Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,321 --> 00:01:02,134
MacGyver!
2
00:01:02,843 --> 00:01:05,679
Great place to start day one of your vacation.
3
00:01:06,346 --> 00:01:08,182
Vacation, nothing.
4
00:01:08,265 --> 00:01:09,808
This is a Phoenix-sponsored,
5
00:01:09,892 --> 00:01:11,685
save-the-wilderness mapping expedition,
6
00:01:11,768 --> 00:01:13,187
and don't you forget it.
7
00:01:13,270 --> 00:01:15,189
Just ask the Department of Interior over there.
8
00:01:15,355 --> 00:01:16,440
That's right.
9
00:01:16,607 --> 00:01:19,193
This is a highly sensitive electronic boundary marker.
10
00:01:19,276 --> 00:01:21,111
You've got five of them to place in your sector,
11
00:01:21,195 --> 00:01:22,488
about one every ten miles.
12
00:01:22,821 --> 00:01:24,823
Don't expect a straight line.
13
00:01:25,032 --> 00:01:26,617
The satellite will line them up for you.
14
00:01:26,700 --> 00:01:29,578
Now, I've got to count on you to make sure that marker is stationary.
15
00:01:29,745 --> 00:01:31,955
If it slips or falls or gets washed away by rainwater,
16
00:01:32,122 --> 00:01:33,916
our satellite is gonna go berserk.
17
00:01:33,999 --> 00:01:36,543
We need topographical reference points to chart with.
18
00:01:36,835 --> 00:01:38,587
They'll be solid as a rock.
19
00:01:41,673 --> 00:01:43,217
Works fine.
20
00:01:49,723 --> 00:01:52,309
This is the Tungus Weather Station.
21
00:01:52,434 --> 00:01:55,812
As far as you're concerned, it's the last frontier.
22
00:01:55,979 --> 00:01:57,231
So have fun.
23
00:01:57,356 --> 00:01:59,191
I'll see you two in a couple of days.
24
00:02:02,945 --> 00:02:04,655
MacGyver, take care.
25
00:02:04,780 --> 00:02:06,823
I usually do.
26
00:02:32,516 --> 00:02:35,102
This untracked wilderness reminded me
27
00:02:35,185 --> 00:02:36,728
of my Minnesota backwoods.
28
00:02:36,812 --> 00:02:39,523
Full of the beauty of old Indian legends.
29
00:02:39,648 --> 00:02:41,483
I was only too happy to be a part
30
00:02:41,567 --> 00:02:43,902
of the Phoenix Foundation's effort to map it out
31
00:02:43,986 --> 00:02:46,113
and make it a national preserve.
32
00:02:46,196 --> 00:02:49,783
And to be honest, it was just nice being here.
33
00:03:01,878 --> 00:03:05,132
Winslow and Dockins should have set their second markers by now.
34
00:03:05,215 --> 00:03:07,217
Your man MacGyver picked the toughest sector.
35
00:03:07,301 --> 00:03:08,510
I hope he's up to it.
36
00:03:08,594 --> 00:03:11,054
Ha! MacGyver? Are you kidding? The man is in his element.
37
00:03:11,138 --> 00:03:12,431
Well, I hope so.
38
00:03:12,514 --> 00:03:14,349
'Cause I just spent the last five years of my life
39
00:03:14,433 --> 00:03:16,351
making this preserve happen.
40
00:03:20,397 --> 00:03:22,149
Here's that status report you wanted, ma'am.
41
00:03:22,232 --> 00:03:23,692
Thank you.
42
00:03:28,071 --> 00:03:30,365
Ah, looks like Sorenson just placed the second marker.
43
00:03:30,741 --> 00:03:32,784
Dockins, Winslow, Riley --
44
00:03:32,868 --> 00:03:34,745
right on schedule, contact point two.
45
00:03:35,996 --> 00:03:37,331
- Roger? - Yes, ma'am?
46
00:03:37,456 --> 00:03:39,041
Will you print up that quadrant for me, please?
47
00:03:39,124 --> 00:03:40,208
Right away.
48
00:03:40,292 --> 00:03:42,753
Looks like your man MacGyver's got some catching up to do.
49
00:03:42,919 --> 00:03:45,547
Don't worry, in a little while, they'll be chasing his tail.
