All language subtitles for La cena perfetta aka The Perfect Dinner (2022) Davide Minnella.cts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,016 --> 00:01:20,016
這樣可以嗎?
2
00:01:20,683 --> 00:01:21,933
我也不知道
3
00:01:22,016 --> 00:01:24,308
我可以再加蘑菇、火腿和鯷魚
4
00:01:24,850 --> 00:01:26,558
不要 -好吧
5
00:01:27,641 --> 00:01:30,183
小培,交給你烤了 -沒問題,卡密內
6
00:01:30,266 --> 00:01:32,725
我跟小公主第一次約會,讓我表現一下
7
00:01:32,808 --> 00:01:34,100
沒問題的!
8
00:01:48,391 --> 00:01:50,141
廚房為什麼肯讓你進去做披薩?
9
00:01:51,766 --> 00:01:53,100
這間餐廳是我們的啊
10
00:01:54,016 --> 00:01:57,225
我叫帕斯奎爾買下來當總部
11
00:01:57,600 --> 00:02:00,266
帕斯奎爾?「鬼頭刀」?
12
00:02:00,850 --> 00:02:02,350
聽說半個拿坡里都是他的地盤!
13
00:02:03,141 --> 00:02:05,516
你認識他? -當然
14
00:02:06,850 --> 00:02:08,350
當年有個警察對他開槍
15
00:02:08,433 --> 00:02:10,350
我爸擋在前面救了他一命
16
00:02:11,766 --> 00:02:12,933
願我爸安息
17
00:02:13,766 --> 00:02:15,975
之後我就成了他最信任的貼身保鑣
18
00:02:22,600 --> 00:02:24,933
外面好像有什麼狀況
19
00:02:28,183 --> 00:02:29,725
妳只管吃,我馬上回來
20
00:02:33,600 --> 00:02:34,683
拉法,怎麼回事?
21
00:02:34,766 --> 00:02:36,183
帕斯奎爾抓狂了
22
00:02:40,891 --> 00:02:41,933
動作快!
23
00:02:42,516 --> 00:02:43,975
卡密內,你怎麼會在這?
24
00:02:44,058 --> 00:02:45,392
怎麼回事?
25
00:02:45,475 --> 00:02:48,100
我要找朱利安諾那個混蛋算帳
26
00:02:48,183 --> 00:02:50,767
那個「豬哥」? -對,他落跑了
27
00:02:50,850 --> 00:02:53,142
偷了我30萬歐元
28
00:02:53,225 --> 00:02:54,642
我剛查出他躲在哪裡
29
00:02:54,725 --> 00:02:57,141
他是你朋友,所以我沒跟你說
30
00:02:57,600 --> 00:03:00,350
他做錯事就該付出代價啊
31
00:03:01,100 --> 00:03:02,683
讓我跟你們一起去吧
32
00:03:03,558 --> 00:03:04,476
也好
33
00:03:04,559 --> 00:03:06,558
我們要帶他去?
34
00:03:06,641 --> 00:03:10,850
你在車裡等,以免他從後門溜走
35
00:03:10,933 --> 00:03:12,516
帕斯奎爾,你只讓我看門?
36
00:03:12,975 --> 00:03:15,683
你其實不需要摻和這件事!
37
00:03:15,766 --> 00:03:18,225
你的缺點就是太容易心軟
38
00:03:22,058 --> 00:03:23,641
我懂了,你不信任我
39
00:03:24,308 --> 00:03:27,350
那就走啊,讓我們看看你行不行
40
00:03:28,558 --> 00:03:29,600
潔西卡?
41
00:03:31,600 --> 00:03:33,891
下次再陪妳吃披薩,我有事得先走了
42
00:04:04,183 --> 00:04:06,141
卡密內,眼睛睜大一點
43
00:04:17,766 --> 00:04:21,183
薩瓦托雷你去堵後面,拉法跟我走
44
00:05:02,308 --> 00:05:03,808
你好 -你好
45
00:05:03,891 --> 00:05:06,016
一份香腸潛艇堡
46
00:05:06,100 --> 00:05:07,350
要加甘藍菜苗嗎?
47
00:05:07,433 --> 00:05:08,725
不要,不是當季蔬菜
48
00:05:08,808 --> 00:05:10,058
只要香腸就好
49
00:05:18,933 --> 00:05:20,016
再來瓶啤酒
50
00:05:33,850 --> 00:05:35,433
掰 -再見
51
00:05:48,433 --> 00:05:49,683
你怎麼也來堵我?
52
00:05:51,266 --> 00:05:52,933
我以為我們是朋友
53
00:05:53,016 --> 00:05:55,016
靠,我的槍! -去你媽的!
54
00:06:17,641 --> 00:06:18,725
朱利安諾!
55
00:06:18,975 --> 00:06:21,058
別動,豬哥!
56
00:06:24,475 --> 00:06:25,683
給我過來!
57
00:06:29,891 --> 00:06:31,516
你真的打算對我開槍?
58
00:06:32,933 --> 00:06:33,850
啊?
59
00:06:35,350 --> 00:06:36,391
拜託喔!
60
00:06:37,141 --> 00:06:38,975
我們一起玩小汽車長大的
61
00:06:39,058 --> 00:06:40,808
小汽車個屁!
62
00:06:42,433 --> 00:06:44,850
你偷帕斯奎爾的錢,存心找死吧?
63
00:06:44,933 --> 00:06:46,641
我沒偷
64
00:06:48,183 --> 00:06:49,641
袋子裡裝什麼?
65
00:06:50,808 --> 00:06:52,016
關你屁事
66
00:06:52,100 --> 00:06:53,933
這錢是我辛苦掙來的
67
00:06:54,016 --> 00:06:55,933
該給帕斯奎爾的一毛錢都沒少過
68
00:06:56,558 --> 00:06:59,058
也從來沒拖欠過
69
00:06:59,141 --> 00:07:00,766
現在他要拿走我的地盤
70
00:07:00,850 --> 00:07:02,391
你還要對我開槍?
71
00:07:05,266 --> 00:07:06,641
快,把袋子交出來
72
00:07:07,308 --> 00:07:08,516
快點
73
00:07:09,558 --> 00:07:10,766
我不會讓他們找到的
74
00:07:15,725 --> 00:07:16,725
滾吧,滾!
75
00:07:17,725 --> 00:07:19,100
滾遠點!
76
00:07:19,266 --> 00:07:20,141
掰!
77
00:07:26,850 --> 00:07:28,558
有槍聲!
78
00:07:40,433 --> 00:07:41,517
究竟怎麼回事?
79
00:07:41,600 --> 00:07:43,975
說話啊?到底怎麼回事?
80
00:07:45,391 --> 00:07:47,683
我發現了朱利安諾
81
00:07:48,308 --> 00:07:51,475
我們聊了幾句後,我叫他滾了
82
00:07:52,225 --> 00:07:54,100
你知道我很關心他
83
00:07:55,350 --> 00:07:56,850
我想你也是
84
00:07:57,516 --> 00:08:00,933
小時候你還帶著我們去踢足球
85
00:08:01,183 --> 00:08:03,641
你們那時候才4歲!
86
00:08:04,058 --> 00:08:05,600
我不是跟你說過他幹的好事?
87
00:08:05,683 --> 00:08:08,975
他偷走我30萬歐元然後落跑!
88
00:08:09,058 --> 00:08:10,600
我跟你說過多少次?
89
00:08:10,683 --> 00:08:12,892
公私要分明!
90
00:08:12,975 --> 00:08:15,141
你這顆蠢腦袋到底懂不懂?
91
00:08:17,183 --> 00:08:19,266
我錯了 -你錯得離譜!
92
00:08:20,225 --> 00:08:21,683
你要給我付出代價
93
00:08:22,350 --> 00:08:23,475
做錯事都該付出代價
94
00:08:25,141 --> 00:08:26,308
去外面等我
95
00:08:27,516 --> 00:08:29,308
我叫你出去!
96
00:08:42,850 --> 00:08:44,266
知道你做錯了什麼嗎?
97
00:08:46,516 --> 00:08:49,308
你把我害慘了
98
00:08:49,391 --> 00:08:50,808
我是不是跟你說過…
99
00:08:50,891 --> 00:08:54,266
你不該摻和這件事,你非要跟來!
