All language subtitles for London.spy.S01E05.ORGANiC (HDTV 720p).English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,440 He was murdered. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,400 He was murdered, Claire. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,970 Who murdered him? 4 00:00:10,020 --> 00:00:11,250 I don't know. 5 00:00:11,300 --> 00:00:15,170 British MI6, the Chinese Ministry for State Security, 6 00:00:15,220 --> 00:00:17,810 American CIA, Israeli Mossad... 7 00:00:17,860 --> 00:00:20,290 We're not up against one intelligence agency, 8 00:00:20,340 --> 00:00:22,810 we're up against them all. 9 00:00:22,860 --> 00:00:25,690 That conversation took place in my bedroom. 10 00:00:25,740 --> 00:00:28,010 We were face to face! 11 00:00:28,580 --> 00:00:30,490 Why did they murder him? 12 00:00:30,540 --> 00:00:34,970 Alex decided to apply his concept to speech. 13 00:00:35,020 --> 00:00:36,450 A lie detector. 14 00:00:36,500 --> 00:00:37,890 He did it for me! 15 00:00:37,940 --> 00:00:41,890 He knew you'd find out that he had lied about much of his life. 16 00:00:41,940 --> 00:00:44,170 He must have worried that you'd end up hating him. 17 00:00:44,220 --> 00:00:46,330 He must have worried about that moment every day. 18 00:00:46,380 --> 00:00:48,850 I would like to finish this particular adventure 19 00:00:48,900 --> 00:00:52,890 with you, Daniel Edward Holt, if you'll have me? 20 00:00:54,220 --> 00:00:55,810 Scottie? 21 00:00:55,860 --> 00:00:57,770 Danny... 22 00:00:57,820 --> 00:01:00,090 there will be a note. 23 00:02:16,820 --> 00:02:18,890 I have a question. 24 00:02:21,260 --> 00:02:25,060 How do we live without the people that we love? 25 00:02:36,460 --> 00:02:38,730 I can hear his reply. 26 00:02:43,620 --> 00:02:47,520 "We must figure this question out for ourselves." 27 00:02:51,820 --> 00:02:53,490 He's right. 28 00:02:54,820 --> 00:02:57,020 He was always right. 29 00:02:59,500 --> 00:03:01,700 Except, my friend... 30 00:03:04,820 --> 00:03:07,220 .. I don't want to know. 31 00:03:13,780 --> 00:03:17,380 I don't want to know how to live without you. 32 00:03:20,380 --> 00:03:23,580 I don't want to figure out how to stop feeling this sad. 33 00:04:15,700 --> 00:04:18,250 - Marcus, this isn't the time... - Yes, it is, Claire. 34 00:04:18,300 --> 00:04:20,970 It's exactly the right time. 35 00:04:22,260 --> 00:04:25,760 I have destroyed my copy of Alex's research. 36 00:04:26,420 --> 00:04:28,370 You should destroy yours. 37 00:04:28,420 --> 00:04:31,610 You asked for my advice. There it is. 38 00:04:31,660 --> 00:04:34,570 You can take it, or not. 39 00:04:34,620 --> 00:04:38,020 - But I won't help you... - That's enough. 40 00:04:46,700 --> 00:04:50,540 It was... a nice idea. 41 00:06:40,820 --> 00:06:42,770 Danny! 42 00:06:42,820 --> 00:06:44,290 Come on! 43 00:06:59,060 --> 00:07:00,260 OK. 44 00:07:03,220 --> 00:07:05,090 Sorry. Goodbye. 45 00:07:51,020 --> 00:07:53,560 This is where you two met. 46 00:07:56,740 --> 00:07:58,850 I visited the nurse who took your blood sample. 47 00:07:58,900 --> 00:08:02,690 I was curious, because it's not procedure. 48 00:08:02,740 --> 00:08:04,890 So, I asked a straightforward question. 49 00:08:04,940 --> 00:08:07,140 "Why did you do it?" 50 00:08:08,140 --> 00:08:10,340 This man was afraid. 51 00:08:12,140 --> 00:08:16,050 Afterwards, I'd barely left the room, my phone rings. 