All language subtitles for La cena perfetta aka The Perfect Dinner (2022) Davide Minnella.cts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,016 --> 00:01:20,016 這樣可以嗎? 2 00:01:20,683 --> 00:01:21,933 我也不知道 3 00:01:22,016 --> 00:01:24,308 我可以再加蘑菇、火腿和鯷魚 4 00:01:24,850 --> 00:01:26,558 不要 -好吧 5 00:01:27,641 --> 00:01:30,183 小培,交給你烤了 -沒問題,卡密內 6 00:01:30,266 --> 00:01:32,725 我跟小公主第一次約會,讓我表現一下 7 00:01:32,808 --> 00:01:34,100 沒問題的! 8 00:01:48,391 --> 00:01:50,141 廚房為什麼肯讓你進去做披薩? 9 00:01:51,766 --> 00:01:53,100 這間餐廳是我們的啊 10 00:01:54,016 --> 00:01:57,225 我叫帕斯奎爾買下來當總部 11 00:01:57,600 --> 00:02:00,266 帕斯奎爾?「鬼頭刀」? 12 00:02:00,850 --> 00:02:02,350 聽說半個拿坡里都是他的地盤! 13 00:02:03,141 --> 00:02:05,516 你認識他? -當然 14 00:02:06,850 --> 00:02:08,350 當年有個警察對他開槍 15 00:02:08,433 --> 00:02:10,350 我爸擋在前面救了他一命 16 00:02:11,766 --> 00:02:12,933 願我爸安息 17 00:02:13,766 --> 00:02:15,975 之後我就成了他最信任的貼身保鑣 18 00:02:22,600 --> 00:02:24,933 外面好像有什麼狀況 19 00:02:28,183 --> 00:02:29,725 妳只管吃,我馬上回來 20 00:02:33,600 --> 00:02:34,683 拉法,怎麼回事? 21 00:02:34,766 --> 00:02:36,183 帕斯奎爾抓狂了 22 00:02:40,891 --> 00:02:41,933 動作快! 23 00:02:42,516 --> 00:02:43,975 卡密內,你怎麼會在這? 24 00:02:44,058 --> 00:02:45,392 怎麼回事? 25 00:02:45,475 --> 00:02:48,100 我要找朱利安諾那個混蛋算帳 26 00:02:48,183 --> 00:02:50,767 那個「豬哥」? -對,他落跑了 27 00:02:50,850 --> 00:02:53,142 偷了我30萬歐元 28 00:02:53,225 --> 00:02:54,642 我剛查出他躲在哪裡 29 00:02:54,725 --> 00:02:57,141 他是你朋友,所以我沒跟你說 30 00:02:57,600 --> 00:03:00,350 他做錯事就該付出代價啊 31 00:03:01,100 --> 00:03:02,683 讓我跟你們一起去吧 32 00:03:03,558 --> 00:03:04,476 也好 33 00:03:04,559 --> 00:03:06,558 我們要帶他去? 34 00:03:06,641 --> 00:03:10,850 你在車裡等,以免他從後門溜走 35 00:03:10,933 --> 00:03:12,516 帕斯奎爾,你只讓我看門? 36 00:03:12,975 --> 00:03:15,683 你其實不需要摻和這件事! 37 00:03:15,766 --> 00:03:18,225 你的缺點就是太容易心軟 38 00:03:22,058 --> 00:03:23,641 我懂了,你不信任我 39 00:03:24,308 --> 00:03:27,350 那就走啊,讓我們看看你行不行 40 00:03:28,558 --> 00:03:29,600 潔西卡? 41 00:03:31,600 --> 00:03:33,891 下次再陪妳吃披薩,我有事得先走了 42 00:04:04,183 --> 00:04:06,141 卡密內,眼睛睜大一點 43 00:04:17,766 --> 00:04:21,183 薩瓦托雷你去堵後面,拉法跟我走 44 00:05:02,308 --> 00:05:03,808 你好 -你好 45 00:05:03,891 --> 00:05:06,016 一份香腸潛艇堡 46 00:05:06,100 --> 00:05:07,350 要加甘藍菜苗嗎? 47 00:05:07,433 --> 00:05:08,725 不要,不是當季蔬菜 48 00:05:08,808 --> 00:05:10,058 只要香腸就好 49 00:05:18,933 --> 00:05:20,016 再來瓶啤酒 50 00:05:33,850 --> 00:05:35,433 掰 -再見 51 00:05:48,433 --> 00:05:49,683 你怎麼也來堵我? 52 00:05:51,266 --> 00:05:52,933 我以為我們是朋友 53 00:05:53,016 --> 00:05:55,016 靠,我的槍! -去你媽的! 54 00:06:17,641 --> 00:06:18,725 朱利安諾! 55 00:06:18,975 --> 00:06:21,058 別動,豬哥! 56 00:06:24,475 --> 00:06:25,683 給我過來! 57 00:06:29,891 --> 00:06:31,516 你真的打算對我開槍? 58 00:06:32,933 --> 00:06:33,850 啊? 59 00:06:35,350 --> 00:06:36,391 拜託喔! 60 00:06:37,141 --> 00:06:38,975 我們一起玩小汽車長大的 61 00:06:39,058 --> 00:06:40,808 小汽車個屁! 62 00:06:42,433 --> 00:06:44,850 你偷帕斯奎爾的錢,存心找死吧? 63 00:06:44,933 --> 00:06:46,641 我沒偷 64 00:06:48,183 --> 00:06:49,641 袋子裡裝什麼? 65 00:06:50,808 --> 00:06:52,016 關你屁事 66 00:06:52,100 --> 00:06:53,933 這錢是我辛苦掙來的 67 00:06:54,016 --> 00:06:55,933 該給帕斯奎爾的一毛錢都沒少過 68 00:06:56,558 --> 00:06:59,058 也從來沒拖欠過 69 00:06:59,141 --> 00:07:00,766 現在他要拿走我的地盤 70 00:07:00,850 --> 00:07:02,391 你還要對我開槍? 71 00:07:05,266 --> 00:07:06,641 快,把袋子交出來 72 00:07:07,308 --> 00:07:08,516 快點 73 00:07:09,558 --> 00:07:10,766 我不會讓他們找到的 74 00:07:15,725 --> 00:07:16,725 滾吧,滾! 75 00:07:17,725 --> 00:07:19,100 滾遠點! 76 00:07:19,266 --> 00:07:20,141 掰! 77 00:07:26,850 --> 00:07:28,558 有槍聲! 78 00:07:40,433 --> 00:07:41,517 究竟怎麼回事? 79 00:07:41,600 --> 00:07:43,975 說話啊?到底怎麼回事? 80 00:07:45,391 --> 00:07:47,683 我發現了朱利安諾 81 00:07:48,308 --> 00:07:51,475 我們聊了幾句後,我叫他滾了 82 00:07:52,225 --> 00:07:54,100 你知道我很關心他 83 00:07:55,350 --> 00:07:56,850 我想你也是 84 00:07:57,516 --> 00:08:00,933 小時候你還帶著我們去踢足球 85 00:08:01,183 --> 00:08:03,641 你們那時候才4歲! 86 00:08:04,058 --> 00:08:05,600 我不是跟你說過他幹的好事? 87 00:08:05,683 --> 00:08:08,975 他偷走我30萬歐元然後落跑! 88 00:08:09,058 --> 00:08:10,600 我跟你說過多少次? 89 00:08:10,683 --> 00:08:12,892 公私要分明! 90 00:08:12,975 --> 00:08:15,141 你這顆蠢腦袋到底懂不懂? 91 00:08:17,183 --> 00:08:19,266 我錯了 -你錯得離譜! 92 00:08:20,225 --> 00:08:21,683 你要給我付出代價 93 00:08:22,350 --> 00:08:23,475 做錯事都該付出代價 94 00:08:25,141 --> 00:08:26,308 去外面等我 95 00:08:27,516 --> 00:08:29,308 我叫你出去! 96 00:08:42,850 --> 00:08:44,266 知道你做錯了什麼嗎? 97 00:08:46,516 --> 00:08:49,308 你把我害慘了 98 00:08:49,391 --> 00:08:50,808 我是不是跟你說過… 99 00:08:50,891 --> 00:08:54,266 你不該摻和這件事,你非要跟來! 100 00:08:56,850 --> 00:08:59,016 我只想讓你知道我辦得到 101 00:08:59,558 --> 00:09:01,892 請再給我一次機會 -什麼機會? 102 00:09:01,975 --> 00:09:03,600 你還想要什麼機會? 103 00:09:03,683 --> 00:09:06,850 你老是扯我後腿,我受夠了 104 00:09:09,100 --> 00:09:10,391 你得離開拿坡里 105 00:09:10,933 --> 00:09:12,058 那我要去哪裡? 106 00:09:15,766 --> 00:09:16,808 我想過了 107 00:09:20,891 --> 00:09:22,516 你就去羅馬 108 00:09:23,100 --> 00:09:24,141 羅馬? 109 00:09:24,850 --> 00:09:27,642 去羅馬幹嘛?讓我待在你身邊吧 110 00:09:27,725 --> 00:09:29,517 你可以分派別的事給我 111 00:09:29,600 --> 00:09:31,683 總之聽我的就對了 112 00:09:43,975 --> 00:09:45,391 我剛接手一家店 113 00:09:46,725 --> 00:09:47,892 怎麼樣?喜歡嗎? 114 00:09:47,975 --> 00:09:49,642 (藍啄木鳥餐廳) 115 00:09:49,725 --> 00:09:50,725 走吧! 116 00:09:50,808 --> 00:09:53,225 一家高級餐廳,在市中心 117 00:09:57,558 --> 00:09:59,308 你那是什麼表情? 118 00:10:00,641 --> 00:10:02,308 你就要去當餐廳老闆了啊 119 00:10:02,391 --> 00:10:05,141 當老闆? -名義上的老闆 120 00:10:10,016 --> 00:10:12,100 每一頁都要簽字 121 00:10:15,933 --> 00:10:18,683 你生意做那麼大,買下餐廳幹嘛? 122 00:10:18,766 --> 00:10:22,100 那不是真的餐廳,洗錢用的 123 00:10:22,516 --> 00:10:24,516 我們每週會寄現金給你 124 00:10:24,725 --> 00:10:27,975 你就按照金額打收據出來 125 00:10:28,141 --> 00:10:30,475 週一再把錢存進銀行 126 00:10:31,350 --> 00:10:32,600 洗乾淨的錢 127 00:10:33,683 --> 00:10:35,183 我得抱著這些錢過週末? 128 00:10:37,891 --> 00:10:40,641 我會給你一間房子,裡面有保險箱 129 00:10:48,225 --> 00:10:51,267 既然是餐廳,我要做什麼給客人吃? 130 00:10:51,350 --> 00:10:53,392 吃屎也可以 131 00:10:53,475 --> 00:10:56,267 總之別讓人發現洗錢的事就好 132 00:10:56,350 --> 00:10:57,391 卡密內? 133 00:10:58,516 --> 00:10:59,808 卡密內,這件事… 134 00:11:00,683 --> 00:11:02,183 我看在你父親的份上就算了 135 00:11:02,641 --> 00:11:03,850 畢竟他救過我一命 136 00:11:04,808 --> 00:11:07,683 現在你我互不相欠了 137 00:11:07,766 --> 00:11:09,475 這次要是再給我搞砸 138 00:11:09,891 --> 00:11:11,850 你原本該付的代價 139 00:11:11,933 --> 00:11:13,766 保證你得加倍奉還! 140 00:11:14,225 --> 00:11:15,433 聽懂了嗎? 141 00:11:19,558 --> 00:11:22,100 這個工作你什麼都不必做 142 00:11:22,641 --> 00:11:24,600 我只有一個疑問 143 00:11:24,683 --> 00:11:26,516 你能做到什麼都不要做嗎? 144 00:11:53,641 --> 00:11:56,308 不好意思,這是廚房嗎? 145 00:11:56,391 --> 00:11:58,267 這不是廚房,他們吩咐我 146 00:11:58,350 --> 00:12:00,517 每天早上去買冷凍食品 147 00:12:00,600 --> 00:12:02,808 再用微波爐解凍就好 148 00:12:03,891 --> 00:12:05,225 那你是誰? 149 00:12:05,308 --> 00:12:06,933 我是主廚啊 150 00:12:07,016 --> 00:12:10,892 實際工作是「解凍」 151 00:12:10,975 --> 00:12:12,433 比較符合現實情況 152 00:12:12,516 --> 00:12:13,891 我叫羅薩里歐 153 00:12:15,058 --> 00:12:16,058 我是卡密內 154 00:12:16,141 --> 00:12:19,267 你是老闆? -嗯 155 00:12:19,350 --> 00:12:20,975 真好 -才怪! 156 00:12:22,016 --> 00:12:25,016 那個,羅貝托… -羅薩里歐 157 00:12:25,641 --> 00:12:26,975 羅薩里歐… 158 00:12:27,433 --> 00:12:29,891 你幾點要去拿冷凍食品? 159 00:12:30,683 --> 00:12:32,850 我打算…10點再去 160 00:12:32,933 --> 00:12:35,141 拿回來放哪裡?就放冷凍櫃 161 00:12:35,683 --> 00:12:36,975 來,我帶你去看 162 00:12:37,600 --> 00:12:39,391 這裡,放這裡 163 00:12:43,600 --> 00:12:45,225 好了,關上吧 164 00:12:46,975 --> 00:12:48,600 我們明天要開張 165 00:12:49,016 --> 00:12:51,642 你得跟瑞士鐘錶一樣精準 166 00:12:51,725 --> 00:12:53,850 如果一切順利,我就不用再來了 167 00:12:53,933 --> 00:12:55,058 可以嗎? -可以 168 00:12:55,141 --> 00:12:56,183 抬起來! 169 00:12:56,683 --> 00:12:58,100 往右… 170 00:12:58,600 --> 00:13:00,225 好,再來… 171 00:13:00,683 --> 00:13:02,808 轉一點,再高再高! 172 00:13:03,725 --> 00:13:04,683 看三小? 173 00:13:04,766 --> 00:13:06,308 靠! 174 00:13:07,266 --> 00:13:08,641 那麼恰啊! 175 00:13:13,183 --> 00:13:13,975 動作快! 176 00:13:27,975 --> 00:13:29,016 早! 177 00:13:37,016 --> 00:13:39,225 您撥的電話無法… 178 00:13:46,891 --> 00:13:47,933 自己打開 179 00:13:51,100 --> 00:13:52,141 要記得關啊! 180 00:14:01,266 --> 00:14:03,100 好個必取! 181 00:14:12,558 --> 00:14:15,141 我把所有錢都洗乾淨了 182 00:14:16,183 --> 00:14:17,225 幹得好 183 00:14:19,683 --> 00:14:21,558 這次錢更多了,卡密內 184 00:14:23,183 --> 00:14:24,141 你可以嗎? 185 00:14:25,100 --> 00:14:26,141 沒問題 186 00:14:27,391 --> 00:14:30,308 老闆,有客人找碴 187 00:14:31,641 --> 00:14:32,892 我等下回來,文森佐 188 00:14:32,975 --> 00:14:36,600 這怎麼能吃!你們會生病,別吃 189 00:14:36,683 --> 00:14:39,558 這盤麵… -我來處理 190 00:14:39,641 --> 00:14:40,767 怎麼回事? -你是店長嗎? 191 00:14:40,850 --> 00:14:41,600 對 192 00:14:41,933 --> 00:14:42,851 很好 193 00:14:42,934 --> 00:14:44,433 你們叫這盤「培根蛋義大利麵」? 194 00:14:44,516 --> 00:14:46,433 這是冷凍食品好嗎? 195 00:14:46,516 --> 00:14:48,183 而且解凍過N次吧! 196 00:14:48,266 --> 00:14:51,308 蛋不新鮮,麵也餿了 197 00:14:51,391 --> 00:14:53,475 你們有沒良心啊 -小聲一點 198 00:14:53,558 --> 00:14:57,600 妳說它是什麼麵都行,但麻煩妳離開 199 00:14:57,683 --> 00:14:59,725 這位小姐的麵不算錢 200 00:14:59,808 --> 00:15:01,142 你別想蒙混過去 201 00:15:01,225 --> 00:15:02,600 我會叫衛生局來稽查 202 00:15:02,683 --> 00:15:04,808 看看他們怎麼說? -妳要叫誰來? 