50
00:03:45,881 --> 00:03:48,216
Hmm. You sure have a lot of faith in this guy.
51
00:03:48,342 --> 00:03:49,635
What makes him so special?
52
00:03:49,801 --> 00:03:52,304
Hmm. You know, I've known him for eight years now,
53
00:03:52,429 --> 00:03:54,556
and I've never quite been able to put my finger on it.
54
00:03:54,681 --> 00:03:57,517
He just, uh, always comes through.
55
00:03:57,601 --> 00:03:58,852
No matter what.
56
00:04:07,778 --> 00:04:11,281
Kind of a strange place to see a totem pole.
57
00:04:11,490 --> 00:04:14,993
Unless this one served as a warning of some kind.
58
00:04:18,455 --> 00:04:20,791
But a warning of what?
59
00:05:27,899 --> 00:05:29,985
The ancient skeleton had been placed there
60
00:05:30,068 --> 00:05:32,779
to look out over the land and protect it.
61
00:05:33,655 --> 00:05:35,407
Whoever the old soul was,
62
00:05:35,490 --> 00:05:37,159
I think he'd be happy if he knew
63
00:05:37,284 --> 00:05:40,245
we were doing the same thing with our modern technology,
64
00:05:40,495 --> 00:05:42,497
protecting the land.
65
00:06:23,747 --> 00:06:26,500
One down, four to go.
66
00:06:32,589 --> 00:06:35,675
So, there you are, MacGyver.
67
00:06:36,051 --> 00:06:37,928
Well, what did I tell you?
68
00:06:38,136 --> 00:06:39,304
Right on time.
69
00:06:39,429 --> 00:06:40,806
Must be in good shape.
70
00:06:40,889 --> 00:06:42,682
Well, he, uh, plays a lot of hockey.
71
00:06:44,643 --> 00:06:46,353
Ow.
72
00:06:59,032 --> 00:07:00,784
Now, where did you come from,
73
00:07:00,867 --> 00:07:02,452
and what are you doing here?
74
00:07:28,645 --> 00:07:30,772
Hello!
75
00:07:35,026 --> 00:07:37,529
Hello, the ship!
76
00:08:22,657 --> 00:08:24,451
One of my biggest problems is,
77
00:08:24,576 --> 00:08:26,995
I can never leave a puzzle alone,
78
00:08:27,078 --> 00:08:29,581
and this ship sure qualified.
79
00:09:37,607 --> 00:09:39,484
Hello, the ship!
80
00:11:40,355 --> 00:11:42,190
Anybody home?
81
00:17:26,784 --> 00:17:28,828
Who are you, and what are you doing here?
82
00:17:31,289 --> 00:17:33,624
Hold on. Not going to hurt you!
83
00:17:33,708 --> 00:17:35,084
Hold it. Ah!
84
00:17:51,851 --> 00:17:53,352
Come on!
85
00:17:59,150 --> 00:18:00,902
Come on. Stay with me.
86
00:18:08,534 --> 00:18:10,119
Trust me on this.
87
00:18:59,835 --> 00:19:01,295
What the heck is that thing?
88
00:19:01,379 --> 00:19:03,381
Hey, come here!
89
00:19:05,132 --> 00:19:07,009
Settle down, settle down.
90
00:19:07,093 --> 00:19:08,261
Now, look at me.
91
00:19:08,469 --> 00:19:10,513
Look at me.
92
00:19:10,888 --> 00:19:13,599
There's nothing but a hundred miles of raw country
93
00:19:13,683 --> 00:19:17,103
between us and anything except that.
94
00:19:19,730 --> 00:19:22,024
I think it's time you started to trust me,
95
00:19:22,108 --> 00:19:24,193
or I'm not going to be able to help.
96
00:19:56,142 --> 00:19:57,310
There's another marker.
97
00:19:57,393 --> 00:19:58,519
Okay, good.
98
00:19:58,603 --> 00:19:59,979
MacGyver, right?
99
00:20:00,104 --> 00:20:01,814
No. That's Sorenson's quadrant.
100
00:20:01,939 --> 00:20:03,190
That's his third marker.
101
00:20:03,316 --> 00:20:05,526
Now, if we can just get MacGyver in gear,
102
00:20:05,610 --> 00:20:07,570
we might have the makings of a survey by morning.