52 00:08:16,100 --> 00:08:20,450 It's my superiors, demanding to know why I'm interrogating him. 53 00:08:20,500 --> 00:08:22,770 You know what I said? 54 00:08:23,180 --> 00:08:24,920 "No reason." 55 00:08:28,660 --> 00:08:30,530 It wasn't much. 56 00:08:31,300 --> 00:08:33,650 But it's as far as I'm prepared to go. 57 00:08:33,700 --> 00:08:34,690 Why? 58 00:08:34,740 --> 00:08:37,740 Listen, this is what's going to happen. 59 00:08:38,740 --> 00:08:42,210 You'll be the early, innocent suspect 60 00:08:42,260 --> 00:08:45,460 and I'll be the simple-minded copper. 61 00:08:46,300 --> 00:08:50,000 That's the account that's going to be written. 62 00:08:58,380 --> 00:09:00,810 With Scottie, we had a chance. Without him, we haven't. 63 00:09:00,860 --> 00:09:03,060 I don't accept that. 64 00:09:04,220 --> 00:09:06,970 We knew him better than anyone. 65 00:09:07,020 --> 00:09:08,250 What would he do? 66 00:09:08,300 --> 00:09:10,770 You're confused, Danny... 67 00:09:10,900 --> 00:09:13,930 .. between trying to prove how much you loved him 68 00:09:13,980 --> 00:09:16,530 and trying to prove a conspiracy. 69 00:09:16,580 --> 00:09:19,570 You're confused, and I wonder if you haven't always been. 70 00:09:19,620 --> 00:09:21,820 What does that mean? 71 00:09:22,380 --> 00:09:24,180 Scottie was... 72 00:09:25,060 --> 00:09:27,570 .. sentimental about you. 73 00:09:27,620 --> 00:09:29,330 You're doing this for him. 74 00:09:29,380 --> 00:09:31,780 He was doing it for you. 75 00:09:32,700 --> 00:09:35,440 Maybe I was doing it for him. 76 00:09:36,340 --> 00:09:38,610 But it's not real, Danny. It won't work. 77 00:09:38,660 --> 00:09:41,780 Whatever you do, whatever you try, it won't work. 78 00:09:53,820 --> 00:09:55,760 He sent me this. 79 00:09:57,340 --> 00:10:01,490 There was a letter. It read, "Ambition, but no conviction. 80 00:10:01,540 --> 00:10:03,480 "Love, Scottie". 81 00:10:04,180 --> 00:10:05,920 Walk with me. 82 00:10:26,420 --> 00:10:30,140 I'll be here, when you're ready. 83 00:15:09,100 --> 00:15:10,930 How did you find me? 84 00:15:10,980 --> 00:15:13,450 You gave us this address. 85 00:15:14,980 --> 00:15:16,520 11 years. 86 00:15:17,660 --> 00:15:19,400 A long time. 87 00:15:22,420 --> 00:15:23,890 And now? 88 00:15:26,860 --> 00:15:29,130 Dan, your dad's dying. 89 00:15:31,180 --> 00:15:33,920 We weren't much as parents... 90 00:15:40,380 --> 00:15:43,180 You read about me in the paper? 91 00:15:43,500 --> 00:15:45,570 We read about you. 92 00:15:46,420 --> 00:15:49,220 But that's not why you're here? 93 00:15:51,420 --> 00:15:53,290 You need money? 94 00:15:53,860 --> 00:15:55,010 No. 95 00:15:55,060 --> 00:15:56,650 No? 96 00:15:56,700 --> 00:15:57,900 No! 97 00:16:00,260 --> 00:16:02,400 This was a mistake. 98 00:16:14,500 --> 00:16:16,240 Tell me why. 99 00:16:17,020 --> 00:16:18,810 Why now? Why today? 100 00:16:18,860 --> 00:16:20,850 Weeks -- 101 00:16:20,900 --> 00:16:23,370 that's all he's got left. 102 00:16:25,500 --> 00:16:26,970 We've said goodbye. 103 00:16:27,020 --> 00:16:28,890 Want to do a better job of it? 104 00:16:28,940 --> 00:16:32,040 There's something we'd like to show you. 105 00:16:41,820 --> 00:16:46,020 If this is a lie, please stop the car and let me out. 106 00:16:47,220 --> 00:16:50,900 Because I've been through too much for this to be another lie. 107 00:16:54,940 --> 00:16:56,610 I won't be angry. 