missing aircraft, isn't that your department? 78 00:05:36,158 --> 00:05:37,951 Certainly takes your kind of manpower. 79 00:05:38,160 --> 00:05:40,996 You need radar, infrared, air search, all that stuff. 80 00:05:41,079 --> 00:05:42,497 That's just the point. 81 00:05:42,581 --> 00:05:44,708 This is a prototype stealth craft 82 00:05:44,833 --> 00:05:47,419 with an experimental cooling system on the engine. 83 00:05:47,586 --> 00:05:50,964 Its whole purpose is to defeat radar and infrared. 84 00:05:51,173 --> 00:05:53,300 Now, the Air Force has done everything they can do. 85 00:05:53,383 --> 00:05:57,095 They have, uh, gone as far as they can go. 86 00:05:58,013 --> 00:06:00,974 What do you mean, they've gone as far as they can go? 87 00:06:01,099 --> 00:06:03,393 I mean they can't cross the East German border. 88 00:06:05,270 --> 00:06:07,856 The Pentagon thinks the plane is on the other side. 89 00:06:08,064 --> 00:06:10,442 And they can't go in themselves. 90 00:06:10,525 --> 00:06:11,693 So it's us. 91 00:06:12,903 --> 00:06:14,237 Any more good news, Pete? 92 00:06:14,780 --> 00:06:17,991 Yeah, I have, uh, a few things I can give you back at the hotel. 93 00:06:18,116 --> 00:06:20,118 All right, fine. I'll meet you there. 94 00:06:20,202 --> 00:06:21,953 Just let me say goodbye to Heidi. 95 00:06:24,289 --> 00:06:26,211 What's she doing here? 96 00:06:30,420 --> 00:06:31,963 Uh, Nikki, nothing personal, 97 00:06:32,130 --> 00:06:34,132 but I'm going into the mountains, I am going alone, 98 00:06:34,299 --> 00:06:35,675 and Pete, you should have consulted me. 99 00:06:35,759 --> 00:06:38,887 Listen, I tried to call you, more than once. 100 00:06:38,970 --> 00:06:40,972 Oh yeah, well, I've been out of touch. 101 00:06:41,723 --> 00:06:43,809 Slaving away, as I can see. 102 00:06:44,017 --> 00:06:45,393 Look, I said nothing personal, 103 00:06:45,477 --> 00:06:47,729 but those mountains are rugged. I don't want to be saddled... 104 00:06:47,813 --> 00:06:49,481 And you don't want to be stuck dragging a woman around. 105 00:06:49,648 --> 00:06:51,274 Well, I wouldn't have put it quite like that. 106 00:06:51,441 --> 00:06:52,692 But that's exactly what you meant. 107 00:06:52,859 --> 00:06:53,568 Nikki... 108 00:06:53,627 --> 00:06:54,840 You're a closet sexist. 109 00:06:54,986 --> 00:06:56,613 - What? Wait a minute. Wait a minute. - MacGyver... 110 00:06:56,738 --> 00:06:58,824 Why don't we just admit that you and I do things a little different? 111 00:06:58,907 --> 00:07:00,075 Look, hold it, will you? 112 00:07:00,116 --> 00:07:01,952 Look, MacGyver, as soon as I'm finished crossing that border, baby-sitting you... 113 00:07:02,035 --> 00:07:03,411 I should have known this wasn't gonna work. 114 00:07:03,495 --> 00:07:05,872 - I'm going to be at the Aspenhaus Spa... - Baby-sitting? Baby-sitting? 115 00:07:05,956 --> 00:07:07,666 - Did you hear what she said? - Yes, I did. 116 00:07:07,749 --> 00:07:09,125 - Okay, stop it. - I do not need to be baby-sat. 117 00:07:09,251 --> 00:07:11,002 - ...courtesy of the Phoenix Foundation - Did you hear what she said? 118 00:07:11,086 --> 00:07:12,420 Would you hold it a minute? 119 00:07:12,629 --> 00:07:14,548 Let me get a word in edgewise here. 120 00:07:14,714 --> 00:07:18,093 Now you are going to go across that East German border together, 121 00:07:18,176 --> 00:07:19,386 as a married couple, 122 00:07:19,553 --> 00:07:22,389 because that's how I think you will get across undetected. 123 00:07:22,514 --> 00:07:24,057 Now once you are across, 124 00:07:24,266 --> 00:07:26,768 once you're at the resort, you can separate. 125 00:07:26,852 --> 00:07:28,645 You can each go your own way. 126 00:07:28,854 --> 00:07:30,063 Okay? 127 00:07:30,438 --> 00:07:31,940 Everybody happy now? 128 00:07:33,191 --> 00:07:34,067 Mm. 129 00:07:34,150 --> 00:07:35,193 Good. 130 00:07:35,652 --> 00:07:37,904 Okay, let's go back to the hotel. 131 00:07:38,029 --> 00:07:39,781 There's a lot of prep work to do. 132 00:07:39,990 --> 00:07:41,575 Fine. I'll meet you there, 133 00:07:41,658 --> 00:07:43,743 soon as I get Heidi a ride home. 134 00:07:43,994 --> 00:07:45,495 Heidi? It would be. 135 00:07:45,579 --> 00:07:47,372 Oh, stop it. 136 00:07:55,547 --> 00:07:56,923 I can't hold her! 137 00:07:57,090 --> 00:07:58,550 I can't hold her steady. 138 00:07:58,675 --> 00:08:01,845 Oh, God! Trouble in #2 engine! 139 00:08:03,096 --> 00:08:04,556 Attempting re-ignition... 140 00:08:04,681 --> 00:08:06,641 Negative, negative, no go. 141 00:08:06,725 --> 00:08:08,018 Can't fire. 142 00:08:08,101 --> 00:08:10,312 Setting destruct... Now. 143 00:08:10,395 --> 00:08:12,814 Tell my wife... Tell her I love her. 144 00:08:14,149 --> 00:08:17,319 - Any word on the pilot? - No. Not since he ejected. 145 00:08:17,444 --> 00:08:20,113 In fact, the pilot is presumed dead. 146 00:08:20,238 --> 00:08:23,074 But, from his last known position, 147 00:08:23,158 --> 00:08:26,036 the speed of the aircraft, and the direction he was flying in, 148 00:08:26,161 --> 00:08:29,581 we've calculated that the wreckage should be somewhere here... 149 00:08:29,748 --> 00:08:31,875 in this area, in the mountains, 150 00:08:32,042 --> 00:08:33,168 just over the border. 