Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,440
He was murdered.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,400
He was murdered, Claire.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,970
Who murdered him?
4
00:00:10,020 --> 00:00:11,250
I don't know.
5
00:00:11,300 --> 00:00:15,170
British MI6, the Chinese
Ministry for State Security,
6
00:00:15,220 --> 00:00:17,810
American CIA, Israeli Mossad...
7
00:00:17,860 --> 00:00:20,290
We're not up against
one intelligence agency,
8
00:00:20,340 --> 00:00:22,810
we're up against them all.
9
00:00:22,860 --> 00:00:25,690
That conversation took
place in my bedroom.
10
00:00:25,740 --> 00:00:28,010
We were face to face!
11
00:00:28,580 --> 00:00:30,490
Why did they murder him?
12
00:00:30,540 --> 00:00:34,970
Alex decided to apply
his concept to speech.
13
00:00:35,020 --> 00:00:36,450
A lie detector.
14
00:00:36,500 --> 00:00:37,890
He did it for me!
15
00:00:37,940 --> 00:00:41,890
He knew you'd find out that he
had lied about much of his life.
16
00:00:41,940 --> 00:00:44,170
He must have worried that
you'd end up hating him.
17
00:00:44,220 --> 00:00:46,330
He must have worried about
that moment every day.
18
00:00:46,380 --> 00:00:48,850
I would like to finish
this particular adventure
19
00:00:48,900 --> 00:00:52,890
with you, Daniel Edward
Holt, if you'll have me?
20
00:00:54,220 --> 00:00:55,810
Scottie?
21
00:00:55,860 --> 00:00:57,770
Danny...
22
00:00:57,820 --> 00:01:00,090
there will be a note.
23
00:02:16,820 --> 00:02:18,890
I have a question.
24
00:02:21,260 --> 00:02:25,060
How do we live without
the people that we love?
25
00:02:36,460 --> 00:02:38,730
I can hear his reply.
26
00:02:43,620 --> 00:02:47,520
"We must figure this
question out for ourselves."
27
00:02:51,820 --> 00:02:53,490
He's right.
28
00:02:54,820 --> 00:02:57,020
He was always right.
29
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Except, my friend...
30
00:03:04,820 --> 00:03:07,220
.. I don't want to know.
31
00:03:13,780 --> 00:03:17,380
I don't want to know
how to live without you.
32
00:03:20,380 --> 00:03:23,580
I don't want to figure out
how to stop feeling this sad.
33
00:04:15,700 --> 00:04:18,250
- Marcus, this isn't the time...
- Yes, it is, Claire.
34
00:04:18,300 --> 00:04:20,970
It's exactly the right time.
35
00:04:22,260 --> 00:04:25,760
I have destroyed my
copy of Alex's research.
36
00:04:26,420 --> 00:04:28,370
You should destroy yours.
37
00:04:28,420 --> 00:04:31,610
You asked for my advice. There it is.
38
00:04:31,660 --> 00:04:34,570
You can take it, or not.
39
00:04:34,620 --> 00:04:38,020
- But I won't help you...
- That's enough.
40
00:04:46,700 --> 00:04:50,540
It was... a nice idea.
41
00:06:40,820 --> 00:06:42,770
Danny!
42
00:06:42,820 --> 00:06:44,290
Come on!
43
00:06:59,060 --> 00:07:00,260
OK.
44
00:07:03,220 --> 00:07:05,090
Sorry. Goodbye.
45
00:07:51,020 --> 00:07:53,560
This is where you two met.
46
00:07:56,740 --> 00:07:58,850
I visited the nurse who
took your blood sample.
47
00:07:58,900 --> 00:08:02,690
I was curious, because it's not procedure.
48
00:08:02,740 --> 00:08:04,890
So, I asked a straightforward question.
49
00:08:04,940 --> 00:08:07,140
"Why did you do it?"
50
00:08:08,140 --> 00:08:10,340
This man was afraid.
51
00:08:12,140 --> 00:08:16,050
Afterwards, I'd barely left
the room, my phone rings.
52
00:08:16,100 --> 00:08:20,450
It's my superiors, demanding to
know why I'm interrogating him.
53
00:08:20,500 --> 00:08:22,770
You know what I said?
54
00:08:23,180 --> 00:08:24,920
"No reason."