100
00:08:56,850 --> 00:08:59,016
我只想讓你知道我辦得到
101
00:08:59,558 --> 00:09:01,892
請再給我一次機會 -什麼機會?
102
00:09:01,975 --> 00:09:03,600
你還想要什麼機會?
103
00:09:03,683 --> 00:09:06,850
你老是扯我後腿,我受夠了
104
00:09:09,100 --> 00:09:10,391
你得離開拿坡里
105
00:09:10,933 --> 00:09:12,058
那我要去哪裡?
106
00:09:15,766 --> 00:09:16,808
我想過了
107
00:09:20,891 --> 00:09:22,516
你就去羅馬
108
00:09:23,100 --> 00:09:24,141
羅馬?
109
00:09:24,850 --> 00:09:27,642
去羅馬幹嘛?讓我待在你身邊吧
110
00:09:27,725 --> 00:09:29,517
你可以分派別的事給我
111
00:09:29,600 --> 00:09:31,683
總之聽我的就對了
112
00:09:43,975 --> 00:09:45,391
我剛接手一家店
113
00:09:46,725 --> 00:09:47,892
怎麼樣?喜歡嗎?
114
00:09:47,975 --> 00:09:49,642
(藍啄木鳥餐廳)
115
00:09:49,725 --> 00:09:50,725
走吧!
116
00:09:50,808 --> 00:09:53,225
一家高級餐廳,在市中心
117
00:09:57,558 --> 00:09:59,308
你那是什麼表情?
118
00:10:00,641 --> 00:10:02,308
你就要去當餐廳老闆了啊
119
00:10:02,391 --> 00:10:05,141
當老闆? -名義上的老闆
120
00:10:10,016 --> 00:10:12,100
每一頁都要簽字
121
00:10:15,933 --> 00:10:18,683
你生意做那麼大,買下餐廳幹嘛?
122
00:10:18,766 --> 00:10:22,100
那不是真的餐廳,洗錢用的
123
00:10:22,516 --> 00:10:24,516
我們每週會寄現金給你
124
00:10:24,725 --> 00:10:27,975
你就按照金額打收據出來
125
00:10:28,141 --> 00:10:30,475
週一再把錢存進銀行
126
00:10:31,350 --> 00:10:32,600
洗乾淨的錢
127
00:10:33,683 --> 00:10:35,183
我得抱著這些錢過週末?
128
00:10:37,891 --> 00:10:40,641
我會給你一間房子,裡面有保險箱
129
00:10:48,225 --> 00:10:51,267
既然是餐廳,我要做什麼給客人吃?
130
00:10:51,350 --> 00:10:53,392
吃屎也可以
131
00:10:53,475 --> 00:10:56,267
總之別讓人發現洗錢的事就好
132
00:10:56,350 --> 00:10:57,391
卡密內?
133
00:10:58,516 --> 00:10:59,808
卡密內,這件事…
134
00:11:00,683 --> 00:11:02,183
我看在你父親的份上就算了
135
00:11:02,641 --> 00:11:03,850
畢竟他救過我一命
136
00:11:04,808 --> 00:11:07,683
現在你我互不相欠了
137
00:11:07,766 --> 00:11:09,475
這次要是再給我搞砸
138
00:11:09,891 --> 00:11:11,850
你原本該付的代價
139
00:11:11,933 --> 00:11:13,766
保證你得加倍奉還!
140
00:11:14,225 --> 00:11:15,433
聽懂了嗎?
141
00:11:19,558 --> 00:11:22,100
這個工作你什麼都不必做
142
00:11:22,641 --> 00:11:24,600
我只有一個疑問
143
00:11:24,683 --> 00:11:26,516
你能做到什麼都不要做嗎?
144
00:11:53,641 --> 00:11:56,308
不好意思,這是廚房嗎?
145
00:11:56,391 --> 00:11:58,267
這不是廚房,他們吩咐我
146
00:11:58,350 --> 00:12:00,517
每天早上去買冷凍食品
147
00:12:00,600 --> 00:12:02,808
再用微波爐解凍就好
148
00:12:03,891 --> 00:12:05,225
那你是誰?
149
00:12:05,308 --> 00:12:06,933
我是主廚啊
150
00:12:07,016 --> 00:12:10,892
實際工作是「解凍」
151
00:12:10,975 --> 00:12:12,433
比較符合現實情況
152
00:12:12,516 --> 00:12:13,891
我叫羅薩里歐
153
00:12:15,058 --> 00:12:16,058
我是卡密內
154
00:12:16,141 --> 00:12:19,267
你是老闆? -嗯
155
00:12:19,350 --> 00:12:20,975
真好 -才怪!
156
00:12:22,016 --> 00:12:25,016
那個,羅貝托… -羅薩里歐
157
00:12:25,641 --> 00:12:26,975
羅薩里歐…
158
00:12:27,433 --> 00:12:29,891
你幾點要去拿冷凍食品?
159
00:12:30,683 --> 00:12:32,850
我打算…10點再去
160
00:12:32,933 --> 00:12:35,141
拿回來放哪裡?就放冷凍櫃
161
00:12:35,683 --> 00:12:36,975
來,我帶你去看
162
00:12:37,600 --> 00:12:39,391
這裡,放這裡
163
00:12:43,600 --> 00:12:45,225
好了,關上吧
164
00:12:46,975 --> 00:12:48,600
我們明天要開張
165
00:12:49,016 --> 00:12:51,642
你得跟瑞士鐘錶一樣精準
166
00:12:51,725 --> 00:12:53,850
如果一切順利,我就不用再來了
167
00:12:53,933 --> 00:12:55,058
可以嗎? -可以
168
00:12:55,141 --> 00:12:56,183
抬起來!
169
00:12:56,683 --> 00:12:58,100
往右…
170
00:12:58,600 --> 00:13:00,225
好,再來…
171
00:13:00,683 --> 00:13:02,808
轉一點,再高再高!
172
00:13:03,725 --> 00:13:04,683
看三小?
173
00:13:04,766 --> 00:13:06,308
靠!
174
00:13:07,266 --> 00:13:08,641
那麼恰啊!
175
00:13:13,183 --> 00:13:13,975
動作快!
176
00:13:27,975 --> 00:13:29,016
早!
177
00:13:37,016 --> 00:13:39,225
您撥的電話無法…
178
00:13:46,891 --> 00:13:47,933
自己打開
179
00:13:51,100 --> 00:13:52,141
要記得關啊!
180
00:14:01,266 --> 00:14:03,100
好個必取!
181
00:14:12,558 --> 00:14:15,141
我把所有錢都洗乾淨了
182
00:14:16,183 --> 00:14:17,225
幹得好
183
00:14:19,683 --> 00:14:21,558
這次錢更多了,卡密內
184
00:14:23,183 --> 00:14:24,141
你可以嗎?
185
00:14:25,100 --> 00:14:26,141
沒問題
186
00:14:27,391 --> 00:14:30,308
老闆,有客人找碴
187
00:14:31,641 --> 00:14:32,892
我等下回來,文森佐
188
00:14:32,975 --> 00:14:36,600
這怎麼能吃!你們會生病,別吃
189
00:14:36,683 --> 00:14:39,558
這盤麵… -我來處理
190
00:14:39,641 --> 00:14:40,767
怎麼回事? -你是店長嗎?
191
00:14:40,850 --> 00:14:41,600
對
192
00:14:41,933 --> 00:14:42,851
很好
193
00:14:42,934 --> 00:14:44,433
你們叫這盤「培根蛋義大利麵」?
194
00:14:44,516 --> 00:14:46,433
這是冷凍食品好嗎?
195
00:14:46,516 --> 00:14:48,183
而且解凍過N次吧!
196
00:14:48,266 --> 00:14:51,308
蛋不新鮮,麵也餿了
197
00:14:51,391 --> 00:14:53,475
你們有沒良心啊 -小聲一點
198
00:14:53,558 --> 00:14:57,600
妳說它是什麼麵都行,但麻煩妳離開
199
00:14:57,683 --> 00:14:59,725
這位小姐的麵不算錢
200
00:14:59,808 --> 00:15:01,142
你別想蒙混過去
201
00:15:01,225 --> 00:15:02,600
我會叫衛生局來稽查
202
00:15:02,683 --> 00:15:04,808
看看他們怎麼說? -妳要叫誰來?
203
00:15:04,891 --> 00:15:06,808
別碰我! -請妳出去!