151 00:08:33,251 --> 00:08:34,461 What do we expect to find? 152 00:08:34,669 --> 00:08:36,004 Well, the skin of the aircraft 153 00:08:36,129 --> 00:08:37,839 was coated with a radar deflection shield. 154 00:08:37,964 --> 00:08:39,507 But the real goody 155 00:08:39,799 --> 00:08:42,677 is this new cooling system on the engine exhaust. 156 00:08:42,761 --> 00:08:46,264 It makes the plane virtually undetectable with infrared. 157 00:08:46,431 --> 00:08:48,475 And that's what the Russians are after. 158 00:08:48,642 --> 00:08:49,976 So you're in a race. 159 00:08:50,101 --> 00:08:52,729 Well, we got a head start with those last coordinates, didn't we? 160 00:08:52,896 --> 00:08:56,483 Well, that's true, but the Russians have something -- someone -- 161 00:08:56,691 --> 00:08:58,234 going for them, too. 162 00:08:58,443 --> 00:09:00,195 I'll be honest, I scoffed myself, 163 00:09:00,403 --> 00:09:02,822 but Intelligence is taking this very seriously. 164 00:09:02,948 --> 00:09:05,825 It's a man named Starkoss. He's a psychic. 165 00:09:06,034 --> 00:09:07,285 A psychic? 166 00:09:07,385 --> 00:09:08,386 That's right. 167 00:09:08,536 --> 00:09:09,955 Watch this. 168 00:09:18,421 --> 00:09:20,131 This film was smuggled out of 169 00:09:20,215 --> 00:09:23,551 the Petroskia Institute for Paranormal Studies in Moscow. 170 00:09:23,760 --> 00:09:26,680 The Russians are very deeply into parapsychology, 171 00:09:26,888 --> 00:09:29,349 psychic phenomena, mind control. 172 00:09:29,557 --> 00:09:31,142 They find these psychics, 173 00:09:31,351 --> 00:09:33,520 and they train them for intelligence work. 174 00:09:33,812 --> 00:09:37,357 Now this man, Starkoss, is their #1 performer. 175 00:09:37,440 --> 00:09:39,526 He's a celebrity, a star. 176 00:09:39,651 --> 00:09:40,986 He lives like a king, 177 00:09:41,152 --> 00:09:42,529 even in Russia. 178 00:09:42,696 --> 00:09:44,698 And our experts 179 00:09:44,906 --> 00:09:46,992 say that he could be the real thing. 180 00:09:47,617 --> 00:09:50,286 Well, that's great by me. 181 00:09:50,412 --> 00:09:53,456 I've got the pilot's last coordinates, his altitude, 182 00:09:53,623 --> 00:09:55,750 his air speed, a satellite map. 183 00:09:56,209 --> 00:09:58,420 And they've got some guy doing parlor tricks. 184 00:09:58,503 --> 00:10:00,005 I'll take the odds any day. 185 00:10:00,422 --> 00:10:02,298 I wouldn't. 186 00:10:26,322 --> 00:10:28,158 There is trouble. 187 00:10:30,618 --> 00:10:32,245 The craft... 188 00:10:33,705 --> 00:10:36,458 it was over our airspace. 189 00:10:36,666 --> 00:10:38,084 We believe it was making 190 00:10:38,168 --> 00:10:39,961 a high-altitude surveillance flight. 191 00:10:40,045 --> 00:10:41,838 We detected nothing on our radar. 192 00:10:42,088 --> 00:10:44,174 Some malfunction must have forced it down 193 00:10:44,299 --> 00:10:45,650 to lower altitudes. 194 00:10:45,759 --> 00:10:48,219 That is when our aircraft observed him. 195 00:10:48,303 --> 00:10:50,263 Yes, there is trouble. 196 00:10:50,430 --> 00:10:52,098 I see it. 197 00:10:52,223 --> 00:10:53,933 The pilot is afraid. 198 00:10:54,976 --> 00:10:57,453 All he wants is to go home. 199 00:10:57,937 --> 00:11:00,690 And then he's spotted. 200 00:11:03,568 --> 00:11:05,737 We fired upon him. 201 00:11:06,404 --> 00:11:08,531 The photographs are from our gun cameras. 202 00:11:08,782 --> 00:11:11,284 We fired on him when he refused to land. 203 00:11:13,453 --> 00:11:16,973 I'm hit. I'm hit. 204 00:11:18,333 --> 00:11:20,668 There's damage. 205 00:11:24,547 --> 00:11:26,633 I can't make it. 206 00:11:26,758 --> 00:11:30,220 I can't make it. 207 00:11:31,012 --> 00:11:33,389 Call to base. 208 00:11:33,972 --> 00:11:36,017 We lost him, but he went down, we know that. 209 00:11:36,101 --> 00:11:37,285 Where's the plane? 210 00:11:42,315 --> 00:11:45,235 Map... Bring me map. 211 00:12:24,149 --> 00:12:26,818 You will find plane here. 212 00:12:38,121 --> 00:12:40,832 You were real smooth with that border guard back there. 213 00:12:40,957 --> 00:12:43,501 How did you ever manage to ask him about his sister's feet? 214 00:12:43,626 --> 00:12:45,170 All right, so my German's not so good. 215 00:12:45,253 --> 00:12:46,588 We got through, didn't we? 216 00:12:46,754 --> 00:12:48,339 I want to thank you for all your help. 217 00:12:48,506 --> 00:12:50,925 Oh, I suppose your Swiss Miss could have done better. 218 00:12:51,092 --> 00:12:53,052 Heidi happens to be extremely competent, 219 00:12:53,136 --> 00:12:54,929 intelligent and articulate. 220 00:12:55,138 --> 00:12:56,639 Not to mention a great body. 221 00:12:56,723 --> 00:12:58,099 That's not her fault. 222 00:12:58,224 --> 00:12:59,726 You certainly wouldn't hold it against her. 223 00:12:59,851 --> 00:13:01,394 Oh, now who's the sexist, huh? 224 00:13:01,561 --> 00:13:02,770 Who's the sexist? 225 00:13:02,979 --> 00:13:04,147 Heidi. 