All language subtitles for MACGR303

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,433 --> 00:00:55,919 Growing up 1,500 miles away from the ocean, 2 00:00:56,044 --> 00:00:59,423 you hardly ever get a really good sea breeze. 3 00:00:59,590 --> 00:01:01,884 So, for a Minnesota boy like me, 4 00:01:01,967 --> 00:01:05,304 living on the water was kind of perfect. 5 00:01:05,512 --> 00:01:07,055 And, as it happened, 6 00:01:07,181 --> 00:01:10,184 my next door neighbor was a fringe benefit. 7 00:01:10,309 --> 00:01:12,644 MacGyver, still on for dinner tonight? 8 00:01:12,728 --> 00:01:14,021 I'll be there. 9 00:01:14,229 --> 00:01:15,898 That's what you said last time. 10 00:01:16,190 --> 00:01:18,650 No last minute excuses this time, I promise. 11 00:01:18,775 --> 00:01:20,360 MacGyver? 12 00:01:22,404 --> 00:01:24,072 Then again... 13 00:01:27,576 --> 00:01:29,661 - Ah, good morning, Pete. - Morning. 14 00:01:29,745 --> 00:01:31,163 I think we've got a problem. 15 00:01:31,288 --> 00:01:32,706 Look at this. 16 00:01:33,764 --> 00:01:35,022 That's Jimmy Kendall. 17 00:01:35,132 --> 00:01:36,226 The one and only. 18 00:01:36,376 --> 00:01:38,003 I mean, we break our backs to get him 19 00:01:38,086 --> 00:01:39,421 in the Witness Protection Program. 20 00:01:39,505 --> 00:01:41,173 We even had a funeral for the man! 21 00:01:41,340 --> 00:01:43,091 And here he is with his picture in the paper. 22 00:01:43,300 --> 00:01:45,219 This had to have been an accident. 23 00:01:45,302 --> 00:01:48,180 Accident or not, there he is in all his glory. 24 00:01:48,388 --> 00:01:49,765 If Papa Chuck Banning 25 00:01:49,848 --> 00:01:51,475 and his syndicate buddies see this, 26 00:01:51,600 --> 00:01:53,519 after all the information Jimmy gave the government, 27 00:01:53,644 --> 00:01:55,395 they're gonna make sure he's dead this time. 28 00:01:55,562 --> 00:01:56,813 We got to get to him. 29 00:01:56,980 --> 00:01:58,190 Well, I've already tried. 30 00:01:58,315 --> 00:02:00,025 He's on a bus with his baseball team. 31 00:02:00,192 --> 00:02:02,277 They're due to arrive at Shoreline Stadium this morning. 32 00:02:02,444 --> 00:02:04,363 I can be there in about an hour. 33 00:02:04,571 --> 00:02:06,031 Yeah, well, all right, but be careful. 34 00:02:06,156 --> 00:02:09,493 Remember, if he's in the target zone, so are you! 35 00:02:28,929 --> 00:02:30,430 No chorus here? 36 00:02:30,556 --> 00:02:32,266 I want to hear a chorus. Let's go. 37 00:02:36,478 --> 00:02:37,980 - Hey, Lou? - What? 38 00:02:38,105 --> 00:02:40,065 You remember to bring my new batting gloves this time? 39 00:02:40,148 --> 00:02:41,942 Listen to this -- he's batting 198. 40 00:02:42,067 --> 00:02:43,777 You haven't worn out the old ones yet, 41 00:02:43,944 --> 00:02:45,153 for crying out loud. 42 00:02:45,362 --> 00:02:46,989 Don't worry, I'll have 'em there for the series. 43 00:02:47,114 --> 00:02:48,574 You worry about using the equipment. 44 00:02:48,782 --> 00:02:51,159 Bringing it is my job. Got it there, Dave? 45 00:02:51,285 --> 00:02:52,578 Okay. 46 00:02:52,661 --> 00:02:54,496 Come on, guys, let's go, let's do it. 47 00:02:54,621 --> 00:02:56,039 Think we can hit one off the top? 48 00:02:56,206 --> 00:02:57,541 Let's do it, guys, come on. 49 00:02:57,624 --> 00:02:58,709 Yeah, sure. 50 00:02:58,834 --> 00:03:00,544 When your grandma's pitching. 51 00:03:00,627 --> 00:03:02,629 Let's do it guys, come on. 52 00:03:09,636 --> 00:03:11,096 Wow! 53 00:03:11,179 --> 00:03:13,974 Sure wasn't anything like this where I grew up. 54 00:03:14,057 --> 00:03:15,809 Back in New York, where I come from, 55 00:03:15,892 --> 00:03:17,644 this is just an overgrown hot dog stand. 56 00:03:17,894 --> 00:03:20,856 Lou, they say it seats 60,000. 57 00:03:20,939 --> 00:03:24,151 In my whole hometown, there's only 482 people. 58 00:03:24,276 --> 00:03:26,987 Dave, you getting the jitters? 59 00:03:27,321 --> 00:03:29,615 Fans -- I don't know -- they're like elevator music. 60 00:03:29,698 --> 00:03:31,950 After the first pitch, you don't even notice them. 61 00:03:32,200 --> 00:03:34,036 I sure hope so. 62 00:03:34,369 --> 00:03:36,622 You've been mowing 'em down since high school. 63 00:03:36,705 --> 00:03:38,290 It's the same game. 64 00:03:38,373 --> 00:03:40,042 And you've got a rifle there. 65 00:03:40,208 --> 00:03:42,002 Pitch the way I know that you can, 66 00:03:42,085 --> 00:03:43,879 and we murder them. 67 00:04:08,612 --> 00:04:11,281 Ralph, it's probably nothing. Relax. 68 00:04:11,406 --> 00:04:13,283 Papa Chuck's hardly cold in his grave, 69 00:04:13,367 --> 00:04:15,827 and the man calls me out here for a meeting? 70 00:04:15,911 --> 00:04:17,829 How can I relax? 71 00:04:47,401 --> 00:04:50,362 I got word after the funeral you wanted to see me, Mr. Webber. 72 00:04:52,489 --> 00:04:54,616 Nice service, don't you think? 73 00:04:56,159 --> 00:04:57,744 Yeah, it was a great send-off. 74 00:04:57,869 --> 00:04:59,788 Papa Chuck would have liked it. 75 00:05:03,625 --> 00:05:05,669 I suppose we could have talked at the cemetery, 76 00:05:05,752 --> 00:05:08,755 but I don't like doing business among the dead. 77 00:05:08,839 --> 00:05:11,466 It's disrespectful. Don't you agree, Ralph? 78 00:05:11,550 --> 00:05:12,884 Oh, absolutely. 79 00:05:12,968 --> 00:05:14,553 I'm the same way myself, Mr. Webber. 80 00:05:14,636 --> 00:05:16,430 Please, call me Paul. 81 00:05:17,180 --> 00:05:19,474 So, uh, what did you want to talk to me about, 82 00:05:19,599 --> 00:05:21,601 Mr. Webber, Paul? 83 00:05:21,977 --> 00:05:24,020 Now that Papa Chuck is dead, 84 00:05:24,146 --> 00:05:25,814 we have to move ahead. 