204
00:15:06,891 --> 00:15:09,433
王八蛋!我要跟警察投訴!
205
00:15:09,516 --> 00:15:13,058
出去後妳想叫消防隊來都行!
206
00:15:14,266 --> 00:15:16,850
我為這間餐廳付出過一切!
207
00:15:16,933 --> 00:15:19,641
是你們把它毀了!玷汙了它的清白!
208
00:15:21,683 --> 00:15:24,141
玷汙清白…妳也太誇張了吧!
209
00:15:26,058 --> 00:15:27,225
妳還好吧?
210
00:15:29,141 --> 00:15:30,933
你現在想安慰我是嗎?
211
00:15:31,016 --> 00:15:32,600
我只是問妳還好嗎
212
00:15:34,016 --> 00:15:35,350
我靠!
213
00:15:35,933 --> 00:15:37,600
靠北喔!
214
00:15:44,558 --> 00:15:46,766
不好意思,她情緒有點…
215
00:15:51,016 --> 00:15:52,183
有什麼問題嗎?
216
00:15:52,266 --> 00:15:54,517
沒有 -確定?好吧
217
00:15:54,600 --> 00:15:56,558
錢都在樓下,小心一點
218
00:15:58,225 --> 00:16:00,600
等你回拿坡里之後
219
00:16:01,058 --> 00:16:02,308
請跟帕斯奎爾說
220
00:16:02,391 --> 00:16:04,767
餐廳一切都很好,我很認真工作
221
00:16:04,850 --> 00:16:07,517
已經將功贖罪,我想回拿坡里了
222
00:16:07,600 --> 00:16:09,183
你認真? -對啊
223
00:16:09,266 --> 00:16:10,975
你夠蠢的
224
00:16:11,350 --> 00:16:14,975
你還活著已經謝天謝地了
225
00:16:15,350 --> 00:16:18,516
你回不去了,你會永遠待在羅馬
226
00:16:18,766 --> 00:16:21,683
我自己打電話給他好了 -儘管打啊!
227
00:16:21,766 --> 00:16:23,767
你顯然到現在還沒搞懂
228
00:16:23,850 --> 00:16:25,225
是他親口告訴我的
229
00:16:25,308 --> 00:16:28,308
他派你來羅馬,就因為你很帶賽
230
00:16:31,641 --> 00:16:33,058
掰了,卡密內
231
00:16:40,308 --> 00:16:42,100
(藍啄木鳥餐廳主廚,羅馬)
232
00:16:42,183 --> 00:16:43,225
(主廚康絲薇洛巴瑞嘉專訪)
233
00:16:44,475 --> 00:16:46,516
烹飪拯救了我的人生
234
00:16:46,933 --> 00:16:49,142
我原是個叛逆孩子
235
00:16:49,225 --> 00:16:52,516
17歲踏進廚房後,就愛上了烹飪
236
00:16:52,725 --> 00:16:56,475
妳19歲時如何讓鮑爾曼願意雇用妳?
237
00:16:56,558 --> 00:16:58,058
我用鐵鍊把自己拴在餐廳門口
238
00:16:58,683 --> 00:17:01,392
妳才26歲就擁有一間自己的餐廳
239
00:17:01,475 --> 00:17:03,058
「藍啄木鳥餐廳」,明天就要開張
240
00:17:03,141 --> 00:17:04,558
我迫不及待了
241
00:17:06,183 --> 00:17:08,767
「藍啄木鳥的餐點可口,但缺乏溫度」
242
00:17:08,850 --> 00:17:11,225
「主廚技巧完美」
243
00:17:11,308 --> 00:17:13,475
「自命不凡但沒有靈魂」
244
00:17:13,850 --> 00:17:15,058
什麼鬼評價!
245
00:17:17,016 --> 00:17:21,558
「藍啄木鳥關門,主廚康絲薇洛將重返
246
00:17:22,725 --> 00:17:25,100
15個月前離開的打工人生…」
247
00:17:35,433 --> 00:17:37,183
歡迎光臨
248
00:17:43,141 --> 00:17:44,975
妳好 -您好!
249
00:17:45,058 --> 00:17:47,308
不知道有沒有… -您有訂位嗎?
250
00:17:47,391 --> 00:17:48,933
沒有,我幫您帶位吧
251
00:17:49,016 --> 00:17:50,933
謝謝 -請跟我來
252
00:17:52,350 --> 00:17:54,016
4號桌的麵好了
253
00:17:54,891 --> 00:17:56,850
接下來做2號桌嗎? -是,主廚
254
00:17:57,641 --> 00:17:59,517
今天大家動作有點慢,加油喔!
255
00:17:59,600 --> 00:18:00,850
是,主廚!
256
00:18:01,475 --> 00:18:03,266
要幫您準備水嗎?
257
00:18:04,058 --> 00:18:05,350
氣泡水 -沒問題
258
00:18:05,433 --> 00:18:07,475
這是菜單… -謝謝
259
00:18:09,683 --> 00:18:11,767
8號桌 -是,主廚
260
00:18:11,850 --> 00:18:13,517
扇貝好了沒?還要多久?
261
00:18:13,600 --> 00:18:14,517
先生晚安
262
00:18:14,601 --> 00:18:15,766
這是您的餐點
263
00:18:16,516 --> 00:18:20,600
鵝肝烤麵包配巧克力迷迭香覆盆子
264
00:18:20,683 --> 00:18:21,767
但我沒有點這道…
265
00:18:21,850 --> 00:18:24,141
這是開胃小點
266
00:18:25,308 --> 00:18:26,850
主廚招待的開胃菜
267
00:18:27,725 --> 00:18:30,308
請代我謝謝主廚 -沒問題
268
00:18:38,266 --> 00:18:40,225
不好意思,你叫什麼名字?
269
00:18:40,308 --> 00:18:42,517
亞柯波 -可以麻煩你一件事?
270
00:18:42,600 --> 00:18:45,058
問主廚能不能再送我一個「開胃菜」
271
00:18:45,141 --> 00:18:47,017
太好吃了! -我去問
272
00:18:47,100 --> 00:18:48,683
謝謝 -不客氣
273
00:18:57,100 --> 00:18:59,058
這也能再來一杯? -沒問題
274
00:18:59,141 --> 00:19:02,517
這是您點的辣椒肉排
275
00:19:02,600 --> 00:19:04,933
搭配火山小番茄加香草果凍
276
00:19:05,016 --> 00:19:06,683
這是藝術品吧
277
00:19:07,808 --> 00:19:11,100
這香氣讓我想起了小時候
278
00:19:11,933 --> 00:19:13,433
想起了我祖母
279
00:19:14,058 --> 00:19:15,225
謝謝你
280
00:19:24,975 --> 00:19:26,308
這裡面有百里香,對嗎?
281
00:19:26,933 --> 00:19:28,392
我不清楚,我問一下
282
00:19:28,475 --> 00:19:30,642
該死!妳沒有按我的配方嗎?
283
00:19:30,725 --> 00:19:32,142
重點是好不好吃嘛?
284
00:19:32,225 --> 00:19:35,350
妳是為我工作,配方由我決定!
285
00:19:35,433 --> 00:19:37,267
你只是不肯承認這樣比較好吃
286
00:19:37,350 --> 00:19:39,933
餐廳評鑑兩顆星的是我,不是妳
287
00:19:40,850 --> 00:19:43,433
別忘了誰負責下令,誰負責聽令…
288
00:19:43,516 --> 00:19:46,433
2號桌問肉排是不是有放百里香
289
00:19:46,516 --> 00:19:49,267
看吧,我的配方明明沒有百里香
290
00:19:49,350 --> 00:19:52,058
還不快去跟客人道歉
291
00:19:54,725 --> 00:19:56,725
他怎麼說? -哪個客人?
292
00:19:56,808 --> 00:19:57,892
他抱怨味道不好?
293
00:19:57,975 --> 00:19:59,683
沒有,他超愛的
294
00:19:59,766 --> 00:20:01,808
還把整張菜單重點了一輪
295
00:20:04,683 --> 00:20:06,308
你來這裡幹嘛?
296
00:20:06,725 --> 00:20:07,891
真是巧啊!
297
00:20:09,016 --> 00:20:11,016
這肉排是妳做的?
298
00:20:11,891 --> 00:20:12,892
是我做的又怎樣?