226 00:13:04,230 --> 00:13:05,732 Heidi, that's right. That's her name. 227 00:13:05,815 --> 00:13:07,650 H-E-I-D-I, Heidi. What's wrong with it? 228 00:13:07,817 --> 00:13:09,110 Nothing. Nothing. 229 00:13:09,194 --> 00:13:10,653 You're Mr. and Mrs. Carpenter? 230 00:13:10,737 --> 00:13:12,488 - Yes. - Welcome to Aspenhaus. 231 00:13:12,572 --> 00:13:13,865 I am Helmut. 232 00:13:13,948 --> 00:13:15,783 I will be your personal attendant while you are with us. 233 00:13:15,992 --> 00:13:18,119 Oh, very nice to meet you, Helmut. 234 00:13:18,828 --> 00:13:20,413 What a lovely name. 235 00:13:20,496 --> 00:13:22,624 Please... call me Nikki. 236 00:13:22,790 --> 00:13:24,375 First I will take these to your room, 237 00:13:24,459 --> 00:13:25,752 then later I will tell you 238 00:13:25,919 --> 00:13:27,795 all about the services we have at the spa. 239 00:13:27,879 --> 00:13:29,130 Oh, wonderful. 240 00:13:29,214 --> 00:13:30,965 I'm sure we'll find plenty to keep us busy 241 00:13:31,132 --> 00:13:32,967 while my husband's off hiking. 242 00:13:35,011 --> 00:13:37,680 Just drop the bags in the Bridal Suite, Helmut. 243 00:13:37,764 --> 00:13:39,015 Jawohl. 244 00:13:39,074 --> 00:13:40,201 Hmm. 245 00:13:40,266 --> 00:13:41,768 - Ciao. - Ja. 246 00:13:41,851 --> 00:13:43,436 See you later, Helmut. 247 00:13:43,937 --> 00:13:45,980 Well he seemed very polite. 248 00:13:47,690 --> 00:13:49,400 And articulate. 249 00:13:49,776 --> 00:13:51,027 Yeah. 250 00:13:51,611 --> 00:13:52,987 Helmut... 251 00:13:53,112 --> 00:13:54,948 Well, have a nice time on the mountain. 252 00:14:10,588 --> 00:14:12,298 Good morning, Comrade Starkoss. 253 00:14:12,423 --> 00:14:13,800 Morning. 254 00:14:22,350 --> 00:14:24,602 The helicopter's ready, colonel. 255 00:15:09,147 --> 00:15:11,357 MacGyver! 256 00:16:14,003 --> 00:16:15,630 Oh! 257 00:16:38,127 --> 00:16:39,779 Oh! Hello! 258 00:16:45,660 --> 00:16:48,287 Boy, am I glad to see you. 259 00:16:48,704 --> 00:16:50,331 I could really use a hand. 260 00:16:50,706 --> 00:16:52,750 Actually, I could really use your horse. 261 00:16:52,959 --> 00:16:54,419 Could I borrow him? 262 00:16:54,502 --> 00:16:55,753 Or... or rent him? 263 00:16:55,920 --> 00:16:58,381 I'd be happy to buy him outright if I had to. 264 00:16:58,506 --> 00:17:00,842 Ja. Sprechen Sie Deutsche, Fraulein? 265 00:17:01,467 --> 00:17:04,053 ...English. 266 00:17:04,137 --> 00:17:08,933 Uh... how much Deutchmarks 267 00:17:09,225 --> 00:17:10,685 for das 268 00:17:10,893 --> 00:17:11,978 horsey? 269 00:17:35,751 --> 00:17:38,254 Oh! Oh! 270 00:17:44,068 --> 00:17:46,179 As soon as your teeth stop chattering... 271 00:17:46,304 --> 00:17:47,555 Oh! Oh, MacGyver! 272 00:17:47,638 --> 00:17:49,015 ...there's an obvious question. 273 00:17:49,140 --> 00:17:50,783 Do you realize what I've been through? 274 00:17:50,975 --> 00:17:52,643 That rotten horse! 275 00:17:52,727 --> 00:17:54,620 He threw me off halfway up the mountain. 276 00:17:54,729 --> 00:17:57,064 And then I had to walk... and walk, 277 00:17:57,231 --> 00:17:58,816 and I fell into this river, 278 00:17:58,910 --> 00:18:01,252 and I cut my feet trying to get out. 279 00:18:01,694 --> 00:18:04,197 I think a mountain lion followed me here. 280 00:18:04,322 --> 00:18:06,115 No, that wasn't the question. 281 00:18:06,240 --> 00:18:08,409 Oh, and then I saw this glorious campfire, 282 00:18:08,534 --> 00:18:10,219 and I prayed that it would be you. 283 00:18:10,411 --> 00:18:12,371 But if it wasn't, it could have been Jack the Ripper, 284 00:18:12,455 --> 00:18:14,974 and I would have been his gladly just to get to this fire. 285 00:18:15,124 --> 00:18:17,585 You know, I know this comes as no big surprise to you, 286 00:18:17,668 --> 00:18:20,379 but you are soaked to the bone. 287 00:18:20,479 --> 00:18:22,690 - Here. Put those on. - Thank you. 288 00:18:28,054 --> 00:18:29,889 Could you turn around? 289 00:18:46,322 --> 00:18:48,282 Put both shirts on, and tuck them in. 290 00:18:48,407 --> 00:18:49,951 Leave the top one unbuttoned. 291 00:18:50,034 --> 00:18:52,036 I saw Starkoss. He's up here. 292 00:18:52,119 --> 00:18:53,846 He left the Aspenhaus by car. 293 00:18:53,996 --> 00:18:56,707 And there was something said about a helicopter. 294 00:18:56,791 --> 00:19:00,169 Yeah, a helicopter. I saw one fly over this afternoon. 295 00:19:00,294 --> 00:19:01,712 From the direction, 296 00:19:01,796 --> 00:19:05,299 I'd say it was headed towards the target zone, 297 00:19:05,508 --> 00:19:08,094 which means they've got a jump on us. 298 00:19:10,513 --> 00:19:14,809 Listen, that was important information for me to have. 299 00:19:17,353 --> 00:19:19,105 I owe you one. 300 00:19:20,606 --> 00:19:23,776 It's okay. You can turn around now. 301 00:19:32,952 --> 00:19:35,037 Pull your top shirt open there. 302 00:19:36,163 --> 00:19:38,749 - Like this? - Yeah. 303 00:19:39,333 --> 00:19:40,835 What are you doing? 304 00:19:40,918 --> 00:19:43,729 Putting pine needles between the shirts for insulation. 