203 00:15:04,891 --> 00:15:06,808 別碰我! -請妳出去! 204 00:15:06,891 --> 00:15:09,433 王八蛋!我要跟警察投訴! 205 00:15:09,516 --> 00:15:13,058 出去後妳想叫消防隊來都行! 206 00:15:14,266 --> 00:15:16,850 我為這間餐廳付出過一切! 207 00:15:16,933 --> 00:15:19,641 是你們把它毀了!玷汙了它的清白! 208 00:15:21,683 --> 00:15:24,141 玷汙清白…妳也太誇張了吧! 209 00:15:26,058 --> 00:15:27,225 妳還好吧? 210 00:15:29,141 --> 00:15:30,933 你現在想安慰我是嗎? 211 00:15:31,016 --> 00:15:32,600 我只是問妳還好嗎 212 00:15:34,016 --> 00:15:35,350 我靠! 213 00:15:35,933 --> 00:15:37,600 靠北喔! 214 00:15:44,558 --> 00:15:46,766 不好意思,她情緒有點… 215 00:15:51,016 --> 00:15:52,183 有什麼問題嗎? 216 00:15:52,266 --> 00:15:54,517 沒有 -確定?好吧 217 00:15:54,600 --> 00:15:56,558 錢都在樓下,小心一點 218 00:15:58,225 --> 00:16:00,600 等你回拿坡里之後 219 00:16:01,058 --> 00:16:02,308 請跟帕斯奎爾說 220 00:16:02,391 --> 00:16:04,767 餐廳一切都很好,我很認真工作 221 00:16:04,850 --> 00:16:07,517 已經將功贖罪,我想回拿坡里了 222 00:16:07,600 --> 00:16:09,183 你認真? -對啊 223 00:16:09,266 --> 00:16:10,975 你夠蠢的 224 00:16:11,350 --> 00:16:14,975 你還活著已經謝天謝地了 225 00:16:15,350 --> 00:16:18,516 你回不去了,你會永遠待在羅馬 226 00:16:18,766 --> 00:16:21,683 我自己打電話給他好了 -儘管打啊! 227 00:16:21,766 --> 00:16:23,767 你顯然到現在還沒搞懂 228 00:16:23,850 --> 00:16:25,225 是他親口告訴我的 229 00:16:25,308 --> 00:16:28,308 他派你來羅馬,就因為你很帶賽 230 00:16:31,641 --> 00:16:33,058 掰了,卡密內 231 00:16:40,308 --> 00:16:42,100 (藍啄木鳥餐廳主廚,羅馬) 232 00:16:42,183 --> 00:16:43,225 (主廚康絲薇洛巴瑞嘉專訪) 233 00:16:44,475 --> 00:16:46,516 烹飪拯救了我的人生 234 00:16:46,933 --> 00:16:49,142 我原是個叛逆孩子 235 00:16:49,225 --> 00:16:52,516 17歲踏進廚房後,就愛上了烹飪 236 00:16:52,725 --> 00:16:56,475 妳19歲時如何讓鮑爾曼願意雇用妳? 237 00:16:56,558 --> 00:16:58,058 我用鐵鍊把自己拴在餐廳門口 238 00:16:58,683 --> 00:17:01,392 妳才26歲就擁有一間自己的餐廳 239 00:17:01,475 --> 00:17:03,058 「藍啄木鳥餐廳」,明天就要開張 240 00:17:03,141 --> 00:17:04,558 我迫不及待了 241 00:17:06,183 --> 00:17:08,767 「藍啄木鳥的餐點可口,但缺乏溫度」 242 00:17:08,850 --> 00:17:11,225 「主廚技巧完美」 243 00:17:11,308 --> 00:17:13,475 「自命不凡但沒有靈魂」 244 00:17:13,850 --> 00:17:15,058 什麼鬼評價! 245 00:17:17,016 --> 00:17:21,558 「藍啄木鳥關門,主廚康絲薇洛將重返 246 00:17:22,725 --> 00:17:25,100 15個月前離開的打工人生…」 247 00:17:35,433 --> 00:17:37,183 歡迎光臨 248 00:17:43,141 --> 00:17:44,975 妳好 -您好! 249 00:17:45,058 --> 00:17:47,308 不知道有沒有… -您有訂位嗎? 250 00:17:47,391 --> 00:17:48,933 沒有,我幫您帶位吧 251 00:17:49,016 --> 00:17:50,933 謝謝 -請跟我來 252 00:17:52,350 --> 00:17:54,016 4號桌的麵好了 253 00:17:54,891 --> 00:17:56,850 接下來做2號桌嗎? -是,主廚 254 00:17:57,641 --> 00:17:59,517 今天大家動作有點慢,加油喔! 255 00:17:59,600 --> 00:18:00,850 是,主廚! 256 00:18:01,475 --> 00:18:03,266 要幫您準備水嗎? 257 00:18:04,058 --> 00:18:05,350 氣泡水 -沒問題 258 00:18:05,433 --> 00:18:07,475 這是菜單… -謝謝 259 00:18:09,683 --> 00:18:11,767 8號桌 -是,主廚 260 00:18:11,850 --> 00:18:13,517 扇貝好了沒?還要多久? 261 00:18:13,600 --> 00:18:14,517 先生晚安 262 00:18:14,601 --> 00:18:15,766 這是您的餐點 263 00:18:16,516 --> 00:18:20,600 鵝肝烤麵包配巧克力迷迭香覆盆子 264 00:18:20,683 --> 00:18:21,767 但我沒有點這道… 265 00:18:21,850 --> 00:18:24,141 這是開胃小點 266 00:18:25,308 --> 00:18:26,850 主廚招待的開胃菜 267 00:18:27,725 --> 00:18:30,308 請代我謝謝主廚 -沒問題 268 00:18:38,266 --> 00:18:40,225 不好意思,你叫什麼名字? 269 00:18:40,308 --> 00:18:42,517 亞柯波 -可以麻煩你一件事? 270 00:18:42,600 --> 00:18:45,058 問主廚能不能再送我一個「開胃菜」 271 00:18:45,141 --> 00:18:47,017 太好吃了! -我去問 272 00:18:47,100 --> 00:18:48,683 謝謝 -不客氣 273 00:18:57,100 --> 00:18:59,058 這也能再來一杯? -沒問題 274 00:18:59,141 --> 00:19:02,517 這是您點的辣椒肉排 275 00:19:02,600 --> 00:19:04,933 搭配火山小番茄加香草果凍 276 00:19:05,016 --> 00:19:06,683 這是藝術品吧 277 00:19:07,808 --> 00:19:11,100 這香氣讓我想起了小時候 278 00:19:11,933 --> 00:19:13,433 想起了我祖母 279 00:19:14,058 --> 00:19:15,225 謝謝你 280 00:19:24,975 --> 00:19:26,308 這裡面有百里香,對嗎? 281 00:19:26,933 --> 00:19:28,392 我不清楚,我問一下 282 00:19:28,475 --> 00:19:30,642 該死!妳沒有按我的配方嗎? 283 00:19:30,725 --> 00:19:32,142 重點是好不好吃嘛? 284 00:19:32,225 --> 00:19:35,350 妳是為我工作,配方由我決定! 285 00:19:35,433 --> 00:19:37,267 你只是不肯承認這樣比較好吃 286 00:19:37,350 --> 00:19:39,933 餐廳評鑑兩顆星的是我,不是妳 287 00:19:40,850 --> 00:19:43,433 別忘了誰負責下令,誰負責聽令… 288 00:19:43,516 --> 00:19:46,433 2號桌問肉排是不是有放百里香 289 00:19:46,516 --> 00:19:49,267 看吧,我的配方明明沒有百里香 290 00:19:49,350 --> 00:19:52,058 還不快去跟客人道歉 291 00:19:54,725 --> 00:19:56,725 他怎麼說? -哪個客人? 292 00:19:56,808 --> 00:19:57,892 他抱怨味道不好? 293 00:19:57,975 --> 00:19:59,683 沒有,他超愛的 294 00:19:59,766 --> 00:20:01,808 還把整張菜單重點了一輪 295 00:20:04,683 --> 00:20:06,308 你來這裡幹嘛? 296 00:20:06,725 --> 00:20:07,891 真是巧啊! 297 00:20:09,016 --> 00:20:11,016 這肉排是妳做的? 298 00:20:11,891 --> 00:20:12,892 是我做的又怎樣? 299 00:20:12,975 --> 00:20:15,600 太好吃了,難以形容,妳真的很厲害! 300 00:20:15,683 --> 00:20:16,601 我要是知道是你點的 301 00:20:16,684 --> 00:20:18,308 我會往裡面吐口水! 302 00:20:24,766 --> 00:20:27,433 你在這裡幹嘛?從我的摩托車上下來! 303 00:20:27,516 --> 00:20:29,892 那是我的車,你給我下去! 304 00:20:29,975 --> 00:20:31,225 我可以跟妳說件事嗎? -不行 305 00:20:31,308 --> 00:20:32,558 我有一個想法 306 00:20:32,641 --> 00:20:34,266 妳來幫我工作 307 00:20:35,600 --> 00:20:37,267 靠,我又不認識你 308 00:20:37,350 --> 00:20:39,183 妳不是想拿回妳的餐廳嗎? 309 00:20:40,766 --> 00:20:42,183 你是來取笑我的吧? 310 00:20:42,266 --> 00:20:44,391 小心我K爆你腦袋 311 00:20:44,850 --> 00:20:48,016 那是我的餐廳,我可以做主 312 00:20:49,933 --> 00:20:51,600 是你毀了「藍啄木鳥」 313 00:20:52,725 --> 00:20:54,516 你以為我是笨蛋嗎? 314 00:20:55,266 --> 00:20:57,850 我很清楚克莫拉(黑手黨)那一套 315 00:20:57,933 --> 00:21:00,350 我就是信錯了人 316 00:21:00,433 --> 00:21:01,892 以至於賠上了我的餐廳 317 00:21:01,975 --> 00:21:06,016 從拿坡里來的就一定是黑手黨? 318 00:21:06,725 --> 00:21:09,141 這是什麼老掉牙的偏見? 319 00:21:09,350 --> 00:21:11,433 我雖沒開過餐廳 320 00:21:11,516 --> 00:21:14,516 但我家…是開披薩店的 321 00:21:15,516 --> 00:21:16,933 我也很願意學 322 00:21:18,725 --> 00:21:21,766 我欣賞妳的廚藝,我願意投資妳 323 00:21:22,183 --> 00:21:24,433 還是妳對自己沒有信心? 324 00:21:25,058 --> 00:21:27,891 應該是妳害怕再次失敗吧? 325 00:21:59,933 --> 00:22:01,850 搞什麼鬼啊? 326 00:22:11,433 --> 00:22:12,641 靠! 327 00:22:16,225 --> 00:22:17,975 這表示妳同意了? 328 00:22:18,308 --> 00:22:19,391 沒錯 329 00:22:20,016 --> 00:22:22,017 但都得聽我的,一切由我決定 330 00:22:22,100 --> 00:22:24,308 舉凡菜單、廠商、團隊 331 00:22:24,391 --> 00:22:26,766 我要百分之百的自主權,接不接受? 332 00:22:28,350 --> 00:22:29,183 沒問題 333 00:22:29,350 --> 00:22:31,183 我來看看到底有多糟 334 00:22:33,975 --> 00:22:36,225 全都是冷凍食品,太不要臉了 335 00:22:36,308 --> 00:22:39,517 這可都是高級冷凍食品 336 00:22:39,600 --> 00:22:41,267 這個肖婆是誰? 337 00:22:41,350 --> 00:22:45,350 今天休息,你回家吧,快走! 338 00:22:45,766 --> 00:22:47,600 你們把我的廚房弄到哪裡去了? 339 00:22:47,683 --> 00:22:50,600 什麼意思? -廚房連個爐子都沒有! 340 00:22:50,683 --> 00:22:53,392 管道都還在,抽風機也有啊 341 00:22:53,475 --> 00:22:54,933 這個也請拿走 342 00:22:55,016 --> 00:22:56,058 這是「球場上帝」(馬拉度納) 343 00:22:56,141 --> 00:22:58,225 我的廚房裡不需要這個 344 00:22:59,266 --> 00:23:02,516 這裡得全部重來,你還有錢吧? 345 00:23:03,975 --> 00:23:07,392 我得聯絡供貨商,明早7點市場見 346 00:23:07,475 --> 00:23:09,683 早上7點? -6點半好了 347 00:23:14,183 --> 00:23:15,975 我先查一下帳戶 348 00:23:16,975 --> 00:23:18,891 (存款餘額:2萬2千歐元) 349 00:23:23,141 --> 00:23:25,433 別看右邊,那裡是中盤商 350 00:23:25,975 --> 00:23:27,641 我們要直接找農戶 351 00:23:31,308 --> 00:23:32,308 靠! 352 00:23:32,391 --> 00:23:33,350 走快點 -去哪裡? 353 00:23:33,433 --> 00:23:34,683 快點! 354 00:23:36,016 --> 00:23:37,808 天啊! 355 00:23:37,891 --> 00:23:39,766 這裡是天堂吧? 356 00:23:40,391 --> 00:23:41,392 那是黑斑鯛魚? 357 00:23:41,475 --> 00:23:43,933 凌晨剛從伊斯基亞島送來的,很新鮮 358 00:23:44,016 --> 00:23:45,850 看魚眼睛就知道了 359 00:23:45,933 --> 00:23:48,183 康絲薇洛,妳過來! 360 00:23:48,975 --> 00:23:51,058 康絲薇洛! -巴瑞嘉小姐? 361 00:23:51,141 --> 00:23:53,350 妳這個死丫頭給我過來! 362 00:23:53,433 --> 00:23:54,725 你幹嘛這麼說她? 363 00:23:54,808 --> 00:23:57,141 她還欠我2千歐元! -好吧 364 00:23:57,308 --> 00:23:59,725 小聲一點,過來一下,刀先放下… 365 00:23:59,808 --> 00:24:02,391 過來一下… -她是你朋友? 366 00:24:02,808 --> 00:24:04,058 你認識她? 367 00:24:04,141 --> 00:24:07,100 我認識她 -她欠我2千歐元欠好久了 368 00:24:07,183 --> 00:24:08,808 你聽我說… 369 00:24:17,350 --> 00:24:18,808 康絲薇洛,主廚,過來! 370 00:24:22,516 --> 00:24:25,183 黑斑鯛魚我會幫妳… 371 00:24:26,058 --> 00:24:27,433 主廚,剛才不好意思… 372 00:24:27,516 --> 00:24:29,100 別這麼說,薩維利歐 373 00:24:29,183 --> 00:24:31,267 我們等下過來拿 -謝謝,對不起 374 00:24:31,350 --> 00:24:32,683 你剛跟他說了什麼? 375 00:24:33,266 --> 00:24:35,350 你該不會真是黑手黨吧? 376 00:24:35,933 --> 00:24:37,183 不是,當然不是 377 00:24:38,266 --> 00:24:39,392 你看起來很內行欸 378 00:24:39,475 --> 00:24:42,766 為什麼這麼懂食材? 379 00:24:43,725 --> 00:24:45,016 我祖母瑪麗亞 380 00:24:45,516 --> 00:24:48,808 我常陪她上市場,她超強的 381 00:24:48,891 --> 00:24:50,891 挑食材沒有人比她更厲害 382 00:24:51,100 --> 00:24:53,766 我是她用棍子加肉醬麵養大的 383 00:24:55,516 --> 00:24:58,100 妳是阿根廷人? -我爸媽是 384 00:24:58,183 --> 00:25:02,725 你找人來重新裝潢餐廳了沒? 385 00:25:03,266 --> 00:25:04,600 如果現在開始 386 00:25:04,683 --> 00:25:07,308 最快也要三週後才能重新開張 387 00:25:07,391 --> 00:25:09,141 最快三週?我以為一週就夠了 388 00:25:10,308 --> 00:25:11,517 一週半可以嗎? 389 00:25:11,600 --> 00:25:12,891 (藍啄木鳥餐廳) 390 00:25:13,100 --> 00:25:14,600 午餐來了! 391 00:25:14,683 --> 00:25:15,975 謝謝 -都順利嗎? 392 00:25:16,058 --> 00:25:17,308 順利? 393 00:25:17,475 --> 00:25:18,517 再掉下來一次 394 00:25:18,600 --> 00:25:19,683 我就把鑽頭塞進你屁眼裡! 