55
00:08:28,660 --> 00:08:30,530
It wasn't much.
56
00:08:31,300 --> 00:08:33,650
But it's as far as I'm prepared to go.
57
00:08:33,700 --> 00:08:34,690
Why?
58
00:08:34,740 --> 00:08:37,740
Listen, this is what's going to happen.
59
00:08:38,740 --> 00:08:42,210
You'll be the early, innocent suspect
60
00:08:42,260 --> 00:08:45,460
and I'll be the simple-minded copper.
61
00:08:46,300 --> 00:08:50,000
That's the account that's
going to be written.
62
00:08:58,380 --> 00:09:00,810
With Scottie, we had a chance.
Without him, we haven't.
63
00:09:00,860 --> 00:09:03,060
I don't accept that.
64
00:09:04,220 --> 00:09:06,970
We knew him better than anyone.
65
00:09:07,020 --> 00:09:08,250
What would he do?
66
00:09:08,300 --> 00:09:10,770
You're confused, Danny...
67
00:09:10,900 --> 00:09:13,930
.. between trying to prove
how much you loved him
68
00:09:13,980 --> 00:09:16,530
and trying to prove a conspiracy.
69
00:09:16,580 --> 00:09:19,570
You're confused, and I wonder
if you haven't always been.
70
00:09:19,620 --> 00:09:21,820
What does that mean?
71
00:09:22,380 --> 00:09:24,180
Scottie was...
72
00:09:25,060 --> 00:09:27,570
.. sentimental about you.
73
00:09:27,620 --> 00:09:29,330
You're doing this for him.
74
00:09:29,380 --> 00:09:31,780
He was doing it for you.
75
00:09:32,700 --> 00:09:35,440
Maybe I was doing it for him.
76
00:09:36,340 --> 00:09:38,610
But it's not real, Danny. It won't work.
77
00:09:38,660 --> 00:09:41,780
Whatever you do, whatever
you try, it won't work.
78
00:09:53,820 --> 00:09:55,760
He sent me this.
79
00:09:57,340 --> 00:10:01,490
There was a letter. It read,
"Ambition, but no conviction.
80
00:10:01,540 --> 00:10:03,480
"Love, Scottie".
81
00:10:04,180 --> 00:10:05,920
Walk with me.
82
00:10:26,420 --> 00:10:30,140
I'll be here, when you're ready.
83
00:15:09,100 --> 00:15:10,930
How did you find me?
84
00:15:10,980 --> 00:15:13,450
You gave us this address.
85
00:15:14,980 --> 00:15:16,520
11 years.
86
00:15:17,660 --> 00:15:19,400
A long time.
87
00:15:22,420 --> 00:15:23,890
And now?
88
00:15:26,860 --> 00:15:29,130
Dan, your dad's dying.
89
00:15:31,180 --> 00:15:33,920
We weren't much as parents...
90
00:15:40,380 --> 00:15:43,180
You read about me in the paper?
91
00:15:43,500 --> 00:15:45,570
We read about you.
92
00:15:46,420 --> 00:15:49,220
But that's not why you're here?
93
00:15:51,420 --> 00:15:53,290
You need money?
94
00:15:53,860 --> 00:15:55,010
No.
95
00:15:55,060 --> 00:15:56,650
No?
96
00:15:56,700 --> 00:15:57,900
No!
97
00:16:00,260 --> 00:16:02,400
This was a mistake.
98
00:16:14,500 --> 00:16:16,240
Tell me why.
99
00:16:17,020 --> 00:16:18,810
Why now? Why today?
100
00:16:18,860 --> 00:16:20,850
Weeks --
101
00:16:20,900 --> 00:16:23,370
that's all he's got left.
102
00:16:25,500 --> 00:16:26,970
We've said goodbye.
103
00:16:27,020 --> 00:16:28,890
Want to do a better job of it?
104
00:16:28,940 --> 00:16:32,040
There's something we'd like to show you.
105
00:16:41,820 --> 00:16:46,020
If this is a lie, please
stop the car and let me out.
106
00:16:47,220 --> 00:16:50,900
Because I've been through too
much for this to be another lie.
107
00:16:54,940 --> 00:16:56,610
I won't be angry.
108
00:16:56,660 --> 00:16:59,730
I know it's not your fault,
109
00:16:59,780 --> 00:17:03,140
but just stop the car and let me out.