305 00:19:44,005 --> 00:19:47,274 It's not quite Neiman Marcus, but it'll keep you warm. 306 00:19:47,508 --> 00:19:50,761 Ah. Okay. Ouch! Ow! I got it. 307 00:19:50,845 --> 00:19:52,847 Thank you. I'll do it later. 308 00:19:55,516 --> 00:19:57,476 Now, there's some trail mix there. 309 00:19:57,602 --> 00:20:00,070 Water in the canteen, if you'd like. 310 00:20:00,171 --> 00:20:01,414 No, thanks. 311 00:20:01,723 --> 00:20:04,583 I'm not hungry. I just want to get warm. 312 00:20:04,734 --> 00:20:06,652 Uh... by the way, 313 00:20:06,777 --> 00:20:09,463 there are no mountain lions in East Germany. 314 00:20:09,723 --> 00:20:11,240 Is that it? 315 00:20:11,324 --> 00:20:14,243 Is that... Is that all you have with you is one sleeping bag? 316 00:20:14,327 --> 00:20:17,580 Yeah, well, I wasn't expecting company. 317 00:20:21,042 --> 00:20:23,044 There's plenty of room here. 318 00:20:23,210 --> 00:20:25,921 Yeah, right. Not in a million years. 319 00:20:26,012 --> 00:20:28,315 Suit yourself. Good night. 320 00:21:11,967 --> 00:21:13,511 Good morning. 321 00:21:14,762 --> 00:21:16,097 Morning. 322 00:21:21,936 --> 00:21:24,063 Well... I have to give you high marks 323 00:21:24,146 --> 00:21:26,190 for acting like a perfect gentleman last night. 324 00:21:26,565 --> 00:21:28,317 That's amazing. 325 00:21:28,442 --> 00:21:32,530 I don't know how I did it, but I controlled myself. 326 00:21:35,366 --> 00:21:37,326 I guess I deserved that. 327 00:21:37,535 --> 00:21:38,703 Now what? 328 00:21:38,828 --> 00:21:40,955 Well, we find the plane. 329 00:21:41,080 --> 00:21:44,709 But it's going to take some walking to get there. 330 00:21:47,086 --> 00:21:48,713 You all right? 331 00:21:49,004 --> 00:21:50,339 Just fine... 332 00:21:50,548 --> 00:21:52,049 if you don't count the blisters. 333 00:21:52,133 --> 00:21:53,843 Those homemade boots I made for you 334 00:21:53,926 --> 00:21:55,678 aren't going to last long. 335 00:21:55,803 --> 00:21:59,265 You might have been better off going back to... Helmut. 336 00:21:59,348 --> 00:22:00,641 Excuse me. I'm the one 337 00:22:00,725 --> 00:22:02,184 who had to play Sir Edmund Hilary 338 00:22:02,309 --> 00:22:03,811 to get up here and warn you 339 00:22:03,894 --> 00:22:05,646 about that Russian search party, if you remember. 340 00:22:05,730 --> 00:22:07,148 How can I forget? 341 00:22:07,231 --> 00:22:08,691 You keep reminding me. 342 00:22:08,774 --> 00:22:10,359 Fine. Wisecrack all you want, 343 00:22:10,443 --> 00:22:12,153 but we don't know what we're up against here. 344 00:22:12,236 --> 00:22:13,738 Starkoss is something else. 345 00:22:13,779 --> 00:22:16,407 Mr. Starkoss is no more clairvoyant 346 00:22:16,490 --> 00:22:18,576 than common sense and logic. 347 00:22:28,586 --> 00:22:31,005 Then how did they know where to go? 348 00:22:31,547 --> 00:22:33,382 Same way we did. 349 00:22:33,466 --> 00:22:36,218 They calculated the speed of the GX-1, 350 00:22:36,343 --> 00:22:38,929 and approximated where it had to go down. 351 00:22:40,973 --> 00:22:43,058 - Uh-oh. - What is it? 352 00:22:43,851 --> 00:22:46,270 I'm afraid we found the pilot. 353 00:22:46,645 --> 00:22:48,814 Josef, quickly, come with me! 354 00:22:49,440 --> 00:22:51,734 Well, colonel, have I earned my keep today? 355 00:22:52,026 --> 00:22:53,736 Very impressive. 356 00:22:53,861 --> 00:22:56,030 Or maybe a bit of good fortune. 357 00:22:56,155 --> 00:22:58,157 I'll resist the temptation to celebrate 358 00:22:58,365 --> 00:23:00,117 until we find the plane. 359 00:23:00,242 --> 00:23:02,620 Bring me a piece of his clothing. 360 00:23:09,668 --> 00:23:12,463 That chopper couldn't land around here. 361 00:23:12,713 --> 00:23:14,548 They must have dropped them in a clearing 362 00:23:14,632 --> 00:23:16,258 when they saw the parachute. 363 00:23:16,342 --> 00:23:17,968 At least they haven't found the plane yet. 364 00:23:22,139 --> 00:23:23,557 Look around. 365 00:23:23,641 --> 00:23:25,684 Look around the ground for anything. 366 00:23:36,737 --> 00:23:39,990 Oh... I don't want to die. 367 00:23:40,324 --> 00:23:44,245 I... I don't want... 368 00:23:46,372 --> 00:23:48,123 position... 369 00:23:48,332 --> 00:23:49,667 location... 370 00:23:49,750 --> 00:23:50,918 Where is the plane? 371 00:24:05,349 --> 00:24:06,934 There. 372 00:24:10,896 --> 00:24:12,189 Let's go. 373 00:24:12,314 --> 00:24:14,483 The pilot. We should bury him. 374 00:24:14,608 --> 00:24:16,777 Should we also hold a service, lieutenant? 375 00:24:17,027 --> 00:24:18,988 Collect your squad. Move out! 376 00:24:20,155 --> 00:24:22,366 Call the base. Alert the helicopter. 377 00:24:22,449 --> 00:24:25,995 Have it stand by with the equipment just in case. 378 00:24:28,205 --> 00:24:30,291 Lieutenant Stukel to Command Air Force. 379 00:24:30,332 --> 00:24:33,002 Have the helicopter ready -- standing by -- with all the equipment. 380 00:24:33,210 --> 00:24:34,587 This way! Quickly! 381 00:24:34,837 --> 00:24:36,463 All right! Move! Move! 382 00:24:36,714 --> 00:24:38,340 Move! Move! Move! 383 00:25:11,415 --> 00:25:13,542 This must be an abandoned barracks. 384 00:25:13,709 --> 00:25:15,836 There's stuff all over the place. 