395 00:25:19,766 --> 00:25:21,100 我又不是故意的 396 00:25:21,183 --> 00:25:23,100 她才是不折不扣的黑道 397 00:25:23,683 --> 00:25:25,058 看我帶了什麼給你 398 00:25:25,891 --> 00:25:26,891 打開看 399 00:25:30,600 --> 00:25:31,975 這是怎樣? -怎麼了? 400 00:25:32,433 --> 00:25:33,350 這麼小 401 00:25:33,558 --> 00:25:34,767 不然你想吃幾個? 402 00:25:34,850 --> 00:25:39,392 我食量很大,新陳代謝快吃得多 403 00:25:39,475 --> 00:25:40,642 沒關係,那我的份也給你 404 00:25:40,725 --> 00:25:42,850 你的是什麼? -火腿… 405 00:25:44,808 --> 00:25:47,433 好,下次換香腸加乳酪 406 00:25:47,516 --> 00:25:48,683 還點菜咧? 407 00:25:51,600 --> 00:25:53,016 這個放這裡 408 00:25:57,808 --> 00:25:59,392 我找了半天才找到 409 00:25:59,475 --> 00:26:02,058 道地的阿根廷烤肉 410 00:26:02,141 --> 00:26:03,391 我最討厭阿根廷餐 411 00:26:04,308 --> 00:26:06,767 今天是我最後一次幫大家買午餐! 412 00:26:06,850 --> 00:26:08,808 我們得買廚具了 -去哪裡買? 413 00:26:08,891 --> 00:26:10,600 我找到網路上有拍賣 414 00:26:10,683 --> 00:26:11,433 網路上? 415 00:26:11,933 --> 00:26:14,391 專業廚具,這套原本是塔龍尼主廚的 416 00:26:14,558 --> 00:26:15,351 誰? 417 00:26:15,434 --> 00:26:17,517 毒癮患者,什麼毒都吸 418 00:26:17,600 --> 00:26:19,725 5千? 419 00:26:19,808 --> 00:26:21,475 歐元嗎? -不然呢? 420 00:26:21,558 --> 00:26:22,600 6千 421 00:26:22,683 --> 00:26:25,100 7千,這是拍賣 -我知道 422 00:26:25,183 --> 00:26:26,850 總要定個上限吧? 423 00:26:26,933 --> 00:26:28,600 這套全新的要4萬 424 00:26:28,683 --> 00:26:30,891 很划算,這套狀況很好 425 00:26:31,433 --> 00:26:34,100 不行,這樣會預算超支 426 00:26:34,183 --> 00:26:36,350 那餐廳你還是自己開吧 427 00:26:36,433 --> 00:26:37,850 等一下! 428 00:26:42,725 --> 00:26:43,975 女人真難搞! 429 00:26:49,016 --> 00:26:53,017 蕁麻葉鹽漬檸檬烏烤麵 430 00:26:53,100 --> 00:26:55,183 再搭配黑蒜烏魚子 431 00:26:55,933 --> 00:27:00,391 番茄培根餃加羊奶酪和培根脆片… 432 00:27:01,558 --> 00:27:03,725 第二道則有鴨胸 433 00:27:03,808 --> 00:27:06,558 糖漬杏桃和海萵苣 434 00:27:06,641 --> 00:27:09,975 炙烤鮪魚、煙燻西瓜乾 435 00:27:10,058 --> 00:27:11,808 再搭配雅馬邑白蘭地釀櫻桃… 436 00:27:12,933 --> 00:27:14,100 哇喔! 437 00:27:14,766 --> 00:27:17,058 不過,鮪魚… 438 00:27:17,141 --> 00:27:18,475 薩維利歐雖然可以 439 00:27:18,558 --> 00:27:20,475 每天供應我們新鮮魚貨 440 00:27:20,558 --> 00:27:24,225 但鮪魚太遜了,應該每天換一種魚 441 00:27:24,600 --> 00:27:25,975 還是讓顧客 442 00:27:26,058 --> 00:27:27,558 從每天魚貨裡直接挑選? 443 00:27:27,641 --> 00:27:28,309 嗯 444 00:27:28,392 --> 00:27:32,933 我們重視顧客用餐,不是來搞那一套 445 00:27:34,016 --> 00:27:36,058 那我們不追求米其林一星了嗎? 446 00:27:36,433 --> 00:27:38,641 供應商費用我都報給你了 447 00:27:39,266 --> 00:27:40,683 現在我得把團隊給找回來 448 00:27:46,808 --> 00:27:49,183 天啊!1萬9千歐元? 449 00:27:56,933 --> 00:27:59,225 (存款餘額:2千歐元) 450 00:28:01,225 --> 00:28:02,600 這下我死定了! 451 00:28:22,641 --> 00:28:24,516 真的很美,這點無庸置疑! 452 00:28:25,266 --> 00:28:27,516 你朋友對你花這些錢裝潢沒意見? 453 00:28:30,641 --> 00:28:32,225 還是你根本沒跟他說? 454 00:28:33,183 --> 00:28:35,516 你比她還瘋欸 455 00:28:36,016 --> 00:28:36,934 真瘋了! 456 00:28:37,017 --> 00:28:38,808 帕斯奎爾不肯讓我回拿坡里 457 00:28:38,891 --> 00:28:41,433 既然如此,我總要活得開心一點 458 00:28:41,516 --> 00:28:44,850 等你朋友發現了,他不會不爽? 459 00:28:44,933 --> 00:28:45,768 不會啦 460 00:28:45,851 --> 00:28:48,142 可是你們「這種人」不是… 461 00:28:48,225 --> 00:28:50,225 我們「哪種人」? -嗜血成性 462 00:28:50,766 --> 00:28:52,558 哇,她帶來大隊人馬 463 00:28:52,641 --> 00:28:55,141 這是我的團隊 464 00:28:55,558 --> 00:28:57,433 跟大家介紹一下 465 00:28:57,516 --> 00:28:59,350 這是卡密內佐丹諾 466 00:28:59,433 --> 00:29:00,808 藍啄木鳥餐廳的老闆 467 00:29:00,891 --> 00:29:02,350 你們好 -你好 468 00:29:02,975 --> 00:29:04,933 制服到了 -太好了 469 00:29:05,391 --> 00:29:07,683 路易吉負責麵食,奧圖是二廚 470 00:29:07,766 --> 00:29:09,933 里卡多,火候控制第一名 471 00:29:10,016 --> 00:29:12,892 馬力歐,服務生領班,30年資歷 472 00:29:12,975 --> 00:29:15,058 謝謝老闆幫我們調薪 473 00:29:15,433 --> 00:29:16,516 調薪? 474 00:29:17,433 --> 00:29:19,891 亞柯波,服務生,你應該記得他 475 00:29:20,183 --> 00:29:21,808 嗨,亞柯波 -百里香正中您心 476 00:29:22,350 --> 00:29:24,683 亞柯波服務生2號,喬治婭侍酒師 477 00:29:24,766 --> 00:29:26,808 很高興認識您,佐丹諾先生 478 00:29:26,891 --> 00:29:29,058 沒想到您這麼年輕有為 479 00:29:29,141 --> 00:29:30,808 不需要用敬語 480 00:29:30,891 --> 00:29:32,475 這樣會讓我覺得自己很老 481 00:29:34,141 --> 00:29:35,308 現在我們全員歸隊了 482 00:29:35,391 --> 00:29:37,433 等一下,羅薩里歐… 483 00:29:39,058 --> 00:29:40,100 若沒有羅薩里歐 484 00:29:40,183 --> 00:29:41,183 我恐怕已經回拿坡里了 485 00:29:41,266 --> 00:29:43,683 他是微波高手,也是學習快手 486 00:29:43,766 --> 00:29:45,558 所以… -反正是你付薪水 487 00:29:47,016 --> 00:29:48,350 好,大家… 488 00:29:49,058 --> 00:29:51,475 今天好好休息,因為明天要… 489 00:29:51,558 --> 00:29:52,891 上戰場! 490 00:29:53,558 --> 00:29:54,600 上戰場 491 00:29:55,475 --> 00:29:56,933 我沒有制服嗎? 492 00:29:57,891 --> 00:29:59,266 嚇死人! 493 00:30:00,683 --> 00:30:02,850 好歹問一下我的尺碼吧? 494 00:30:04,183 --> 00:30:05,766 M號,太大了 495 00:30:06,141 --> 00:30:07,475 還有你的穿著也得改喔 496 00:30:15,891 --> 00:30:19,350 我說過,鵝肝厚度1公分 497 00:30:19,433 --> 00:30:20,558 要薄一點! 498 00:30:20,641 --> 00:30:22,016 再薄一點! 499 00:30:23,475 --> 00:30:24,891 只能放3顆蛋 500 00:30:26,183 --> 00:30:29,600 內餡不能太多,我示範過上百次了 501 00:30:31,475 --> 00:30:32,600 邊緣要摺進去 502 00:30:32,975 --> 00:30:33,975 動作快! 503 00:30:36,850 --> 00:30:38,933 注意番茄! -是,主廚! 504 00:30:41,975 --> 00:30:43,683 這個不行,重做! 505 00:30:45,266 --> 00:30:47,475 讓卡密內試吃 -是,主廚 506 00:30:48,725 --> 00:30:50,766 卡密內,主廚要你試吃 507 00:30:59,183 --> 00:31:00,766 難得換她願意聽我的 508 00:31:08,058 --> 00:31:09,475 這麼不巧今天來? 509 00:31:14,141 --> 00:31:15,766 拉法! -卡密內! 510 00:31:16,141 --> 00:31:18,308 一切好嗎?文森佐在忙… 511 00:31:18,391 --> 00:31:20,058 換我送貨來給你 512 00:31:20,141 --> 00:31:21,183 進來坐吧 513 00:31:25,016 --> 00:31:26,433 東西交給我 514 00:31:28,100 --> 00:31:30,641 見鬼了,這餐廳好時尚啊! 515 00:31:32,266 --> 00:31:33,143 卡密內 516 00:31:33,226 --> 00:31:35,933 搭配鯷魚,我推薦這瓶2007年白酒 517 00:31:36,016 --> 00:31:38,391 你試試看,口味微鹹 518 00:31:41,683 --> 00:31:43,058 很好,選得好 519 00:31:43,141 --> 00:31:44,059 謝謝 520 00:31:44,142 --> 00:31:46,808 沒想到這地方這麼有品味 521 00:31:47,975 --> 00:31:50,433 我做了點調整,好說好說 522 00:31:50,850 --> 00:31:52,683 首先要提升餐廳水準 523 00:31:52,766 --> 00:31:55,642 然後就能提升洗錢的額度了 524 00:31:55,725 --> 00:31:57,308 你懂帕斯奎爾這個人 525 00:31:57,391 --> 00:31:58,933 先做好份內工作為要 526 00:32:00,141 --> 00:32:01,641 開車注意安全 527 00:32:02,266 --> 00:32:03,475 掰了,卡密內 528 00:32:09,225 --> 00:32:10,641 他是誰? 529 00:32:11,183 --> 00:32:12,641 另一個文森佐? 530 00:32:13,183 --> 00:32:15,558 別理他,沒起疑心就好 531 00:32:24,641 --> 00:32:25,933 大家好 532 00:32:26,016 --> 00:32:28,017 歡迎光臨全新的「藍啄木鳥」 533 00:32:28,100 --> 00:32:29,808 請進! -謝謝 534 00:32:39,058 --> 00:32:40,475 這是主廚的一點心意 535 00:32:40,558 --> 00:32:44,308 韃靼牛肉配煙燻杏桃和乳酪醬 536 00:32:44,683 --> 00:32:47,725 這是傳統巴薩米克醋 -謝謝 537 00:32:47,808 --> 00:32:52,058 不客氣 -您要無氣泡或微氣泡水? 538 00:32:52,808 --> 00:32:53,975 一切都滿意嗎? 539 00:32:54,058 --> 00:32:55,100 很好,謝謝 540 00:32:55,183 --> 00:32:57,391 寶貝,還要加點什麼嗎? 541 00:32:58,475 --> 00:33:00,683 我想吃番茄麵 542 00:33:01,100 --> 00:33:02,892 馬上來 -謝謝 543 00:33:02,975 --> 00:33:04,808 不客氣 -我最愛番茄麵了 544 00:33:04,891 --> 00:33:07,183 人呢? -來了,主廚 545 00:33:07,850 --> 00:33:10,017 鯷魚呢? -再1分鐘 546 00:33:10,100 --> 00:33:12,058 5分鐘前你也是這麼說! 547 00:33:12,141 --> 00:33:13,808 幹嘛?你一直跑廚房幹嘛? 548 00:33:13,891 --> 00:33:15,433 3號桌要加點番茄麵 549 00:33:15,516 --> 00:33:17,100 番茄麵?故意整我嗎? 550 00:33:17,183 --> 00:33:18,933 是小朋友要吃的 551 00:33:20,308 --> 00:33:22,308 羅薩里歐,切幾顆番茄 552 00:33:22,391 --> 00:33:23,642 那誰來切櫛瓜? 553 00:33:23,725 --> 00:33:25,142 菜單上根本沒有櫛瓜 554 00:33:25,225 --> 00:33:27,308 那我切了半天是為什麼? 555 00:33:27,391 --> 00:33:29,683 沒有為什麼 -我知道我是來學習的 556 00:33:29,766 --> 00:33:32,433 可是我… -閉嘴,去切番茄 557 00:33:33,308 --> 00:33:34,600 是,主廚 558 00:33:36,266 --> 00:33:37,475 過來 559 00:33:37,850 --> 00:33:39,058 她很鴨霸欸 560 00:33:39,558 --> 00:33:40,766 別介意啦 561 00:33:41,350 --> 00:33:43,058 她在用她的方式教你 562 00:33:44,225 --> 00:33:47,183 我是因為調薪才留下來的 563 00:33:47,266 --> 00:33:49,308 不然我早走了 -又提調薪的事? 564 00:33:49,391 --> 00:33:50,933 快做啦 565 00:33:51,016 --> 00:33:52,392 注意火焰狀況! 566 00:33:52,475 --> 00:33:54,517 里卡多,這個給你 567 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 拿去 568 00:33:55,683 --> 00:33:58,183 快,再快 -是,主廚 569 00:33:59,308 --> 00:34:01,516 立刻過濾 -是,主廚 570 00:34:02,016 --> 00:34:03,017 再加點鹽 571 00:34:03,100 --> 00:34:05,683 各位,不要死氣沉沉,動起來! 572 00:34:05,766 --> 00:34:06,641 是,主廚! 573 00:34:10,016 --> 00:34:12,100 那些麵煮好要幹嘛? 574 00:34:12,766 --> 00:34:14,141 小心焦了 575 00:34:19,808 --> 00:34:22,808 番茄培根餃 -番茄麵來了 576 00:34:24,391 --> 00:34:26,017 謝謝 -謝謝你 577 00:34:26,100 --> 00:34:27,391 希望你喜歡 578 00:34:27,975 --> 00:34:30,225 請繼續享用 -謝謝 579 00:34:30,308 --> 00:34:32,308 大家今天辛苦了! 580 00:34:32,391 --> 00:34:33,641 今天真的很棒! 581 00:34:43,933 --> 00:34:44,809 開心嗎? 582 00:34:44,892 --> 00:34:46,808 別否認,妳的表情說明一切 583 00:34:47,475 --> 00:34:48,975 我們今天表現還不賴啊 584 00:34:49,850 --> 00:34:51,558 你也不賴,真沒想到 585 00:34:52,975 --> 00:34:54,975 妳居然會稱讚我? 