110
00:17:06,980 --> 00:17:10,930
But if you drive me home, after
I've given you this chance, I...
111
00:17:10,980 --> 00:17:12,300
Mum?
112
00:17:40,100 --> 00:17:42,170
All right if I...?
113
00:18:40,180 --> 00:18:42,720
I wish this could be true.
114
00:19:20,580 --> 00:19:21,900
Shh.
115
00:19:24,460 --> 00:19:27,460
People can change this much, you know?
116
00:19:29,060 --> 00:19:31,060
For real, I mean.
117
00:19:41,980 --> 00:19:44,290
You're not dying.
118
00:19:44,340 --> 00:19:46,850
Not today, not next week.
119
00:19:46,900 --> 00:19:48,690
They're scary people, Dan.
120
00:19:48,740 --> 00:19:50,610
They know everything about us.
121
00:19:50,660 --> 00:19:53,600
Everything we've ever done wrong.
122
00:19:54,420 --> 00:19:56,360
What did you do?
123
00:19:57,300 --> 00:20:01,000
This isn't like pinching
stuff from the shops.
124
00:20:02,420 --> 00:20:04,730
- Why am I here?
- Why are WE here?
125
00:20:04,780 --> 00:20:08,290
Being made to do this? Being threatened?
126
00:20:08,340 --> 00:20:10,890
What have you dragged us into?
127
00:20:10,940 --> 00:20:15,090
How could you do this
to us? To your father?
128
00:20:32,940 --> 00:20:34,850
They gave you this, didn't they?
129
00:20:34,900 --> 00:20:37,450
They told you to take a photo.
130
00:20:37,500 --> 00:20:38,820
Why?
131
00:20:53,140 --> 00:20:55,680
I always wanted to know...
132
00:20:56,300 --> 00:21:00,200
.. wouldn't it have been
easier to have loved me?
133
00:21:02,300 --> 00:21:05,040
I can't say why we never did.
134
00:21:19,620 --> 00:21:21,890
I'm not angry anymore.
135
00:23:06,980 --> 00:23:09,650
Have you been to any forums
on living with HIV before?
136
00:23:09,700 --> 00:23:12,330
- No. - If you take a
seat, maybe over there.
137
00:23:12,380 --> 00:23:14,580
All right? Hi, guys.
138
00:23:22,180 --> 00:23:24,850
I'd like us to welcome Ryan.
139
00:23:30,740 --> 00:23:33,250
A lot of people don't speak
until they've been a few times,
140
00:23:33,300 --> 00:23:35,970
so you shouldn't feel any pressure.
141
00:23:36,020 --> 00:23:39,120
But I wanted to give you the chance.
142
00:23:40,180 --> 00:23:42,570
And remember, there's no point talking
143
00:23:42,620 --> 00:23:45,620
unless you feel able to tell the truth.
144
00:23:53,060 --> 00:23:55,400
Maybe you're not ready?
145
00:24:00,180 --> 00:24:02,380
- I'll go.
- Danny.
146
00:24:12,380 --> 00:24:14,890
My partner, his name was Alex.
147
00:24:14,940 --> 00:24:18,490
He died some months ago
148
00:24:18,540 --> 00:24:23,540
and I've been trying to
find out why he was killed...
149
00:24:35,660 --> 00:24:37,370
Are you OK?
150
00:24:37,420 --> 00:24:42,650
.. and he was working as a spy for MI6.
151
00:24:42,700 --> 00:24:45,700
Although, when we were together...
152
00:24:55,380 --> 00:24:57,780
Get down!
153
00:25:00,380 --> 00:25:02,810
.. An attic in his apartment,
154
00:25:02,860 --> 00:25:07,010
and one of the ways
they did that was to...
155
00:25:07,060 --> 00:25:10,340
inject me with HIV virus.
156
00:25:14,500 --> 00:25:16,690
You have to believe me!
157
00:25:16,740 --> 00:25:20,090
If you don't believe me, I don't
have anyone else, Scottie.
158
00:25:20,140 --> 00:25:22,610
I don't have anyone else.
159
00:25:40,060 --> 00:25:42,800
What are you going to do now?
160
00:25:45,940 --> 00:25:48,340
I'm going to do nothing.
161
00:25:58,980 --> 00:26:00,620
You OK?