385 00:25:16,253 --> 00:25:18,672 I found these boots. 386 00:25:18,923 --> 00:25:20,382 I guess the best we can do 387 00:25:20,466 --> 00:25:22,426 is bring these back to his family. 388 00:25:34,939 --> 00:25:36,023 MacGyver... 389 00:25:39,610 --> 00:25:40,778 "Follow me. 390 00:25:40,986 --> 00:25:42,196 Starkoss." 391 00:25:42,279 --> 00:25:43,447 He knew we'd come here. 392 00:25:43,550 --> 00:25:44,926 Of course he did. He saw us. 393 00:25:45,115 --> 00:25:47,284 Well, then why didn't he come after us? We're in East Germany. 394 00:25:47,409 --> 00:25:48,869 Maybe they're trying to draw us closer. 395 00:25:49,036 --> 00:25:51,080 Maybe Starkoss didn't tell them that he saw us. 396 00:25:51,246 --> 00:25:53,248 Maybe we should get moving and find that plane. 397 00:25:53,499 --> 00:25:55,584 Let's bury the pilot first. 398 00:26:00,339 --> 00:26:01,799 We're here! 399 00:26:01,924 --> 00:26:03,342 Come on! 400 00:26:04,009 --> 00:26:05,052 Hurry. 401 00:26:05,094 --> 00:26:06,136 Come on. 402 00:26:06,261 --> 00:26:07,262 There it is. 403 00:26:07,471 --> 00:26:10,057 Well done! Well done. 404 00:26:22,069 --> 00:26:23,696 Very dramatic. 405 00:26:24,571 --> 00:26:26,532 You should faint, Starkoss, 406 00:26:26,699 --> 00:26:29,159 for surely this is an overwhelming moment. 407 00:26:29,493 --> 00:26:33,372 You have just ensured your personal supply of caviar forever. 408 00:26:34,123 --> 00:26:37,292 I cannot talk. I just want to replenish my energies. 409 00:26:37,501 --> 00:26:39,169 Replenish all you want. Lieutenant. 410 00:26:39,378 --> 00:26:41,255 You men, spread out, patrol the area. 411 00:26:41,380 --> 00:26:43,882 You are to gather every piece of the aircraft no matter how small. 412 00:26:44,049 --> 00:26:45,509 - Yes, sir. - You, too, move. 413 00:26:45,634 --> 00:26:47,011 Start here. 414 00:26:49,096 --> 00:26:50,764 Markov to base. 415 00:26:50,848 --> 00:26:52,599 I have located the wreckage. 416 00:26:52,808 --> 00:26:54,560 You have a fix on our location. 417 00:26:54,852 --> 00:26:56,937 Send in the removal team. 418 00:27:30,304 --> 00:27:31,680 Starkoss. 419 00:27:31,889 --> 00:27:33,348 He took them right to it. 420 00:27:33,474 --> 00:27:35,017 Well, he got here first. 421 00:27:35,100 --> 00:27:38,103 But we can't let them leave with one piece of that cooling system. 422 00:27:38,187 --> 00:27:40,606 With all these soldiers, what are we going to do? 423 00:27:41,482 --> 00:27:43,025 We're going to have to destroy the plane. 424 00:27:43,108 --> 00:27:45,277 That's a very good idea. 425 00:27:49,448 --> 00:27:52,117 Had I wanted to have you taken prisoner, 426 00:27:52,284 --> 00:27:55,537 I could have pointed you out to Colonel Markov at any time. 427 00:27:57,831 --> 00:27:59,958 Yeah, we got your note. 428 00:28:00,125 --> 00:28:02,127 How did you know we were following you? 429 00:28:02,211 --> 00:28:03,837 How did I know? 430 00:28:03,921 --> 00:28:05,798 But I brought you to me. 431 00:28:06,006 --> 00:28:08,425 And why would you do that? What do you want with us? 432 00:28:08,634 --> 00:28:10,552 After you destroy the plane, 433 00:28:11,512 --> 00:28:13,639 I want to go back with you to the West. 434 00:28:13,780 --> 00:28:16,433 - You want to defect? - Yes. 435 00:28:16,642 --> 00:28:18,143 And that be feather in your cap, no? 436 00:28:18,894 --> 00:28:20,938 Well, I don't care about that. 437 00:28:21,021 --> 00:28:23,649 But if you want to go, we'll sure take you. 438 00:28:24,149 --> 00:28:26,902 Of course, you will have to wait until the soldiers have put 439 00:28:27,027 --> 00:28:29,530 the remainder of the plane into a pile, 440 00:28:29,613 --> 00:28:31,949 and then you can use your explosive 441 00:28:32,116 --> 00:28:33,617 you've been carrying in your pack 442 00:28:33,700 --> 00:28:35,536 and destroy the pieces. 443 00:28:40,457 --> 00:28:43,585 It is good of you to come with him. 444 00:28:43,710 --> 00:28:46,171 You will save his life. 445 00:28:46,338 --> 00:28:49,216 And don't worry about your feet. They will not fail you. 446 00:28:49,424 --> 00:28:50,968 How did you know? 447 00:28:51,093 --> 00:28:53,345 It might be better to wait until night, 448 00:28:53,554 --> 00:28:56,890 but you're an impatient man. 449 00:29:03,939 --> 00:29:05,190 He knew! 450 00:29:05,274 --> 00:29:06,608 He knew about my feet. 451 00:29:06,692 --> 00:29:08,694 I mean, I've got blisters. I didn't tell him that. 452 00:29:08,777 --> 00:29:10,904 Nikki, you're wearing oversized boots. 453 00:29:11,071 --> 00:29:12,573 Blisters are a given. 454 00:29:12,739 --> 00:29:14,616 He knew you were carrying explosives. 455 00:29:14,700 --> 00:29:17,119 He knew I came here to destroy the pieces of the plane 456 00:29:17,202 --> 00:29:18,495 when I found them. 457 00:29:18,579 --> 00:29:20,080 Obviously, I'm not going to truck them 458 00:29:20,164 --> 00:29:21,623 off the mountain in my backpack. 459 00:29:21,707 --> 00:29:22,624 Maybe. 460 00:29:22,791 --> 00:29:24,334 But he was right on both occasions. 461 00:29:24,418 --> 00:29:25,669 And he found the plane. 