108 00:16:56,660 --> 00:16:59,730 I know it's not your fault, 109 00:16:59,780 --> 00:17:03,140 but just stop the car and let me out. 110 00:17:06,980 --> 00:17:10,930 But if you drive me home, after I've given you this chance, I... 111 00:17:10,980 --> 00:17:12,300 Mum? 112 00:17:40,100 --> 00:17:42,170 All right if I...? 113 00:18:40,180 --> 00:18:42,720 I wish this could be true. 114 00:19:20,580 --> 00:19:21,900 Shh. 115 00:19:24,460 --> 00:19:27,460 People can change this much, you know? 116 00:19:29,060 --> 00:19:31,060 For real, I mean. 117 00:19:41,980 --> 00:19:44,290 You're not dying. 118 00:19:44,340 --> 00:19:46,850 Not today, not next week. 119 00:19:46,900 --> 00:19:48,690 They're scary people, Dan. 120 00:19:48,740 --> 00:19:50,610 They know everything about us. 121 00:19:50,660 --> 00:19:53,600 Everything we've ever done wrong. 122 00:19:54,420 --> 00:19:56,360 What did you do? 123 00:19:57,300 --> 00:20:01,000 This isn't like pinching stuff from the shops. 124 00:20:02,420 --> 00:20:04,730 - Why am I here? - Why are WE here? 125 00:20:04,780 --> 00:20:08,290 Being made to do this? Being threatened? 126 00:20:08,340 --> 00:20:10,890 What have you dragged us into? 127 00:20:10,940 --> 00:20:15,090 How could you do this to us? To your father? 128 00:20:32,940 --> 00:20:34,850 They gave you this, didn't they? 129 00:20:34,900 --> 00:20:37,450 They told you to take a photo. 130 00:20:37,500 --> 00:20:38,820 Why? 131 00:20:53,140 --> 00:20:55,680 I always wanted to know... 132 00:20:56,300 --> 00:21:00,200 .. wouldn't it have been easier to have loved me? 133 00:21:02,300 --> 00:21:05,040 I can't say why we never did. 134 00:21:19,620 --> 00:21:21,890 I'm not angry anymore. 135 00:23:06,980 --> 00:23:09,650 Have you been to any forums on living with HIV before? 136 00:23:09,700 --> 00:23:12,330 - No. - If you take a seat, maybe over there. 137 00:23:12,380 --> 00:23:14,580 All right? Hi, guys. 138 00:23:22,180 --> 00:23:24,850 I'd like us to welcome Ryan. 139 00:23:30,740 --> 00:23:33,250 A lot of people don't speak until they've been a few times, 140 00:23:33,300 --> 00:23:35,970 so you shouldn't feel any pressure. 141 00:23:36,020 --> 00:23:39,120 But I wanted to give you the chance. 142 00:23:40,180 --> 00:23:42,570 And remember, there's no point talking 143 00:23:42,620 --> 00:23:45,620 unless you feel able to tell the truth. 144 00:23:53,060 --> 00:23:55,400 Maybe you're not ready? 145 00:24:00,180 --> 00:24:02,380 - I'll go. - Danny. 146 00:24:12,380 --> 00:24:14,890 My partner, his name was Alex. 147 00:24:14,940 --> 00:24:18,490 He died some months ago 148 00:24:18,540 --> 00:24:23,540 and I've been trying to find out why he was killed... 149 00:24:35,660 --> 00:24:37,370 Are you OK? 150 00:24:37,420 --> 00:24:42,650 .. and he was working as a spy for MI6. 151 00:24:42,700 --> 00:24:45,700 Although, when we were together... 152 00:24:55,380 --> 00:24:57,780 Get down! 153 00:25:00,380 --> 00:25:02,810 .. An attic in his apartment, 154 00:25:02,860 --> 00:25:07,010 and one of the ways they did that was to... 155 00:25:07,060 --> 00:25:10,340 inject me with HIV virus. 156 00:25:14,500 --> 00:25:16,690 You have to believe me! 157 00:25:16,740 --> 00:25:20,090 If you don't believe me, I don't have anyone else, Scottie. 158 00:25:20,140 --> 00:25:22,610 I don't have anyone else. 159 00:25:40,060 --> 00:25:42,800 What are you going to do now? 160 00:25:45,940 --> 00:25:48,340 I'm going to do nothing. 