85 00:05:25,897 --> 00:05:27,691 We have to move forward. 86 00:05:27,816 --> 00:05:29,943 You did a nice job with the truckers. 87 00:05:30,026 --> 00:05:32,863 You kept our merchandise moving. We notice, don't think we don't. 88 00:05:32,988 --> 00:05:34,531 Just doing my job. 89 00:05:34,656 --> 00:05:36,116 And efficiency. 90 00:05:36,199 --> 00:05:38,076 That's always prized, Ralph. 91 00:05:38,201 --> 00:05:40,454 Like that union president at the Cargo Haulers. What was his name? 92 00:05:40,579 --> 00:05:42,539 - Malkovich. - Yeah, Malkovich. 93 00:05:42,664 --> 00:05:44,082 The guy was a troublemaker. 94 00:05:44,166 --> 00:05:47,836 So he disappears. No fuss, no traces. Nice. 95 00:05:48,128 --> 00:05:50,255 And Jimmy the Eraser. 96 00:05:50,338 --> 00:05:52,382 He caused us difficulty. 97 00:05:52,507 --> 00:05:54,426 Would have caused more until you took him out. 98 00:05:54,551 --> 00:05:56,970 - We appreciate that. - Just doing my job. 99 00:05:57,095 --> 00:05:58,930 Yeah, and doing it well. 100 00:05:59,723 --> 00:06:01,975 Now with Papa Chuck -- God rest his soul -- 101 00:06:02,100 --> 00:06:03,560 no longer with us, 102 00:06:03,685 --> 00:06:06,438 we'd like you to accept some additional responsibilities 103 00:06:06,605 --> 00:06:08,523 with additional rewards. 104 00:06:08,690 --> 00:06:12,152 We're thinking that you can take on some of Papa Chuck's action. 105 00:06:12,319 --> 00:06:14,863 Hey Paul, just give me a chance. I'll do the family proud. 106 00:06:14,946 --> 00:06:16,156 I'm certain you will. 107 00:06:16,239 --> 00:06:17,574 Now, we're gonna start you off small, 108 00:06:17,699 --> 00:06:18,909 see how it goes. 109 00:06:18,992 --> 00:06:22,245 Now, as you know, the family's buying into high-tech operations. 110 00:06:22,329 --> 00:06:23,663 We have a computerized... 111 00:06:23,789 --> 00:06:25,749 Ralph... we got to talk. 112 00:06:25,832 --> 00:06:26,917 Not now, Sal. 113 00:06:27,000 --> 00:06:28,335 Trust me, it's important. 114 00:06:28,460 --> 00:06:30,378 I'm talking business with the man! 115 00:06:34,049 --> 00:06:36,134 As you were saying, Paul. 116 00:06:39,054 --> 00:06:41,056 We have a new computerized freight service 117 00:06:41,181 --> 00:06:43,600 that we're offering to the shipping companies. 118 00:06:43,767 --> 00:06:46,853 Some of them don't realize they need our help. 119 00:06:47,187 --> 00:06:48,814 I'll talk to them. 120 00:06:49,940 --> 00:06:51,483 You talk to them. 121 00:06:51,733 --> 00:06:53,944 Make them understand. 122 00:06:54,778 --> 00:06:57,322 Papa Chuck was a good man, we're gonna miss him, but, uh, 123 00:06:57,447 --> 00:07:00,242 last few years, he let things slide. 124 00:07:00,951 --> 00:07:03,161 I'll do whatever it takes. 125 00:07:04,496 --> 00:07:06,581 I know you will. 126 00:07:16,049 --> 00:07:17,425 Are you nuts? 127 00:07:17,592 --> 00:07:19,052 The family finally gives me the nod, 128 00:07:19,135 --> 00:07:20,971 and you come interrupting with your nonsense. 129 00:07:21,054 --> 00:07:22,472 We got big trouble. 130 00:07:22,556 --> 00:07:24,683 Jimmy the Eraser -- he ain't dead. 131 00:07:24,850 --> 00:07:27,018 Oh, you see what I mean? Now that is nonsense. 132 00:07:27,099 --> 00:07:28,601 I did that hit myself. 133 00:07:28,728 --> 00:07:30,564 Today's paper says you didn't. 134 00:07:33,733 --> 00:07:35,026 It can't be. 135 00:07:35,151 --> 00:07:36,528 It's got to be an old picture. 136 00:07:36,695 --> 00:07:38,196 He calls himself Lou Rizzo. 137 00:07:38,238 --> 00:07:41,116 He's with a Triple-A team in the playoffs at Shoreline Stadium. 138 00:07:41,199 --> 00:07:42,409 I can't believe this! 139 00:07:42,617 --> 00:07:45,036 If the family finds out, we're dead. 140 00:07:45,203 --> 00:07:46,872 What are you gonna do about it? 141 00:07:46,955 --> 00:07:49,624 This time, I'm gonna put him in the ground myself. 142 00:08:03,430 --> 00:08:05,015 There you go. 143 00:08:11,021 --> 00:08:12,647 Listen up, guys, that's enough. 144 00:08:12,772 --> 00:08:14,816 Fast, guy. Going faster. 145 00:08:14,941 --> 00:08:16,401 Right over the plate. 146 00:08:17,527 --> 00:08:19,070 Get it, get it! 147 00:08:19,529 --> 00:08:21,323 Nice swing, Charlie. 148 00:08:21,531 --> 00:08:22,908 Mix 'em up. 149 00:08:23,116 --> 00:08:25,452 You need to loosen up, Dave. 150 00:08:25,660 --> 00:08:27,120 What I need is an arm transplant. 151 00:08:27,704 --> 00:08:29,247 It's not your arm. 152 00:08:29,706 --> 00:08:31,374 Next batter! 153 00:08:39,424 --> 00:08:40,800 That's Hank Aaron! 154 00:08:41,092 --> 00:08:43,053 Pitcher never knows who he's gonna face. 155 00:08:43,136 --> 00:08:44,846 He's a pal of the coach's, 156 00:08:45,055 --> 00:08:46,848 and he's here to give out batting tips. 157 00:08:47,057 --> 00:08:48,558 So, have a good time. 158 00:08:48,683 --> 00:08:51,269 Blow it right past him. 159 00:08:53,271 --> 00:08:55,273 Let's go, kid. Let me see what you got there. 160 00:08:55,482 --> 00:08:57,400 Right over the plate, Dave. 161 00:08:57,609 --> 00:08:58,735 Throw it by him, Dave. 162 00:08:58,860 --> 00:09:00,820 - Do your stuff, Hank. - Don't let him see anything. 163 00:09:00,987 --> 00:09:02,280 Throw it by him, Dave. 164 00:09:02,364 --> 00:09:03,740 Right in my glove, right in my glove. 