462 00:29:25,878 --> 00:29:28,297 Yeah, well, if he thinks we're gonna hang around long enough 463 00:29:28,380 --> 00:29:30,215 for the Russians to take that stuff off the mountain, 464 00:29:30,299 --> 00:29:32,092 then he's been reading the wrong minds. 465 00:29:35,095 --> 00:29:36,638 Okay, now what are we going to do? 466 00:29:37,556 --> 00:29:39,266 Well, you're going to stay put. 467 00:29:39,349 --> 00:29:41,685 I'm going to give myself ten minutes to make it back here. 468 00:29:41,852 --> 00:29:43,478 I'll use the explosion as a diversion, 469 00:29:43,562 --> 00:29:45,647 grab Starkoss and go. 470 00:29:45,856 --> 00:29:47,983 Listen, if I get hung up, we'll meet back 471 00:29:48,025 --> 00:29:49,735 where we buried the pilot, all right? 472 00:29:52,487 --> 00:29:54,198 MacGyver! 473 00:29:54,355 --> 00:29:56,024 What? 474 00:29:56,325 --> 00:29:58,744 Don't blow yourself up. 475 00:30:00,078 --> 00:30:01,663 Okay. 476 00:30:10,380 --> 00:30:11,715 Good. 477 00:30:12,132 --> 00:30:14,635 The helicopter has just left the refueling station. 478 00:30:14,760 --> 00:30:16,637 It should be here for the pickup within three hours. 479 00:30:16,845 --> 00:30:19,806 Make the final sweep. Not a scrap shall remain here. 480 00:30:19,890 --> 00:30:21,725 All in this area. 481 00:30:22,684 --> 00:30:24,019 Keep going, keep it going. 482 00:30:24,228 --> 00:30:25,896 Keep going, keep it going. 483 00:30:28,273 --> 00:30:29,900 All right, hold it, hold it. 484 00:30:29,983 --> 00:30:31,568 Stop, stop, stop... 485 00:30:31,652 --> 00:30:33,070 Let's get it off here. 486 00:30:33,153 --> 00:30:34,863 Okay, go forward. 487 00:30:39,701 --> 00:30:41,620 All right, go forward. 488 00:31:30,252 --> 00:31:32,254 We finished. 489 00:31:32,504 --> 00:31:33,755 Very good. 490 00:32:18,842 --> 00:32:19,968 MacGyver! 491 00:32:22,387 --> 00:32:23,722 Look! Hey! 492 00:32:23,889 --> 00:32:25,599 Fire! Hey, quick! 493 00:32:25,807 --> 00:32:27,309 Quick, quick! 494 00:32:29,102 --> 00:32:30,979 This way! Move! 495 00:32:32,564 --> 00:32:33,732 Come on! 496 00:32:33,940 --> 00:32:35,150 Fire! 497 00:32:41,031 --> 00:32:42,657 Focus your fire on them! 498 00:32:45,619 --> 00:32:47,371 Quickly! 499 00:33:01,760 --> 00:33:03,261 We must go. 500 00:33:03,387 --> 00:33:05,680 We must go quickly. 501 00:33:11,770 --> 00:33:13,146 The plane -- he has destroyed it all. 502 00:33:13,230 --> 00:33:14,689 And probably himself. 503 00:33:17,234 --> 00:33:19,152 Colonel, Starkoss is missing. 504 00:33:19,319 --> 00:33:21,029 I saw him leave the camp. 505 00:33:21,238 --> 00:33:22,823 That traitor. 506 00:33:23,448 --> 00:33:25,826 Assemble the men and notify the border. 507 00:33:25,951 --> 00:33:28,703 Begin a search, now. 508 00:33:28,912 --> 00:33:30,288 Move. 509 00:33:30,497 --> 00:33:32,416 And when you find them, 510 00:33:32,582 --> 00:33:34,418 I want them shot. 511 00:33:36,002 --> 00:33:37,087 Move out! 512 00:33:37,170 --> 00:33:39,631 Let's go, quickly! Move! 513 00:34:09,828 --> 00:34:12,038 MacGyver! Thank God. 514 00:34:12,122 --> 00:34:13,890 It's been hours. Where have you been? 515 00:34:14,124 --> 00:34:16,543 Running and ducking, mostly. 516 00:34:17,085 --> 00:34:19,379 - Were you spotted? - Probably. 517 00:34:19,504 --> 00:34:21,214 What about the soldiers? 518 00:34:21,339 --> 00:34:23,383 They're camped out at the crash site. 519 00:34:23,508 --> 00:34:26,470 That chopper's got to be running on fumes by now. 520 00:34:27,971 --> 00:34:30,474 Starkoss, how long will it take them 521 00:34:30,640 --> 00:34:33,268 to get to a refueling base and back after sunrise? 522 00:34:33,727 --> 00:34:35,437 Two, maybe three hours. 523 00:34:35,562 --> 00:34:36,980 That'll give us 12 hours. 524 00:34:37,147 --> 00:34:39,357 They'll have sealed off the border by then. 525 00:34:39,483 --> 00:34:41,651 We'll never make it down the mountain in the dark. 526 00:34:41,776 --> 00:34:42,903 We're trapped. 527 00:34:43,778 --> 00:34:45,572 Well, maybe. 528 00:34:46,490 --> 00:34:47,908 Maybe not. 529 00:34:54,915 --> 00:34:56,917 Nikki, go out to the barracks. 530 00:34:57,000 --> 00:34:58,710 Grab every piece of fabric you can find. 531 00:34:58,835 --> 00:35:00,754 Curtains, tarps, tents, the lighter the better. 532 00:35:00,921 --> 00:35:03,548 Go! Starkoss, give me a hand over here. 533 00:35:04,382 --> 00:35:06,927 Help me get this refrigerator up. 534 00:35:08,053 --> 00:35:09,846 Pull this grate off. 535 00:35:10,671 --> 00:35:12,436 You worry. 536 00:35:12,724 --> 00:35:16,102 Worry about the girl. You worry about me. 537 00:35:16,228 --> 00:35:18,730 We shall not be captured. I know this. 538 00:35:18,897 --> 00:35:21,816 Look, Starkoss, I'm trying to come up with a plan here. 539 00:35:21,920 --> 00:35:23,670 Now, there's some welding equipment in the back room. 540 00:35:23,742 --> 00:35:25,410 Could you get it for me, please? 541 00:35:25,499 --> 00:35:28,335 I think it's about time we start dealing with reality. 