103
00:20:07,820 --> 00:20:10,448
He should have gotten to his next marker point by this time.
104
00:20:10,531 --> 00:20:12,116
Hey, relax, Pete.
105
00:20:12,283 --> 00:20:14,577
You said your man would come through.
106
00:20:22,293 --> 00:20:24,295
Still not talking yet?
107
00:20:25,588 --> 00:20:27,423
Not English, anyway.
108
00:20:27,590 --> 00:20:29,425
How about French? Française.
109
00:20:29,592 --> 00:20:31,677
Êtes-vous Française?
110
00:20:32,428 --> 00:20:34,138
German?
111
00:20:36,432 --> 00:20:38,434
Sprechen sie Deutsch?
112
00:20:50,154 --> 00:20:53,532
Thirsty? I am.
113
00:21:09,548 --> 00:21:12,093
Sometimes, when you're in trouble,
114
00:21:12,259 --> 00:21:15,221
you just got to tap Mother Nature for a little help.
115
00:21:40,830 --> 00:21:42,206
Have a drink.
116
00:22:02,101 --> 00:22:03,602
Ready to talk?
117
00:22:09,442 --> 00:22:10,943
No.
118
00:22:12,027 --> 00:22:13,487
Okay.
119
00:22:15,322 --> 00:22:17,408
Let's get out of here.
120
00:22:33,048 --> 00:22:37,511
Well, we've tried French, Italian, German...
121
00:22:38,137 --> 00:22:41,891
I'm starting to feel like a tour guide at the U.N., you know.
122
00:22:43,142 --> 00:22:44,727
A joke.
123
00:22:45,352 --> 00:22:47,062
How about Russian?
124
00:22:53,194 --> 00:22:54,779
It is.
125
00:22:54,987 --> 00:22:56,864
It's Russian, huh?
126
00:22:57,364 --> 00:22:59,241
Well, that's great.
127
00:22:59,533 --> 00:23:01,243
Well, maybe not so great.
128
00:23:01,327 --> 00:23:03,913
You're gonna have to put up with my lousy accent.
129
00:23:04,038 --> 00:23:05,539
Ochen plohko.
130
00:23:10,002 --> 00:23:13,672
By the way... name's MacGyver.
131
00:23:15,341 --> 00:23:16,634
Put this on.
132
00:23:16,759 --> 00:23:18,719
It's a little nippy up here.
133
00:23:24,016 --> 00:23:25,534
You're gonna be all right.
134
00:23:26,852 --> 00:23:28,979
Ma-Gyver?
135
00:23:32,775 --> 00:23:34,735
Yeah. MacGyver.
136
00:23:34,860 --> 00:23:38,405
That's right. And you?
137
00:23:38,948 --> 00:23:42,618
Um... Kak vas zovut?
138
00:23:43,285 --> 00:23:44,995
My name is Karin.
139
00:23:45,079 --> 00:23:46,330
Karin Graff.
140
00:23:47,957 --> 00:23:49,875
You speak English.
141
00:23:50,000 --> 00:23:51,961
Of course. I am educated.
142
00:23:54,213 --> 00:23:57,508
Tell me, who is Karin Graff?
143
00:24:01,595 --> 00:24:04,306
I am from... the Baltic.
144
00:24:04,473 --> 00:24:07,309
But my father is here in Alaska.
145
00:24:09,520 --> 00:24:11,188
June-now?
146
00:24:11,272 --> 00:24:12,231
Juneau.
147
00:24:12,356 --> 00:24:13,566
Juneau.
148
00:24:13,774 --> 00:24:15,401
Did your dad send for you?
149
00:24:15,568 --> 00:24:20,865
No. No. When my mother die, I write to him to come.
150
00:24:20,990 --> 00:24:23,868
But he writes to me to wait.
151
00:24:23,951 --> 00:24:27,329
He is arranging things.
152
00:24:28,205 --> 00:24:31,041
But-But I want to be with him.
153
00:24:32,668 --> 00:24:34,879
So, my-my cousin, Alexander,
154
00:24:35,004 --> 00:24:38,757
he heard about this ship going to Alaska,
155
00:24:38,841 --> 00:24:41,594
and... he have an idea.
156
00:24:41,844 --> 00:24:44,722
What, to, um, hide on the ship? Stow away?
157
00:24:44,930 --> 00:24:48,976
Yes. Yes. We bringed food and-and blankets.