162
00:26:53,940 --> 00:26:56,610
'I wish this could be true.'
163
00:28:06,820 --> 00:28:09,760
I rather thought it might be you.
164
00:28:09,940 --> 00:28:12,280
Is it too late to talk?
165
00:28:12,740 --> 00:28:14,280
Too late?
166
00:28:15,260 --> 00:28:17,060
Perhaps it is.
167
00:28:35,020 --> 00:28:36,930
What harm can it do?
168
00:28:36,980 --> 00:28:40,250
What good can it do?
169
00:28:40,300 --> 00:28:43,420
"What good"? What possible good?
170
00:28:46,060 --> 00:28:48,660
What good can any of us do?
171
00:28:49,300 --> 00:28:52,610
Better leave him be. He's just a boy.
172
00:28:54,900 --> 00:28:57,460
Just a stupid boy.
173
00:29:06,220 --> 00:29:09,490
I take it you have something
you wish to discuss?
174
00:29:09,540 --> 00:29:12,740
More than that -- you intend to accuse me?
175
00:29:13,380 --> 00:29:14,570
I have a question.
176
00:29:14,620 --> 00:29:17,620
A question. I'll permit a question.
177
00:29:19,780 --> 00:29:21,520
But just one.
178
00:29:43,380 --> 00:29:45,380
That will be all.
179
00:29:46,580 --> 00:29:48,650
We both loved him.
180
00:29:49,820 --> 00:29:51,090
Yes.
181
00:29:52,300 --> 00:29:55,620
Can't we pretend, for a while,
that's all we need to say?
182
00:30:15,460 --> 00:30:18,290
There was always something
of the mystic about you.
183
00:30:18,340 --> 00:30:20,530
Fortune teller-soothsayer,
184
00:30:20,580 --> 00:30:24,020
a person who knows nothing,
yet sees everything.
185
00:30:29,860 --> 00:30:33,210
Alex was the last person
to hold your hand.
186
00:30:33,260 --> 00:30:34,890
Question?
187
00:30:34,940 --> 00:30:36,540
Statement.
188
00:30:37,940 --> 00:30:39,690
Yes.
189
00:30:39,740 --> 00:30:41,480
Yes, he was.
190
00:30:49,700 --> 00:30:52,300
You blame me for his death.
191
00:30:53,260 --> 00:30:55,290
- Question?
- Statement.
192
00:30:55,340 --> 00:30:56,740
Yes.
193
00:30:58,380 --> 00:30:59,980
Yes, I do.
194
00:31:02,620 --> 00:31:04,960
How can you blame me...
195
00:31:05,540 --> 00:31:08,740
.. unless you know why he was killed?
196
00:31:09,140 --> 00:31:11,410
It is a good question.
197
00:31:40,460 --> 00:31:42,930
For all your efforts,
198
00:31:42,980 --> 00:31:46,380
all your loss, all your
grief and sacrifice...
199
00:31:48,660 --> 00:31:50,860
.. you have nothing.
200
00:31:53,980 --> 00:31:56,650
You accept I'm continuing
this conversation
201
00:31:56,700 --> 00:31:59,970
solely for my own personal reasons?
202
00:32:00,020 --> 00:32:01,290
Which are?
203
00:32:01,340 --> 00:32:05,100
It's very important to me that you
understand how much I loved my son.
204
00:32:06,740 --> 00:32:08,740
Show me his room.
205
00:33:10,540 --> 00:33:13,700
Alistair spent more time
in this room than any other.
206
00:33:31,980 --> 00:33:33,920
How do you know?
207
00:33:36,540 --> 00:33:37,860
How?
208
00:33:40,340 --> 00:33:43,940
No! No, no, no! Stop...
209
00:33:46,020 --> 00:33:49,690
No! No, no, no, no!
210
00:33:54,340 --> 00:33:55,880
Please...
211
00:34:08,900 --> 00:34:12,140
Because he was my spy.
212
00:34:14,980 --> 00:34:17,980
I made him a spy.
213
00:34:30,340 --> 00:34:34,460
I told you, my husband
was an important man.
214
00:34:35,740 --> 00:34:39,040
An important man, with a second-rate mind.
215
00:34:40,380 --> 00:34:43,120
We were together at Cambridge.
216
00:34:45,220 --> 00:34:49,780
The tutor who recruited him
was as blind to my talents...