161 00:25:58,980 --> 00:26:00,620 You OK? 162 00:26:53,940 --> 00:26:56,610 'I wish this could be true.' 163 00:28:06,820 --> 00:28:09,760 I rather thought it might be you. 164 00:28:09,940 --> 00:28:12,280 Is it too late to talk? 165 00:28:12,740 --> 00:28:14,280 Too late? 166 00:28:15,260 --> 00:28:17,060 Perhaps it is. 167 00:28:35,020 --> 00:28:36,930 What harm can it do? 168 00:28:36,980 --> 00:28:40,250 What good can it do? 169 00:28:40,300 --> 00:28:43,420 "What good"? What possible good? 170 00:28:46,060 --> 00:28:48,660 What good can any of us do? 171 00:28:49,300 --> 00:28:52,610 Better leave him be. He's just a boy. 172 00:28:54,900 --> 00:28:57,460 Just a stupid boy. 173 00:29:06,220 --> 00:29:09,490 I take it you have something you wish to discuss? 174 00:29:09,540 --> 00:29:12,740 More than that -- you intend to accuse me? 175 00:29:13,380 --> 00:29:14,570 I have a question. 176 00:29:14,620 --> 00:29:17,620 A question. I'll permit a question. 177 00:29:19,780 --> 00:29:21,520 But just one. 178 00:29:43,380 --> 00:29:45,380 That will be all. 179 00:29:46,580 --> 00:29:48,650 We both loved him. 180 00:29:49,820 --> 00:29:51,090 Yes. 181 00:29:52,300 --> 00:29:55,620 Can't we pretend, for a while, that's all we need to say? 182 00:30:15,460 --> 00:30:18,290 There was always something of the mystic about you. 183 00:30:18,340 --> 00:30:20,530 Fortune teller-soothsayer, 184 00:30:20,580 --> 00:30:24,020 a person who knows nothing, yet sees everything. 185 00:30:29,860 --> 00:30:33,210 Alex was the last person to hold your hand. 186 00:30:33,260 --> 00:30:34,890 Question? 187 00:30:34,940 --> 00:30:36,540 Statement. 188 00:30:37,940 --> 00:30:39,690 Yes. 189 00:30:39,740 --> 00:30:41,480 Yes, he was. 190 00:30:49,700 --> 00:30:52,300 You blame me for his death. 191 00:30:53,260 --> 00:30:55,290 - Question? - Statement. 192 00:30:55,340 --> 00:30:56,740 Yes. 193 00:30:58,380 --> 00:30:59,980 Yes, I do. 194 00:31:02,620 --> 00:31:04,960 How can you blame me... 195 00:31:05,540 --> 00:31:08,740 .. unless you know why he was killed? 196 00:31:09,140 --> 00:31:11,410 It is a good question. 197 00:31:40,460 --> 00:31:42,930 For all your efforts, 198 00:31:42,980 --> 00:31:46,380 all your loss, all your grief and sacrifice... 199 00:31:48,660 --> 00:31:50,860 .. you have nothing. 200 00:31:53,980 --> 00:31:56,650 You accept I'm continuing this conversation 201 00:31:56,700 --> 00:31:59,970 solely for my own personal reasons? 202 00:32:00,020 --> 00:32:01,290 Which are? 203 00:32:01,340 --> 00:32:05,100 It's very important to me that you understand how much I loved my son. 204 00:32:06,740 --> 00:32:08,740 Show me his room. 205 00:33:10,540 --> 00:33:13,700 Alistair spent more time in this room than any other. 206 00:33:31,980 --> 00:33:33,920 How do you know? 207 00:33:36,540 --> 00:33:37,860 How? 208 00:33:40,340 --> 00:33:43,940 No! No, no, no! Stop... 209 00:33:46,020 --> 00:33:49,690 No! No, no, no, no! 210 00:33:54,340 --> 00:33:55,880 Please... 211 00:34:08,900 --> 00:34:12,140 Because he was my spy. 212 00:34:14,980 --> 00:34:17,980 I made him a spy. 213 00:34:30,340 --> 00:34:34,460 I told you, my husband was an important man. 214 00:34:35,740 --> 00:34:39,040 An important man, with a second-rate mind. 215 00:34:40,380 --> 00:34:43,120 We were together at Cambridge. 