158
00:24:59,737 --> 00:25:01,363
Karin.
159
00:25:03,866 --> 00:25:05,200
What happened?
160
00:25:10,581 --> 00:25:12,374
We were safe...
161
00:25:12,833 --> 00:25:15,044
the whole trip -- Alexander and me,
162
00:25:15,127 --> 00:25:17,212
until the ship stopped.
163
00:25:17,421 --> 00:25:19,632
The ship stops where you saw it.
164
00:25:24,428 --> 00:25:27,431
And then it came aboard.
165
00:25:29,099 --> 00:25:34,438
I-I hear the sound, like animals... and the men
166
00:25:34,605 --> 00:25:37,274
are yelling and running and...
167
00:25:37,483 --> 00:25:39,777
Alexander go to look...
168
00:25:41,695 --> 00:25:44,031
and it killed him.
169
00:25:46,116 --> 00:25:48,577
- What killed him? - I don't know!
170
00:25:48,869 --> 00:25:50,454
Did you get a good look at it?
171
00:25:50,663 --> 00:25:53,290
No. No, I...
172
00:25:54,625 --> 00:25:57,252
I saw once a shadow...
173
00:25:57,461 --> 00:26:00,631
bigger, higher than a man, and, and...
174
00:26:00,756 --> 00:26:02,508
and once I saw a hand.
175
00:26:03,300 --> 00:26:04,885
I know.
176
00:26:06,804 --> 00:26:08,639
I saw it, too.
177
00:26:12,768 --> 00:26:14,979
And I'd sure like to get a better look at it.
178
00:26:17,690 --> 00:26:19,692
But not until you are safe.
179
00:26:24,029 --> 00:26:26,448
So, I want you to eat your dinner
180
00:26:26,573 --> 00:26:28,033
and get to bed.
181
00:26:28,117 --> 00:26:30,619
Got a big day ahead of us tomorrow.
182
00:26:30,995 --> 00:26:32,663
You sound like my father.
183
00:26:33,831 --> 00:26:35,416
Yeah?
184
00:26:53,190 --> 00:26:55,185
Hey, hey, take it easy.
185
00:26:55,310 --> 00:26:56,562
Sorry.
186
00:26:56,687 --> 00:26:59,648
We didn't mean to shake you up. I'm Joe Whales.
187
00:27:01,809 --> 00:27:05,362
This is Dave, my brother. And Len. He's our uncle.
188
00:27:05,487 --> 00:27:08,590
We've been out checking our trap lines and saw your fire.
189
00:27:08,741 --> 00:27:10,185
We didn't mean any harm.
190
00:27:10,271 --> 00:27:12,094
Thought we could warm up by your fire a bit.
191
00:27:12,226 --> 00:27:14,138
If you don't mind.
192
00:27:16,665 --> 00:27:17,975
Okay.
193
00:27:18,625 --> 00:27:20,210
Thank you.
194
00:27:34,641 --> 00:27:37,186
You guys came up kind of quietly.
195
00:27:38,145 --> 00:27:40,622
Anything in particular you were looking for?
196
00:27:44,777 --> 00:27:47,529
They know about the creature.
197
00:27:52,117 --> 00:27:54,745
I caught a glimpse of a...
198
00:27:55,329 --> 00:27:57,706
kind of an oversized animal.
199
00:27:57,922 --> 00:27:59,391
Did you see it, too?
200
00:28:00,334 --> 00:28:02,711
No, we didn't see it.
201
00:28:03,087 --> 00:28:06,148
But we saw signs. And we heard it.
202
00:28:06,924 --> 00:28:08,984
And it got at our trap lines.
203
00:28:09,176 --> 00:28:12,096
And the animals we caught? It ate them.
204
00:28:13,047 --> 00:28:14,632
Like eating candy.
205
00:28:14,765 --> 00:28:16,642
Hey, anything could have been at those traps.
206
00:28:16,725 --> 00:28:18,769
Mountain lions, wolves...
207
00:28:22,356 --> 00:28:23,816
...Sasquatch.
208
00:28:24,233 --> 00:28:25,984
Sasquatch?
209
00:28:27,111 --> 00:28:28,362
As in Bigfoot?
210
00:28:28,570 --> 00:28:30,380
Hey, that's just old man talk.