299
00:20:12,975 --> 00:20:15,600
太好吃了,難以形容,妳真的很厲害!
300
00:20:15,683 --> 00:20:16,601
我要是知道是你點的
301
00:20:16,684 --> 00:20:18,308
我會往裡面吐口水!
302
00:20:24,766 --> 00:20:27,433
你在這裡幹嘛?從我的摩托車上下來!
303
00:20:27,516 --> 00:20:29,892
那是我的車,你給我下去!
304
00:20:29,975 --> 00:20:31,225
我可以跟妳說件事嗎? -不行
305
00:20:31,308 --> 00:20:32,558
我有一個想法
306
00:20:32,641 --> 00:20:34,266
妳來幫我工作
307
00:20:35,600 --> 00:20:37,267
靠,我又不認識你
308
00:20:37,350 --> 00:20:39,183
妳不是想拿回妳的餐廳嗎?
309
00:20:40,766 --> 00:20:42,183
你是來取笑我的吧?
310
00:20:42,266 --> 00:20:44,391
小心我K爆你腦袋
311
00:20:44,850 --> 00:20:48,016
那是我的餐廳,我可以做主
312
00:20:49,933 --> 00:20:51,600
是你毀了「藍啄木鳥」
313
00:20:52,725 --> 00:20:54,516
你以為我是笨蛋嗎?
314
00:20:55,266 --> 00:20:57,850
我很清楚克莫拉(黑手黨)那一套
315
00:20:57,933 --> 00:21:00,350
我就是信錯了人
316
00:21:00,433 --> 00:21:01,892
以至於賠上了我的餐廳
317
00:21:01,975 --> 00:21:06,016
從拿坡里來的就一定是黑手黨?
318
00:21:06,725 --> 00:21:09,141
這是什麼老掉牙的偏見?
319
00:21:09,350 --> 00:21:11,433
我雖沒開過餐廳
320
00:21:11,516 --> 00:21:14,516
但我家…是開披薩店的
321
00:21:15,516 --> 00:21:16,933
我也很願意學
322
00:21:18,725 --> 00:21:21,766
我欣賞妳的廚藝,我願意投資妳
323
00:21:22,183 --> 00:21:24,433
還是妳對自己沒有信心?
324
00:21:25,058 --> 00:21:27,891
應該是妳害怕再次失敗吧?
325
00:21:59,933 --> 00:22:01,850
搞什麼鬼啊?
326
00:22:11,433 --> 00:22:12,641
靠!
327
00:22:16,225 --> 00:22:17,975
這表示妳同意了?
328
00:22:18,308 --> 00:22:19,391
沒錯
329
00:22:20,016 --> 00:22:22,017
但都得聽我的,一切由我決定
330
00:22:22,100 --> 00:22:24,308
舉凡菜單、廠商、團隊
331
00:22:24,391 --> 00:22:26,766
我要百分之百的自主權,接不接受?
332
00:22:28,350 --> 00:22:29,183
沒問題
333
00:22:29,350 --> 00:22:31,183
我來看看到底有多糟
334
00:22:33,975 --> 00:22:36,225
全都是冷凍食品,太不要臉了
335
00:22:36,308 --> 00:22:39,517
這可都是高級冷凍食品
336
00:22:39,600 --> 00:22:41,267
這個肖婆是誰?
337
00:22:41,350 --> 00:22:45,350
今天休息,你回家吧,快走!
338
00:22:45,766 --> 00:22:47,600
你們把我的廚房弄到哪裡去了?
339
00:22:47,683 --> 00:22:50,600
什麼意思? -廚房連個爐子都沒有!
340
00:22:50,683 --> 00:22:53,392
管道都還在,抽風機也有啊
341
00:22:53,475 --> 00:22:54,933
這個也請拿走
342
00:22:55,016 --> 00:22:56,058
這是「球場上帝」(馬拉度納)
343
00:22:56,141 --> 00:22:58,225
我的廚房裡不需要這個
344
00:22:59,266 --> 00:23:02,516
這裡得全部重來,你還有錢吧?
345
00:23:03,975 --> 00:23:07,392
我得聯絡供貨商,明早7點市場見
346
00:23:07,475 --> 00:23:09,683
早上7點? -6點半好了
347
00:23:14,183 --> 00:23:15,975
我先查一下帳戶
348
00:23:16,975 --> 00:23:18,891
(存款餘額:2萬2千歐元)
349
00:23:23,141 --> 00:23:25,433
別看右邊,那裡是中盤商
350
00:23:25,975 --> 00:23:27,641
我們要直接找農戶
351
00:23:31,308 --> 00:23:32,308
靠!
352
00:23:32,391 --> 00:23:33,350
走快點 -去哪裡?
353
00:23:33,433 --> 00:23:34,683
快點!
354
00:23:36,016 --> 00:23:37,808
天啊!
355
00:23:37,891 --> 00:23:39,766
這裡是天堂吧?
356
00:23:40,391 --> 00:23:41,392
那是黑斑鯛魚?
357
00:23:41,475 --> 00:23:43,933
凌晨剛從伊斯基亞島送來的,很新鮮
358
00:23:44,016 --> 00:23:45,850
看魚眼睛就知道了
359
00:23:45,933 --> 00:23:48,183
康絲薇洛,妳過來!
360
00:23:48,975 --> 00:23:51,058
康絲薇洛! -巴瑞嘉小姐?
361
00:23:51,141 --> 00:23:53,350
妳這個死丫頭給我過來!
362
00:23:53,433 --> 00:23:54,725
你幹嘛這麼說她?
363
00:23:54,808 --> 00:23:57,141
她還欠我2千歐元! -好吧
364
00:23:57,308 --> 00:23:59,725
小聲一點,過來一下,刀先放下…
365
00:23:59,808 --> 00:24:02,391
過來一下… -她是你朋友?
366
00:24:02,808 --> 00:24:04,058
你認識她?
367
00:24:04,141 --> 00:24:07,100
我認識她 -她欠我2千歐元欠好久了
368
00:24:07,183 --> 00:24:08,808
你聽我說…
369
00:24:17,350 --> 00:24:18,808
康絲薇洛,主廚,過來!
370
00:24:22,516 --> 00:24:25,183
黑斑鯛魚我會幫妳…
371
00:24:26,058 --> 00:24:27,433
主廚,剛才不好意思…
372
00:24:27,516 --> 00:24:29,100
別這麼說,薩維利歐
373
00:24:29,183 --> 00:24:31,267
我們等下過來拿 -謝謝,對不起
374
00:24:31,350 --> 00:24:32,683
你剛跟他說了什麼?
375
00:24:33,266 --> 00:24:35,350
你該不會真是黑手黨吧?
376
00:24:35,933 --> 00:24:37,183
不是,當然不是
377
00:24:38,266 --> 00:24:39,392
你看起來很內行欸
378
00:24:39,475 --> 00:24:42,766
為什麼這麼懂食材?
379
00:24:43,725 --> 00:24:45,016
我祖母瑪麗亞
380
00:24:45,516 --> 00:24:48,808
我常陪她上市場,她超強的
381
00:24:48,891 --> 00:24:50,891
挑食材沒有人比她更厲害
382
00:24:51,100 --> 00:24:53,766
我是她用棍子加肉醬麵養大的
383
00:24:55,516 --> 00:24:58,100
妳是阿根廷人? -我爸媽是
384
00:24:58,183 --> 00:25:02,725
你找人來重新裝潢餐廳了沒?
385
00:25:03,266 --> 00:25:04,600
如果現在開始
386
00:25:04,683 --> 00:25:07,308
最快也要三週後才能重新開張
387
00:25:07,391 --> 00:25:09,141
最快三週?我以為一週就夠了
388
00:25:10,308 --> 00:25:11,517
一週半可以嗎?
389
00:25:11,600 --> 00:25:12,891
(藍啄木鳥餐廳)
390
00:25:13,100 --> 00:25:14,600
午餐來了!
391
00:25:14,683 --> 00:25:15,975
謝謝 -都順利嗎?
392
00:25:16,058 --> 00:25:17,308
順利?
393
00:25:17,475 --> 00:25:18,517
再掉下來一次
394
00:25:18,600 --> 00:25:19,683
我就把鑽頭塞進你屁眼裡!