586 00:34:56,391 --> 00:34:57,891 各位… 587 00:34:58,266 --> 00:35:00,975 我們今晚表現有及格 588 00:35:01,641 --> 00:35:02,642 拜託! 589 00:35:02,725 --> 00:35:04,016 好吧,表現還不錯 590 00:35:04,475 --> 00:35:05,475 謝謝 591 00:35:05,558 --> 00:35:07,517 回家睡覺吧,明天還要… 592 00:35:07,600 --> 00:35:09,016 上戰場! 593 00:35:09,725 --> 00:35:10,933 晚安! 594 00:35:11,016 --> 00:35:12,475 先去換衣服 595 00:35:13,183 --> 00:35:15,391 別忘了明天要發薪水 596 00:35:18,933 --> 00:35:20,141 晚安 597 00:35:22,516 --> 00:35:23,891 (收入與支出) 598 00:35:27,058 --> 00:35:28,891 (-4247歐元) 599 00:35:35,725 --> 00:35:37,850 (存款餘額:50歐元) 600 00:35:57,266 --> 00:35:59,350 一週後我會全部補回來的 601 00:35:59,433 --> 00:36:00,766 我向你發誓,球場上帝 602 00:36:36,975 --> 00:36:38,433 好,去吧 603 00:36:41,183 --> 00:36:44,558 羅薩里歐,別切了,過來 604 00:36:55,891 --> 00:36:57,142 歡迎光臨「藍啄木鳥」 605 00:36:57,225 --> 00:36:58,433 你好 606 00:37:03,141 --> 00:37:04,433 奧圖,拿過來! 607 00:37:06,558 --> 00:37:08,350 這是什麼鬼東西? 608 00:37:15,808 --> 00:37:17,016 奧圖? 609 00:37:29,725 --> 00:37:31,392 咖啡好了 610 00:37:31,475 --> 00:37:32,517 謝謝 611 00:37:32,600 --> 00:37:34,433 別忘了加糖 612 00:37:34,516 --> 00:37:35,725 好的 613 00:37:39,350 --> 00:37:40,558 謝謝 614 00:37:42,975 --> 00:37:44,558 這表情是高興的意思? 615 00:37:45,391 --> 00:37:48,017 這幾天客人變少了… 616 00:37:48,100 --> 00:37:49,683 給自己一點時間嘛 617 00:37:52,225 --> 00:37:54,183 你想換間餐廳吃飯嗎? 618 00:37:54,766 --> 00:37:56,100 這麼晚? -對 619 00:38:01,683 --> 00:38:03,225 這是亞陶的餐廳 620 00:38:03,683 --> 00:38:04,975 我跟他提過你 621 00:38:05,058 --> 00:38:06,266 怎麼關門了 622 00:38:07,558 --> 00:38:08,766 敲門就開了 623 00:38:20,516 --> 00:38:22,683 人終於到齊了! 624 00:38:22,766 --> 00:38:25,100 歡迎,請進 625 00:38:25,891 --> 00:38:27,100 我們約好了 626 00:38:28,100 --> 00:38:31,017 一個月一次,幾個主廚輪流一展身手 627 00:38:31,100 --> 00:38:32,767 裡面加起來有米其林四顆星 628 00:38:32,850 --> 00:38:34,100 大家好! 629 00:38:36,391 --> 00:38:39,600 我們才剛忙完,不像你們… 630 00:38:39,683 --> 00:38:42,766 他是難搞主廚的新夥伴 631 00:38:43,600 --> 00:38:45,641 跟大家介紹一下,卡密內 632 00:38:47,766 --> 00:38:48,767 嗨,卡密內 633 00:38:48,850 --> 00:38:51,475 你運氣真背欸,遇到這個肖婆 634 00:38:51,808 --> 00:38:53,017 去妳的! 635 00:38:53,100 --> 00:38:54,392 啾咪,康絲薇洛 636 00:38:54,475 --> 00:38:56,475 主廚,可以開工了嗎? 637 00:38:56,558 --> 00:38:58,933 好,我馬上去 638 00:38:59,808 --> 00:39:01,266 快去! 639 00:39:03,558 --> 00:39:04,558 你人真好 640 00:39:04,641 --> 00:39:08,308 卡密內,你遇到這個大麻煩前 641 00:39:08,391 --> 00:39:10,975 是做什麼的? 642 00:39:11,391 --> 00:39:12,600 我嘛… 643 00:39:12,850 --> 00:39:15,558 我有… -他家開披薩店 644 00:39:15,641 --> 00:39:18,100 小小一家而已 -這算開掛吧? 645 00:39:18,183 --> 00:39:20,058 從披薩店升級到藍啄木鳥餐廳 646 00:39:20,141 --> 00:39:21,142 火腿! 647 00:39:21,225 --> 00:39:22,392 哇! 648 00:39:22,475 --> 00:39:24,100 所以我什麼都不用做,全都靠她 649 00:39:24,183 --> 00:39:27,975 我只負責在她發飆時慰留員工 650 00:39:28,266 --> 00:39:30,225 他是不是大好人? -真的! 651 00:39:30,308 --> 00:39:31,392 舉杯! 652 00:39:31,475 --> 00:39:33,933 拜託,我不想聽真心話! 653 00:39:34,600 --> 00:39:36,308 乾杯! 654 00:39:40,308 --> 00:39:42,933 烹飪並不是藝術 655 00:39:43,016 --> 00:39:44,933 烹飪就是烹飪 656 00:39:45,016 --> 00:39:46,683 我們不需要過度包裝 657 00:39:46,766 --> 00:39:49,142 除非你有自卑心態 658 00:39:49,225 --> 00:39:51,766 才需要別人說你是藝術家 659 00:39:52,808 --> 00:39:55,183 我是說真的! 660 00:39:55,808 --> 00:39:57,433 餐盤就像一張畫布 661 00:39:57,516 --> 00:40:00,600 畫家用顏料,我們用食材 662 00:40:00,683 --> 00:40:03,683 也要費心調配才能展現新風貌 663 00:40:04,350 --> 00:40:06,058 說得太對了,馬西莫! 664 00:40:06,141 --> 00:40:10,975 傳達他對這個世界、社會和政治的看法 665 00:40:11,058 --> 00:40:11,976 我們也一樣! 666 00:40:12,059 --> 00:40:14,183 藝術不夠,還扯上政治? 667 00:40:14,266 --> 00:40:15,516 當然! 668 00:40:16,225 --> 00:40:18,683 你的烹飪跟速食差別在哪裡? 669 00:40:19,391 --> 00:40:21,767 你堅持用好的、有品質的食材 670 00:40:21,850 --> 00:40:24,766 所以不會去跟高飼養密度的農場買肉 671 00:40:25,100 --> 00:40:27,100 那裡的飼養空間狹窄又汙染環境 672 00:40:27,183 --> 00:40:28,183 他說得對 673 00:40:28,266 --> 00:40:30,516 這種選擇也是一種政治表態 674 00:40:33,183 --> 00:40:34,683 說得很有道理! 675 00:40:34,766 --> 00:40:36,017 敬藝術家! 676 00:40:36,100 --> 00:40:39,142 但是一幅好的肖像畫 677 00:40:39,225 --> 00:40:41,433 會被收藏在博物館或豪門裡 678 00:40:41,516 --> 00:40:42,767 大家也會付錢去看它 679 00:40:42,850 --> 00:40:47,058 而食物再好吃最後還是得拉出來 680 00:40:47,725 --> 00:40:50,600 這就是人民的聲音!掌聲鼓勵! 681 00:40:52,683 --> 00:40:54,725 就因為食物的壽命很短 682 00:40:54,808 --> 00:40:57,267 烹飪稱得上是最高藝術 683 00:40:57,350 --> 00:41:01,475 一幅畫掛在牆上,與誰何干 684 00:41:01,558 --> 00:41:04,600 但我們和食物卻發生「肉體關係」 685 00:41:05,183 --> 00:41:06,683 確實,它進入了你的身體 686 00:41:06,766 --> 00:41:09,058 變成你的一部分,那是一種慾望 687 00:41:09,141 --> 00:41:11,892 因此烹飪才是藝術最純粹的展現 688 00:41:11,975 --> 00:41:13,725 就這樣,我要去上廁所了 689 00:41:16,058 --> 00:41:17,433 謝謝康絲薇洛的慾望解說 -去你的 690 00:41:17,516 --> 00:41:18,683 我餓了 691 00:41:18,766 --> 00:41:20,100 又餓了? 692 00:41:20,183 --> 00:41:22,058 我們三個 -還要吃喔?拜託! 693 00:41:22,141 --> 00:41:23,392 弄點小東西就好! 694 00:41:23,475 --> 00:41:26,683 如果你們不要求藝術或太複雜 695 00:41:26,766 --> 00:41:28,891 我可以來做大蒜辣椒麵 696 00:41:49,600 --> 00:41:51,225 麵好了! 697 00:41:51,600 --> 00:41:54,516 唯一不會做飯的都下廚了 698 00:41:55,975 --> 00:41:57,517 好吃! 699 00:41:57,600 --> 00:41:59,433 只有大蒜、橄欖油加辣椒 700 00:42:02,350 --> 00:42:04,558 這就是義大利麵的精髓啊 701 00:42:10,225 --> 00:42:12,350 這道麵沒有任何問題 702 00:42:12,433 --> 00:42:14,225 但就是難以下嚥 703 00:42:21,850 --> 00:42:23,683 它很完美啊 -但是有股焦味 704 00:42:24,141 --> 00:42:25,767 天啊,亞柯波 705 00:42:25,850 --> 00:42:27,350 給我一份菜單 706 00:42:28,933 --> 00:42:30,683 這道義大利麵的食材有紅蝦 707 00:42:30,766 --> 00:42:33,392 芫荽、開心果和焦味茄子 708 00:42:33,475 --> 00:42:35,142 怎麼回事? -你現在才來 709 00:42:35,225 --> 00:42:36,143 你本來應該負責開門啊 710 00:42:36,226 --> 00:42:37,517 我們等下再說 711 00:42:37,600 --> 00:42:39,517 昨天怎麼搞的,你不打招呼就走了 712 00:42:39,600 --> 00:42:41,017 我太累了嘛 713 00:42:41,100 --> 00:42:43,475 抱歉打擾 -請說 714 00:42:43,558 --> 00:42:45,100 你別管,我來就好 715 00:42:47,225 --> 00:42:49,975 請說,我要換一盤沒有焦味的麵 716 00:42:50,058 --> 00:42:52,017 沒有焦味的麵,你來服務 717 00:42:52,100 --> 00:42:54,433 這道由餐廳請客 718 00:42:54,516 --> 00:42:55,850 不好意思! 719 00:43:10,975 --> 00:43:13,433 妳回去吧,今天廚房交給他們 720 00:43:15,808 --> 00:43:17,641 店也開張好一陣子了 721 00:43:18,391 --> 00:43:20,058 營業狀況就是遠不如預期 722 00:43:20,141 --> 00:43:21,267 還需要一點時間吧 723 00:43:21,350 --> 00:43:21,976 不 724 00:43:22,059 --> 00:43:23,642 之前「藍啄木鳥」開了15個月 725 00:43:23,725 --> 00:43:25,433 也一直從沒客滿過 726 00:43:25,516 --> 00:43:27,641 這次也沒起色 727 00:43:30,016 --> 00:43:32,017 也許顧客不喜歡我做的菜 728 00:43:32,100 --> 00:43:34,725 真的,那些美食評論家也不喜歡 729 00:43:34,808 --> 00:43:37,058 你知道盧卡維拉尼嗎? 730 00:43:37,600 --> 00:43:39,433 不知道 -很重要的美食評論家 731 00:43:39,516 --> 00:43:42,225 他說我的烹飪缺乏靈魂 732 00:43:42,891 --> 00:43:45,225 食物冷漠,欠缺人性 733 00:43:45,308 --> 00:43:47,100 誰在乎那傢伙說什麼? 734 00:43:47,183 --> 00:43:48,683 但像你昨晚做的那道麵 735 00:43:49,600 --> 00:43:51,767 我就永遠得不到那樣的讚美 736 00:43:51,850 --> 00:43:54,558 那種發自真心的喜歡 737 00:43:55,016 --> 00:43:56,350 大蒜、橄欖油和辣椒嗎? 738 00:43:56,433 --> 00:43:57,475 因為他們喝醉了! 739 00:43:57,558 --> 00:43:59,016 卡密內,那道麵是真的好吃 740 00:43:59,766 --> 00:44:02,058 妳有吃嗎? -它有… 741 00:44:02,725 --> 00:44:04,183 大概有靈魂吧,我猜 742 00:44:05,600 --> 00:44:07,433 大蒜的靈魂吧,我放超多的 743 00:44:07,516 --> 00:44:08,808 你是怎麼做的? 744 00:44:09,225 --> 00:44:12,517 我祖母教的,我就只會那兩三道菜 745 00:44:12,600 --> 00:44:15,308 今天打烊後,你做一道給我看 746 00:44:15,725 --> 00:44:17,308 妳認真? -是的 747 00:44:19,683 --> 00:44:21,683 就做馬鈴薯麵? -都可以 748 00:44:25,183 --> 00:44:27,600 該加乳酪了,我知道 749 00:44:32,308 --> 00:44:33,725 這要加很多 750 00:44:36,183 --> 00:44:37,975 你媽不做菜嗎? 751 00:44:39,141 --> 00:44:42,141 我6歲時她就死了 752 00:44:49,183 --> 00:44:50,683 好吃嗎? -把鹽給我 753 00:44:53,683 --> 00:44:55,016 放這裡 754 00:44:55,475 --> 00:44:57,266 妳想插手我煮的麵? 755 00:44:58,641 --> 00:45:00,433 所以是祖母把你養大的? 756 00:45:01,475 --> 00:45:03,100 不只我,還有我那些朋友 757 00:45:03,183 --> 00:45:05,141 她會做飯給大家吃 758 00:45:05,850 --> 00:45:09,141 帕斯奎爾可以連吃6盤,他很瘋的 759 00:45:09,641 --> 00:45:11,391 帕斯奎爾是誰? 760 00:45:12,433 --> 00:45:14,058 我老爸的朋友 761 00:45:14,558 --> 00:45:15,975 我爸死後,是他照顧我的 762 00:45:19,058 --> 00:45:20,183 好了 763 00:45:21,433 --> 00:45:23,558 給我盤子 -是,主廚 764 00:45:27,433 --> 00:45:29,100 真好吃! 765 00:45:30,308 --> 00:45:32,350 擺到明天早上更好吃 766 00:45:36,225 --> 00:45:37,475 那妳父母呢? 767 00:45:41,600 --> 00:45:43,267 我對我媽印象不深 768 00:45:43,350 --> 00:45:46,975 她很年輕就生我,她是嬉皮世代 769 00:45:47,350 --> 00:45:51,600 我們在我7歲時搬來義大利 770 00:45:51,683 --> 00:45:54,600 她當幫傭,我們就住在雇主家 771 00:45:55,683 --> 00:45:57,558 第二年 772 00:45:57,641 --> 00:46:00,225 她包袱款款就落跑了 773 00:46:00,308 --> 00:46:02,058 我上次見到她是在5年前 774 00:46:02,433 --> 00:46:03,141 妳爸呢? 775 00:46:05,725 --> 00:46:08,100 我沒見過他,從不知道他是誰 776 00:46:08,600 --> 00:46:10,266 我就繼續… 777 00:46:11,183 --> 00:46:12,475 住在那戶人家裡 778 00:46:13,225 --> 00:46:14,558 馬可和蘿拉 779 00:46:14,850 --> 00:46:18,016 他們很倒楣,被我搞得雞犬不寧 780 00:46:18,766 --> 00:46:20,475 後來我被送去少年觀護所 781 00:46:21,266 --> 00:46:23,308 因為我偷了一雙鞋 782 00:46:23,391 --> 00:46:25,683 因為一雙鞋被關? -不是 783 00:46:25,766 --> 00:46:27,516 是因為我逃跑的時候 784 00:46:28,683 --> 00:46:30,933 打斷了保全的鼻子 785 00:46:31,016 --> 00:46:32,642 因為他在我耳邊大喊 786 00:46:32,725 --> 00:46:35,391 我最恨別人這樣對我 787 00:46:35,683 --> 00:46:37,975 一整個大抓狂 -我得記住這條禁忌 788 00:46:38,058 --> 00:46:39,475 否則… 789 00:46:39,975 --> 00:46:41,516 為了你的人身安全著想 790 00:46:42,308 --> 00:46:44,266 妳什麼時候愛上烹飪的? 