542 00:35:32,911 --> 00:35:36,122 You're a serious man. You're an intellectual man. 543 00:35:36,331 --> 00:35:38,583 You're a man of the mind. 544 00:35:39,251 --> 00:35:41,795 Why do you feel such guilt? 545 00:35:42,128 --> 00:35:46,132 It's all right. She understands. 546 00:35:46,341 --> 00:35:48,593 Your mother -- she forgives you. 547 00:35:48,677 --> 00:35:49,928 What? 548 00:35:50,262 --> 00:35:52,055 It's all right. 549 00:35:52,889 --> 00:35:54,683 She understands. 550 00:35:54,766 --> 00:35:57,102 You could not go to the funeral. 551 00:35:57,435 --> 00:35:58,937 She forgives you. 552 00:35:59,020 --> 00:36:00,855 You do not forgive yourself, 553 00:36:01,273 --> 00:36:03,316 but she forgives you. 554 00:36:04,067 --> 00:36:07,028 What kind of a dossier do you people have on me? 555 00:36:07,153 --> 00:36:09,155 I couldn't be there. There... 556 00:36:15,787 --> 00:36:17,664 Oh, you're good. 557 00:36:18,790 --> 00:36:20,417 You're very good. 558 00:36:20,500 --> 00:36:21,960 You've done your homework. 559 00:36:27,382 --> 00:36:31,636 From the time I was a boy, I could see pictures. 560 00:36:32,095 --> 00:36:33,847 Pictures of the mind. 561 00:36:33,930 --> 00:36:35,390 And I could do things. 562 00:36:35,473 --> 00:36:40,020 The state took me away, and I lived with the finest. 563 00:36:40,103 --> 00:36:42,689 And I lived like a king. 564 00:36:42,772 --> 00:36:45,525 But always with doctors, 565 00:36:45,609 --> 00:36:49,738 always an object of study, always a freak. 566 00:36:50,113 --> 00:36:55,535 From what I understand, you've made the most of your... gift. 567 00:36:55,744 --> 00:36:57,787 If it is a gift I have, 568 00:36:57,871 --> 00:37:01,708 it is a gift you would not choose to receive. 569 00:37:04,461 --> 00:37:05,712 Pay dirt. 570 00:37:05,795 --> 00:37:08,673 There's enough bedding and tents and stuff in the barracks 571 00:37:08,757 --> 00:37:11,551 and in the storage rooms to outfit an army. 572 00:37:11,760 --> 00:37:13,178 Good, keep it coming. I can use it all. 573 00:37:13,678 --> 00:37:16,598 Uh, and grab the pilot's parachute. 574 00:37:19,851 --> 00:37:21,978 The welding equipment. 575 00:37:22,228 --> 00:37:23,563 Please? 576 00:37:38,578 --> 00:37:39,788 Yes, colonel, 577 00:37:39,913 --> 00:37:41,581 we are returning to base to refuel. 578 00:37:41,748 --> 00:37:44,125 There has been no sign of Starkoss or the others 579 00:37:44,209 --> 00:37:47,253 since we sighted the man near the abandoned mine last night. 580 00:37:47,420 --> 00:37:49,339 Are the ground troops from the base on their way in? 581 00:37:49,416 --> 00:37:50,400 Yes, sir. 582 00:37:50,465 --> 00:37:52,008 They have established roadblocks 583 00:37:52,092 --> 00:37:53,927 and are making their way up the mountain. 584 00:37:54,010 --> 00:37:56,054 They should arrive at the abandoned mine site 585 00:37:56,221 --> 00:37:58,098 in approximately three hours. 586 00:37:58,181 --> 00:38:00,767 Good. By that time, we will be in a position 587 00:38:00,865 --> 00:38:02,450 to cut them off from above. 588 00:38:02,560 --> 00:38:05,480 When you return, we'll have their bodies ready for transport. 589 00:38:08,400 --> 00:38:10,902 - Move out. - Yes, sir. 590 00:38:11,111 --> 00:38:12,779 Let's go. Quickly! 591 00:38:12,904 --> 00:38:14,280 Move, move, move! 592 00:38:20,453 --> 00:38:23,540 This is the last scrap of nylon that I could find. 593 00:38:23,665 --> 00:38:26,668 I hope this super-glue of yours works, MacGyver. 594 00:38:26,751 --> 00:38:30,046 Well, it should if I melt it down right. 595 00:38:30,171 --> 00:38:32,173 But we're gonna need more. 596 00:38:34,134 --> 00:38:35,719 Run out of glue. 597 00:38:35,885 --> 00:38:37,303 Something next for me, please. 598 00:38:37,637 --> 00:38:39,180 Yeah, as a matter of fact. 599 00:38:39,264 --> 00:38:41,433 Give me a hand with this. Here, keep stirring. 600 00:38:41,558 --> 00:38:43,101 Come here. 601 00:38:53,236 --> 00:38:55,238 All right. Push. 602 00:39:12,630 --> 00:39:13,715 Keep moving! 603 00:39:13,840 --> 00:39:14,924 Yes, sir. 604 00:39:15,049 --> 00:39:17,469 We'll be there in one hour! 605 00:39:28,563 --> 00:39:31,232 I feel time is running short. 606 00:39:31,441 --> 00:39:33,485 Do you want to give me a hand here? 607 00:39:35,945 --> 00:39:38,323 Quickly, let's go. Hurry! 608 00:39:40,033 --> 00:39:41,367 Let's go! 609 00:39:42,535 --> 00:39:45,038 Come on. Move! 610 00:39:45,872 --> 00:39:47,916 Hurry! Move! 611 00:39:50,877 --> 00:39:52,796 Got something for you. 612 00:39:52,921 --> 00:39:54,464 A parachute? Why? 613 00:39:54,547 --> 00:39:56,090 It's the pilot's reserve chute. 614 00:39:56,174 --> 00:39:57,509 Ever use one of these? 615 00:39:57,592 --> 00:39:59,302 Once I went skydiving on a dare. 616 00:39:59,385 --> 00:40:01,054 Get your hands up. 617 00:40:01,387 --> 00:40:03,056 What is this for? 618 00:40:03,181 --> 00:40:05,016 Why are we doing this? 619 00:40:05,141 --> 00:40:06,726 Do I have to spell it out? 620 00:40:11,689 --> 00:40:13,066 Keep moving! 