216 00:34:45,220 --> 00:34:49,780 The tutor who recruited him was as blind to my talents... 217 00:34:50,860 --> 00:34:55,290 .. as he was to Charles' flaws. 218 00:34:55,340 --> 00:34:59,730 Nonetheless, in the gentlemen's club of MI5, 219 00:34:59,780 --> 00:35:03,580 Charles flourished, while I was relegated to... 220 00:35:05,820 --> 00:35:09,300 .. hosting dinners and cocktail parties for his spies. 221 00:35:26,620 --> 00:35:30,410 'Three moles at the heart of his organization... 222 00:35:30,460 --> 00:35:32,570 '.. and Charles didn't see them.' 223 00:35:32,620 --> 00:35:34,930 They were men like him -- 224 00:35:34,980 --> 00:35:37,090 talked like him, dressed like him, 225 00:35:37,140 --> 00:35:38,530 fucked like him. 226 00:35:38,580 --> 00:35:40,850 Well, two did, anyway. 227 00:35:43,140 --> 00:35:45,410 They were his friends. 228 00:35:47,100 --> 00:35:50,010 Agents were lost, operations compromised. 229 00:35:50,060 --> 00:35:51,650 When the three finally defected, 230 00:35:51,700 --> 00:35:54,770 we were disgraced, removed from the service, 231 00:35:54,820 --> 00:35:56,770 exiled from power, 232 00:35:56,820 --> 00:36:02,770 left to rot in this place, guarded night and day by agents, 233 00:36:02,820 --> 00:36:05,820 for fear that we too might be traitors. 234 00:36:08,340 --> 00:36:11,250 I took to drink, for a while. 235 00:36:11,300 --> 00:36:14,130 I became promiscuous, for a while. 236 00:36:14,180 --> 00:36:16,380 Scandal engulfed me. 237 00:36:17,420 --> 00:36:20,420 I couldn't go on behaving that way. 238 00:36:21,220 --> 00:36:24,160 You either step into the abyss... 239 00:36:25,700 --> 00:36:27,690 .. or step back from it. 240 00:36:27,740 --> 00:36:30,840 You cannot walk along its edge for long. 241 00:36:33,700 --> 00:36:35,890 You know this edge? 242 00:36:35,940 --> 00:36:37,530 Don't you? 243 00:36:37,580 --> 00:36:39,380 - Yes. - Yes. 244 00:36:40,940 --> 00:36:43,340 Alex was your step back? 245 00:36:45,020 --> 00:36:47,020 He was mine, too. 246 00:36:48,100 --> 00:36:50,210 I decided to have a child. 247 00:36:50,260 --> 00:36:53,850 He'd be my future, my saviour, my second chance. 248 00:36:53,900 --> 00:36:57,300 I'd make him into the spy I should've been. 249 00:36:58,300 --> 00:37:00,570 My spy, made by me... 250 00:37:04,420 --> 00:37:06,420 It was a mistake. 251 00:37:10,100 --> 00:37:11,890 Not a lie. Not the truth. 252 00:37:11,940 --> 00:37:14,890 For once, your intuitions let you down. 253 00:37:14,940 --> 00:37:17,610 You decided to have a child? 254 00:37:18,540 --> 00:37:21,980 What, fuck old Charles and see what happens? 255 00:37:23,180 --> 00:37:27,170 Not much of a plan, considering how stupid you think he is. 256 00:37:27,220 --> 00:37:30,570 But luck was on your side. 257 00:37:30,620 --> 00:37:32,650 Your child was a genius. 258 00:37:32,700 --> 00:37:35,700 Be very careful what you say next. 259 00:37:37,260 --> 00:37:40,000 I want to tell you a story... 260 00:37:44,940 --> 00:37:46,810 .. about a man. 261 00:37:50,340 --> 00:37:53,660 While other people were laughing and drinking... 262 00:37:54,860 --> 00:37:57,530 .. this man would just walk. 263 00:37:59,020 --> 00:38:02,370 '.. Until he reached the exact same spot -- 264 00:38:02,420 --> 00:38:05,620 'where he'd sit, with his back to all those people.' 265 00:38:07,580 --> 00:38:10,770 And while he did everything to signal to the world 266 00:38:10,820 --> 00:38:13,170 that he wanted to be left alone... 