791 00:46:44,766 --> 00:46:46,933 我17歲,在薩倫托(義大利南部) 792 00:46:47,516 --> 00:46:50,600 我常去一家海邊餐廳,主廚是柯西莫 793 00:46:51,558 --> 00:46:54,725 我跟他學習烹飪,每天早出晚歸 794 00:46:54,808 --> 00:46:56,016 總是不眠不休 795 00:46:58,016 --> 00:47:01,892 我跟他上了床之後不得不離開 796 00:47:01,975 --> 00:47:04,225 之後我跑遍了全歐洲 797 00:47:04,308 --> 00:47:06,391 也待過好幾間三星級餐廳 798 00:47:07,016 --> 00:47:12,100 卻始終沒能讓我最佩服的主廚雇用我 799 00:47:14,266 --> 00:47:16,558 真好奇,妳最佩服誰? 800 00:47:17,100 --> 00:47:18,433 艾利克柏根 801 00:47:18,641 --> 00:47:19,933 我不知道他是誰 802 00:47:20,225 --> 00:47:23,600 他是天才,卻在事業最高峰時 803 00:47:23,683 --> 00:47:26,600 放棄了他的米其林三星餐廳 804 00:47:26,683 --> 00:47:29,683 然後選在丹麥的森林裡開一間餐廳 805 00:47:29,766 --> 00:47:33,141 神奇吧,得徒步走4公里才能到達 806 00:47:33,475 --> 00:47:36,308 進去前還要先填一張聲明書 807 00:47:36,391 --> 00:47:39,892 保證絕不會對外發表任何評論 808 00:47:39,975 --> 00:47:41,017 簡直不可思議 809 00:47:41,100 --> 00:47:44,767 走4公里去用餐還不能發表意見? 810 00:47:44,850 --> 00:47:46,433 你若想跟他學烹飪 811 00:47:46,516 --> 00:47:48,183 就得為他做牛做馬 812 00:47:50,058 --> 00:47:51,516 我到了 813 00:47:52,058 --> 00:47:53,350 我就住頂樓 814 00:47:53,891 --> 00:47:55,266 關於… 815 00:47:56,058 --> 00:47:57,308 我媽的事… 816 00:48:00,016 --> 00:48:01,891 其實我從沒跟任何人提過 817 00:48:03,891 --> 00:48:05,975 我想是因為你做的馬鈴薯麵的影響 818 00:48:09,808 --> 00:48:11,016 謝謝 819 00:48:18,766 --> 00:48:20,350 你好 -妳好 820 00:48:22,683 --> 00:48:23,891 晚安了 821 00:48:30,016 --> 00:48:31,225 那是… 822 00:48:32,141 --> 00:48:34,558 那是卡密內? -你太早到了 823 00:48:35,600 --> 00:48:38,141 我…我打斷了你們的談話? 824 00:48:38,516 --> 00:48:40,725 我突然想到工作上的事 825 00:48:40,808 --> 00:48:42,975 我們改天再約吧 -酒不喝了嗎? 826 00:48:43,058 --> 00:48:44,266 抱歉 827 00:49:46,683 --> 00:49:49,641 嗨,喬治婭 -早! 828 00:49:51,975 --> 00:49:54,433 今天明明輪到我開門啊 829 00:49:54,516 --> 00:49:57,558 八成是羅薩里歐,他在裡面露營 830 00:49:57,975 --> 00:50:00,475 那你要去喝杯咖啡嗎? 831 00:50:00,766 --> 00:50:02,141 好,我請客 832 00:50:02,475 --> 00:50:03,683 好啊 833 00:50:11,766 --> 00:50:14,100 主廚,今天妳輪值嗎? 834 00:50:14,183 --> 00:50:16,017 沒有,不是,我是來… 835 00:50:16,100 --> 00:50:18,892 我來做個實驗,卡密內呢? 836 00:50:18,975 --> 00:50:21,141 不知道,我先去換制服 837 00:50:21,933 --> 00:50:24,975 她一直滔滔不絕說不完… 838 00:50:25,058 --> 00:50:26,725 我喃喃自語說,我得掛電話了 839 00:50:26,808 --> 00:50:29,350 否則她不會結束,已經說兩個小時了 840 00:50:29,433 --> 00:50:32,808 結果我發現我說的她全聽見了 841 00:50:32,891 --> 00:50:34,975 我的天 -害我超糗的 842 00:50:35,058 --> 00:50:36,517 早啊 -早安,主廚 843 00:50:36,600 --> 00:50:38,850 早,我給你看一個東西 844 00:50:38,933 --> 00:50:41,433 晚點再跟我說 -好,再跟妳說 845 00:50:50,683 --> 00:50:52,558 怎麼都是芫荽的味道? 846 00:50:52,641 --> 00:50:54,766 我通宵在準備這個 847 00:50:55,808 --> 00:50:57,100 恩潘納達餡餅(拉丁美洲式餡餅) 848 00:50:59,225 --> 00:51:00,433 改良版 849 00:51:01,808 --> 00:51:04,058 我知道我的食物裡少了什麼 850 00:51:06,100 --> 00:51:07,308 少了什麼? 851 00:51:09,433 --> 00:51:10,641 記憶 852 00:51:12,141 --> 00:51:14,516 因為我向來不願去回憶 853 00:51:18,350 --> 00:51:19,558 好了 854 00:51:24,100 --> 00:51:25,850 這就是我的記憶 855 00:51:26,516 --> 00:51:27,309 請 856 00:51:27,392 --> 00:51:29,266 我這樣吃? -用手拿 857 00:51:33,350 --> 00:51:34,516 感覺怎麼樣? 858 00:51:38,683 --> 00:51:40,100 很好吃 859 00:51:41,975 --> 00:51:44,725 我要叫它「懷鄉恩潘納達」 860 00:51:45,975 --> 00:51:47,767 是馬西莫給你的靈感嗎? 861 00:51:47,850 --> 00:51:49,058 不是,當然不是 862 00:51:49,766 --> 00:51:52,266 我爽約了,改回來這裡熬夜工作 863 00:51:57,558 --> 00:51:59,433 這個可以直接上我們菜單 864 00:52:00,808 --> 00:52:02,016 妳超棒 865 00:52:03,475 --> 00:52:04,975 嗯,真的好吃! 866 00:52:05,808 --> 00:52:07,516 太好吃了! 867 00:52:08,475 --> 00:52:11,350 我們最近增加一道新菜 868 00:52:11,433 --> 00:52:13,683 「懷鄉恩潘納達」 869 00:52:13,766 --> 00:52:15,975 辣椒不能太多! 870 00:52:16,058 --> 00:52:17,266 是,主廚! 871 00:52:18,933 --> 00:52:20,850 「懷鄉恩潘納達」來了 872 00:52:21,391 --> 00:52:23,308 這個好了,出菜 873 00:52:24,350 --> 00:52:25,808 餐點來了 874 00:52:27,558 --> 00:52:29,725 奧圖,我要是發現一根毛就宰了你! 875 00:52:31,558 --> 00:52:32,933 現在還差什麼? 876 00:52:33,016 --> 00:52:34,350 我在準備主菜! 877 00:52:46,100 --> 00:52:47,308 出菜! 878 00:52:48,308 --> 00:52:49,516 這菜單我先收起來 879 00:53:06,641 --> 00:53:08,558 卡密內,文森佐很不爽… 880 00:53:08,641 --> 00:53:10,517 他認為帳戶金額有問題 881 00:53:10,600 --> 00:53:13,058 要我明天去找你,如何? 882 00:53:19,600 --> 00:53:21,850 靠,我該怎麼辦? 883 00:53:28,891 --> 00:53:31,350 「今天拿坡里發生了兩起凶殺案… 884 00:53:31,433 --> 00:53:33,642 死者是皮諾和迪耶哥皮卡雷洛 885 00:53:33,725 --> 00:53:37,017 他們是通緝犯朱利安諾的堂兄弟 886 00:53:37,100 --> 00:53:39,517 接下來是記者的採訪報導…」 887 00:53:39,600 --> 00:53:42,350 「這應該是帕斯奎爾的幫派內鬥 888 00:53:42,433 --> 00:53:43,392 帕斯奎爾綽號『鬼頭刀』 889 00:53:43,475 --> 00:53:45,642 殺人動機跟在逃的 890 00:53:45,725 --> 00:53:47,517 朱利安諾皮卡雷洛有關 891 00:53:47,600 --> 00:53:49,058 他的綽號是『豬哥』 892 00:53:49,141 --> 00:53:51,517 將販毒利益所得捲款潛逃 893 00:53:51,600 --> 00:53:53,267 幸虧有線民提供消息 894 00:53:53,350 --> 00:53:56,475 我們應該很快就能釐清真相…」 895 00:54:12,850 --> 00:54:14,267 炸丸子好了嗎? 896 00:54:14,350 --> 00:54:17,141 好了,你幹嘛特別服務那一桌? 897 00:54:19,350 --> 00:54:21,725 喔,看到了,沒問題吧? 898 00:54:21,808 --> 00:54:23,016 還行 899 00:54:36,641 --> 00:54:38,100 你的餐點來了,拉法 900 00:54:42,141 --> 00:54:44,225 這是什麼? -龍蝦 901 00:54:44,308 --> 00:54:47,267 配上蘿蔔和魚子醬 902 00:54:47,350 --> 00:54:49,933 還有炸丸子 -這樣一餐要多少錢? 903 00:54:50,016 --> 00:54:52,350 不便宜,但很好吃,快吃吧 904 00:54:52,433 --> 00:54:53,600 容我提醒你… 905 00:54:54,433 --> 00:54:56,141 你很瞭帕斯奎爾那個人… 906 00:54:56,641 --> 00:54:59,058 當他發覺有人想吃他的錢 907 00:55:00,683 --> 00:55:02,808 下場就會跟「豬哥」的堂兄弟一樣? 908 00:55:03,850 --> 00:55:05,433 卡密內,你皮繃緊一點! 909 00:55:05,516 --> 00:55:08,225 文森佐下週就會過來 910 00:55:30,308 --> 00:55:32,725 (帕斯奎爾) 911 00:55:42,725 --> 00:55:44,183 歡迎光臨 912 00:55:44,475 --> 00:55:46,516 馬力歐,招呼客人 913 00:55:49,600 --> 00:55:51,350 你好 -你好 914 00:55:51,433 --> 00:55:54,100 我有預約一位,名字是「魯威」 915 00:55:54,183 --> 00:55:56,391 魯威,有,請跟我來 916 00:55:58,600 --> 00:56:01,350 麻煩帶位到9號桌 917 00:56:03,891 --> 00:56:05,100 亞柯波 918 00:56:06,141 --> 00:56:08,142 那個「魯威」就是評論家盧卡維拉尼 919 00:56:08,225 --> 00:56:09,308 小心服務他 920 00:56:09,391 --> 00:56:11,683 千萬別讓康絲薇洛離開廚房 921 00:56:11,766 --> 00:56:13,350 懂嗎?去吧 922 00:56:14,100 --> 00:56:16,725 鵝肝怎麼回事?走開 923 00:56:16,808 --> 00:56:19,058 你看都煎焦了! 924 00:56:19,141 --> 00:56:20,517 火太大了 925 00:56:20,600 --> 00:56:22,475 你們今天精神不夠集中! 926 00:56:22,558 --> 00:56:25,016 奧圖,你也是! 927 00:56:26,683 --> 00:56:28,142 9號桌的馬鈴薯麵疙瘩好了沒? 928 00:56:28,225 --> 00:56:28,976 奧圖,快! 929 00:56:29,059 --> 00:56:31,350 9號桌是誰?你進來催4次了! 930 00:56:31,433 --> 00:56:33,266 我只是催一下,沒什麼事 931 00:56:34,225 --> 00:56:36,600 妳要去哪裡? -我去看一下 932 00:56:47,808 --> 00:56:50,558 你居然不告訴我維拉尼來了? 933 00:56:50,641 --> 00:56:53,100 我能說嗎? -9號桌點了什麼? 934 00:56:54,141 --> 00:56:55,600 9號桌的單子呢? 935 00:56:55,683 --> 00:56:57,517 這裡,他點了馬鈴薯麵疙瘩 936 00:56:57,600 --> 00:56:58,808 等一下 937 00:57:01,516 --> 00:57:03,683 去吧 -很完美,別擔心 938 00:57:04,725 --> 00:57:06,183 我不知道該說什麼 939 00:57:07,350 --> 00:57:08,558 靠! 940 00:57:11,183 --> 00:57:12,391 餐點來了 941 00:57:13,475 --> 00:57:16,058 大蒜馬鈴薯麵疙瘩 942 00:57:16,141 --> 00:57:18,683 搭配玉米麵包和墨魚屑 943 00:57:19,100 --> 00:57:20,392 希望您喜歡 944 00:57:20,475 --> 00:57:22,141 請享用 -謝謝 945 00:57:34,016 --> 00:57:35,225 5號桌上菜 946 00:57:37,725 --> 00:57:39,517 怎麼會這麼笨? 947 00:57:39,600 --> 00:57:42,600 你看不出火候不對嗎?讓開! 948 00:57:44,308 --> 00:57:46,558 維拉尼怎麼樣? -他正在吃 949 00:57:46,641 --> 00:57:48,183 有吃也有喝,一切正常 950 00:57:48,558 --> 00:57:50,725 靠,我們還沒準備好! 951 00:57:51,141 --> 00:57:52,516 別緊張 952 00:57:53,100 --> 00:57:55,475 誰在乎維拉尼… -不在乎?你說說看 953 00:57:55,558 --> 00:57:57,308 萬一他毀了我一切努力呢? 954 00:57:57,391 --> 00:57:59,142 我們才剛換新菜單 955 00:57:59,225 --> 00:58:02,100 你不知道我們還可以更上一層樓 956 00:58:03,766 --> 00:58:06,433 跟我走,放下 -要焦了 957 00:58:07,641 --> 00:58:10,308 新菜單很棒,我們跟妳都準備好了 958 00:58:10,391 --> 00:58:13,933 客人都說「要向主廚致意!」 959 00:58:14,850 --> 00:58:16,975 妳大可盡情享受烹飪了,做妳想做的 960 00:58:17,600 --> 00:58:18,933 相信我 961 00:58:26,058 --> 00:58:27,058 您的卡片 962 00:58:27,141 --> 00:58:28,975 謝謝 -謝謝 963 00:58:32,891 --> 00:58:34,766 再見 -晚安 964 00:58:39,225 --> 00:58:40,475 維拉尼先生? 965 00:58:41,058 --> 00:58:43,100 能冒昧請問一件事? -請說 966 00:58:43,641 --> 00:58:44,975 今天您感到滿意嗎? 967 00:58:46,975 --> 00:58:48,891 東西放著就好,謝謝 968 00:58:55,100 --> 00:58:56,433 各位夥伴… 969 00:58:56,516 --> 00:58:58,350 我們辦到了! 970 00:59:05,141 --> 00:59:08,267 維拉尼很滿意,誇妳進步神速 971 00:59:08,350 --> 00:59:09,642 還說他會再來 972 00:59:09,725 --> 00:59:12,850 多說無益,等他評論出來你就知道了 973 00:59:12,933 --> 00:59:15,725 開心一下會死喔! 974 00:59:19,141 --> 00:59:20,933 幹嘛?想扁我啊? 975 00:59:21,016 --> 00:59:23,308 哪是,這是慶祝的意思 976 00:59:25,100 --> 00:59:28,392 這間餐廳裡面到底有沒有正常人? 977 00:59:28,475 --> 00:59:30,225 掰囉,晚安 978 00:59:30,308 --> 00:59:31,516 明天見 979 00:59:41,850 --> 00:59:43,058 怎麼樣? 980 00:59:43,350 --> 00:59:45,350 聽到維拉尼這麼說,妳開心嗎? 981 00:59:47,016 --> 00:59:48,641 你又知道他心裡怎麼想? 982 00:59:49,641 --> 00:59:51,558 你以為他會跟你說真話? 983 00:59:52,641 --> 00:59:54,808 你不知道這個世界有多醜陋 984 00:59:55,433 --> 00:59:57,308 我是支持妳的,妳難道不知道? 985 00:59:57,391 --> 00:59:59,766 你支持我?我連你是誰都不知道 986 01:00:00,183 --> 01:00:03,475 你根本從天而降,要怎麼相信你? 