217
00:34:50,860 --> 00:34:55,290
.. as he was to Charles' flaws.
218
00:34:55,340 --> 00:34:59,730
Nonetheless, in the
gentlemen's club of MI5,
219
00:34:59,780 --> 00:35:03,580
Charles flourished, while
I was relegated to...
220
00:35:05,820 --> 00:35:09,300
.. hosting dinners and
cocktail parties for his spies.
221
00:35:26,620 --> 00:35:30,410
'Three moles at the heart
of his organization...
222
00:35:30,460 --> 00:35:32,570
'.. and Charles didn't see them.'
223
00:35:32,620 --> 00:35:34,930
They were men like him --
224
00:35:34,980 --> 00:35:37,090
talked like him, dressed like him,
225
00:35:37,140 --> 00:35:38,530
fucked like him.
226
00:35:38,580 --> 00:35:40,850
Well, two did, anyway.
227
00:35:43,140 --> 00:35:45,410
They were his friends.
228
00:35:47,100 --> 00:35:50,010
Agents were lost, operations compromised.
229
00:35:50,060 --> 00:35:51,650
When the three finally defected,
230
00:35:51,700 --> 00:35:54,770
we were disgraced,
removed from the service,
231
00:35:54,820 --> 00:35:56,770
exiled from power,
232
00:35:56,820 --> 00:36:02,770
left to rot in this place,
guarded night and day by agents,
233
00:36:02,820 --> 00:36:05,820
for fear that we too might be traitors.
234
00:36:08,340 --> 00:36:11,250
I took to drink, for a while.
235
00:36:11,300 --> 00:36:14,130
I became promiscuous, for a while.
236
00:36:14,180 --> 00:36:16,380
Scandal engulfed me.
237
00:36:17,420 --> 00:36:20,420
I couldn't go on behaving that way.
238
00:36:21,220 --> 00:36:24,160
You either step into the abyss...
239
00:36:25,700 --> 00:36:27,690
.. or step back from it.
240
00:36:27,740 --> 00:36:30,840
You cannot walk along its edge for long.
241
00:36:33,700 --> 00:36:35,890
You know this edge?
242
00:36:35,940 --> 00:36:37,530
Don't you?
243
00:36:37,580 --> 00:36:39,380
- Yes.
- Yes.
244
00:36:40,940 --> 00:36:43,340
Alex was your step back?
245
00:36:45,020 --> 00:36:47,020
He was mine, too.
246
00:36:48,100 --> 00:36:50,210
I decided to have a child.
247
00:36:50,260 --> 00:36:53,850
He'd be my future, my
saviour, my second chance.
248
00:36:53,900 --> 00:36:57,300
I'd make him into the
spy I should've been.
249
00:36:58,300 --> 00:37:00,570
My spy, made by me...
250
00:37:04,420 --> 00:37:06,420
It was a mistake.
251
00:37:10,100 --> 00:37:11,890
Not a lie. Not the truth.
252
00:37:11,940 --> 00:37:14,890
For once, your intuitions let you down.
253
00:37:14,940 --> 00:37:17,610
You decided to have a child?
254
00:37:18,540 --> 00:37:21,980
What, fuck old Charles
and see what happens?
255
00:37:23,180 --> 00:37:27,170
Not much of a plan, considering
how stupid you think he is.
256
00:37:27,220 --> 00:37:30,570
But luck was on your side.
257
00:37:30,620 --> 00:37:32,650
Your child was a genius.
258
00:37:32,700 --> 00:37:35,700
Be very careful what you say next.
259
00:37:37,260 --> 00:37:40,000
I want to tell you a story...
260
00:37:44,940 --> 00:37:46,810
.. about a man.
261
00:37:50,340 --> 00:37:53,660
While other people were
laughing and drinking...
262
00:37:54,860 --> 00:37:57,530
.. this man would just walk.
263
00:37:59,020 --> 00:38:02,370
'.. Until he reached
the exact same spot --
264
00:38:02,420 --> 00:38:05,620
'where he'd sit, with his
back to all those people.'
265
00:38:07,580 --> 00:38:10,770
And while he did everything
to signal to the world
266
00:38:10,820 --> 00:38:13,170
that he wanted to be left alone...