165 00:09:03,907 --> 00:09:05,033 - Yeah! - Ooh! 166 00:09:07,243 --> 00:09:08,244 Look at that. 167 00:09:08,453 --> 00:09:09,704 Throw much higher from Aaron. Whoa! 168 00:09:09,913 --> 00:09:11,081 Whoa! 169 00:09:12,832 --> 00:09:14,334 Pitch like that in the playoffs, 170 00:09:14,417 --> 00:09:16,836 and you're gonna be taking a shower by the third inning. 171 00:09:17,045 --> 00:09:18,421 But he was the greatest! 172 00:09:18,546 --> 00:09:20,423 I mean, the all time home run king. 173 00:09:20,507 --> 00:09:22,592 He hit 755 of 'em. 174 00:09:22,676 --> 00:09:24,678 I know, and he's a legend, 175 00:09:24,886 --> 00:09:26,930 and he eats pitchers for breakfast. 176 00:09:27,180 --> 00:09:29,557 Come on, he's human. 177 00:09:29,683 --> 00:09:33,186 And this stadium is just another ballpark. 178 00:09:33,269 --> 00:09:36,898 Now, you got one of the best arms I've ever seen. 179 00:09:37,732 --> 00:09:38,775 Use it. 180 00:09:42,779 --> 00:09:43,947 Right in the glove, baby. 181 00:09:44,030 --> 00:09:45,115 Right in the glove. 182 00:09:51,746 --> 00:09:53,999 Right in my glove, Dave, right in my glove. 183 00:09:54,207 --> 00:09:55,875 Come on, come on, give it to me, give it to me! 184 00:09:56,084 --> 00:09:56,960 Yeah! 185 00:09:57,168 --> 00:09:58,294 That's it! 186 00:09:58,503 --> 00:09:59,754 Pretty good fast ball there, huh? 187 00:10:00,547 --> 00:10:03,967 That's it. Come on, keep it alive out there, let's go. 188 00:10:06,011 --> 00:10:07,220 My man, David, my man. 189 00:10:07,345 --> 00:10:08,596 One more time, come on, David. 190 00:10:08,722 --> 00:10:10,015 One more time, one more time. 191 00:10:10,140 --> 00:10:11,933 David, I like it, I like it! 192 00:10:12,600 --> 00:10:14,436 Good arm, Davey! 193 00:10:17,147 --> 00:10:18,273 We got another ballplayer. 194 00:10:21,067 --> 00:10:22,485 Throw the strike, Davey. Come on, Davey. 195 00:10:22,610 --> 00:10:24,529 Come on, Babe, whatever you want. 196 00:10:30,452 --> 00:10:31,995 Yeah! 197 00:10:39,044 --> 00:10:41,046 Okay, everybody in the locker room. 198 00:10:43,089 --> 00:10:44,215 Let's go. 199 00:10:44,299 --> 00:10:45,884 I'm supposed to give you 20 years worth 200 00:10:45,967 --> 00:10:48,094 of experience in 20 minutes. Let's go! 201 00:10:48,178 --> 00:10:49,596 Way to throw the ball, David! 202 00:10:49,804 --> 00:10:50,930 Way to throw the ball! 203 00:10:51,014 --> 00:10:52,891 - Let's go, let's go! - Wow! Yeah! 204 00:10:53,099 --> 00:10:54,517 Hustle up, Charlie! 205 00:10:57,062 --> 00:10:58,938 Did I just strike out Hank Aaron? 206 00:10:59,064 --> 00:11:01,649 Like I said, set 'em up, and mow 'em down. 207 00:11:01,775 --> 00:11:02,859 It's easy. 208 00:11:02,942 --> 00:11:04,319 Thanks, Lou. 209 00:11:04,402 --> 00:11:05,820 Like the heat, David. 210 00:11:06,071 --> 00:11:07,072 Like the heat. 211 00:11:07,197 --> 00:11:08,323 Let's play. 212 00:11:12,327 --> 00:11:14,120 Hello, Jimmy. 213 00:11:15,330 --> 00:11:16,623 MacGyver? 214 00:11:24,422 --> 00:11:26,841 Hey, hey, hey, hey, how you doing? 215 00:11:26,925 --> 00:11:28,510 Doing good. 216 00:11:28,760 --> 00:11:30,678 MacGyver, what are you doing here? 217 00:11:31,304 --> 00:11:34,516 Unfortunately, I'm here to talk to you about your future. 218 00:11:34,933 --> 00:11:36,392 Take a look. 219 00:11:39,979 --> 00:11:41,773 I told that guy, I told him, I said, 220 00:11:41,856 --> 00:11:44,234 "Take pictures of the kid, keep me out of it." 221 00:11:44,359 --> 00:11:45,777 Damn! 222 00:11:45,902 --> 00:11:47,737 Can we find a place to talk? 223 00:11:47,821 --> 00:11:49,781 Yeah, let's go up here. 224 00:12:13,638 --> 00:12:15,223 The timing couldn't be worse. 225 00:12:15,348 --> 00:12:17,267 I finally got everything going for me. 226 00:12:17,350 --> 00:12:18,685 Now this could screw it up. 227 00:12:18,852 --> 00:12:20,854 Jimmy, it already has. 228 00:12:21,062 --> 00:12:23,314 - Remember Pete Thornton? - Yeah. 229 00:12:23,398 --> 00:12:25,316 He's working on a new identity for you. 230 00:12:25,448 --> 00:12:27,485 - No! - It's got to be. 231 00:12:27,652 --> 00:12:30,238 I got a good life here. It's working for me. 232 00:12:30,321 --> 00:12:33,449 I'm Lou Rizzo. Nobody'll even notice this. 233 00:12:33,575 --> 00:12:35,160 I did, Pete did. 234 00:12:35,368 --> 00:12:37,203 We can't take the chance. 235 00:12:39,622 --> 00:12:41,416 You gave testimony. 236 00:12:41,624 --> 00:12:43,209 You hurt the family. 237 00:12:43,376 --> 00:12:44,919 They're not gonna forget it. 238 00:12:45,795 --> 00:12:49,257 Supposing I dye my hair, grow a mustache, wear lifts? 239 00:12:49,382 --> 00:12:52,051 I mean, mugs like mine are a dime a dozen. 240 00:12:52,719 --> 00:12:55,513 Would Jimmy the Eraser fall for that? 241 00:12:56,431 --> 00:12:57,724 All right, okay. 242 00:12:57,891 --> 00:12:59,100 I get your point. 243 00:12:59,225 --> 00:13:00,143 Good. 244 00:13:05,565 --> 00:13:06,816 There he is! 245 00:13:07,025 --> 00:13:07,859 Come on. 246 00:13:07,984 --> 00:13:09,235 Come on! 247 00:13:29,589 --> 00:13:31,257 Come on, in here. 248 00:13:38,097 --> 00:13:41,309 This is not the place where I want to cash in. 249 00:13:52,820 --> 00:13:54,405 Hey, Jimmy! 250 00:13:54,656 --> 00:13:56,324 You look a little flushed. 251 00:14:14,550 --> 00:14:17,553 In the old days, I would have had a piece to even up the odds. 252 00:14:17,762 --> 00:14:19,055 That's not the only way. 253 00:14:19,430 --> 00:14:21,641 Yeah. And a couple of grenades, too. 254 00:14:27,146 --> 00:14:28,773 That mop is not gonna hold them long. 255 00:14:28,898 --> 00:14:30,900 Sometimes you just have to think positive. 