987 01:00:04,516 --> 01:00:07,600 妳從前受過傷,就可以欺負別人嗎? 988 01:00:07,683 --> 01:00:10,683 我們誰沒受過傷啊 989 01:00:11,266 --> 01:00:14,558 我無意傷害你脆弱的心靈 990 01:00:15,100 --> 01:00:16,850 這叫個性,懂嗎? 991 01:00:17,350 --> 01:00:20,392 你當然不懂,你只想取悅別人 992 01:00:20,475 --> 01:00:22,516 這叫個性? -對,這就是個性 993 01:00:22,891 --> 01:00:25,100 妳跟老男人上床是因為妳從小缺乏父愛 994 01:00:26,975 --> 01:00:29,391 這才是你的真實本性! 995 01:00:30,433 --> 01:00:32,767 我是到處跟人上床,那又怎樣? 996 01:00:32,850 --> 01:00:34,350 你有什麼意見? 997 01:00:34,433 --> 01:00:35,767 你以為女人就該 998 01:00:35,850 --> 01:00:38,308 跟你祖母一樣在家煮飯? 999 01:00:38,683 --> 01:00:39,892 要不是有我祖母 1000 01:00:39,975 --> 01:00:41,308 維拉尼今晚不會那麼滿意 1001 01:00:41,391 --> 01:00:43,058 你在說什麼屁話? 1002 01:00:43,141 --> 01:00:46,142 你之前根本沒進過廚房好嗎 1003 01:00:46,225 --> 01:00:48,642 我也不知道你家是不是真的開披薩店 1004 01:00:48,725 --> 01:00:50,642 這是我的夢想 1005 01:00:50,725 --> 01:00:52,558 你大可去找你自己的夢想吧 1006 01:00:52,641 --> 01:00:56,641 我連作夢的機會都沒有,從來沒有過 1007 01:00:59,141 --> 01:01:02,891 這間餐廳就是我唯一能作夢的地方 1008 01:01:03,516 --> 01:01:06,433 我犯過錯,我也欠了一屁股債 1009 01:01:06,516 --> 01:01:08,266 但那都是我的選擇 1010 01:01:10,558 --> 01:01:12,600 妳知道我為什麼要這麼做嗎? 1011 01:01:15,683 --> 01:01:16,891 妳當然不會知道 1012 01:01:17,350 --> 01:01:18,558 難道為了我嗎? 1013 01:01:19,516 --> 01:01:20,933 說啊!是為了我嗎? 1014 01:01:21,016 --> 01:01:22,225 就是 1015 01:01:23,183 --> 01:01:25,100 那你真的夠蠢! 1016 01:01:53,891 --> 01:01:55,725 早 -早 1017 01:01:58,016 --> 01:02:00,266 怎麼了?幹嘛那個表情? 1018 01:02:00,808 --> 01:02:03,058 沒什麼 -到底怎麼了? 1019 01:02:04,808 --> 01:02:06,475 我擔心妳會難過 1020 01:02:19,600 --> 01:02:22,933 維拉尼的評論出來了,我不敢看 1021 01:02:23,016 --> 01:02:24,225 你看好了 1022 01:02:33,850 --> 01:02:35,058 唸給我聽啊 1023 01:02:36,433 --> 01:02:37,891 「那隻藍啄木鳥… 1024 01:02:39,725 --> 01:02:40,892 如今飛得很高 1025 01:02:40,975 --> 01:02:43,975 主廚康絲薇洛宛若浴火重生 1026 01:02:44,558 --> 01:02:46,433 全新的藍啄木鳥…」我正在唸 1027 01:02:46,516 --> 01:02:48,433 「我們不可能不愛它 1028 01:02:48,516 --> 01:02:50,475 結合了文化和美味的餐點 1029 01:02:50,558 --> 01:02:53,017 展現了厚度、成熟度和全新的溫度」 1030 01:02:53,100 --> 01:02:55,391 難以置信!簡直太棒了! 1031 01:02:55,850 --> 01:02:58,350 「她的新搭檔卡密內佐丹諾功不可沒」 1032 01:02:58,433 --> 01:03:00,850 他還寫到你欸,還給五顆星? 1033 01:03:01,141 --> 01:03:02,475 他幹嘛提到我? 1034 01:03:02,558 --> 01:03:05,725 太棒了,真不敢相信,你不開心嗎? 1035 01:03:06,100 --> 01:03:09,183 寫妳就好了,妳應得的 1036 01:03:09,891 --> 01:03:11,100 妳真的很棒 1037 01:03:13,558 --> 01:03:14,766 你還好嗎? 1038 01:03:15,433 --> 01:03:19,267 現在評論搞定了,很好 1039 01:03:19,350 --> 01:03:21,350 接下來得搞定帳本了 1040 01:03:21,433 --> 01:03:23,642 要賺點錢了 -什麼意思? 1041 01:03:23,725 --> 01:03:26,850 我們兩、三個月內有可能回本嗎? 1042 01:03:27,266 --> 01:03:29,558 或是能更快? -我們是高檔餐廳欸 1043 01:03:29,641 --> 01:03:31,808 高檔餐廳難道不用賺錢? 1044 01:03:31,891 --> 01:03:33,642 前兩年一定賠錢 1045 01:03:33,725 --> 01:03:35,725 如果一切順利,就會看到成績 1046 01:03:35,808 --> 01:03:39,266 只要拿到星,名氣會更大,然後… 1047 01:03:40,100 --> 01:03:41,642 這你不懂嗎? 1048 01:03:41,725 --> 01:03:43,100 當然,這我知道 1049 01:03:43,183 --> 01:03:44,892 我們的財務撐不下去了嗎? 1050 01:03:44,975 --> 01:03:48,517 沒事,我就是想打算一下 1051 01:03:48,600 --> 01:03:50,183 別擔心,妳很棒的 1052 01:03:51,141 --> 01:03:52,808 要咖啡嗎? -我來煮 1053 01:03:58,725 --> 01:04:00,433 維拉尼萬歲! 1054 01:04:00,516 --> 01:04:02,850 他太神奇了!不可思議 -真的 1055 01:04:20,016 --> 01:04:21,766 真要命! 1056 01:04:24,183 --> 01:04:25,391 老闆? 1057 01:04:25,683 --> 01:04:27,725 進去吧,你這樣會感冒 1058 01:04:28,266 --> 01:04:29,475 別管我… 1059 01:04:30,433 --> 01:04:32,892 最好一道雷劈死我算了! 1060 01:04:32,975 --> 01:04:35,225 我的媽啊!怎麼回事啊? 1061 01:04:36,141 --> 01:04:37,433 因為康絲薇洛? 1062 01:04:37,975 --> 01:04:39,641 我看得出來你喜歡她 1063 01:04:40,141 --> 01:04:41,600 這種事我最瞭了 1064 01:04:42,516 --> 01:04:43,725 她做什麼了? 1065 01:04:45,183 --> 01:04:47,058 她什麼都沒做… 1066 01:04:47,975 --> 01:04:49,850 是我們麻煩大了 1067 01:04:49,933 --> 01:04:51,141 到底怎麼回事? 1068 01:04:53,433 --> 01:04:55,600 我虧空了6萬歐元 1069 01:04:56,016 --> 01:04:57,600 文森佐這幾天就要來了 1070 01:04:57,683 --> 01:05:00,100 天啊!那怎麼辦? 1071 01:05:02,475 --> 01:05:05,058 我們死定了!這下穩死無疑! 1072 01:05:07,141 --> 01:05:09,225 你進去吧,別擔心 1073 01:05:09,308 --> 01:05:10,975 讓我抽根菸 -下雨欸 1074 01:05:11,058 --> 01:05:12,642 我去車上抽好了 1075 01:05:12,725 --> 01:05:14,641 下雨還抽什麼菸啊? 1076 01:05:27,808 --> 01:05:29,808 終於找到你了,卡密內! 1077 01:05:30,683 --> 01:05:32,641 豬哥,你是白癡嗎? 1078 01:05:33,100 --> 01:05:34,308 你怎麼會在這裡? 1079 01:05:34,975 --> 01:05:38,225 我特地來找你講講話 1080 01:05:38,766 --> 01:05:41,100 被他們看到的話,我們就死定了 1081 01:05:41,183 --> 01:05:42,558 你怎麼還不出境? 1082 01:05:42,641 --> 01:05:46,058 我什麼都有,假證件、瑞士國籍 1083 01:05:46,141 --> 01:05:47,183 連專業人員職稱都有 1084 01:05:47,266 --> 01:05:48,725 那你還待在這裡幹嘛? 1085 01:05:50,558 --> 01:05:52,392 她叫瑪格麗特… 1086 01:05:52,475 --> 01:05:53,850 瑪格麗特? 1087 01:05:53,933 --> 01:05:55,516 我談戀愛了,卡密內 1088 01:05:57,308 --> 01:05:59,516 讓我解釋給你聽 -你說吧 1089 01:06:00,058 --> 01:06:01,975 我不可能回拿坡里了 1090 01:06:02,683 --> 01:06:05,891 你也知道帕斯奎爾是怎麼對我堂兄弟的 1091 01:06:06,891 --> 01:06:08,100 我有聽說 1092 01:06:08,683 --> 01:06:10,183 我知道,也很遺憾 1093 01:06:10,266 --> 01:06:11,516 但你找上我幹嘛? 1094 01:06:14,141 --> 01:06:15,392 想拜託你幫我去找瑪格麗特 1095 01:06:15,475 --> 01:06:16,725 並把她帶來羅馬 1096 01:06:17,475 --> 01:06:19,142 你白癡喔,豬哥! 1097 01:06:19,225 --> 01:06:21,891 不可能,我不會去! 1098 01:06:22,600 --> 01:06:23,808 我若付你錢呢? 1099 01:06:25,058 --> 01:06:27,933 你要多少,說啊! 1100 01:06:28,308 --> 01:06:29,975 我說真的! -別鬧了 1101 01:06:30,058 --> 01:06:31,058 我說真的 1102 01:06:31,683 --> 01:06:34,391 別鬧了 -跟我說你要多少? 1103 01:06:34,808 --> 01:06:38,017 6萬歐元! -靠北喔! 1104 01:06:38,100 --> 01:06:39,683 6萬歐元? 1105 01:06:40,725 --> 01:06:42,433 你反正有30萬啊 1106 01:06:42,516 --> 01:06:45,100 是要你去拿坡里,又不是去北極 1107 01:06:48,058 --> 01:06:49,766 你的愛情不值這個錢嗎? 1108 01:06:55,433 --> 01:06:57,100 瑪格麗特? -是 1109 01:07:00,475 --> 01:07:01,933 有什麼事嗎? 1110 01:07:02,350 --> 01:07:03,766 豬哥叫我來找妳 1111 01:07:04,891 --> 01:07:06,517 叫你來找我? -對 1112 01:07:06,600 --> 01:07:08,891 口說無憑 1113 01:07:10,308 --> 01:07:12,225 天啊,我還以為他早忘記我了 1114 01:07:12,308 --> 01:07:15,183 怎麼會?他特地叫我來找妳的 1115 01:07:16,225 --> 01:07:19,058 妳趕快收拾行李,我們馬上走 1116 01:07:19,141 --> 01:07:20,391 謝謝你! 1117 01:07:22,058 --> 01:07:23,600 我在車上等妳,動作快! 1118 01:08:32,891 --> 01:08:34,391 我去得太晚了,朱利安諾 1119 01:08:37,141 --> 01:08:39,933 難怪她早上打電話給我 1120 01:08:40,016 --> 01:08:41,391 聽起來就很奇怪 1121 01:08:42,350 --> 01:08:44,350 他們設下了陷阱 1122 01:08:45,391 --> 01:08:47,558 現在就等我回去 1123 01:08:48,808 --> 01:08:50,225 很謝謝你,卡密內 1124 01:08:50,308 --> 01:08:52,516 你幹嘛?錢你自己留著 1125 01:08:54,225 --> 01:08:55,350 帶著錢離開這裡 1126 01:08:56,308 --> 01:08:58,350 再也別回來了,懂嗎? 1127 01:09:00,016 --> 01:09:01,350 你是個善良的人 1128 01:09:01,433 --> 01:09:02,641 我是善良的人? 1129 01:09:04,266 --> 01:09:05,475 而我是個傻蛋 1130 01:09:06,683 --> 01:09:08,391 我們兩個都是傻蛋 1131 01:09:09,933 --> 01:09:11,975 為愛做傻事 1132 01:09:12,058 --> 01:09:13,391 你也是?怎麼說? 1133 01:09:13,766 --> 01:09:14,975 你做了什麼? 1134 01:09:16,308 --> 01:09:17,850 我把事情搞得一團糟 1135 01:09:19,516 --> 01:09:21,683 我還花了好多錢開餐廳 1136 01:09:21,766 --> 01:09:23,891 為了我喜歡的女人 1137 01:09:25,683 --> 01:09:27,058 她叫康絲薇洛 1138 01:09:31,683 --> 01:09:35,016 問題是餐廳和錢都是帕斯奎爾的 1139 01:09:36,933 --> 01:09:38,850 現在我又虧空了… 1140 01:09:40,058 --> 01:09:41,516 虧空6萬歐元? 1141 01:09:45,558 --> 01:09:47,350 我真夠蠢的,對吧? 1142 01:09:48,225 --> 01:09:49,933 我一輩子都很蠢 1143 01:09:52,308 --> 01:09:54,100 你其實很勇敢 1144 01:09:57,558 --> 01:09:58,933 跟你父親一樣 1145 01:09:59,016 --> 01:10:00,016 才怪 1146 01:10:00,808 --> 01:10:02,016 欸 1147 01:10:04,183 --> 01:10:05,850 能這麼投入去做一件事 1148 01:10:05,933 --> 01:10:07,183 是很令人佩服的 1149 01:10:07,266 --> 01:10:10,600 我們這種人想做好一件事都很不容易 1150 01:10:11,433 --> 01:10:13,183 像我就做不到 1151 01:10:14,183 --> 01:10:15,391 永遠都做不到 1152 01:10:18,308 --> 01:10:19,766 帕斯奎爾也沒有! 1153 01:10:24,100 --> 01:10:27,725 看你覺得上街開槍殺人比較厲害 1154 01:10:27,808 --> 01:10:29,725 還是早出晚歸辛勤工作 1155 01:10:29,808 --> 01:10:31,516 贏得人們尊重比較厲害? 1156 01:10:34,683 --> 01:10:37,850 你能全心投入去做這件事,卡密內 1157 01:10:40,850 --> 01:10:42,850 這已經很不簡單了 1158 01:10:46,808 --> 01:10:48,516 但我現在得投身跳河了 1159 01:10:50,141 --> 01:10:51,350 抱一下! 1160 01:10:53,308 --> 01:10:54,725 彼此多保重! 1161 01:10:57,266 --> 01:10:58,475 去吧 1162 01:11:28,891 --> 01:11:30,183 嗨,羅薩里歐! 1163 01:11:30,433 --> 01:11:31,433 嗨! 1164 01:11:32,641 --> 01:11:33,850 你還好吧? 1165 01:11:37,183 --> 01:11:39,725 如果有什麼我可以做的… 1166 01:11:42,266 --> 01:11:43,516 好吧… 1167 01:11:44,766 --> 01:11:46,433 這是給你的包裹 1168 01:11:47,141 --> 01:11:48,975 我等下回來 -好 1169 01:11:59,266 --> 01:12:01,850 6萬剛剛好,朱利安諾 1170 01:12:19,058 --> 01:12:20,266 (卡密內來電) 1171 01:12:55,100 --> 01:12:56,725 早 -早 1172 01:13:21,808 --> 01:13:23,100 謝謝 1173 01:13:29,600 --> 01:13:31,016 看到了吧,都沒問題吧 1174 01:13:31,766 --> 01:13:32,808 是啦 1175 01:13:33,933 --> 01:13:37,016 但卡密內,我還是覺得不太對勁 1176 01:13:37,391 --> 01:13:39,016 數字沒問題啊 1177 01:13:39,766 --> 01:13:41,100 數字是沒問題… 1178 01:13:41,183 --> 01:13:42,766 但我真搞不懂 1179 01:13:43,058 --> 01:13:45,808 你花了一堆錢裝潢這間鳥餐廳 1180 01:13:45,891 --> 01:13:48,308 也沒有經過我們同意 1181 01:13:49,225 --> 01:13:51,016 那些錢又從哪來的? 