267
00:38:13,220 --> 00:38:14,650
'More than anything,
268
00:38:14,700 --> 00:38:18,210
'he hoped that someone
passing would understand
269
00:38:18,260 --> 00:38:21,010
'that what he really wanted
was the exact opposite.'
270
00:38:21,060 --> 00:38:25,780
And that this someone
would sit next to him...
271
00:38:28,260 --> 00:38:30,930
.. Strike up a conversation.
272
00:38:35,300 --> 00:38:37,300
'I was that man.'
273
00:38:40,060 --> 00:38:42,330
You were that someone.
274
00:38:44,540 --> 00:38:46,810
Why was he so lonely?
275
00:38:50,100 --> 00:38:52,900
I put too much pressure on him.
276
00:38:53,620 --> 00:38:56,720
I made him too important in my life.
277
00:38:57,140 --> 00:38:58,940
It was unfair.
278
00:39:00,540 --> 00:39:02,410
I see that now.
279
00:39:04,020 --> 00:39:07,020
No child can redeem their parents.
280
00:39:13,500 --> 00:39:16,040
Hard to connect to people.
281
00:39:17,860 --> 00:39:21,980
Especially when you're not sure
how they're connected to you.
282
00:39:41,540 --> 00:39:45,340
For an hour or so, I hoped that
my real parents were real parents.
283
00:39:57,300 --> 00:39:58,700
Daniel!
284
00:40:18,620 --> 00:40:20,620
I was in a state.
285
00:40:21,860 --> 00:40:24,660
I didn't deserve to be his mum.
286
00:40:27,300 --> 00:40:29,410
Surely you can't be so
conventional as to think
287
00:40:29,460 --> 00:40:32,660
there's only one way to bring up a child?
288
00:40:38,060 --> 00:40:40,400
We are both his mother.
289
00:40:41,500 --> 00:40:45,200
Neither one less nor
more real than the other.
290
00:40:46,300 --> 00:40:50,730
I took care of his mind and she
took care of his other needs.
291
00:40:50,780 --> 00:40:52,650
He didn't know?
292
00:40:54,660 --> 00:40:55,900
No.
293
00:40:57,260 --> 00:40:59,370
Except he did.
294
00:40:59,420 --> 00:41:01,560
Didn't he? He knew.
295
00:41:03,020 --> 00:41:05,370
On some level, maybe.
296
00:41:05,420 --> 00:41:08,410
He was very young when it happened.
297
00:41:08,460 --> 00:41:12,450
At the time, she was
working for me and stealing.
298
00:41:12,500 --> 00:41:15,130
I went to her house, to
threaten her with the police
299
00:41:15,180 --> 00:41:17,980
if she didn't return the items.
300
00:41:22,220 --> 00:41:25,160
I've never seen anything like it.
301
00:41:34,340 --> 00:41:37,340
No father, no mother to speak of...
302
00:41:38,980 --> 00:41:42,660
She thought the boy disturbed,
damaged by her drink and drugs.
303
00:41:44,740 --> 00:41:47,680
I saw how precious he really was.
304
00:41:55,380 --> 00:41:57,170
We came to an arrangement.
305
00:41:57,220 --> 00:41:59,450
"An arrangement?"
306
00:41:59,500 --> 00:42:01,770
I would be his mother.
307
00:42:05,740 --> 00:42:07,740
I'd be his nanny.
308
00:42:08,180 --> 00:42:10,490
He would be provided for in every way --
309
00:42:10,540 --> 00:42:13,480
every opportunity, every comfort.
310
00:42:14,340 --> 00:42:17,660
- And Charles agreed?
- He resisted, initially.
311
00:42:20,380 --> 00:42:22,330
Then, he was persuaded.
312
00:42:22,380 --> 00:42:25,050
You could persuade anyone...
313
00:42:26,300 --> 00:42:29,040
.. of anything. Couldn't you?
314
00:42:30,180 --> 00:42:34,010
In this society, it's not
enough to be born brilliant.
315
00:42:34,060 --> 00:42:37,260
I opened up a world that
would've been closed to him.
316
00:42:40,020 --> 00:42:42,090
He didn't belong there.
317
00:42:42,140 --> 00:42:43,880
He's not you.
318
00:42:44,660 --> 00:42:46,290
He wasn't like you.
319
00:42:46,340 --> 00:42:49,290
Just a few years, that's all I asked,
320
00:42:49,340 --> 00:42:51,610
then he would be free to
do whatever he wanted.