256 00:14:31,025 --> 00:14:33,069 Okay, I'm positive we're dead. 257 00:14:40,868 --> 00:14:42,537 What are you doing with that hose? 258 00:14:42,662 --> 00:14:45,081 We're taking the express route out of here. 259 00:14:45,290 --> 00:14:46,207 Hit it! 260 00:14:47,542 --> 00:14:48,376 Come on, hit it! 261 00:14:55,466 --> 00:14:57,510 All right, come on, grab on. 262 00:14:57,719 --> 00:14:59,053 You got to be kidding. 263 00:14:59,178 --> 00:15:00,972 You expect me to ride that thing? 264 00:15:01,472 --> 00:15:02,807 Not a chance. 265 00:15:05,059 --> 00:15:06,644 On second thought... 266 00:15:29,959 --> 00:15:31,419 We lost 'em. 267 00:15:31,753 --> 00:15:33,338 Not for long. 268 00:15:33,546 --> 00:15:36,049 I've got a hook in Jimmy, and I'm gonna reel him in. 269 00:15:36,470 --> 00:15:37,592 With what? 270 00:15:38,134 --> 00:15:39,719 His daughter. 271 00:15:47,643 --> 00:15:49,937 Tonight I was going to play some five card stud 272 00:15:50,063 --> 00:15:52,273 with Hank Aaron and trade lies. 273 00:15:52,440 --> 00:15:56,527 One lousy picture in the paper, and it's all hasta mañana. 274 00:15:56,778 --> 00:16:00,114 Well, you know, Jimmy, sometimes we all have to... 275 00:16:01,949 --> 00:16:03,785 change our plans. 276 00:16:11,000 --> 00:16:12,543 This is it? 277 00:16:12,835 --> 00:16:14,045 This is where you live? 278 00:16:14,212 --> 00:16:15,380 Yeah. What's wrong with it? 279 00:16:15,546 --> 00:16:17,298 It's a houseboat. 280 00:16:17,382 --> 00:16:18,591 It's gonna sink. 281 00:16:18,716 --> 00:16:20,468 I'll get you a life jacket. 282 00:16:20,676 --> 00:16:22,053 Come on. 283 00:16:32,146 --> 00:16:34,023 - Hi, Mom. - Hi, yourself. 284 00:16:35,108 --> 00:16:38,403 Hey, you played today! 285 00:16:38,528 --> 00:16:39,862 Almost. 286 00:16:40,071 --> 00:16:42,532 The coach said he'd let me in if the score wasn't too close. 287 00:16:42,740 --> 00:16:43,991 But it was. 288 00:16:44,200 --> 00:16:45,827 We lost seven to six. 289 00:16:46,035 --> 00:16:48,079 Well, Brian, if you didn't play, 290 00:16:48,162 --> 00:16:50,289 how did you get your uniform so dirty? 291 00:16:50,415 --> 00:16:52,875 After the game was over and everybody left, 292 00:16:53,042 --> 00:16:55,253 I slid into second base a couple of times. 293 00:16:55,420 --> 00:16:57,046 - Why? - 'Cause... 294 00:16:57,213 --> 00:16:58,840 I didn't want people to see me come home 295 00:16:58,965 --> 00:17:00,425 in a clean uniform again. 296 00:17:00,633 --> 00:17:02,802 Honey, you hang in there. 297 00:17:02,885 --> 00:17:04,554 You're going to get your chance. 298 00:17:04,762 --> 00:17:07,515 Yeah, right, Mom. Thanks. 299 00:17:15,314 --> 00:17:16,315 Susan? 300 00:17:17,483 --> 00:17:19,861 I've got a message from your father. 301 00:17:21,195 --> 00:17:23,322 The police find anything at the stadium? 302 00:17:23,448 --> 00:17:24,657 Nothing. 303 00:17:24,866 --> 00:17:26,951 They got there fast, but not fast enough. 304 00:17:27,076 --> 00:17:28,536 Everyone was gone. 305 00:17:28,661 --> 00:17:31,664 I've asked the detectives to keep the investigation quiet. 306 00:17:31,873 --> 00:17:34,125 You know, Jimmy, with your low profile, 307 00:17:34,208 --> 00:17:35,710 you need a press agent. 308 00:17:35,793 --> 00:17:38,713 What the hell's the difference? Ralph knows I'm alive. 309 00:17:38,921 --> 00:17:41,090 Yeah, but the point is, only Ralph and Sal know. 310 00:17:41,215 --> 00:17:43,468 You said yourself they can't afford to have the family find out. 311 00:17:43,593 --> 00:17:46,762 All right, so what we have to deal with is Ralph and company. 312 00:17:46,888 --> 00:17:49,390 If you will just stay out of the limelight. 313 00:17:49,557 --> 00:17:51,350 They're never going to find you in Montana. 314 00:17:51,476 --> 00:17:53,644 Montana?! What the hell's in Montana?! 315 00:17:53,769 --> 00:17:55,188 Buffalo chips and blizzards. 316 00:17:55,271 --> 00:17:56,647 Why not Miami? 317 00:17:56,856 --> 00:17:58,733 You like it warm, you get snow. 318 00:17:58,816 --> 00:18:00,610 You like the beach, you climb a mountain. 319 00:18:00,735 --> 00:18:02,403 You like baseball, you take up golf. 320 00:18:02,487 --> 00:18:04,363 Jimmy, I'm sorry, but I'm serious. 321 00:18:04,530 --> 00:18:06,657 This has got to be a totally different life for you. 322 00:18:08,784 --> 00:18:10,661 It's almost not worth it. 323 00:18:10,912 --> 00:18:13,789 Well, the alternative is not worth much either, is it? 324 00:18:14,081 --> 00:18:15,750 Think about it. 325 00:18:17,001 --> 00:18:18,753 Come on, Jimmy, it's not going to be that bad. 326 00:18:18,836 --> 00:18:20,922 We're going to get you everything you need. 327 00:18:21,130 --> 00:18:23,674 What I need, you can't get me! 328 00:18:24,467 --> 00:18:26,344 You mind if I use the phone? 329 00:18:26,511 --> 00:18:27,720 What for? 330 00:18:27,887 --> 00:18:30,348 The game's tomorrow, and Dave, our starting pitcher, 331 00:18:30,431 --> 00:18:32,975 will be a basket case if I'm not there for him. 332 00:18:33,518 --> 00:18:36,103 Okay. One call, all right? 333 00:18:36,270 --> 00:18:37,939 Do me a favor? 334 00:18:38,022 --> 00:18:40,274 Don't say anything about where you are. 335 00:18:48,533 --> 00:18:50,159 Keep an eye on him. 336 00:18:50,326 --> 00:18:51,744 He's in bad shape. 337 00:18:51,869 --> 00:18:53,246 Yeah, I'll stay close. 338 00:18:53,329 --> 00:18:55,248 Just get things in the works, all right? 339 00:18:57,625 --> 00:18:59,669 I'll be in touch soon, Jimmy. 340 00:19:00,211 --> 00:19:02,797 Hello? Locker room, please. 341 00:19:02,964 --> 00:19:04,507 Dave Malone. 342 00:19:04,632 --> 00:19:06,842 Jimmy? I'm just going to take a shower. 