267 00:38:13,220 --> 00:38:14,650 'More than anything, 268 00:38:14,700 --> 00:38:18,210 'he hoped that someone passing would understand 269 00:38:18,260 --> 00:38:21,010 'that what he really wanted was the exact opposite.' 270 00:38:21,060 --> 00:38:25,780 And that this someone would sit next to him... 271 00:38:28,260 --> 00:38:30,930 .. Strike up a conversation. 272 00:38:35,300 --> 00:38:37,300 'I was that man.' 273 00:38:40,060 --> 00:38:42,330 You were that someone. 274 00:38:44,540 --> 00:38:46,810 Why was he so lonely? 275 00:38:50,100 --> 00:38:52,900 I put too much pressure on him. 276 00:38:53,620 --> 00:38:56,720 I made him too important in my life. 277 00:38:57,140 --> 00:38:58,940 It was unfair. 278 00:39:00,540 --> 00:39:02,410 I see that now. 279 00:39:04,020 --> 00:39:07,020 No child can redeem their parents. 280 00:39:13,500 --> 00:39:16,040 Hard to connect to people. 281 00:39:17,860 --> 00:39:21,980 Especially when you're not sure how they're connected to you. 282 00:39:41,540 --> 00:39:45,340 For an hour or so, I hoped that my real parents were real parents. 283 00:39:57,300 --> 00:39:58,700 Daniel! 284 00:40:18,620 --> 00:40:20,620 I was in a state. 285 00:40:21,860 --> 00:40:24,660 I didn't deserve to be his mum. 286 00:40:27,300 --> 00:40:29,410 Surely you can't be so conventional as to think 287 00:40:29,460 --> 00:40:32,660 there's only one way to bring up a child? 288 00:40:38,060 --> 00:40:40,400 We are both his mother. 289 00:40:41,500 --> 00:40:45,200 Neither one less nor more real than the other. 290 00:40:46,300 --> 00:40:50,730 I took care of his mind and she took care of his other needs. 291 00:40:50,780 --> 00:40:52,650 He didn't know? 292 00:40:54,660 --> 00:40:55,900 No. 293 00:40:57,260 --> 00:40:59,370 Except he did. 294 00:40:59,420 --> 00:41:01,560 Didn't he? He knew. 295 00:41:03,020 --> 00:41:05,370 On some level, maybe. 296 00:41:05,420 --> 00:41:08,410 He was very young when it happened. 297 00:41:08,460 --> 00:41:12,450 At the time, she was working for me and stealing. 298 00:41:12,500 --> 00:41:15,130 I went to her house, to threaten her with the police 299 00:41:15,180 --> 00:41:17,980 if she didn't return the items. 300 00:41:22,220 --> 00:41:25,160 I've never seen anything like it. 301 00:41:34,340 --> 00:41:37,340 No father, no mother to speak of... 302 00:41:38,980 --> 00:41:42,660 She thought the boy disturbed, damaged by her drink and drugs. 303 00:41:44,740 --> 00:41:47,680 I saw how precious he really was. 304 00:41:55,380 --> 00:41:57,170 We came to an arrangement. 305 00:41:57,220 --> 00:41:59,450 "An arrangement?" 306 00:41:59,500 --> 00:42:01,770 I would be his mother. 307 00:42:05,740 --> 00:42:07,740 I'd be his nanny. 308 00:42:08,180 --> 00:42:10,490 He would be provided for in every way -- 309 00:42:10,540 --> 00:42:13,480 every opportunity, every comfort. 310 00:42:14,340 --> 00:42:17,660 - And Charles agreed? - He resisted, initially. 311 00:42:20,380 --> 00:42:22,330 Then, he was persuaded. 312 00:42:22,380 --> 00:42:25,050 You could persuade anyone... 313 00:42:26,300 --> 00:42:29,040 .. of anything. Couldn't you? 314 00:42:30,180 --> 00:42:34,010 In this society, it's not enough to be born brilliant. 315 00:42:34,060 --> 00:42:37,260 I opened up a world that would've been closed to him. 316 00:42:40,020 --> 00:42:42,090 He didn't belong there. 