395
00:25:19,766 --> 00:25:21,100
我又不是故意的
396
00:25:21,183 --> 00:25:23,100
她才是不折不扣的黑道
397
00:25:23,683 --> 00:25:25,058
看我帶了什麼給你
398
00:25:25,891 --> 00:25:26,891
打開看
399
00:25:30,600 --> 00:25:31,975
這是怎樣? -怎麼了?
400
00:25:32,433 --> 00:25:33,350
這麼小
401
00:25:33,558 --> 00:25:34,767
不然你想吃幾個?
402
00:25:34,850 --> 00:25:39,392
我食量很大,新陳代謝快吃得多
403
00:25:39,475 --> 00:25:40,642
沒關係,那我的份也給你
404
00:25:40,725 --> 00:25:42,850
你的是什麼? -火腿…
405
00:25:44,808 --> 00:25:47,433
好,下次換香腸加乳酪
406
00:25:47,516 --> 00:25:48,683
還點菜咧?
407
00:25:51,600 --> 00:25:53,016
這個放這裡
408
00:25:57,808 --> 00:25:59,392
我找了半天才找到
409
00:25:59,475 --> 00:26:02,058
道地的阿根廷烤肉
410
00:26:02,141 --> 00:26:03,391
我最討厭阿根廷餐
411
00:26:04,308 --> 00:26:06,767
今天是我最後一次幫大家買午餐!
412
00:26:06,850 --> 00:26:08,808
我們得買廚具了 -去哪裡買?
413
00:26:08,891 --> 00:26:10,600
我找到網路上有拍賣
414
00:26:10,683 --> 00:26:11,433
網路上?
415
00:26:11,933 --> 00:26:14,391
專業廚具,這套原本是塔龍尼主廚的
416
00:26:14,558 --> 00:26:15,351
誰?
417
00:26:15,434 --> 00:26:17,517
毒癮患者,什麼毒都吸
418
00:26:17,600 --> 00:26:19,725
5千?
419
00:26:19,808 --> 00:26:21,475
歐元嗎? -不然呢?
420
00:26:21,558 --> 00:26:22,600
6千
421
00:26:22,683 --> 00:26:25,100
7千,這是拍賣 -我知道
422
00:26:25,183 --> 00:26:26,850
總要定個上限吧?
423
00:26:26,933 --> 00:26:28,600
這套全新的要4萬
424
00:26:28,683 --> 00:26:30,891
很划算,這套狀況很好
425
00:26:31,433 --> 00:26:34,100
不行,這樣會預算超支
426
00:26:34,183 --> 00:26:36,350
那餐廳你還是自己開吧
427
00:26:36,433 --> 00:26:37,850
等一下!
428
00:26:42,725 --> 00:26:43,975
女人真難搞!
429
00:26:49,016 --> 00:26:53,017
蕁麻葉鹽漬檸檬烏烤麵
430
00:26:53,100 --> 00:26:55,183
再搭配黑蒜烏魚子
431
00:26:55,933 --> 00:27:00,391
番茄培根餃加羊奶酪和培根脆片…
432
00:27:01,558 --> 00:27:03,725
第二道則有鴨胸
433
00:27:03,808 --> 00:27:06,558
糖漬杏桃和海萵苣
434
00:27:06,641 --> 00:27:09,975
炙烤鮪魚、煙燻西瓜乾
435
00:27:10,058 --> 00:27:11,808
再搭配雅馬邑白蘭地釀櫻桃…
436
00:27:12,933 --> 00:27:14,100
哇喔!
437
00:27:14,766 --> 00:27:17,058
不過,鮪魚…
438
00:27:17,141 --> 00:27:18,475
薩維利歐雖然可以
439
00:27:18,558 --> 00:27:20,475
每天供應我們新鮮魚貨
440
00:27:20,558 --> 00:27:24,225
但鮪魚太遜了,應該每天換一種魚
441
00:27:24,600 --> 00:27:25,975
還是讓顧客
442
00:27:26,058 --> 00:27:27,558
從每天魚貨裡直接挑選?
443
00:27:27,641 --> 00:27:28,309
嗯
444
00:27:28,392 --> 00:27:32,933
我們重視顧客用餐,不是來搞那一套
445
00:27:34,016 --> 00:27:36,058
那我們不追求米其林一星了嗎?
446
00:27:36,433 --> 00:27:38,641
供應商費用我都報給你了
447
00:27:39,266 --> 00:27:40,683
現在我得把團隊給找回來
448
00:27:46,808 --> 00:27:49,183
天啊!1萬9千歐元?
449
00:27:56,933 --> 00:27:59,225
(存款餘額:2千歐元)
450
00:28:01,225 --> 00:28:02,600
這下我死定了!
451
00:28:22,641 --> 00:28:24,516
真的很美,這點無庸置疑!
452
00:28:25,266 --> 00:28:27,516
你朋友對你花這些錢裝潢沒意見?
453
00:28:30,641 --> 00:28:32,225
還是你根本沒跟他說?
454
00:28:33,183 --> 00:28:35,516
你比她還瘋欸
455
00:28:36,016 --> 00:28:36,934
真瘋了!
456
00:28:37,017 --> 00:28:38,808
帕斯奎爾不肯讓我回拿坡里
457
00:28:38,891 --> 00:28:41,433
既然如此,我總要活得開心一點
458
00:28:41,516 --> 00:28:44,850
等你朋友發現了,他不會不爽?
459
00:28:44,933 --> 00:28:45,768
不會啦
460
00:28:45,851 --> 00:28:48,142
可是你們「這種人」不是…
461
00:28:48,225 --> 00:28:50,225
我們「哪種人」? -嗜血成性
462
00:28:50,766 --> 00:28:52,558
哇,她帶來大隊人馬
463
00:28:52,641 --> 00:28:55,141
這是我的團隊
464
00:28:55,558 --> 00:28:57,433
跟大家介紹一下
465
00:28:57,516 --> 00:28:59,350
這是卡密內佐丹諾
466
00:28:59,433 --> 00:29:00,808
藍啄木鳥餐廳的老闆
467
00:29:00,891 --> 00:29:02,350
你們好 -你好
468
00:29:02,975 --> 00:29:04,933
制服到了 -太好了
469
00:29:05,391 --> 00:29:07,683
路易吉負責麵食,奧圖是二廚
470
00:29:07,766 --> 00:29:09,933
里卡多,火候控制第一名
471
00:29:10,016 --> 00:29:12,892
馬力歐,服務生領班,30年資歷
472
00:29:12,975 --> 00:29:15,058
謝謝老闆幫我們調薪
473
00:29:15,433 --> 00:29:16,516
調薪?
474
00:29:17,433 --> 00:29:19,891
亞柯波,服務生,你應該記得他
475
00:29:20,183 --> 00:29:21,808
嗨,亞柯波 -百里香正中您心
476
00:29:22,350 --> 00:29:24,683
亞柯波服務生2號,喬治婭侍酒師
477
00:29:24,766 --> 00:29:26,808
很高興認識您,佐丹諾先生
478
00:29:26,891 --> 00:29:29,058
沒想到您這麼年輕有為
479
00:29:29,141 --> 00:29:30,808
不需要用敬語
480
00:29:30,891 --> 00:29:32,475
這樣會讓我覺得自己很老
481
00:29:34,141 --> 00:29:35,308
現在我們全員歸隊了
482
00:29:35,391 --> 00:29:37,433
等一下,羅薩里歐…
483
00:29:39,058 --> 00:29:40,100
若沒有羅薩里歐
484
00:29:40,183 --> 00:29:41,183
我恐怕已經回拿坡里了
485
00:29:41,266 --> 00:29:43,683
他是微波高手,也是學習快手
486
00:29:43,766 --> 00:29:45,558
所以… -反正是你付薪水
487
00:29:47,016 --> 00:29:48,350
好,大家…
488
00:29:49,058 --> 00:29:51,475
今天好好休息,因為明天要…
489
00:29:51,558 --> 00:29:52,891
上戰場!
490
00:29:53,558 --> 00:29:54,600
上戰場
491
00:29:55,475 --> 00:29:56,933
我沒有制服嗎?
492
00:29:57,891 --> 00:29:59,266
嚇死人!
493
00:30:00,683 --> 00:30:02,850
好歹問一下我的尺碼吧?