343 00:19:11,764 --> 00:19:14,267 Hey, Dave, how you doing, kid? 344 00:19:14,350 --> 00:19:15,935 This is Lou. 345 00:19:16,102 --> 00:19:18,729 Yeah, listen, I'm sorry I had to blast off on you, kid. 346 00:19:18,896 --> 00:19:20,439 So, how you feeling? Tell me. 347 00:19:20,565 --> 00:19:24,026 I'm okay. Listen, we got a call here at the locker room. 348 00:19:24,151 --> 00:19:26,654 A guy named Ralph said he wanted to get together with you. 349 00:19:26,862 --> 00:19:29,031 I didn't know you had a daughter, Lou. 350 00:19:29,323 --> 00:19:31,826 Uh, what did he say about her? 351 00:19:31,951 --> 00:19:32,910 Nothing. 352 00:19:33,119 --> 00:19:34,954 Just said he's with her and your grandson. 353 00:19:36,080 --> 00:19:37,456 "Grandson"? 354 00:19:39,792 --> 00:19:41,127 Lou? 355 00:19:42,587 --> 00:19:44,797 - Lou? - Uh-uh, yeah. 356 00:19:44,964 --> 00:19:47,925 Uh, listen, uh, Dave, did he leave a number? 357 00:19:48,009 --> 00:19:48,926 Yeah. 358 00:19:49,427 --> 00:19:51,637 555-4698. 359 00:19:51,846 --> 00:19:53,472 Wait, wait, wait, wait, hold it. 360 00:19:56,434 --> 00:19:58,436 Okay, 555... 361 00:19:58,603 --> 00:19:59,520 ...4698. 362 00:19:59,687 --> 00:20:01,397 4698. 363 00:20:01,564 --> 00:20:02,982 Said for you to call right away. 364 00:20:03,149 --> 00:20:04,400 Yeah, I'm gonna do that. 365 00:20:04,483 --> 00:20:06,360 Listen, uh, Dave, you take care, and I'll be in touch, okay? 366 00:20:06,444 --> 00:20:08,362 - Yeah. - Okay, good luck, kid. 367 00:20:09,155 --> 00:20:11,073 Everything okay with your pitcher, Jimmy? 368 00:20:11,198 --> 00:20:13,159 Uh, oh, yeah, he's fine. 369 00:20:13,242 --> 00:20:16,287 You know what happened, though, was the, uh, the third baseman -- 370 00:20:16,370 --> 00:20:20,249 he got a... a hamstring pulled, and... 371 00:20:20,374 --> 00:20:22,918 So, anyway, I'm gonna give him a call at the hospital. 372 00:20:23,044 --> 00:20:24,795 Yeah, go ahead. 373 00:20:38,017 --> 00:20:39,060 Ralph. 374 00:20:39,143 --> 00:20:41,187 Hey, Jimmy, I've been waiting for your call. 375 00:20:41,646 --> 00:20:43,648 What's this about my daughter, Ralph? 376 00:20:43,939 --> 00:20:46,901 You sound pretty good for a guy who's supposed to be fertilizer. 377 00:20:47,109 --> 00:20:48,319 Answer me. 378 00:20:49,362 --> 00:20:51,739 Okay. I'll answer you. 379 00:20:52,031 --> 00:20:54,158 You got an old debt to pay. 380 00:20:54,867 --> 00:20:57,662 Your daughter's sitting right here hoping you make good. 381 00:20:57,787 --> 00:20:59,080 So is your grandson. 382 00:20:59,747 --> 00:21:01,248 Cute little kid. 383 00:21:02,333 --> 00:21:05,378 This is not the way the game is played, Ralph. 384 00:21:05,711 --> 00:21:07,380 It is today, Jimmy. 385 00:21:07,505 --> 00:21:08,964 So, come and get 'em. 386 00:21:09,173 --> 00:21:10,925 Papa Chuck's old cannery operation. 387 00:21:11,008 --> 00:21:12,259 You remember the place. 388 00:21:12,343 --> 00:21:13,594 Yeah, I remember. 389 00:21:13,969 --> 00:21:15,219 Good. 390 00:21:18,182 --> 00:21:21,143 Well, anyway, kid, you just keep up that positive attitude, 391 00:21:21,227 --> 00:21:23,604 and then you'll be out of there in no time flat. 392 00:21:23,688 --> 00:21:25,898 And I'll be talking to you, okay? 393 00:21:29,151 --> 00:21:31,237 Ah, he's gonna be fine. 394 00:21:33,739 --> 00:21:35,449 Just needs a little rest. 395 00:21:44,166 --> 00:21:46,460 Hey, Jimmy, I know it's going to be tough. 396 00:21:46,627 --> 00:21:48,003 You're going to miss 'em all. 397 00:21:48,170 --> 00:21:49,672 But it's got to be this way. 398 00:21:51,215 --> 00:21:53,217 Yeah, I guess it does. 399 00:21:53,926 --> 00:21:56,095 You know, this is going to sound kind of funny, 400 00:21:56,220 --> 00:21:59,014 but I remember when I was a kid, I used to go to church. 401 00:21:59,265 --> 00:22:02,643 Take care of my troubles, you know? Confession. 402 00:22:02,893 --> 00:22:04,687 Doesn't sound funny to me. 403 00:22:05,855 --> 00:22:07,606 I used to know a priest in this town. 404 00:22:07,773 --> 00:22:09,775 If he's still in business. 405 00:22:10,192 --> 00:22:11,485 You mind? 406 00:22:13,195 --> 00:22:14,405 Go ahead. 407 00:22:23,581 --> 00:22:26,333 Hello? Father Kowalski? 408 00:22:26,625 --> 00:22:27,960 Jimmy Kendall. 409 00:22:28,085 --> 00:22:29,670 Remember me? 410 00:22:30,838 --> 00:22:32,256 Good. 411 00:22:32,840 --> 00:22:35,050 But then again, not so good. 412 00:22:35,509 --> 00:22:37,303 It's a trying time for me, Father. 413 00:22:37,386 --> 00:22:39,263 I'd kind of like to see you. 414 00:22:39,638 --> 00:22:41,724 Talk to you about it. 415 00:22:42,850 --> 00:22:45,352 Maybe you could give me a little peace. 416 00:22:47,062 --> 00:22:49,273 That's real nice of you, Father. 417 00:22:49,565 --> 00:22:51,150 Thanks a lot. 418 00:22:55,613 --> 00:22:57,615 Let's go to church. 419 00:23:17,092 --> 00:23:19,720 I got to admit, it's been a long time. 420 00:23:38,030 --> 00:23:39,406 Wait over here. 421 00:23:39,490 --> 00:23:41,075 I'm going to go into the confessional. 422 00:23:41,200 --> 00:23:44,078 Padre'll probably give me about 500 Hail Marys to say. 423 00:23:56,507 --> 00:23:59,051 Are you there, Father? 424 00:23:59,744 --> 00:24:01,538 I heard you were dead, Jimmy. 425 00:24:01,804 --> 00:24:03,848 - Where you been? - Living another life. 426 00:24:03,931 --> 00:24:05,349 You got it for me? 427 00:24:06,058 --> 00:24:09,436 The gospel according to Smith and Wesson. 428 00:25:26,388 --> 00:25:27,890 So... 429 00:25:29,266 --> 00:25:30,726 What's going on, Jimmy? 