1182 01:13:51,516 --> 01:13:52,766 我自己賺的 1183 01:13:55,850 --> 01:13:58,058 你把我當笨蛋啊?卡密內 1184 01:14:02,058 --> 01:14:03,350 文森佐 1185 01:14:04,350 --> 01:14:06,058 幫我問候那個叫什麼… 1186 01:14:07,266 --> 01:14:08,475 潔西卡 1187 01:14:13,058 --> 01:14:14,183 喂,帕斯奎爾 1188 01:14:16,016 --> 01:14:17,225 什麼事? 1189 01:14:17,308 --> 01:14:19,975 沒事,一切都很順利 1190 01:14:20,350 --> 01:14:23,350 文森佐剛走,數字也都無誤 1191 01:14:23,433 --> 01:14:24,558 那還有什麼事? 1192 01:14:24,641 --> 01:14:28,017 我想說我們好久沒見了 1193 01:14:28,100 --> 01:14:30,683 我想邀你來這裡晚餐 1194 01:14:31,141 --> 01:14:32,683 你覺得我會為了一餐 1195 01:14:32,766 --> 01:14:34,183 而跑去兩百公里外? 1196 01:14:34,266 --> 01:14:37,058 我意思是等你有空的時候來 1197 01:14:37,141 --> 01:14:40,350 我在這工作認真,希望你能看見 1198 01:14:40,725 --> 01:14:42,142 好,我知道了 1199 01:14:42,225 --> 01:14:43,641 要乖啊,掰 1200 01:14:46,641 --> 01:14:48,100 怎麼沒有人啊? 1201 01:14:52,850 --> 01:14:56,683 搞什麼?你們把東西擺著都不管? 1202 01:14:58,391 --> 01:15:00,058 有人在嗎? 1203 01:15:02,891 --> 01:15:04,100 怎麼了? 1204 01:15:04,850 --> 01:15:06,058 從今天開始… 1205 01:15:06,350 --> 01:15:07,808 一整個星期 1206 01:15:08,475 --> 01:15:09,600 午餐和晚餐… 1207 01:15:09,683 --> 01:15:11,433 都被預約一空了 1208 01:15:12,433 --> 01:15:13,975 第一次大客滿,主廚 1209 01:15:14,350 --> 01:15:17,100 恭喜! -還有花? 1210 01:15:18,433 --> 01:15:19,641 妳應得的 1211 01:15:21,100 --> 01:15:23,142 我知道你們背後都在八卦我 1212 01:15:23,225 --> 01:15:24,391 謝謝大家 1213 01:15:26,183 --> 01:15:28,433 這麼晚,你怎麼不叫醒我? 1214 01:15:28,516 --> 01:15:29,600 我看妳睡得那麼香甜 1215 01:15:29,683 --> 01:15:32,058 供貨商馬上就來送貨了 1216 01:15:32,141 --> 01:15:33,850 別擔心,我去就好 1217 01:15:35,891 --> 01:15:37,225 妳不相信我? 1218 01:15:38,850 --> 01:15:40,308 你說呢? 1219 01:15:40,391 --> 01:15:41,600 我當然相信你 1220 01:15:41,975 --> 01:15:45,683 這麼多年來,我第一次相信一個人 1221 01:15:58,225 --> 01:15:59,350 朱利安諾? 1222 01:15:59,433 --> 01:16:00,143 (卡密內來電) 1223 01:16:00,226 --> 01:16:01,433 朱利安諾? 1224 01:16:01,850 --> 01:16:04,350 豬哥?講話啊! 1225 01:16:04,433 --> 01:16:05,641 喂? 1226 01:16:06,975 --> 01:16:08,808 朱利安諾,有聽到嗎? 1227 01:16:22,433 --> 01:16:23,475 一切都滿意嗎? 1228 01:16:23,558 --> 01:16:25,683 謝謝,非常滿意 1229 01:16:25,766 --> 01:16:28,183 這酒我上次喝過,真的很不錯 1230 01:16:28,266 --> 01:16:29,933 那我也要試試 -來 1231 01:16:30,016 --> 01:16:31,100 謝謝 1232 01:16:31,183 --> 01:16:32,683 妳好 1233 01:16:33,100 --> 01:16:34,350 餐點還滿意嗎? -滿意 1234 01:16:34,433 --> 01:16:35,975 我很喜歡你們的餐點 1235 01:16:36,516 --> 01:16:37,892 你是卡密內,對吧? 1236 01:16:37,975 --> 01:16:39,267 我們認識嗎? 1237 01:16:39,350 --> 01:16:40,808 我認識你 1238 01:16:41,100 --> 01:16:43,017 瑪麗亞伊歐迪奇,檢察官 1239 01:16:43,100 --> 01:16:44,516 拿坡里檢察署 1240 01:16:46,808 --> 01:16:47,850 請坐… 1241 01:16:56,141 --> 01:16:57,516 請說 1242 01:16:58,641 --> 01:17:00,308 我先生是個美食家 1243 01:17:00,600 --> 01:17:02,100 他眼中只有美食 1244 01:17:02,183 --> 01:17:04,683 花錢吃美食從不手軟 1245 01:17:05,183 --> 01:17:08,975 有天他看到這裡的介紹,提到一個名字 1246 01:17:09,058 --> 01:17:10,766 卡密內佐丹諾 1247 01:17:11,141 --> 01:17:13,267 我說「不可能! 1248 01:17:13,350 --> 01:17:17,892 帕斯奎爾乾兒子突然開始熱衷美食?」 1249 01:17:17,975 --> 01:17:20,141 但是人生總是充滿驚奇 1250 01:17:22,891 --> 01:17:26,933 這地方才開沒多久,是吧? 1251 01:17:28,183 --> 01:17:30,350 若因為洗錢被迫關門那多可惜啊 1252 01:17:32,016 --> 01:17:33,725 妳在威脅我嗎? 1253 01:17:34,975 --> 01:17:36,600 我在想… 1254 01:17:37,308 --> 01:17:38,933 有沒有可能 1255 01:17:39,266 --> 01:17:41,891 你知道,當你… 1256 01:17:42,808 --> 01:17:45,225 開始經手黑手黨的錢… 1257 01:17:46,183 --> 01:17:49,391 我不想跟妳浪費時間,我還得工作 1258 01:17:50,808 --> 01:17:52,600 你認識朱利安諾皮卡雷洛? 1259 01:17:54,516 --> 01:17:55,808 不認識 1260 01:17:55,891 --> 01:17:58,683 不認識也好,免得聽了難過 1261 01:17:58,766 --> 01:18:03,308 昨晚他跟皮諾阿皮切拉都被殺了 1262 01:18:03,391 --> 01:18:05,058 大家都叫皮諾…「瑪格麗特」 1263 01:18:09,100 --> 01:18:11,308 我能說什麼?願他們安息 1264 01:18:11,975 --> 01:18:15,100 當看見他們躺在血泊裡時,我心想 1265 01:18:15,850 --> 01:18:21,100 「這就是背叛帕斯奎爾的下場」 1266 01:18:22,725 --> 01:18:24,017 你如果也這麼想 1267 01:18:24,100 --> 01:18:26,391 就知道跟我們合作… 1268 01:18:26,808 --> 01:18:28,683 將是最好的解套方法 1269 01:18:29,516 --> 01:18:31,350 妳說妳認識我 1270 01:18:32,475 --> 01:18:35,225 那妳一定知道我父親怎麼死的? 1271 01:18:36,433 --> 01:18:37,850 他死在警察槍下 1272 01:18:39,975 --> 01:18:42,475 我從小到大,沒有家人 1273 01:18:45,433 --> 01:18:46,975 就是因為你們這些人 1274 01:18:48,933 --> 01:18:50,391 這頓飯我請 1275 01:19:07,641 --> 01:19:12,766 (最近通話) 1276 01:19:33,975 --> 01:19:36,808 (帕斯奎爾來電) 1277 01:19:42,975 --> 01:19:45,308 喂,帕斯奎爾… -卡密內 1278 01:19:45,725 --> 01:19:47,891 我想到你說要邀我晚餐的事 1279 01:19:49,016 --> 01:19:52,433 我正好肚子餓了,想去找你 1280 01:19:52,516 --> 01:19:53,725 這樣你高興嗎? 1281 01:19:54,683 --> 01:19:56,433 我8點半到 1282 01:20:00,016 --> 01:20:01,225 太好了 1283 01:20:01,641 --> 01:20:02,850 要乖喔 1284 01:20:14,683 --> 01:20:15,891 各位! 1285 01:20:17,641 --> 01:20:21,016 今天午餐結束後大家就回家吧 1286 01:20:21,391 --> 01:20:22,975 晚上不營業了 1287 01:20:23,433 --> 01:20:25,016 你說什麼啊? 1288 01:20:27,308 --> 01:20:28,516 卡密內? 1289 01:20:29,141 --> 01:20:30,433 怎麼回事? 1290 01:20:30,516 --> 01:20:32,725 可以解釋一下嗎? 1291 01:20:33,933 --> 01:20:35,058 要解釋什麼? 1292 01:20:35,141 --> 01:20:37,225 為什麼今晚不營業? -沒有為什麼 1293 01:20:37,308 --> 01:20:40,516 一定有原因,告訴我 1294 01:20:42,475 --> 01:20:44,350 你記得我父親的朋友帕斯奎爾? 1295 01:20:45,475 --> 01:20:46,391 怎麼了? 1296 01:20:47,100 --> 01:20:48,558 這餐廳其實是他的 1297 01:20:50,058 --> 01:20:52,850 是他讓我來經營,目的是幫他洗錢 1298 01:20:55,183 --> 01:20:56,392 我私自動用了一些黑錢 1299 01:20:56,475 --> 01:20:58,017 重新裝潢成現在這樣 1300 01:20:58,100 --> 01:20:59,725 但被他發現了 1301 01:21:01,600 --> 01:21:03,225 你到底是什麼身分? 1302 01:21:04,641 --> 01:21:05,933 妳現在知道了 1303 01:21:06,016 --> 01:21:08,350 你真讓人噁心!靠! 1304 01:21:09,475 --> 01:21:10,975 放開我,你這個王八蛋! 1305 01:21:11,058 --> 01:21:13,767 我好不容易相信一個人,我真夠蠢! 1306 01:21:13,850 --> 01:21:16,891 我再也不要見到你,媽的王八蛋! 1307 01:21:39,016 --> 01:21:40,475 該來的遲早要來的 1308 01:21:42,391 --> 01:21:43,808 接下來你打算怎麼辦? 1309 01:21:44,308 --> 01:21:46,475 我能怎麼辦? -跑路啊! 1310 01:21:46,558 --> 01:21:47,725 我要是跑了,他們會殺了她 1311 01:21:47,808 --> 01:21:50,266 難道你要聽天由命? 1312 01:21:51,433 --> 01:21:53,141 不,我不會聽天由命 1313 01:21:55,141 --> 01:21:56,225 我至少會做菜 1314 01:21:56,308 --> 01:21:59,933 你不會要做菜給來殺你的人吃吧? 1315 01:22:01,891 --> 01:22:04,225 大家都說我的馬鈴薯麵能帶來奇蹟 1316 01:22:05,225 --> 01:22:06,433 老天爺! 1317 01:22:08,433 --> 01:22:09,641 也罷 1318 01:22:11,266 --> 01:22:12,600 那我們一起準備這頓晚餐吧 1319 01:22:12,683 --> 01:22:13,808 這件事與你無關啊 1320 01:22:13,891 --> 01:22:15,600 不然什麼時候才輪到我當二廚? 1321 01:22:15,683 --> 01:22:16,892 不,你回家吧 1322 01:22:16,975 --> 01:22:18,391 你見過我有家嗎? 1323 01:22:18,891 --> 01:22:19,476 沒 1324 01:22:19,559 --> 01:22:21,391 我寧願待在這裡 1325 01:23:00,266 --> 01:23:01,475 薩維利歐? 1326 01:23:01,808 --> 01:23:04,433 康絲薇洛,我處理蝦花了一點時間 1327 01:23:04,516 --> 01:23:06,141 20分鐘後才會送到 1328 01:23:06,475 --> 01:23:08,017 什麼意思?餐廳今晚休息啊 1329 01:23:08,100 --> 01:23:09,725 卡密內1小時前才打電話給我 1330 01:23:09,808 --> 01:23:11,392 要我送最頂級的蝦過去 1331 01:23:11,475 --> 01:23:13,058 說有很重要的客人 1332 01:23:24,100 --> 01:23:26,600 我早說過這餐廳有你跟我就夠了 1333 01:23:34,225 --> 01:23:35,350 注意龍蝦… 1334 01:23:35,433 --> 01:23:36,433 好的 1335 01:23:42,058 --> 01:23:43,933 我好緊張! -沒事,羅薩里歐 1336 01:23:46,891 --> 01:23:48,350 看好胡蘿蔔 -好 1337 01:24:02,100 --> 01:24:03,308 進去! 1338 01:24:11,433 --> 01:24:13,100 你能來我很高興 1339 01:24:15,183 --> 01:24:16,683 我也很高興 1340 01:24:34,933 --> 01:24:37,642 門幹嘛關起來? -今天只服務你們 1341 01:24:37,725 --> 01:24:38,933 好好享用一頓完美晚餐 1342 01:24:48,266 --> 01:24:50,100 我的餐廳很不賴嘛 1343 01:24:53,058 --> 01:24:54,683 看得出來裝潢所費不貲 1344 01:24:55,891 --> 01:24:57,100 你餓了吧? 1345 01:24:57,933 --> 01:24:59,391 不然我來幹嘛? 1346 01:25:00,975 --> 01:25:03,016 那我去廚房準備 -去吧 1347 01:25:11,183 --> 01:25:12,933 你們守住門口 1348 01:25:13,016 --> 01:25:14,308 你去後門 1349 01:25:14,850 --> 01:25:16,058 拉法… 1350 01:25:16,641 --> 01:25:17,975 這裡你常來 1351 01:25:19,141 --> 01:25:21,266 去盯著他們別給我搞鬼 1352 01:25:28,891 --> 01:25:30,433 你真的要在這用餐? 1353 01:25:30,516 --> 01:25:32,683 趕快搞定就好,我不餓 1354 01:25:33,558 --> 01:25:36,100 這餐花了我6萬歐元 1355 01:25:36,183 --> 01:25:37,516 我總得嚐嚐味道吧 1356 01:25:52,350 --> 01:25:54,016 拉法,你餓了吧? 1357 01:25:54,641 --> 01:25:56,058 給我點東西吃 1358 01:25:56,475 --> 01:25:57,683 你吃吧 1359 01:25:59,183 --> 01:26:01,433 羅薩里歐,我去送餐了 1360 01:26:20,516 --> 01:26:22,725 「開胃菜」是傳統蒸蛋 1361 01:26:23,350 --> 01:26:25,516 怎麼看起來像剩菜? 1362 01:26:28,100 --> 01:26:31,017 蚌殼裡面的蛋汁,味道鮮美無比 1363 01:26:31,100 --> 01:26:32,475 開胃菜叫「amuse-bouche」 1364 01:26:32,558 --> 01:26:33,975 意思是「挑逗你的舌尖」 1365 01:26:39,141 --> 01:26:40,933 很像你祖母做的歐姆蛋 1366 01:26:41,891 --> 01:26:42,975 我就知道你吃得出來 1367 01:26:43,058 --> 01:26:44,475 我是受她啟發的 1368 01:26:44,558 --> 01:26:46,350 他深受啟發,帕斯奎爾 1369 01:26:46,433 --> 01:26:48,350 讓我安靜用餐 1370 01:26:50,475 --> 01:26:52,142 我在這裡工作! 1371 01:26:52,225 --> 01:26:53,933 她非要進來… 1372 01:26:54,016 --> 01:26:56,767 妳來幹嘛?快離開啊! 1373 01:26:56,850 --> 01:26:58,391 我是主廚,這裡只能吃我做的 1374 01:26:59,183 --> 01:27:00,975 你不想讓她進來? 