494
00:30:04,183 --> 00:30:05,766
M號,太大了
495
00:30:06,141 --> 00:30:07,475
還有你的穿著也得改喔
496
00:30:15,891 --> 00:30:19,350
我說過,鵝肝厚度1公分
497
00:30:19,433 --> 00:30:20,558
要薄一點!
498
00:30:20,641 --> 00:30:22,016
再薄一點!
499
00:30:23,475 --> 00:30:24,891
只能放3顆蛋
500
00:30:26,183 --> 00:30:29,600
內餡不能太多,我示範過上百次了
501
00:30:31,475 --> 00:30:32,600
邊緣要摺進去
502
00:30:32,975 --> 00:30:33,975
動作快!
503
00:30:36,850 --> 00:30:38,933
注意番茄! -是,主廚!
504
00:30:41,975 --> 00:30:43,683
這個不行,重做!
505
00:30:45,266 --> 00:30:47,475
讓卡密內試吃 -是,主廚
506
00:30:48,725 --> 00:30:50,766
卡密內,主廚要你試吃
507
00:30:59,183 --> 00:31:00,766
難得換她願意聽我的
508
00:31:08,058 --> 00:31:09,475
這麼不巧今天來?
509
00:31:14,141 --> 00:31:15,766
拉法! -卡密內!
510
00:31:16,141 --> 00:31:18,308
一切好嗎?文森佐在忙…
511
00:31:18,391 --> 00:31:20,058
換我送貨來給你
512
00:31:20,141 --> 00:31:21,183
進來坐吧
513
00:31:25,016 --> 00:31:26,433
東西交給我
514
00:31:28,100 --> 00:31:30,641
見鬼了,這餐廳好時尚啊!
515
00:31:32,266 --> 00:31:33,143
卡密內
516
00:31:33,226 --> 00:31:35,933
搭配鯷魚,我推薦這瓶2007年白酒
517
00:31:36,016 --> 00:31:38,391
你試試看,口味微鹹
518
00:31:41,683 --> 00:31:43,058
很好,選得好
519
00:31:43,141 --> 00:31:44,059
謝謝
520
00:31:44,142 --> 00:31:46,808
沒想到這地方這麼有品味
521
00:31:47,975 --> 00:31:50,433
我做了點調整,好說好說
522
00:31:50,850 --> 00:31:52,683
首先要提升餐廳水準
523
00:31:52,766 --> 00:31:55,642
然後就能提升洗錢的額度了
524
00:31:55,725 --> 00:31:57,308
你懂帕斯奎爾這個人
525
00:31:57,391 --> 00:31:58,933
先做好份內工作為要
526
00:32:00,141 --> 00:32:01,641
開車注意安全
527
00:32:02,266 --> 00:32:03,475
掰了,卡密內
528
00:32:09,225 --> 00:32:10,641
他是誰?
529
00:32:11,183 --> 00:32:12,641
另一個文森佐?
530
00:32:13,183 --> 00:32:15,558
別理他,沒起疑心就好
531
00:32:24,641 --> 00:32:25,933
大家好
532
00:32:26,016 --> 00:32:28,017
歡迎光臨全新的「藍啄木鳥」
533
00:32:28,100 --> 00:32:29,808
請進! -謝謝
534
00:32:39,058 --> 00:32:40,475
這是主廚的一點心意
535
00:32:40,558 --> 00:32:44,308
韃靼牛肉配煙燻杏桃和乳酪醬
536
00:32:44,683 --> 00:32:47,725
這是傳統巴薩米克醋 -謝謝
537
00:32:47,808 --> 00:32:52,058
不客氣 -您要無氣泡或微氣泡水?
538
00:32:52,808 --> 00:32:53,975
一切都滿意嗎?
539
00:32:54,058 --> 00:32:55,100
很好,謝謝
540
00:32:55,183 --> 00:32:57,391
寶貝,還要加點什麼嗎?
541
00:32:58,475 --> 00:33:00,683
我想吃番茄麵
542
00:33:01,100 --> 00:33:02,892
馬上來 -謝謝
543
00:33:02,975 --> 00:33:04,808
不客氣 -我最愛番茄麵了
544
00:33:04,891 --> 00:33:07,183
人呢? -來了,主廚
545
00:33:07,850 --> 00:33:10,017
鯷魚呢? -再1分鐘
546
00:33:10,100 --> 00:33:12,058
5分鐘前你也是這麼說!
547
00:33:12,141 --> 00:33:13,808
幹嘛?你一直跑廚房幹嘛?
548
00:33:13,891 --> 00:33:15,433
3號桌要加點番茄麵
549
00:33:15,516 --> 00:33:17,100
番茄麵?故意整我嗎?
550
00:33:17,183 --> 00:33:18,933
是小朋友要吃的
551
00:33:20,308 --> 00:33:22,308
羅薩里歐,切幾顆番茄
552
00:33:22,391 --> 00:33:23,642
那誰來切櫛瓜?
553
00:33:23,725 --> 00:33:25,142
菜單上根本沒有櫛瓜
554
00:33:25,225 --> 00:33:27,308
那我切了半天是為什麼?
555
00:33:27,391 --> 00:33:29,683
沒有為什麼 -我知道我是來學習的
556
00:33:29,766 --> 00:33:32,433
可是我… -閉嘴,去切番茄
557
00:33:33,308 --> 00:33:34,600
是,主廚
558
00:33:36,266 --> 00:33:37,475
過來
559
00:33:37,850 --> 00:33:39,058
她很鴨霸欸
560
00:33:39,558 --> 00:33:40,766
別介意啦
561
00:33:41,350 --> 00:33:43,058
她在用她的方式教你
562
00:33:44,225 --> 00:33:47,183
我是因為調薪才留下來的
563
00:33:47,266 --> 00:33:49,308
不然我早走了 -又提調薪的事?
564
00:33:49,391 --> 00:33:50,933
快做啦
565
00:33:51,016 --> 00:33:52,392
注意火焰狀況!
566
00:33:52,475 --> 00:33:54,517
里卡多,這個給你
567
00:33:54,600 --> 00:33:55,600
拿去
568
00:33:55,683 --> 00:33:58,183
快,再快 -是,主廚
569
00:33:59,308 --> 00:34:01,516
立刻過濾 -是,主廚
570
00:34:02,016 --> 00:34:03,017
再加點鹽
571
00:34:03,100 --> 00:34:05,683
各位,不要死氣沉沉,動起來!
572
00:34:05,766 --> 00:34:06,641
是,主廚!
573
00:34:10,016 --> 00:34:12,100
那些麵煮好要幹嘛?
574
00:34:12,766 --> 00:34:14,141
小心焦了
575
00:34:19,808 --> 00:34:22,808
番茄培根餃 -番茄麵來了
576
00:34:24,391 --> 00:34:26,017
謝謝 -謝謝你
577
00:34:26,100 --> 00:34:27,391
希望你喜歡
578
00:34:27,975 --> 00:34:30,225
請繼續享用 -謝謝
579
00:34:30,308 --> 00:34:32,308
大家今天辛苦了!
580
00:34:32,391 --> 00:34:33,641
今天真的很棒!
581
00:34:43,933 --> 00:34:44,809
開心嗎?
582
00:34:44,892 --> 00:34:46,808
別否認,妳的表情說明一切
583
00:34:47,475 --> 00:34:48,975
我們今天表現還不賴啊
584
00:34:49,850 --> 00:34:51,558
你也不賴,真沒想到
585
00:34:52,975 --> 00:34:54,975
妳居然會稱讚我?
586
00:34:56,391 --> 00:34:57,891
各位…
587
00:34:58,266 --> 00:35:00,975
我們今晚表現有及格
588
00:35:01,641 --> 00:35:02,642
拜託!
589
00:35:02,725 --> 00:35:04,016
好吧,表現還不錯
590
00:35:04,475 --> 00:35:05,475
謝謝
591
00:35:05,558 --> 00:35:07,517
回家睡覺吧,明天還要…
592
00:35:07,600 --> 00:35:09,016
上戰場!
593
00:35:09,725 --> 00:35:10,933
晚安!