430 00:25:30,935 --> 00:25:32,436 What do you mean, "What's going on?" 431 00:25:32,561 --> 00:25:34,813 Your friend, Father Kowalski, 432 00:25:34,897 --> 00:25:37,274 just walked by this altar without genuflecting. 433 00:25:37,733 --> 00:25:39,985 That was no priest. 434 00:25:45,115 --> 00:25:46,951 And what is this? What are you doing with that? 435 00:25:47,660 --> 00:25:49,995 Sooner or later, a guy's got to take care of his own business, 436 00:25:50,120 --> 00:25:51,246 know what I mean? 437 00:25:51,455 --> 00:25:52,915 Jimmy, it won't work. 438 00:25:52,998 --> 00:25:56,210 You told me yourself, they never stop looking for you. 439 00:25:58,879 --> 00:26:00,965 They snatched... 440 00:26:02,466 --> 00:26:04,218 my daughter... 441 00:26:04,718 --> 00:26:06,595 and my grandson. 442 00:26:08,013 --> 00:26:09,515 What? 443 00:26:10,224 --> 00:26:12,476 I didn't even know I had a grandson 444 00:26:12,601 --> 00:26:14,478 till somebody took him away. 445 00:26:16,730 --> 00:26:18,691 That's what all those phone calls were about? 446 00:26:19,441 --> 00:26:21,402 They want me, and they want me alone. 447 00:26:21,485 --> 00:26:23,237 Otherwise the family's dead. 448 00:26:24,905 --> 00:26:27,241 Oh, Jimmy, why didn't you tell me? 449 00:26:27,908 --> 00:26:29,910 What for? You'd just call the cops. 450 00:26:30,077 --> 00:26:31,954 That's not a bad idea! 451 00:26:32,121 --> 00:26:33,330 No. 452 00:26:33,414 --> 00:26:35,040 It boils down to me and them. 453 00:26:35,124 --> 00:26:36,417 Nobody else knows about this, 454 00:26:36,500 --> 00:26:38,210 and nobody else is gonna know about it. 455 00:26:38,293 --> 00:26:41,046 Jimmy... They're just gonna kill you. 456 00:26:42,089 --> 00:26:43,757 I know. 457 00:26:44,508 --> 00:26:47,011 But if Susan and the kid could get out safely, 458 00:26:47,094 --> 00:26:49,763 I really don't care what happens. 459 00:26:50,681 --> 00:26:53,350 All right, look, no police, I promise. 460 00:26:53,475 --> 00:26:54,893 But you got to tell me where they are. 461 00:26:54,977 --> 00:26:56,061 I'll go with you. 462 00:26:56,228 --> 00:26:58,397 No. My war, my family. 463 00:26:58,605 --> 00:27:00,274 What, a friend can't help? 464 00:27:00,899 --> 00:27:03,068 Boy, you're really thick-headed, you know that? 465 00:27:03,235 --> 00:27:04,695 You know something, you're right. 466 00:27:07,740 --> 00:27:09,241 Let's go get your family. 467 00:27:10,325 --> 00:27:12,202 I just don't want to see you getting hurt, 468 00:27:12,327 --> 00:27:13,829 know what I mean? 469 00:27:17,291 --> 00:27:18,834 Sorry, buddy. 470 00:28:22,773 --> 00:28:24,233 Hello? 471 00:28:24,316 --> 00:28:25,692 Pete, it's Mac. 472 00:28:25,818 --> 00:28:27,402 - Yeah, what's up? - Jimmy got away. 473 00:28:27,528 --> 00:28:29,279 - What? How? - I'll explain later. 474 00:28:29,446 --> 00:28:31,573 What I need right now is to check the reverse directory 475 00:28:31,657 --> 00:28:33,242 for an address on this phone number. 476 00:28:33,325 --> 00:28:36,411 - Okay, shoot. - 555-4698. 477 00:28:36,495 --> 00:28:37,538 Got it. 478 00:28:50,467 --> 00:28:52,469 What are you doing standing around? 479 00:28:52,761 --> 00:28:55,055 You told me to look for him, I'm looking for him. 480 00:28:55,222 --> 00:28:56,682 You're standing in here holding up the walls, 481 00:28:56,754 --> 00:28:58,840 and Jimmy the Eraser is coming to get his kid. 482 00:28:58,976 --> 00:29:00,269 You forget who he is? 483 00:29:00,686 --> 00:29:01,979 Get outside. 484 00:29:02,146 --> 00:29:04,439 All right! All right. 485 00:29:18,996 --> 00:29:20,831 What are you gonna do with us? 486 00:29:21,039 --> 00:29:24,418 I've told you a dozen times, my father is dead. 487 00:29:24,626 --> 00:29:26,378 Yeah, that's what I thought, too. 488 00:29:26,587 --> 00:29:28,797 He ran out on us when I was a kid. 489 00:29:28,922 --> 00:29:30,591 Three years later, he died. 490 00:29:30,757 --> 00:29:33,802 I have the death certificate. We got an insurance payment. 491 00:29:34,052 --> 00:29:36,847 For God's sake, you're making a mistake! 492 00:29:37,806 --> 00:29:39,474 Look, Susan... 493 00:29:39,975 --> 00:29:42,477 you don't mind if I call you Susan, do you? 494 00:29:42,561 --> 00:29:44,188 Now, get this straight. 495 00:29:44,396 --> 00:29:47,691 Your father, Jimmy the Eraser, is not dead. 496 00:29:48,358 --> 00:29:50,819 Maybe you are wrong, Mom. 497 00:29:50,944 --> 00:29:53,280 Maybe it was a mistake about Grandpa dying. 498 00:29:53,363 --> 00:29:55,449 Yeah, now you got the idea, kid. 499 00:29:55,657 --> 00:29:57,159 You could be proud, too, 500 00:29:57,242 --> 00:30:00,287 'cause Jimmy the Eraser was one of the best hit men around. 501 00:30:00,370 --> 00:30:01,997 He sold insurance. 502 00:30:02,206 --> 00:30:03,957 I can remember when I was a little girl 503 00:30:04,082 --> 00:30:05,751 him coming back from business trips. 504 00:30:05,959 --> 00:30:08,587 Yeah, he sold insurance. 505 00:30:08,712 --> 00:30:11,840 Yeah, he sold life insurance, and he always collected. 506 00:30:13,467 --> 00:30:15,344 You just don't believe me. 507 00:30:16,011 --> 00:30:17,304 Please. 508 00:30:17,721 --> 00:30:19,598 Please let us go. 509 00:30:19,681 --> 00:30:21,433 My father is dead. 510 00:30:22,683 --> 00:30:24,061 Soon. 511 00:32:13,295 --> 00:32:15,380 Where are they, Sallie? 512 00:32:15,630 --> 00:32:17,132 My family. 513 00:32:17,257 --> 00:32:18,592 Don't get nervous, Jimmy. 514 00:32:18,675 --> 00:32:20,844 I'm shaking like a leaf. You better talk to me. 515 00:32:20,927 --> 00:32:22,554 They're inside. 