211
00:28:30,697 --> 00:28:32,574
Yeah, maybe.
212
00:28:33,283 --> 00:28:35,869
But what we saw was big, hairy,
213
00:28:35,994 --> 00:28:37,621
and kind of cranky.
214
00:28:46,588 --> 00:28:48,006
When he was little,
215
00:28:48,125 --> 00:28:49,883
he saw Sasquatch.
216
00:28:51,135 --> 00:28:53,640
There is a story among the West Coast people
217
00:28:54,452 --> 00:28:56,531
the Sasquatch comes in the night
218
00:28:56,890 --> 00:28:58,700
to raid our traps
219
00:28:59,017 --> 00:29:01,270
and steal our children.
220
00:29:05,691 --> 00:29:08,318
Well, what we saw killed her cousin.
221
00:29:08,652 --> 00:29:10,445
Then it's back.
222
00:29:10,640 --> 00:29:12,422
And it doesn't want us here.
223
00:29:31,216 --> 00:29:33,068
You call that old man talk?
224
00:29:36,138 --> 00:29:38,098
Well, I don't believe in ghosts.
225
00:29:38,182 --> 00:29:40,475
I believe in explanations.
226
00:29:40,614 --> 00:29:42,160
Reality's strange enough.
227
00:29:42,269 --> 00:29:44,354
Well I don't want to understand it.
228
00:29:44,512 --> 00:29:47,749
Not if I'm gonna have to face it. I just want to get out of here.
229
00:29:48,025 --> 00:29:50,027
You get no argument from me.
230
00:29:50,152 --> 00:29:53,238
I'm supposed to be 20 miles northeast setting survey markers.
231
00:29:53,322 --> 00:29:55,532
Okay, maybe we should stay here tonight.
232
00:29:55,657 --> 00:29:58,327
But we got to get moving, early in the morning.
233
00:30:15,135 --> 00:30:17,429
- Hey. - Oh, what is it?
234
00:30:18,013 --> 00:30:19,514
Morning.
235
00:30:20,224 --> 00:30:21,475
Hungry?
236
00:30:22,267 --> 00:30:24,311
Oh, yes.
237
00:30:24,603 --> 00:30:25,938
Good.
238
00:30:26,813 --> 00:30:28,023
They're gone!
239
00:30:28,232 --> 00:30:29,316
Where did they go?
240
00:30:29,858 --> 00:30:31,693
The creature, did it get them?!
241
00:30:36,210 --> 00:30:40,202
Oh... they probably just moved out early
242
00:30:40,285 --> 00:30:42,329
to check their trap lines. That's all.
243
00:30:42,420 --> 00:30:43,580
Here.
244
00:30:43,806 --> 00:30:46,708
It's got to be a fast breakfast. I want us out of here.
245
00:30:46,792 --> 00:30:48,210
Yes.
246
00:31:00,305 --> 00:31:01,640
Karin.
247
00:31:03,308 --> 00:31:05,352
Our visitors last night were on foot.
248
00:31:05,477 --> 00:31:07,479
That means civilization of some kind
249
00:31:07,562 --> 00:31:09,439
can't be too far off.
250
00:31:09,564 --> 00:31:11,733
You'll be with your father in no time.
251
00:31:12,317 --> 00:31:13,944
Thank you, MacGyver.
252
00:31:15,779 --> 00:31:17,739
I'm sorry I was so afraid.
253
00:31:18,073 --> 00:31:19,408
Are you kidding?
254
00:31:19,491 --> 00:31:21,159
Did you see me jump off that ship?
255
00:31:21,243 --> 00:31:22,869
I hit the water running.
256
00:31:23,120 --> 00:31:24,705
But you took me with you.
257
00:31:24,913 --> 00:31:26,456
I needed company.
258
00:31:27,874 --> 00:31:29,334
Now, hustle.
259
00:31:36,842 --> 00:31:39,011
- Morning. - Morning.
260
00:31:39,219 --> 00:31:40,470
Any sign of him?
261
00:31:40,554 --> 00:31:41,805
Nothing.
262
00:31:41,972 --> 00:31:43,473
Coffee's hot.
263
00:31:43,765 --> 00:31:45,600
Winslow just set number four.
264
00:31:47,102 --> 00:31:48,562
Oh, there's Sorenson.