321
00:42:51,660 --> 00:42:54,010
Such as end all lies?
322
00:42:54,060 --> 00:42:56,650
Oh, such a sentimental, ridiculous notion.
323
00:42:56,700 --> 00:42:58,440
I warned him.
324
00:43:01,100 --> 00:43:03,300
I tried to save him.
325
00:43:05,420 --> 00:43:07,020
I tried...
326
00:43:53,420 --> 00:43:54,740
Sir.
327
00:44:32,860 --> 00:44:34,530
Mrs Turner.
328
00:46:02,940 --> 00:46:06,530
Alistair?
329
00:46:06,580 --> 00:46:08,650
Shh.
330
00:46:08,700 --> 00:46:10,210
Frances!
331
00:46:10,260 --> 00:46:12,890
- Shh.
- Aghh!
332
00:46:12,940 --> 00:46:15,660
Shh... Alistair.
333
00:46:16,820 --> 00:46:18,500
Shh...
334
00:46:21,300 --> 00:46:25,210
Listen, we have very little time.
335
00:46:25,260 --> 00:46:27,000
Listen to me.
336
00:46:29,300 --> 00:46:32,850
You're in a great deal of
trouble, but there is a way out.
337
00:46:32,900 --> 00:46:34,970
Do you understand?
338
00:46:43,180 --> 00:46:45,370
I understand.
339
00:46:45,420 --> 00:46:48,970
It's all been arranged. This is a warning.
340
00:46:49,020 --> 00:46:52,300
You'll go to America, for
a few years, to work.
341
00:46:53,540 --> 00:46:57,130
A new identity. A new life. A new name.
342
00:46:57,180 --> 00:47:00,380
But you must leave everything behind.
343
00:47:01,380 --> 00:47:04,540
This project -- what were you thinking?
344
00:47:06,820 --> 00:47:09,370
All you have to do is say yes.
345
00:47:09,420 --> 00:47:12,460
You'll be flown out tonight.
No belongings. No bags.
346
00:47:17,500 --> 00:47:21,020
Alistair, all you have to do is agree.
347
00:47:22,100 --> 00:47:24,970
All you have to do is agree.
348
00:47:32,660 --> 00:47:34,200
Alistair?
349
00:47:37,300 --> 00:47:39,970
All you have to do is agree.
350
00:47:47,060 --> 00:47:48,330
I agree.
351
00:47:48,380 --> 00:47:50,720
You will go to America?
352
00:47:52,340 --> 00:47:53,770
I'll go.
353
00:47:53,820 --> 00:47:55,890
You must speak clearly.
354
00:47:55,940 --> 00:47:58,210
I will go to America.
355
00:47:59,220 --> 00:48:01,450
You will destroy your research?
356
00:48:01,500 --> 00:48:03,130
I will destroy it.
357
00:48:03,180 --> 00:48:05,650
You'll never work on it again?
358
00:48:05,700 --> 00:48:07,970
I'll never work on it again.
359
00:48:08,020 --> 00:48:10,620
You'll leave it all behind?
360
00:48:15,980 --> 00:48:20,180
Alistair, you must never make contact
with anyone from this life again.
361
00:48:28,180 --> 00:48:29,720
Alistair?
362
00:48:33,220 --> 00:48:35,290
His name is Danny.
363
00:48:36,580 --> 00:48:37,940
Danny.
364
00:48:46,660 --> 00:48:49,400
I'll never speak to him again.
365
00:49:02,460 --> 00:49:05,170
This can be a new start for us, too.
366
00:49:05,220 --> 00:49:07,820
You'll hate me for a while.
367
00:49:08,060 --> 00:49:10,400
But I love you so much.
368
00:49:14,300 --> 00:49:16,170
I love you too.
369
00:49:28,660 --> 00:49:30,800
Get me out of here!
370
00:49:42,380 --> 00:49:46,020
Get me out! Get me out!
371
00:49:49,660 --> 00:49:51,490
'You must be clearer.
372
00:49:51,540 --> 00:49:53,410
'I'll go to America.
373
00:49:53,460 --> 00:49:55,890
'You will destroy your research?
374
00:49:55,940 --> 00:49:57,490
'I'll destroy it.
375
00:49:57,540 --> 00:49:59,530
'You'll never work on it again?