516 00:32:22,637 --> 00:32:25,057 - Just Ralph? - Yeah. 517 00:32:25,307 --> 00:32:27,392 We didn't want anybody else to know that, uh... 518 00:32:27,476 --> 00:32:29,603 You didn't nail me? Our little secret? 519 00:32:29,686 --> 00:32:31,855 Well, now you can take it to your grave. 520 00:32:31,980 --> 00:32:33,774 What do you want, huh? Just tell me. 521 00:32:33,857 --> 00:32:36,234 Get Ralph out here, alone. 522 00:32:36,485 --> 00:32:38,487 Tip him, I waste you. 523 00:32:38,612 --> 00:32:39,821 Got it? 524 00:32:39,988 --> 00:32:41,323 Got it?! 525 00:32:41,531 --> 00:32:42,949 Good. 526 00:32:57,672 --> 00:32:58,840 Ralph! 527 00:32:59,549 --> 00:33:01,510 I see something funny. 528 00:33:01,676 --> 00:33:03,011 What is it?! 529 00:33:03,220 --> 00:33:05,013 Come on out here, will you? 530 00:33:07,140 --> 00:33:08,517 You got to see it. 531 00:33:18,652 --> 00:33:20,195 Oh, my God. 532 00:33:21,947 --> 00:33:23,615 Hello, Susan. 533 00:33:31,206 --> 00:33:33,041 Welcome back, Jimmy. 534 00:33:33,708 --> 00:33:35,252 Dumb move. 535 00:33:35,335 --> 00:33:38,505 As soon as Sal opened his mouth, I could hear him sweating. 536 00:33:39,923 --> 00:33:42,467 You let him fake you out, Sallie. 537 00:33:42,926 --> 00:33:44,719 I couldn't help it, Ralphie. 538 00:33:45,470 --> 00:33:47,305 Don't blame Sallie. 539 00:33:47,431 --> 00:33:50,058 He's just a gopher, and I ain't chopped liver, Ralphie. 540 00:33:50,183 --> 00:33:53,687 Hey, I got respect for you, Jimmy. 541 00:33:53,979 --> 00:33:56,523 I know you do, Ralphie. 542 00:33:56,731 --> 00:33:58,692 Then you know I ain't gonna take any chances 543 00:33:58,859 --> 00:34:00,527 with your daughter and the kid. 544 00:34:00,652 --> 00:34:02,404 So let's negotiate. 545 00:34:02,571 --> 00:34:04,197 What do you say, Ralph? 546 00:34:04,322 --> 00:34:06,283 Let the family walk... 547 00:34:06,491 --> 00:34:08,326 or Sal here gets it. 548 00:34:10,412 --> 00:34:12,164 You want to ice Sal, go ahead. 549 00:34:12,289 --> 00:34:14,624 I'll bury him right next to your family. 550 00:34:14,833 --> 00:34:17,043 Say hello to your grandpa, kid. 551 00:34:18,086 --> 00:34:19,546 Grandpa? 552 00:34:20,797 --> 00:34:22,591 So it's true. 553 00:34:23,383 --> 00:34:24,718 Sorry, honey. 554 00:34:24,968 --> 00:34:26,970 It's all up to you, Jimmy. 555 00:34:27,554 --> 00:34:28,889 Make up your mind. 556 00:34:29,055 --> 00:34:31,475 Now, Ralph, this is between me and you. 557 00:34:31,683 --> 00:34:34,603 We never let family get involved before. 558 00:34:34,853 --> 00:34:36,354 Things change. 559 00:34:36,563 --> 00:34:38,482 I got a position now, Jimmy. 560 00:34:38,565 --> 00:34:40,442 I'm running Papa Chuck's territory. 561 00:34:40,567 --> 00:34:42,819 Congratulations. You're a big man. 562 00:34:42,903 --> 00:34:44,029 That's right. 563 00:34:44,112 --> 00:34:45,864 So I'll do what I got to do to keep it. 564 00:34:45,947 --> 00:34:47,240 You hear me? 565 00:34:47,824 --> 00:34:49,784 Get the gun, Sal. 566 00:35:01,880 --> 00:35:03,548 Now you're showing some sense. 567 00:35:03,965 --> 00:35:05,425 You stay put, Jimmy. 568 00:35:05,509 --> 00:35:06,968 Hands out where I can see 'em. 569 00:35:09,095 --> 00:35:10,180 Come on Sal, move it. 570 00:35:10,263 --> 00:35:11,473 I'm coming, I'm coming. 571 00:35:11,556 --> 00:35:12,682 Nervous, Ralphie? 572 00:35:13,016 --> 00:35:14,518 Just careful, Jimmy. 573 00:35:26,947 --> 00:35:28,740 Come on, come on, let's get out of here. 574 00:35:28,865 --> 00:35:30,700 Go! Go! 575 00:36:08,488 --> 00:36:09,864 Oh! 576 00:36:13,952 --> 00:36:15,662 How do we get out of here? 577 00:36:15,745 --> 00:36:17,330 Just keep going, keep going. 578 00:36:33,638 --> 00:36:34,806 Ralph! 579 00:36:46,276 --> 00:36:47,569 I got him. 580 00:37:05,545 --> 00:37:07,172 Let's go get Jimmy. 581 00:37:16,640 --> 00:37:18,266 It's no use; we're trapped. 582 00:37:18,350 --> 00:37:20,727 Nah, if they were tailing us, they would have been here already, 583 00:37:20,810 --> 00:37:22,771 and MacGyver, you can't kill him with an axe. 584 00:37:22,896 --> 00:37:24,773 Probably he's got them all wrapped up. 585 00:37:24,856 --> 00:37:26,566 Well, what are we going to do? 586 00:37:26,691 --> 00:37:28,943 We're going to wait here. Come on. 587 00:37:47,504 --> 00:37:49,130 You sure they're in here? 588 00:37:49,255 --> 00:37:52,217 These buildings run the whole damn block. 589 00:37:54,803 --> 00:37:57,138 Susan. Susan... 590 00:37:59,599 --> 00:38:02,602 I really didn't want you to get mixed up in this. 591 00:38:03,019 --> 00:38:05,313 Why did you just run out on us? 592 00:38:05,522 --> 00:38:08,274 I did it for you and your mother. 593 00:38:08,775 --> 00:38:11,569 I didn't want you dirtied by what I was, 594 00:38:11,695 --> 00:38:13,071 so I walked out. 595 00:38:17,075 --> 00:38:19,494 Susan... 596 00:38:22,372 --> 00:38:24,040 It was better that way. 597 00:38:24,332 --> 00:38:25,959 Better for who? 598 00:38:26,042 --> 00:38:27,502 Me... 599 00:38:28,169 --> 00:38:29,879 or you? 600 00:39:19,554 --> 00:39:21,806 - You think that's your friend? - Shh! 601 00:39:24,601 --> 00:39:26,102 Shh. 602 00:39:51,419 --> 00:39:53,838 It's Ralph and Sal. You're getting out of here. 603 00:39:53,922 --> 00:39:55,298 How? 604 00:39:55,423 --> 00:39:57,050 Brian, I'm going to have to count on you 605 00:39:57,133 --> 00:39:58,927 to get you and your mom out of here. 606 00:39:59,052 --> 00:40:01,179 - Okay, what do I do? - All right, I'll tell you what. 607 00:40:01,262 --> 00:40:03,014 I'm going to make a lot of noise out there -- 608 00:40:03,139 --> 00:40:04,599 you know, like cowboys and Indians. 