317 00:42:42,140 --> 00:42:43,880 He's not you. 318 00:42:44,660 --> 00:42:46,290 He wasn't like you. 319 00:42:46,340 --> 00:42:49,290 Just a few years, that's all I asked, 320 00:42:49,340 --> 00:42:51,610 then he would be free to do whatever he wanted. 321 00:42:51,660 --> 00:42:54,010 Such as end all lies? 322 00:42:54,060 --> 00:42:56,650 Oh, such a sentimental, ridiculous notion. 323 00:42:56,700 --> 00:42:58,440 I warned him. 324 00:43:01,100 --> 00:43:03,300 I tried to save him. 325 00:43:05,420 --> 00:43:07,020 I tried... 326 00:43:53,420 --> 00:43:54,740 Sir. 327 00:44:32,860 --> 00:44:34,530 Mrs Turner. 328 00:46:02,940 --> 00:46:06,530 Alistair? 329 00:46:06,580 --> 00:46:08,650 Shh. 330 00:46:08,700 --> 00:46:10,210 Frances! 331 00:46:10,260 --> 00:46:12,890 - Shh. - Aghh! 332 00:46:12,940 --> 00:46:15,660 Shh... Alistair. 333 00:46:16,820 --> 00:46:18,500 Shh... 334 00:46:21,300 --> 00:46:25,210 Listen, we have very little time. 335 00:46:25,260 --> 00:46:27,000 Listen to me. 336 00:46:29,300 --> 00:46:32,850 You're in a great deal of trouble, but there is a way out. 337 00:46:32,900 --> 00:46:34,970 Do you understand? 338 00:46:43,180 --> 00:46:45,370 I understand. 339 00:46:45,420 --> 00:46:48,970 It's all been arranged. This is a warning. 340 00:46:49,020 --> 00:46:52,300 You'll go to America, for a few years, to work. 341 00:46:53,540 --> 00:46:57,130 A new identity. A new life. A new name. 342 00:46:57,180 --> 00:47:00,380 But you must leave everything behind. 343 00:47:01,380 --> 00:47:04,540 This project -- what were you thinking? 344 00:47:06,820 --> 00:47:09,370 All you have to do is say yes. 345 00:47:09,420 --> 00:47:12,460 You'll be flown out tonight. No belongings. No bags. 346 00:47:17,500 --> 00:47:21,020 Alistair, all you have to do is agree. 347 00:47:22,100 --> 00:47:24,970 All you have to do is agree. 348 00:47:32,660 --> 00:47:34,200 Alistair? 349 00:47:37,300 --> 00:47:39,970 All you have to do is agree. 350 00:47:47,060 --> 00:47:48,330 I agree. 351 00:47:48,380 --> 00:47:50,720 You will go to America? 352 00:47:52,340 --> 00:47:53,770 I'll go. 353 00:47:53,820 --> 00:47:55,890 You must speak clearly. 354 00:47:55,940 --> 00:47:58,210 I will go to America. 355 00:47:59,220 --> 00:48:01,450 You will destroy your research? 356 00:48:01,500 --> 00:48:03,130 I will destroy it. 357 00:48:03,180 --> 00:48:05,650 You'll never work on it again? 358 00:48:05,700 --> 00:48:07,970 I'll never work on it again. 359 00:48:08,020 --> 00:48:10,620 You'll leave it all behind? 360 00:48:15,980 --> 00:48:20,180 Alistair, you must never make contact with anyone from this life again. 361 00:48:28,180 --> 00:48:29,720 Alistair? 362 00:48:33,220 --> 00:48:35,290 His name is Danny. 363 00:48:36,580 --> 00:48:37,940 Danny. 364 00:48:46,660 --> 00:48:49,400 I'll never speak to him again. 365 00:49:02,460 --> 00:49:05,170 This can be a new start for us, too. 366 00:49:05,220 --> 00:49:07,820 You'll hate me for a while. 367 00:49:08,060 --> 00:49:10,400 But I love you so much. 368 00:49:14,300 --> 00:49:16,170 I love you too. 369 00:49:28,660 --> 00:49:30,800 Get me out of here! 370 00:49:42,380 --> 00:49:46,020 Get me out! Get me out! 371 00:49:49,660 --> 00:49:51,490 'You must be clearer. 372 00:49:51,540 --> 00:49:53,410 'I'll go to America. 373 00:49:53,460 --> 00:49:55,890 'You will destroy your research? 