376
00:49:59,580 --> 00:50:01,330
'I'll never work on it again.
377
00:50:01,380 --> 00:50:04,050
'You'll leave it all behind?
378
00:50:07,620 --> 00:50:09,050
'Alistair,
379
00:50:09,100 --> 00:50:12,660
'you must never make contact
with anyone from this life again.
380
00:50:16,020 --> 00:50:18,210
'His name is Danny.
381
00:50:18,260 --> 00:50:19,780
'Danny.
382
00:50:21,180 --> 00:50:22,780
'Alistair?
383
00:50:23,940 --> 00:50:27,330
'I'll never speak to him again.
384
00:50:27,380 --> 00:50:29,890
'Frances! Frances!
385
00:50:29,940 --> 00:50:32,490
'This can be a new start for us too.
386
00:50:32,540 --> 00:50:34,770
'You'll hate me for a while.
387
00:50:34,820 --> 00:50:37,530
'But I love you so much.
388
00:50:37,580 --> 00:50:39,520
'I love you too.
389
00:50:41,100 --> 00:50:44,410
Get me out! Get me out!
390
00:50:44,460 --> 00:50:46,730
'Get me out of here!'
391
00:50:52,140 --> 00:50:54,880
Well, it's wrong. It's wrong!
392
00:50:56,460 --> 00:50:59,490
I'll go back up there. I'll
talk to him. I'll explain.
393
00:50:59,540 --> 00:51:03,450
He'll listen to me. He
didn't understand, that's all.
394
00:51:03,500 --> 00:51:07,220
I can persuade him. Alistair, Alistair...
395
00:51:08,900 --> 00:51:11,640
Listen to me. Listen to me...
396
00:51:12,500 --> 00:51:15,570
Let me speak to him!
Let me speak to my son!
397
00:51:15,620 --> 00:51:20,060
Let me speak to him! Let
me speak to my son...
398
00:52:43,980 --> 00:52:46,380
I know a police officer.
399
00:52:50,220 --> 00:52:53,720
You fail to grasp what
has been done to you.
400
00:52:54,180 --> 00:52:57,980
The fact that you know
the truth is irrelevant.
401
00:52:59,380 --> 00:53:03,260
No-one is going to
publish anything you say.
402
00:53:04,460 --> 00:53:07,850
No-one is going to
investigate your claims.
403
00:53:07,900 --> 00:53:10,300
No-one will believe you.
404
00:53:12,020 --> 00:53:15,420
But they'll believe
you. You're his mother.
405
00:53:17,940 --> 00:53:20,210
What do you owe them?
406
00:53:23,540 --> 00:53:25,880
You gave them your son!
407
00:53:30,020 --> 00:53:31,620
Tell me...
408
00:53:32,700 --> 00:53:34,970
.. were I to agree...
409
00:53:35,300 --> 00:53:37,530
.. what would we do?
410
00:53:37,580 --> 00:53:40,050
We'd tell them the truth.
411
00:53:45,740 --> 00:53:47,260
I can't.
412
00:53:50,220 --> 00:53:51,610
She can't.
413
00:53:51,660 --> 00:53:53,970
- I want to hear it from you.
- You heard it from me.
414
00:53:54,020 --> 00:53:56,930
His name is Alex. His real name.
415
00:53:56,980 --> 00:53:59,090
- The name you gave him.
- She won't help you.
416
00:53:59,140 --> 00:54:00,930
She renamed him, but you let it slip.
417
00:54:00,980 --> 00:54:03,980
- Deliberately?
- She can't help you.
418
00:54:13,380 --> 00:54:15,520
It's time you left.
419
00:54:16,180 --> 00:54:17,850
She's gone.
420
00:55:31,620 --> 00:55:33,360
For her son.
421
00:55:40,340 --> 00:55:41,880
For Alex.
422
00:55:43,300 --> 00:55:45,170
All she can do.
423
00:55:51,540 --> 00:55:53,740
It's all SHE can do!
424
00:56:14,940 --> 00:56:17,010
Just a stupid boy?
425
00:57:50,700 --> 00:57:53,440
Let's burn them down for real.
426
00:57:57,980 --> 00:58:00,580
We'd probably better hurry.
427
00:58:14,380 --> 00:58:16,860
You understand we don't stand a chance?
29419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.