265
00:31:48,645 --> 00:31:50,355
Now all we need is Dockins to check in,
266
00:31:50,439 --> 00:31:52,774
and we can start putting more of the pieces together.
267
00:31:52,858 --> 00:31:55,652
Things are still at a standstill in MacGyver's turf.
268
00:31:55,861 --> 00:31:57,696
Well, maybe it's some kind of weather problem.
269
00:31:57,904 --> 00:31:59,781
Electrical disturbances in the atmosphere
270
00:31:59,865 --> 00:32:02,159
have been known to interfere with satellite transmissions.
271
00:32:02,326 --> 00:32:03,869
I already checked that.
272
00:32:03,994 --> 00:32:07,748
Things up in MacGyver's segment are crystal clear.
273
00:32:08,040 --> 00:32:09,833
Or should I say, where he's supposed to be.
274
00:32:10,042 --> 00:32:11,335
Well, now, what do you mean by that?
275
00:32:11,543 --> 00:32:13,295
Face it, Pete, your man dropped the ball.
276
00:32:13,378 --> 00:32:15,088
He's probably out there fishing someplace.
277
00:32:15,172 --> 00:32:17,507
I did happen to notice that he took his fishing pole along with him.
278
00:32:17,674 --> 00:32:19,217
Well, did you also happen to notice
279
00:32:19,343 --> 00:32:21,178
that he took next to no food or water?
280
00:32:21,261 --> 00:32:24,056
The man is an experienced woodsman, he travels light.
281
00:32:24,139 --> 00:32:26,141
Survives on what he can find along the way.
282
00:32:26,350 --> 00:32:27,934
All right, maybe I'm out of line,
283
00:32:28,018 --> 00:32:29,394
but answer me this.
284
00:32:29,478 --> 00:32:31,104
If he's a modern-day Daniel Boone,
285
00:32:31,188 --> 00:32:33,899
what is keeping him from reaching that next marker location?
286
00:32:34,441 --> 00:32:36,151
I don't know.
287
00:32:47,878 --> 00:32:49,790
- Hear that? - What?
288
00:32:50,582 --> 00:32:51,833
Listen.
289
00:32:53,251 --> 00:32:55,087
Oh, I hear. What-What is it?
290
00:32:55,212 --> 00:32:57,589
It's your ticket to Juneau. Come on.
291
00:33:01,927 --> 00:33:03,512
People!
292
00:33:03,720 --> 00:33:05,430
Come on, Peel, you're holding me up.
293
00:33:05,505 --> 00:33:06,798
How are you coming with that pipe?
294
00:33:06,973 --> 00:33:09,851
Yeah, I'd say that's part of the crew from the Nanooket Pipeline. Come on.
295
00:33:12,646 --> 00:33:14,272
No! No!
296
00:33:14,356 --> 00:33:15,732
What?
297
00:33:16,149 --> 00:33:18,026
Those are the men from the ship!
298
00:33:18,536 --> 00:33:20,747
- More welding rods. - All right, all right.
299
00:33:20,821 --> 00:33:22,572
- The crew? - Yes.
300
00:33:22,656 --> 00:33:24,408
I thought they were killed by the creature.
301
00:33:24,574 --> 00:33:26,493
I want them, after you get that pipe hooked up.
302
00:33:26,701 --> 00:33:28,620
They look pretty healthy to me.
303
00:33:28,703 --> 00:33:32,416
But what are they doing here, working on a pipeline?
304
00:33:32,624 --> 00:33:34,418
Not working, but stealing.
305
00:33:34,543 --> 00:33:36,169
They've tapped into the pipeline.
306
00:33:36,294 --> 00:33:37,462
They're pumping oil into the ship.
307
00:33:38,088 --> 00:33:39,714
They are stealing the oil?
308
00:33:39,881 --> 00:33:42,175
That ship's hold could be filled, and they could be long gone
309
00:33:42,259 --> 00:33:44,886
before anyone at the other end figured it out.
310
00:33:45,095 --> 00:33:46,763
And that welding equipment?
311
00:33:47,180 --> 00:33:48,765
Look at the glow.
312
00:33:49,808 --> 00:33:52,185
That explains the lights we saw the other night to me.
313
00:33:52,394 --> 00:33:53,478
Oh...
314
00:33:53,645 --> 00:33:56,481
Okay, I've got an idea. I want you to stay here.