594
00:35:11,016 --> 00:35:12,475
先去換衣服
595
00:35:13,183 --> 00:35:15,391
別忘了明天要發薪水
596
00:35:18,933 --> 00:35:20,141
晚安
597
00:35:22,516 --> 00:35:23,891
(收入與支出)
598
00:35:27,058 --> 00:35:28,891
(-4247歐元)
599
00:35:35,725 --> 00:35:37,850
(存款餘額:50歐元)
600
00:35:57,266 --> 00:35:59,350
一週後我會全部補回來的
601
00:35:59,433 --> 00:36:00,766
我向你發誓,球場上帝
602
00:36:36,975 --> 00:36:38,433
好,去吧
603
00:36:41,183 --> 00:36:44,558
羅薩里歐,別切了,過來
604
00:36:55,891 --> 00:36:57,142
歡迎光臨「藍啄木鳥」
605
00:36:57,225 --> 00:36:58,433
你好
606
00:37:03,141 --> 00:37:04,433
奧圖,拿過來!
607
00:37:06,558 --> 00:37:08,350
這是什麼鬼東西?
608
00:37:15,808 --> 00:37:17,016
奧圖?
609
00:37:29,725 --> 00:37:31,392
咖啡好了
610
00:37:31,475 --> 00:37:32,517
謝謝
611
00:37:32,600 --> 00:37:34,433
別忘了加糖
612
00:37:34,516 --> 00:37:35,725
好的
613
00:37:39,350 --> 00:37:40,558
謝謝
614
00:37:42,975 --> 00:37:44,558
這表情是高興的意思?
615
00:37:45,391 --> 00:37:48,017
這幾天客人變少了…
616
00:37:48,100 --> 00:37:49,683
給自己一點時間嘛
617
00:37:52,225 --> 00:37:54,183
你想換間餐廳吃飯嗎?
618
00:37:54,766 --> 00:37:56,100
這麼晚? -對
619
00:38:01,683 --> 00:38:03,225
這是亞陶的餐廳
620
00:38:03,683 --> 00:38:04,975
我跟他提過你
621
00:38:05,058 --> 00:38:06,266
怎麼關門了
622
00:38:07,558 --> 00:38:08,766
敲門就開了
623
00:38:20,516 --> 00:38:22,683
人終於到齊了!
624
00:38:22,766 --> 00:38:25,100
歡迎,請進
625
00:38:25,891 --> 00:38:27,100
我們約好了
626
00:38:28,100 --> 00:38:31,017
一個月一次,幾個主廚輪流一展身手
627
00:38:31,100 --> 00:38:32,767
裡面加起來有米其林四顆星
628
00:38:32,850 --> 00:38:34,100
大家好!
629
00:38:36,391 --> 00:38:39,600
我們才剛忙完,不像你們…
630
00:38:39,683 --> 00:38:42,766
他是難搞主廚的新夥伴
631
00:38:43,600 --> 00:38:45,641
跟大家介紹一下,卡密內
632
00:38:47,766 --> 00:38:48,767
嗨,卡密內
633
00:38:48,850 --> 00:38:51,475
你運氣真背欸,遇到這個肖婆
634
00:38:51,808 --> 00:38:53,017
去妳的!
635
00:38:53,100 --> 00:38:54,392
啾咪,康絲薇洛
636
00:38:54,475 --> 00:38:56,475
主廚,可以開工了嗎?
637
00:38:56,558 --> 00:38:58,933
好,我馬上去
638
00:38:59,808 --> 00:39:01,266
快去!
639
00:39:03,558 --> 00:39:04,558
你人真好
640
00:39:04,641 --> 00:39:08,308
卡密內,你遇到這個大麻煩前
641
00:39:08,391 --> 00:39:10,975
是做什麼的?
642
00:39:11,391 --> 00:39:12,600
我嘛…
643
00:39:12,850 --> 00:39:15,558
我有… -他家開披薩店
644
00:39:15,641 --> 00:39:18,100
小小一家而已 -這算開掛吧?
645
00:39:18,183 --> 00:39:20,058
從披薩店升級到藍啄木鳥餐廳
646
00:39:20,141 --> 00:39:21,142
火腿!
647
00:39:21,225 --> 00:39:22,392
哇!
648
00:39:22,475 --> 00:39:24,100
所以我什麼都不用做,全都靠她
649
00:39:24,183 --> 00:39:27,975
我只負責在她發飆時慰留員工
650
00:39:28,266 --> 00:39:30,225
他是不是大好人? -真的!
651
00:39:30,308 --> 00:39:31,392
舉杯!
652
00:39:31,475 --> 00:39:33,933
拜託,我不想聽真心話!
653
00:39:34,600 --> 00:39:36,308
乾杯!
654
00:39:40,308 --> 00:39:42,933
烹飪並不是藝術
655
00:39:43,016 --> 00:39:44,933
烹飪就是烹飪
656
00:39:45,016 --> 00:39:46,683
我們不需要過度包裝
657
00:39:46,766 --> 00:39:49,142
除非你有自卑心態
658
00:39:49,225 --> 00:39:51,766
才需要別人說你是藝術家
659
00:39:52,808 --> 00:39:55,183
我是說真的!
660
00:39:55,808 --> 00:39:57,433
餐盤就像一張畫布
661
00:39:57,516 --> 00:40:00,600
畫家用顏料,我們用食材
662
00:40:00,683 --> 00:40:03,683
也要費心調配才能展現新風貌
663
00:40:04,350 --> 00:40:06,058
說得太對了,馬西莫!
664
00:40:06,141 --> 00:40:10,975
傳達他對這個世界、社會和政治的看法
665
00:40:11,058 --> 00:40:11,976
我們也一樣!
666
00:40:12,059 --> 00:40:14,183
藝術不夠,還扯上政治?
667
00:40:14,266 --> 00:40:15,516
當然!
668
00:40:16,225 --> 00:40:18,683
你的烹飪跟速食差別在哪裡?
669
00:40:19,391 --> 00:40:21,767
你堅持用好的、有品質的食材
670
00:40:21,850 --> 00:40:24,766
所以不會去跟高飼養密度的農場買肉
671
00:40:25,100 --> 00:40:27,100
那裡的飼養空間狹窄又汙染環境
672
00:40:27,183 --> 00:40:28,183
他說得對
673
00:40:28,266 --> 00:40:30,516
這種選擇也是一種政治表態
674
00:40:33,183 --> 00:40:34,683
說得很有道理!
675
00:40:34,766 --> 00:40:36,017
敬藝術家!
676
00:40:36,100 --> 00:40:39,142
但是一幅好的肖像畫
677
00:40:39,225 --> 00:40:41,433
會被收藏在博物館或豪門裡
678
00:40:41,516 --> 00:40:42,767
大家也會付錢去看它
679
00:40:42,850 --> 00:40:47,058
而食物再好吃最後還是得拉出來
680
00:40:47,725 --> 00:40:50,600
這就是人民的聲音!掌聲鼓勵!
681
00:40:52,683 --> 00:40:54,725
就因為食物的壽命很短
682
00:40:54,808 --> 00:40:57,267
烹飪稱得上是最高藝術
683
00:40:57,350 --> 00:41:01,475
一幅畫掛在牆上,與誰何干
684
00:41:01,558 --> 00:41:04,600
但我們和食物卻發生「肉體關係」
685
00:41:05,183 --> 00:41:06,683
確實,它進入了你的身體
686
00:41:06,766 --> 00:41:09,058
變成你的一部分,那是一種慾望
687
00:41:09,141 --> 00:41:11,892
因此烹飪才是藝術最純粹的展現
688
00:41:11,975 --> 00:41:13,725
就這樣,我要去上廁所了
689
00:41:16,058 --> 00:41:17,433
謝謝康絲薇洛的慾望解說 -去你的
690
00:41:17,516 --> 00:41:18,683
我餓了
691
00:41:18,766 --> 00:41:20,100
又餓了?
692
00:41:20,183 --> 00:41:22,058
我們三個 -還要吃喔?拜託!
693
00:41:22,141 --> 00:41:23,392
弄點小東西就好!
694
00:41:23,475 --> 00:41:26,683
如果你們不要求藝術或太複雜
695
00:41:26,766 --> 00:41:28,891
我可以來做大蒜辣椒麵
696
00:41:49,600 --> 00:41:51,225
麵好了!
697
00:41:51,600 --> 00:41:54,516
唯一不會做飯的都下廚了
698
00:41:55,975 --> 00:41:57,517
好吃!