609 00:40:04,682 --> 00:40:06,017 - Distract them. - You can't. 610 00:40:06,100 --> 00:40:07,310 It's got to be done. 611 00:40:07,435 --> 00:40:08,937 Take this, and take this, 612 00:40:09,229 --> 00:40:12,607 and when you hear that noise, you bust these windows. 613 00:40:12,774 --> 00:40:15,318 Then with these here bars, you pry back the grates, 614 00:40:15,485 --> 00:40:18,321 and you get out, and you run as far and as fast you can, 615 00:40:18,488 --> 00:40:20,990 - You understand? - What about you, Grandpa? 616 00:40:21,074 --> 00:40:22,951 No, you can't do it; we'll find some other way. 617 00:40:23,034 --> 00:40:24,285 There is no other way. 618 00:40:24,452 --> 00:40:25,787 And no matter what, 619 00:40:25,870 --> 00:40:27,664 you see nothing, you hear nothing. 620 00:40:27,872 --> 00:40:31,709 You just keep going. And don't look back. 621 00:40:32,919 --> 00:40:34,045 Dad, no! 622 00:40:34,254 --> 00:40:35,755 Please. 623 00:40:37,340 --> 00:40:38,842 "Dad." 624 00:40:39,551 --> 00:40:42,804 I guess that's the only thing I ever wanted to hear. 625 00:40:49,477 --> 00:40:52,021 Very nice to have met you, son. 626 00:41:35,398 --> 00:41:37,525 Come on out, Jimmy. 627 00:41:37,817 --> 00:41:40,778 Take what you got coming like a man. 628 00:41:41,070 --> 00:41:43,156 MacGyver's dead, Jimmy. 629 00:41:45,241 --> 00:41:47,493 It's just you and me now. 630 00:42:38,461 --> 00:42:39,879 Hey, Ralphie! 631 00:42:40,004 --> 00:42:41,464 Come on, come and get me! 632 00:42:41,547 --> 00:42:44,842 Or do you want Sallie to do your dirty work for you? 633 00:42:48,972 --> 00:42:52,350 Hey, Ralphie, I ain't going nowhere. 634 00:42:52,558 --> 00:42:54,310 No place to go, Jimmy. 635 00:42:54,477 --> 00:42:56,062 Where's your daughter and the kid? 636 00:42:56,187 --> 00:42:57,313 Where are they? 637 00:42:57,397 --> 00:42:59,065 Let's keep the family out of it. 638 00:42:59,190 --> 00:43:00,942 You want me? You got me. 639 00:43:01,192 --> 00:43:03,277 You know the rules, Jimmy. 640 00:43:03,361 --> 00:43:04,779 No loose ends. 641 00:43:04,988 --> 00:43:08,324 Come on Jimmy, be smart and tell them to sing out, now. 642 00:43:08,908 --> 00:43:10,535 You want music, Sallie? 643 00:43:10,660 --> 00:43:12,328 Go rent a canary. 644 00:43:12,412 --> 00:43:15,081 We'll take you down piece by piece. 645 00:43:17,208 --> 00:43:18,751 You asked for it. 646 00:43:19,002 --> 00:43:20,670 We'll take the shoulder first. 647 00:43:22,422 --> 00:43:24,424 Run! Keep running! 648 00:43:48,614 --> 00:43:50,491 Where you got 'em hid, Jimmy? 649 00:43:52,118 --> 00:43:53,619 Search me. 650 00:43:53,745 --> 00:43:55,955 I never have been much of a family man, 651 00:43:56,164 --> 00:43:57,790 know what I mean? 652 00:44:00,585 --> 00:44:02,462 They're in here someplace. 653 00:44:02,712 --> 00:44:05,214 Your screaming will flush 'em out. 654 00:44:06,424 --> 00:44:08,968 Got these special for you, Jimmy. 655 00:44:09,761 --> 00:44:11,763 Oh, yeah? What's that? 656 00:44:14,223 --> 00:44:16,350 Hollow-tipped wad-cutters. 657 00:44:16,559 --> 00:44:18,478 They're small going in, 658 00:44:18,728 --> 00:44:21,105 but they make a hole the size of Detroit coming out. 659 00:44:21,314 --> 00:44:22,732 Very painful. 660 00:44:25,651 --> 00:44:27,320 Something funny, Jimmy? 661 00:44:28,112 --> 00:44:30,823 Yeah -- you two geniuses. 662 00:44:30,990 --> 00:44:32,700 They're out of here already. 663 00:44:32,992 --> 00:44:34,786 Doesn't make any difference. 664 00:44:34,869 --> 00:44:36,579 We'll just run 'em down. 665 00:44:36,662 --> 00:44:38,706 Think about that, hero. 666 00:44:39,415 --> 00:44:42,001 Give my regards to Papa Chuck. 667 00:45:11,155 --> 00:45:12,615 You look terrible. 668 00:45:13,991 --> 00:45:16,285 You're no day at the beach, either. 669 00:45:16,536 --> 00:45:18,538 Yeah, but I feel like... 670 00:45:18,663 --> 00:45:22,291 oh, I'm sitting on top of the world. 671 00:45:24,335 --> 00:45:25,628 Thank you. 672 00:45:26,254 --> 00:45:27,880 Anytime. 673 00:45:40,852 --> 00:45:42,186 Come on, Grandpa, 674 00:45:42,270 --> 00:45:43,813 I'm never gonna make it to the major leagues. 675 00:45:43,980 --> 00:45:45,148 Are you kidding? 676 00:45:45,231 --> 00:45:47,525 You got baseballs growing out of your family tree. 677 00:45:47,608 --> 00:45:49,026 Tell that to the coach. 678 00:45:49,152 --> 00:45:50,820 Well, you're just gonna have to show him. 679 00:45:50,945 --> 00:45:54,240 You stand up to the plate, you plow the ball into orbit -- 680 00:45:54,323 --> 00:45:56,117 it all starts right here. 681 00:45:56,367 --> 00:45:58,911 And you got to know that you can do it. 682 00:45:59,120 --> 00:46:00,705 We'll work on it together. 683 00:46:00,788 --> 00:46:02,456 - Really? - Yeah. 684 00:46:02,540 --> 00:46:04,667 Now, why don't you run upstairs, grab my coat, 685 00:46:04,750 --> 00:46:07,128 otherwise we're gonna be late for the game. 686 00:46:07,336 --> 00:46:09,046 Okay, Grandpa. 687 00:46:10,173 --> 00:46:11,174 Oh... 688 00:46:11,257 --> 00:46:12,967 - Brian! - It's all right. 689 00:46:13,134 --> 00:46:14,218 No problem. 690 00:46:14,468 --> 00:46:17,388 Doctor said he didn't need those ribs anyway. 691 00:46:17,597 --> 00:46:20,266 Not many guys would take a bullet for a friend. 692 00:46:21,142 --> 00:46:24,854 What do you say we don't make a habit of that, friend? 47900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.