315
00:33:56,648 --> 00:33:57,774
No! No...
316
00:33:57,899 --> 00:33:59,818
Karin, you'll be safer here than anywhere else.
317
00:33:59,901 --> 00:34:01,236
Please.
318
00:34:01,403 --> 00:34:04,698
I've got to get in a position to send a signal for help.
319
00:34:04,906 --> 00:34:06,324
I'll be back.
320
00:34:06,450 --> 00:34:07,951
Promise.
321
00:35:15,018 --> 00:35:16,269
No!
322
00:35:16,353 --> 00:35:17,938
Look what I found up on the ridge.
323
00:35:20,815 --> 00:35:22,108
Who are you?
324
00:35:22,192 --> 00:35:23,568
How did you get here? Who brought you?
325
00:35:23,693 --> 00:35:26,029
No, I... I... I-I am lost!
326
00:35:26,363 --> 00:35:27,864
Hear that accent?
327
00:35:28,073 --> 00:35:29,950
She must have been with the other one, the Russian.
328
00:35:30,158 --> 00:35:31,493
There's more than you, isn't there?
329
00:35:31,785 --> 00:35:33,787
N-No, I-I-I am alone.
330
00:35:34,079 --> 00:35:36,998
Ah. Stowaway and a liar.
331
00:35:37,207 --> 00:35:38,458
What'll we do with her?
332
00:35:39,084 --> 00:35:42,003
I don't want any disruption here.
333
00:35:42,704 --> 00:35:45,054
Take her down the footpath to the ship with Murphy.
334
00:35:45,131 --> 00:35:47,384
And be sure she's safe.
335
00:35:48,176 --> 00:35:50,011
- Are you sure? - Oh, yes.
336
00:35:50,136 --> 00:35:51,680
What are you going to do with me?
337
00:35:52,138 --> 00:35:53,473
Move it.
338
00:35:55,600 --> 00:35:56,685
No!
339
00:36:03,567 --> 00:36:05,110
Do you have to kill her?
340
00:36:05,318 --> 00:36:06,486
She's a little girl.
341
00:36:06,695 --> 00:36:08,488
She's a little witness.
342
00:36:52,073 --> 00:36:53,283
Where are we going?
343
00:36:53,366 --> 00:36:54,618
The ship.
344
00:36:54,701 --> 00:36:56,036
Just keep moving.
345
00:37:07,714 --> 00:37:09,257
You are not taking me to the ship.
346
00:37:09,382 --> 00:37:10,925
The ship is a long way from here.
347
00:37:11,051 --> 00:37:12,719
It's just up ahead. Now quiet.
348
00:37:17,891 --> 00:37:19,033
Ow!
349
00:37:19,100 --> 00:37:20,435
MacGyver!
350
00:37:22,729 --> 00:37:24,522
It's all right.
351
00:37:27,817 --> 00:37:29,152
Come on!
352
00:37:34,908 --> 00:37:36,284
Tenon!
353
00:37:38,119 --> 00:37:40,163
Bench! It's Tenon!
354
00:37:40,246 --> 00:37:41,623
He's down!
355
00:37:41,706 --> 00:37:43,291
Come on, move it!
356
00:38:12,696 --> 00:38:14,572
Bench...
357
00:38:14,656 --> 00:38:16,449
Tenon's out cold.
358
00:38:16,658 --> 00:38:18,660
It's not important. She's gone!
359
00:38:18,827 --> 00:38:20,745
Never mind him. Find the girl!
360
00:38:20,870 --> 00:38:22,414
Murphy, go that way.
361
00:38:22,539 --> 00:38:23,873
Peel, up through the trees!
362
00:38:23,957 --> 00:38:25,875
I knew she wasn't alone.
363
00:38:33,174 --> 00:38:34,926
Oh, what-what will we do?
364
00:38:35,051 --> 00:38:37,387
Well, I'm gonna do what I started out to do.
365
00:38:37,512 --> 00:38:39,389
Send a signal for help.
366
00:40:13,608 --> 00:40:14,609
What now?
367
00:40:14,818 --> 00:40:16,903
Now we find a place to wait for the cavalry.
368
00:40:16,986 --> 00:40:18,863
Come on.
369
00:40:21,616 --> 00:40:23,159
Got here as soon as I could.