374 00:49:55,940 --> 00:49:57,490 'I'll destroy it. 375 00:49:57,540 --> 00:49:59,530 'You'll never work on it again? 376 00:49:59,580 --> 00:50:01,330 'I'll never work on it again. 377 00:50:01,380 --> 00:50:04,050 'You'll leave it all behind? 378 00:50:07,620 --> 00:50:09,050 'Alistair, 379 00:50:09,100 --> 00:50:12,660 'you must never make contact with anyone from this life again. 380 00:50:16,020 --> 00:50:18,210 'His name is Danny. 381 00:50:18,260 --> 00:50:19,780 'Danny. 382 00:50:21,180 --> 00:50:22,780 'Alistair? 383 00:50:23,940 --> 00:50:27,330 'I'll never speak to him again. 384 00:50:27,380 --> 00:50:29,890 'Frances! Frances! 385 00:50:29,940 --> 00:50:32,490 'This can be a new start for us too. 386 00:50:32,540 --> 00:50:34,770 'You'll hate me for a while. 387 00:50:34,820 --> 00:50:37,530 'But I love you so much. 388 00:50:37,580 --> 00:50:39,520 'I love you too. 389 00:50:41,100 --> 00:50:44,410 Get me out! Get me out! 390 00:50:44,460 --> 00:50:46,730 'Get me out of here!' 391 00:50:52,140 --> 00:50:54,880 Well, it's wrong. It's wrong! 392 00:50:56,460 --> 00:50:59,490 I'll go back up there. I'll talk to him. I'll explain. 393 00:50:59,540 --> 00:51:03,450 He'll listen to me. He didn't understand, that's all. 394 00:51:03,500 --> 00:51:07,220 I can persuade him. Alistair, Alistair... 395 00:51:08,900 --> 00:51:11,640 Listen to me. Listen to me... 396 00:51:12,500 --> 00:51:15,570 Let me speak to him! Let me speak to my son! 397 00:51:15,620 --> 00:51:20,060 Let me speak to him! Let me speak to my son... 398 00:52:43,980 --> 00:52:46,380 I know a police officer. 399 00:52:50,220 --> 00:52:53,720 You fail to grasp what has been done to you. 400 00:52:54,180 --> 00:52:57,980 The fact that you know the truth is irrelevant. 401 00:52:59,380 --> 00:53:03,260 No-one is going to publish anything you say. 402 00:53:04,460 --> 00:53:07,850 No-one is going to investigate your claims. 403 00:53:07,900 --> 00:53:10,300 No-one will believe you. 404 00:53:12,020 --> 00:53:15,420 But they'll believe you. You're his mother. 405 00:53:17,940 --> 00:53:20,210 What do you owe them? 406 00:53:23,540 --> 00:53:25,880 You gave them your son! 407 00:53:30,020 --> 00:53:31,620 Tell me... 408 00:53:32,700 --> 00:53:34,970 .. were I to agree... 409 00:53:35,300 --> 00:53:37,530 .. what would we do? 410 00:53:37,580 --> 00:53:40,050 We'd tell them the truth. 411 00:53:45,740 --> 00:53:47,260 I can't. 412 00:53:50,220 --> 00:53:51,610 She can't. 413 00:53:51,660 --> 00:53:53,970 - I want to hear it from you. - You heard it from me. 414 00:53:54,020 --> 00:53:56,930 His name is Alex. His real name. 415 00:53:56,980 --> 00:53:59,090 - The name you gave him. - She won't help you. 416 00:53:59,140 --> 00:54:00,930 She renamed him, but you let it slip. 417 00:54:00,980 --> 00:54:03,980 - Deliberately? - She can't help you. 418 00:54:13,380 --> 00:54:15,520 It's time you left. 419 00:54:16,180 --> 00:54:17,850 She's gone. 420 00:55:31,620 --> 00:55:33,360 For her son. 421 00:55:40,340 --> 00:55:41,880 For Alex. 422 00:55:43,300 --> 00:55:45,170 All she can do. 423 00:55:51,540 --> 00:55:53,740 It's all SHE can do! 424 00:56:14,940 --> 00:56:17,010 Just a stupid boy? 425 00:57:50,700 --> 00:57:53,440 Let's burn them down for real. 426 00:57:57,980 --> 00:58:00,580 We'd probably better hurry. 427 00:58:14,380 --> 00:58:16,860 You understand we don't stand a chance? 29419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.