621 00:40:31,584 --> 00:40:33,336 - Look. - What's that? 622 00:40:33,419 --> 00:40:35,922 - A balloon?! - What's it doing here? 623 00:40:40,260 --> 00:40:42,512 It's Starkoss! Fire! 624 00:40:48,643 --> 00:40:51,229 Come on! Move! 625 00:41:04,075 --> 00:41:06,953 Cease firing. They're out of range. 626 00:41:13,585 --> 00:41:17,130 Whoopee! Come here, MacGyver. 627 00:41:17,213 --> 00:41:19,632 Consider that a professional congratulations, 628 00:41:19,716 --> 00:41:22,969 because I thought we were dead ducks, but we made it! 629 00:41:24,512 --> 00:41:26,973 Thank you, MacGyver. Thank you both. 630 00:41:27,056 --> 00:41:28,933 You're very welcome. 631 00:41:35,148 --> 00:41:38,359 Well, Starkoss, you're over and beyond the border. 632 00:41:38,568 --> 00:41:40,069 You're home free. 633 00:41:46,284 --> 00:41:47,243 Whoops. 634 00:41:47,452 --> 00:41:49,203 - What is it? - We're out of gas. 635 00:41:49,287 --> 00:41:51,122 But we made it across the border, didn't we? 636 00:41:51,205 --> 00:41:54,042 Yeah. But are we gonna make it over that mountain? 637 00:41:56,878 --> 00:41:58,129 We must gain altitude. 638 00:41:58,296 --> 00:42:00,340 Well, let's steer this thing. Let's land it. 639 00:42:00,465 --> 00:42:01,925 It doesn't work that way. 640 00:42:02,008 --> 00:42:03,259 Balloons drift where they're going. 641 00:42:03,343 --> 00:42:04,719 I've got to lighten the load. 642 00:42:17,190 --> 00:42:18,441 Did that help? 643 00:42:19,901 --> 00:42:21,653 It's not going to carry all three of us. 644 00:42:21,736 --> 00:42:22,654 What? 645 00:42:22,737 --> 00:42:24,822 - Nikki... - Oh, you can't be serious! 646 00:42:25,031 --> 00:42:26,449 Look, you weigh more than I do. 647 00:42:26,574 --> 00:42:29,410 Nikki, I'd do it, but you've got the chute and there's no time to switch. 648 00:42:29,494 --> 00:42:30,745 You've got to go, now! 649 00:42:30,828 --> 00:42:32,413 I'm sorry. There is no time! 650 00:42:32,622 --> 00:42:34,290 Look, you said you did it before. 651 00:42:34,415 --> 00:42:36,709 Just get clear of the balloon and pull the cord. 652 00:42:36,960 --> 00:42:40,004 I can't! MacGyver, I'll get you for this. 653 00:42:40,129 --> 00:42:42,465 So help me God, if I've got to walk all the way to Munich! 654 00:42:42,632 --> 00:42:44,175 Go! Just go! 655 00:42:44,342 --> 00:42:50,014 I'll see that Pete knows exactly what you've done to me! 656 00:43:02,610 --> 00:43:04,696 All right, she made it. 657 00:43:04,779 --> 00:43:06,322 She's okay. 658 00:43:09,033 --> 00:43:11,494 Now we got to deal with the mountain. 659 00:43:11,953 --> 00:43:13,121 Come on. 660 00:43:13,496 --> 00:43:14,539 Come on! 661 00:43:14,664 --> 00:43:17,083 Do not worry. We'll make it. 662 00:43:20,420 --> 00:43:21,879 Hold on! 663 00:43:29,429 --> 00:43:31,723 All right. I'll take it. 664 00:43:32,473 --> 00:43:36,102 Lucky your Nikki didn't drift back to the east. 665 00:43:36,436 --> 00:43:38,187 Oh, she'll be all right. 666 00:43:38,312 --> 00:43:41,232 Not too happy, but all right. 667 00:43:41,441 --> 00:43:45,445 That woman -- you will come to love her. 668 00:43:45,528 --> 00:43:47,113 - What?! - Yes. 669 00:43:47,196 --> 00:43:49,282 No, no, no, no, no. No way. No. 670 00:43:49,365 --> 00:43:53,161 I'm glad she's all right, but... trust me. 671 00:43:53,369 --> 00:43:56,414 No, MacGyver, trust me. 672 00:44:03,254 --> 00:44:04,756 Whoo-hoo! 673 00:44:04,964 --> 00:44:08,634 Oh! What a flight! What a balloon! 674 00:44:08,843 --> 00:44:10,511 Starkoss, we did it! 675 00:44:12,555 --> 00:44:14,474 Oh, we'll contact the American embassy 676 00:44:14,557 --> 00:44:16,976 as soon as we get to Munich. 677 00:44:17,602 --> 00:44:21,105 When we get to your country, MacGyver, 678 00:44:21,272 --> 00:44:23,775 your people will want to talk to me, too, won't they? 679 00:44:23,858 --> 00:44:27,195 Find out what I'm up to. 680 00:44:27,403 --> 00:44:31,365 And get me a place to live very, very comfortably 681 00:44:31,449 --> 00:44:34,994 with all the steaks I can eat, huh? 682 00:44:36,913 --> 00:44:39,874 But I be prisoner again, wouldn't I? 683 00:44:40,291 --> 00:44:43,044 I be freak again, isn't that so? 684 00:44:48,883 --> 00:44:50,718 Goodbye, my friend. 685 00:45:04,148 --> 00:45:05,441 You! 686 00:45:05,608 --> 00:45:07,276 You rat! 687 00:45:09,904 --> 00:45:11,280 You're the lowest! 688 00:45:11,405 --> 00:45:14,242 I should have known there was a reason you gave me the only chute! 689 00:45:14,492 --> 00:45:16,327 What's next, MacGyver? 690 00:45:16,369 --> 00:45:19,956 Perhaps you'd enjoy dragging me behind a speeding truck. 691 00:45:20,164 --> 00:45:23,084 Did it ever even occur to you that I could have landed in a tree 692 00:45:23,251 --> 00:45:25,461 or in the middle of a busy intersection? 693 00:45:25,545 --> 00:45:27,630 What if I hadn't spotted where you landed? 694 00:45:27,755 --> 00:45:31,008 Did you ever consider that, Mr. Improvise? 695 00:45:31,134 --> 00:45:32,635 And another thing... Wait a minute. 696 00:45:32,927 --> 00:45:34,679 Where's Starkoss? 697 00:45:35,263 --> 00:45:36,806 Don't tell me. 698 00:45:37,014 --> 00:45:39,642 You didn't make him jump too, did you? 49115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.