370
00:40:23,326 --> 00:40:24,744
What have you got?
371
00:40:24,828 --> 00:40:26,830
Three of MacGyver's markers just showed up.
372
00:40:26,955 --> 00:40:28,790
At the same time? Where?
373
00:40:28,915 --> 00:40:31,125
Yeah. Now look, this is the weird part.
374
00:40:31,334 --> 00:40:33,378
They moved at high speed from here
375
00:40:33,633 --> 00:40:36,094
to about a hundred yards into this inlet here.
376
00:40:36,172 --> 00:40:37,340
You mean in the water?
377
00:40:37,757 --> 00:40:39,592
Well, either he's just hooked a big one, or...
378
00:40:39,652 --> 00:40:41,278
Or he's trying to tell us something.
379
00:40:41,386 --> 00:40:43,054
- Yeah. - Listen, he's in trouble.
380
00:40:43,137 --> 00:40:44,681
What are the exact coordinates there?
381
00:40:44,806 --> 00:40:46,891
It's about a mile south of the Nanooket Pipeline.
382
00:40:46,975 --> 00:40:48,351
Call the Ranger Stations.
383
00:40:48,434 --> 00:40:50,311
Tell them I'm flying up right away.
384
00:40:51,312 --> 00:40:54,357
I'll have a printout for you in just a second.
385
00:40:56,943 --> 00:40:58,528
Where are we going?
386
00:40:58,653 --> 00:41:01,406
We're going to try to get to the top of the hill so he can see us better.
387
00:41:01,489 --> 00:41:03,283
- Who? - A friend of mine.
388
00:41:08,371 --> 00:41:10,331
He should be on his way by now.
389
00:41:10,456 --> 00:41:12,750
- You're so certain. - He's a good friend.
390
00:41:18,965 --> 00:41:20,800
Oh, boy!
391
00:43:00,305 --> 00:43:02,265
Let's go, take her down!
392
00:43:03,820 --> 00:43:05,613
Look out, MacGyver!
393
00:43:05,863 --> 00:43:07,240
Nail him!
394
00:43:40,231 --> 00:43:41,274
MacGyver!
395
00:43:44,402 --> 00:43:45,945
MacGyver!
396
00:43:49,866 --> 00:43:51,576
What is that?
397
00:43:51,826 --> 00:43:53,828
It's a long story, Pete.
398
00:44:06,049 --> 00:44:08,134
I wish that you could come with me.
399
00:44:08,217 --> 00:44:10,887
I-I think my father would very much like to meet you.
400
00:44:10,970 --> 00:44:13,806
Karin, I think my visit to Juneau is gonna have to wait.
401
00:44:13,890 --> 00:44:17,518
I've got a little unfinished business to take care of.
402
00:44:18,603 --> 00:44:20,354
Thank you, MacGyver.
403
00:44:23,649 --> 00:44:25,443
You're welcome.
404
00:44:36,704 --> 00:44:38,956
Chopper's ready in 15 minutes.
405
00:44:39,123 --> 00:44:41,250
Think you can get these planted this time?
406
00:44:41,375 --> 00:44:42,627
Yes, ma'am.
407
00:44:42,710 --> 00:44:46,047
As long as I don't run into any strange detours along the way.
408
00:44:47,340 --> 00:44:50,134
You didn't really fall for that guy in the monkey suit, did you?
409
00:44:50,218 --> 00:44:51,636
Oh, I don't know.
410
00:44:51,719 --> 00:44:54,097
What with all the evidence piling up over the years --
411
00:44:54,180 --> 00:44:57,767
sightings, footprints, stuff like that...
412
00:44:58,059 --> 00:45:00,478
Yeah, the guy had me going for a while.
413
00:45:00,686 --> 00:45:03,064
Are you kidding? Bigfoot?
414
00:45:04,065 --> 00:45:05,358
Why not?
415
00:45:05,483 --> 00:45:07,110
Legend has to start someplace.
416
00:45:12,907 --> 00:45:14,575
Pretty slick, huh?
417
00:45:15,284 --> 00:45:18,287
They found this connected to the P.A. system on the ship.
418
00:45:18,412 --> 00:45:22,583
The pirates used it to give new life to the, uh, Sasquatch legend.
419
00:45:23,334 --> 00:45:25,503
The making of a legend?
28765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.