1375 01:27:01,058 --> 01:27:02,891 她跟我們的事無關 1376 01:27:04,516 --> 01:27:05,642 很高興認識妳,我是帕斯奎爾 1377 01:27:05,725 --> 01:27:06,683 康絲薇洛 1378 01:27:07,725 --> 01:27:09,391 既然她是主廚,怎麼會無關? 1379 01:27:10,308 --> 01:27:11,725 我去廚房了 1380 01:27:16,725 --> 01:27:19,433 現在我知道你為什麼惹麻煩了 1381 01:27:23,933 --> 01:27:27,100 你想毒死他們嗎?全都燒焦了 1382 01:27:33,766 --> 01:27:34,767 妳來要幹嘛? 1383 01:27:34,850 --> 01:27:36,808 你想讓他們知道你很會經營餐廳 1384 01:27:36,891 --> 01:27:38,350 不是嗎? 1385 01:27:38,433 --> 01:27:40,391 非常想 -這計畫有夠爛! 1386 01:27:40,766 --> 01:27:43,808 你唯一的希望,就是讓我下廚 1387 01:27:44,350 --> 01:27:45,558 別擋我的路! 1388 01:27:52,683 --> 01:27:55,267 紅蝦搭配豬肉和馬鈴薯煎餅 1389 01:27:55,350 --> 01:27:56,892 櫛瓜醬紅鯔魚 1390 01:27:56,975 --> 01:28:00,392 配炸龍蝦餅 1391 01:28:00,475 --> 01:28:02,392 之後可以用麵包清盤子… 1392 01:28:02,475 --> 01:28:06,183 你以為我們吃幾口魚就會原諒你? 1393 01:28:08,850 --> 01:28:11,600 加點鹽、胡椒… 1394 01:28:11,683 --> 01:28:13,142 你真的很擅長烹飪 1395 01:28:13,225 --> 01:28:15,017 帕斯奎爾每道菜都吃光光了 1396 01:28:15,100 --> 01:28:17,558 太好了 -他還用麵包清盤子,拉法 1397 01:28:17,641 --> 01:28:18,850 幹得好! 1398 01:28:20,266 --> 01:28:22,016 我寫的是「馬鈴薯麵」 1399 01:28:23,141 --> 01:28:24,933 沒錯,上菜吧 1400 01:28:49,641 --> 01:28:50,808 哇 1401 01:28:51,600 --> 01:28:53,766 我看到的時候心想… 1402 01:28:54,141 --> 01:28:55,350 「不可能吧!」 1403 01:28:56,058 --> 01:28:57,266 沒想到… 1404 01:28:57,933 --> 01:28:59,558 這真的是馬鈴薯麵 1405 01:29:00,308 --> 01:29:01,892 好久沒吃到這麼好吃的麵… 1406 01:29:01,975 --> 01:29:04,017 別吃了吧! 1407 01:29:04,100 --> 01:29:06,225 他惹了一堆麻煩,你還稱讚他? 1408 01:29:06,308 --> 01:29:07,683 我惹什麼麻煩了? 1409 01:29:07,766 --> 01:29:08,808 你惹了什麼麻煩? 1410 01:29:08,891 --> 01:29:11,892 你跟那個朱利安諾擺明黑吃黑 1411 01:29:11,975 --> 01:29:13,517 你的下場就該跟他一樣 1412 01:29:13,600 --> 01:29:16,391 是他自己來羅馬找我 1413 01:29:18,600 --> 01:29:20,433 但是你拿了他的錢 1414 01:29:21,600 --> 01:29:24,058 帕斯奎爾,我把錢都投資在餐廳了 1415 01:29:24,141 --> 01:29:26,433 等同錢進到你口袋一樣 1416 01:29:26,891 --> 01:29:28,100 卡密內… 1417 01:29:29,100 --> 01:29:32,016 你真的覺得我是在乎這間餐廳? 1418 01:29:34,641 --> 01:29:36,933 我不知道你究竟在乎什麼 1419 01:29:38,058 --> 01:29:41,516 你只想著錢,殺完這個再殺那個 1420 01:29:42,266 --> 01:29:43,392 最後呢? 1421 01:29:43,475 --> 01:29:44,766 最後? 1422 01:29:46,058 --> 01:29:48,767 人最後擁有的只有一樣東西 1423 01:29:48,850 --> 01:29:50,141 尊重 1424 01:29:51,100 --> 01:29:52,683 而你並不尊重我 1425 01:29:54,141 --> 01:29:55,975 難道你尊重過我? 1426 01:29:57,350 --> 01:30:00,017 你為了討好他們那些人把我送來羅馬 1427 01:30:00,100 --> 01:30:02,600 只因為我不像他們那麼冷血無情 1428 01:30:03,141 --> 01:30:04,933 我是為了保護你 1429 01:30:06,058 --> 01:30:08,100 我像對父親般敬你愛你 1430 01:30:09,933 --> 01:30:11,392 但我受夠了 1431 01:30:11,475 --> 01:30:13,142 我痛恨你們那樣的人生 1432 01:30:13,225 --> 01:30:16,142 我想開始追求我自己的人生 1433 01:30:16,225 --> 01:30:17,516 你是找死,卡密內 1434 01:30:25,516 --> 01:30:27,433 我應該死在他的槍下嗎? 1435 01:30:31,600 --> 01:30:33,475 你為何邀我這頓晚餐? 1436 01:30:37,766 --> 01:30:40,558 我只想讓你知道我可以做好一件事 1437 01:30:41,766 --> 01:30:44,475 也跟你一樣能幹,但我做的是好事 1438 01:30:44,558 --> 01:30:45,933 不犯法的事 1439 01:30:47,100 --> 01:30:49,183 我們終於發現了你的才華 1440 01:30:50,475 --> 01:30:52,808 但可惜我們並沒人在乎 1441 01:30:57,891 --> 01:31:00,683 那就至少吃完甜點,嚐嚐味道 1442 01:31:00,766 --> 01:31:02,475 康絲薇洛,上甜點! 1443 01:31:02,891 --> 01:31:04,100 吃一口也好 1444 01:31:12,975 --> 01:31:14,641 這是瑪麗亞奶奶的蛋糕 1445 01:31:18,558 --> 01:31:20,100 奶奶已經過世了 1446 01:31:20,683 --> 01:31:21,891 我知道 1447 01:31:24,100 --> 01:31:26,225 我保有了蛋糕的配方 1448 01:31:27,891 --> 01:31:29,933 而她讓這個配方重新復活了 1449 01:31:30,475 --> 01:31:31,642 嚐看看 1450 01:31:31,725 --> 01:31:33,975 帕斯奎爾,讓我殺了他吧! 1451 01:31:45,391 --> 01:31:46,308 嚐看看吧 1452 01:31:47,850 --> 01:31:49,350 香味竟然一模一樣 1453 01:31:49,433 --> 01:31:51,100 我的天啊! 1454 01:31:53,183 --> 01:31:54,642 我就淺嚐一點 1455 01:31:54,725 --> 01:31:56,892 拜託,什麼時候還吃蛋糕? 1456 01:31:56,975 --> 01:31:58,183 閉嘴! 1457 01:31:58,516 --> 01:31:59,975 你有什麼資格說話! 1458 01:32:00,475 --> 01:32:01,725 我決定一切! 1459 01:32:33,391 --> 01:32:34,891 這蛋糕的滋味彷彿時光倒流 1460 01:32:37,141 --> 01:32:37,851 不! 1461 01:32:37,934 --> 01:32:40,516 不准動! 1462 01:32:43,350 --> 01:32:45,933 事敗皆因心軟,帕斯奎爾! 1463 01:32:46,850 --> 01:32:49,142 我們是要掌控拿坡里的人 1464 01:32:49,225 --> 01:32:52,058 你還吃什麼他奶奶的蛋糕? 1465 01:32:52,141 --> 01:32:53,558 操他奶奶的蛋糕! 1466 01:32:54,433 --> 01:32:55,266 啊?! 1467 01:32:57,558 --> 01:32:59,850 我在等你下指令! 1468 01:32:59,933 --> 01:33:01,517 你卻百般躊躇 1469 01:33:01,600 --> 01:33:04,308 我耐心耗盡,你還不肯決定 1470 01:33:04,391 --> 01:33:06,391 卡密內,你搞清楚 1471 01:33:07,433 --> 01:33:10,100 朱利安諾人就是我殺的 1472 01:33:10,183 --> 01:33:13,183 那個變裝癖也死在我槍下 1473 01:33:13,266 --> 01:33:14,642 我們就是要這樣翻臉無情 1474 01:33:14,725 --> 01:33:16,767 唯獨這樣才能掌控全局 1475 01:33:16,850 --> 01:33:19,058 這都是你教過我的! 1476 01:33:19,558 --> 01:33:20,975 讓我們告別這一切吧 1477 01:33:21,725 --> 01:33:22,516 不! 1478 01:33:23,683 --> 01:33:25,100 不許動,警察! -別過來! 1479 01:33:25,183 --> 01:33:26,933 否則我會殺了她! 1480 01:33:28,975 --> 01:33:32,058 文森佐,放她走,卡密內,把槍放下 1481 01:33:32,141 --> 01:33:34,183 把槍放下! 1482 01:33:35,600 --> 01:33:38,183 除非你放康絲薇洛走 1483 01:33:38,808 --> 01:33:40,808 是你叫警察來的?好個窩裡反! 1484 01:33:40,891 --> 01:33:43,100 你又瞞著我什麼? 1485 01:33:43,933 --> 01:33:45,391 我一切都是為了保護妳 1486 01:33:46,433 --> 01:33:47,891 因為我愛妳 1487 01:33:48,558 --> 01:33:49,933 別這時候告白好嗎? 1488 01:33:50,391 --> 01:33:52,891 萬一我以後沒機會說呢? 1489 01:33:53,183 --> 01:33:54,808 你是真的愛我? 1490 01:33:54,891 --> 01:33:58,391 拜託夠了沒… -不要在我耳邊大喊! 1491 01:34:04,225 --> 01:34:05,350 妳剛才那樣好危險 1492 01:34:05,433 --> 01:34:06,808 誰叫他敢在我耳邊大喊 1493 01:34:06,891 --> 01:34:08,100 妳超棒的 1494 01:34:09,100 --> 01:34:11,475 帕斯奎爾… 1495 01:34:12,558 --> 01:34:13,766 帕斯奎爾… 1496 01:34:15,641 --> 01:34:16,850 對不起,帕斯奎爾 1497 01:34:17,641 --> 01:34:19,058 快叫救護車啊! 1498 01:34:21,183 --> 01:34:22,641 你不會有事的,帕斯奎爾… 1499 01:34:58,266 --> 01:35:00,391 警察剛剛在外面等什麼? 1500 01:35:03,475 --> 01:35:06,350 等文森佐吐實朱利安諾是他殺的 1501 01:35:09,433 --> 01:35:11,683 所以真是你安排的? 1502 01:35:14,975 --> 01:35:16,058 當帕斯奎爾打電話給我 1503 01:35:16,141 --> 01:35:17,141 我就知道事情瞞不住了 1504 01:35:34,183 --> 01:35:36,600 帕斯奎爾說他們要來晚餐 1505 01:35:39,558 --> 01:35:41,891 我有辦法讓他們自供罪狀 1506 01:35:42,391 --> 01:35:43,641 我會設法讓他們自己說 1507 01:35:45,975 --> 01:35:48,266 但是妳得向我保證一件事… 1508 01:35:51,266 --> 01:35:54,641 於是我跟檢察官達成了協議 1509 01:35:55,183 --> 01:35:56,725 只要他們拿到犯罪證據 1510 01:35:56,808 --> 01:35:59,350 就會放過這間餐廳和妳 1511 01:36:22,850 --> 01:36:24,683 卡密內,我們得走了 1512 01:36:24,766 --> 01:36:25,975 能再2分鐘? 1513 01:36:26,850 --> 01:36:28,058 就2分鐘 1514 01:36:31,016 --> 01:36:32,475 又怎麼了? 1515 01:36:34,808 --> 01:36:36,600 這餐廳是妳的了 1516 01:36:37,766 --> 01:36:40,683 妳得去事務所簽幾份文件 1517 01:36:41,183 --> 01:36:42,391 總之,它屬於妳了 1518 01:36:43,391 --> 01:36:44,600 那你呢? 1519 01:36:49,225 --> 01:36:50,766 依照證人保護法 1520 01:36:51,641 --> 01:36:54,100 我得改名換姓,更換居住地和一切 1521 01:36:55,975 --> 01:36:57,642 且不能再跟任何人連絡 1522 01:36:57,725 --> 01:36:59,016 跟我也不行? 1523 01:37:04,683 --> 01:37:06,225 這是唯一的安全措施 1524 01:37:07,308 --> 01:37:09,225 這餐廳若沒有你,我也不要 1525 01:37:09,308 --> 01:37:10,766 妳一定要 1526 01:37:13,850 --> 01:37:15,141 這是妳的夢想 1527 01:37:19,641 --> 01:37:22,058 妳要想辦法摘到米其林星星 1528 01:37:48,891 --> 01:37:50,266 卡密內,走吧! 1529 01:38:04,225 --> 01:38:06,558 這是我祖母的,幫我收好 1530 01:38:59,558 --> 01:39:01,725 那道「開胃菜」還不賴 1531 01:39:03,516 --> 01:39:04,808 謝謝主廚 1532 01:39:06,350 --> 01:39:07,558 早點回去休息吧 1533 01:39:09,100 --> 01:39:11,391 等我們重新開張… -上戰場! 1534 01:39:25,933 --> 01:39:28,600 (一年後,丹麥) 1535 01:39:28,683 --> 01:39:31,725 夥計們,鴨子在哪裡? 1536 01:39:31,808 --> 01:39:32,891 這裡,主廚 1537 01:39:33,308 --> 01:39:34,683 迪諾,你在搞什麼? 1538 01:39:34,766 --> 01:39:36,433 加快速度,你太慢了 1539 01:39:36,516 --> 01:39:38,475 再1分鐘就好 1540 01:39:38,558 --> 01:39:41,600 再1分鐘?你就要被解雇了 1541 01:39:41,683 --> 01:39:42,850 主廚,已經好了 1542 01:39:43,100 --> 01:39:45,600 我聞到焦味,那是什麼? 1543 01:39:45,683 --> 01:39:46,808 嚐過味道沒有? 1544 01:39:46,891 --> 01:39:47,975 還沒,主廚 1545 01:39:49,933 --> 01:39:52,142 動作快! 1546 01:39:52,225 --> 01:39:53,933 是,主廚 1547 01:39:55,766 --> 01:39:56,892 他今天怎麼了? 1548 01:39:56,975 --> 01:39:58,267 他心情不好 1549 01:39:58,350 --> 01:40:00,350 有個客人點了菜單上沒有的菜 1550 01:40:00,433 --> 01:40:01,975 什麼菜? 1551 01:40:02,058 --> 01:40:03,766 馬鈴薯麵 1552 01:40:05,100 --> 01:40:06,558 馬鈴薯麵? 1553 01:40:07,350 --> 01:40:09,475 可惜你沒看到他臉有多臭… 1554 01:40:45,183 --> 01:40:48,433 你怎麼有辦法讓艾利克柏根僱用你? 1555 01:40:50,350 --> 01:40:51,558 我用鐵鍊把自己栓了起來 1556 01:40:55,100 --> 01:40:56,767 所以你有時候還是會聽我的 1557 01:40:56,850 --> 01:40:58,391 只是有時候 1558 01:40:59,100 --> 01:41:01,016 你看來很棒 -妳也很棒 1559 01:41:03,641 --> 01:41:04,933 「藍啄木鳥」現在如何? 1560 01:41:06,183 --> 01:41:07,766 我交給了一個也很棒的人 1561 01:41:08,058 --> 01:41:09,141 羅薩里歐? 1562 01:41:13,100 --> 01:41:15,433 聽說妳拿到米其林星星了 1563 01:41:15,891 --> 01:41:17,350 對,最後拿到了 1564 01:41:19,016 --> 01:41:20,141 很高興看到妳來 1565 01:41:21,475 --> 01:41:23,100 我可是足足走了4公里… 1566 01:41:54,183 --> 01:41:58,933 (獻給帕布羅,和他人生的第二次機會) 1567 01:45:27,308 --> 01:45:30,225 翻譯:倪安宇 1568 01:45:30,308 --> 01:45:33,308 遠東譯像字幕製作 104714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.