699
00:41:57,600 --> 00:41:59,433
只有大蒜、橄欖油加辣椒
700
00:42:02,350 --> 00:42:04,558
這就是義大利麵的精髓啊
701
00:42:10,225 --> 00:42:12,350
這道麵沒有任何問題
702
00:42:12,433 --> 00:42:14,225
但就是難以下嚥
703
00:42:21,850 --> 00:42:23,683
它很完美啊 -但是有股焦味
704
00:42:24,141 --> 00:42:25,767
天啊,亞柯波
705
00:42:25,850 --> 00:42:27,350
給我一份菜單
706
00:42:28,933 --> 00:42:30,683
這道義大利麵的食材有紅蝦
707
00:42:30,766 --> 00:42:33,392
芫荽、開心果和焦味茄子
708
00:42:33,475 --> 00:42:35,142
怎麼回事? -你現在才來
709
00:42:35,225 --> 00:42:36,143
你本來應該負責開門啊
710
00:42:36,226 --> 00:42:37,517
我們等下再說
711
00:42:37,600 --> 00:42:39,517
昨天怎麼搞的,你不打招呼就走了
712
00:42:39,600 --> 00:42:41,017
我太累了嘛
713
00:42:41,100 --> 00:42:43,475
抱歉打擾 -請說
714
00:42:43,558 --> 00:42:45,100
你別管,我來就好
715
00:42:47,225 --> 00:42:49,975
請說,我要換一盤沒有焦味的麵
716
00:42:50,058 --> 00:42:52,017
沒有焦味的麵,你來服務
717
00:42:52,100 --> 00:42:54,433
這道由餐廳請客
718
00:42:54,516 --> 00:42:55,850
不好意思!
719
00:43:10,975 --> 00:43:13,433
妳回去吧,今天廚房交給他們
720
00:43:15,808 --> 00:43:17,641
店也開張好一陣子了
721
00:43:18,391 --> 00:43:20,058
營業狀況就是遠不如預期
722
00:43:20,141 --> 00:43:21,267
還需要一點時間吧
723
00:43:21,350 --> 00:43:21,976
不
724
00:43:22,059 --> 00:43:23,642
之前「藍啄木鳥」開了15個月
725
00:43:23,725 --> 00:43:25,433
也一直從沒客滿過
726
00:43:25,516 --> 00:43:27,641
這次也沒起色
727
00:43:30,016 --> 00:43:32,017
也許顧客不喜歡我做的菜
728
00:43:32,100 --> 00:43:34,725
真的,那些美食評論家也不喜歡
729
00:43:34,808 --> 00:43:37,058
你知道盧卡維拉尼嗎?
730
00:43:37,600 --> 00:43:39,433
不知道 -很重要的美食評論家
731
00:43:39,516 --> 00:43:42,225
他說我的烹飪缺乏靈魂
732
00:43:42,891 --> 00:43:45,225
食物冷漠,欠缺人性
733
00:43:45,308 --> 00:43:47,100
誰在乎那傢伙說什麼?
734
00:43:47,183 --> 00:43:48,683
但像你昨晚做的那道麵
735
00:43:49,600 --> 00:43:51,767
我就永遠得不到那樣的讚美
736
00:43:51,850 --> 00:43:54,558
那種發自真心的喜歡
737
00:43:55,016 --> 00:43:56,350
大蒜、橄欖油和辣椒嗎?
738
00:43:56,433 --> 00:43:57,475
因為他們喝醉了!
739
00:43:57,558 --> 00:43:59,016
卡密內,那道麵是真的好吃
740
00:43:59,766 --> 00:44:02,058
妳有吃嗎? -它有…
741
00:44:02,725 --> 00:44:04,183
大概有靈魂吧,我猜
742
00:44:05,600 --> 00:44:07,433
大蒜的靈魂吧,我放超多的
743
00:44:07,516 --> 00:44:08,808
你是怎麼做的?
744
00:44:09,225 --> 00:44:12,517
我祖母教的,我就只會那兩三道菜
745
00:44:12,600 --> 00:44:15,308
今天打烊後,你做一道給我看
746
00:44:15,725 --> 00:44:17,308
妳認真? -是的
747
00:44:19,683 --> 00:44:21,683
就做馬鈴薯麵? -都可以
748
00:44:25,183 --> 00:44:27,600
該加乳酪了,我知道
749
00:44:32,308 --> 00:44:33,725
這要加很多
750
00:44:36,183 --> 00:44:37,975
你媽不做菜嗎?
751
00:44:39,141 --> 00:44:42,141
我6歲時她就死了
752
00:44:49,183 --> 00:44:50,683
好吃嗎? -把鹽給我
753
00:44:53,683 --> 00:44:55,016
放這裡
754
00:44:55,475 --> 00:44:57,266
妳想插手我煮的麵?
755
00:44:58,641 --> 00:45:00,433
所以是祖母把你養大的?
756
00:45:01,475 --> 00:45:03,100
不只我,還有我那些朋友
757
00:45:03,183 --> 00:45:05,141
她會做飯給大家吃
758
00:45:05,850 --> 00:45:09,141
帕斯奎爾可以連吃6盤,他很瘋的
759
00:45:09,641 --> 00:45:11,391
帕斯奎爾是誰?
760
00:45:12,433 --> 00:45:14,058
我老爸的朋友
761
00:45:14,558 --> 00:45:15,975
我爸死後,是他照顧我的
762
00:45:19,058 --> 00:45:20,183
好了
763
00:45:21,433 --> 00:45:23,558
給我盤子 -是,主廚
764
00:45:27,433 --> 00:45:29,100
真好吃!
765
00:45:30,308 --> 00:45:32,350
擺到明天早上更好吃
766
00:45:36,225 --> 00:45:37,475
那妳父母呢?
767
00:45:41,600 --> 00:45:43,267
我對我媽印象不深
768
00:45:43,350 --> 00:45:46,975
她很年輕就生我,她是嬉皮世代
769
00:45:47,350 --> 00:45:51,600
我們在我7歲時搬來義大利
770
00:45:51,683 --> 00:45:54,600
她當幫傭,我們就住在雇主家
771
00:45:55,683 --> 00:45:57,558
第二年
772
00:45:57,641 --> 00:46:00,225
她包袱款款就落跑了
773
00:46:00,308 --> 00:46:02,058
我上次見到她是在5年前
774
00:46:02,433 --> 00:46:03,141
妳爸呢?
775
00:46:05,725 --> 00:46:08,100
我沒見過他,從不知道他是誰
776
00:46:08,600 --> 00:46:10,266
我就繼續…
777
00:46:11,183 --> 00:46:12,475
住在那戶人家裡
778
00:46:13,225 --> 00:46:14,558
馬可和蘿拉
779
00:46:14,850 --> 00:46:18,016
他們很倒楣,被我搞得雞犬不寧
780
00:46:18,766 --> 00:46:20,475
後來我被送去少年觀護所
781
00:46:21,266 --> 00:46:23,308
因為我偷了一雙鞋
782
00:46:23,391 --> 00:46:25,683
因為一雙鞋被關? -不是
783
00:46:25,766 --> 00:46:27,516
是因為我逃跑的時候
784
00:46:28,683 --> 00:46:30,933
打斷了保全的鼻子
785
00:46:31,016 --> 00:46:32,642
因為他在我耳邊大喊
786
00:46:32,725 --> 00:46:35,391
我最恨別人這樣對我
787
00:46:35,683 --> 00:46:37,975
一整個大抓狂 -我得記住這條禁忌
788
00:46:38,058 --> 00:46:39,475
否則…
789
00:46:39,975 --> 00:46:41,516
為了你的人身安全著想
790
00:46:42,308 --> 00:46:44,266
妳什麼時候愛上烹飪的?
791
00:46:44,766 --> 00:46:46,933
我17歲,在薩倫托(義大利南部)
792
00:46:47,516 --> 00:46:50,600
我常去一家海邊餐廳,主廚是柯西莫
793
00:46:51,558 --> 00:46:54,725
我跟他學習烹飪,每天早出晚歸
794
00:46:54,808 --> 00:46:56,016
總是不眠不休
795
00:46:58,016 --> 00:47:01,892
我跟他上了床之後不得不離開
796
00:47:01,975 --> 00:47:04,225
之後我跑遍了全歐洲
797
00:47:04,308 --> 00:47:06,391
也待過好幾間三星級餐廳
798
00:47:07,016 --> 00:47:12,100
卻始終沒能讓我最佩服的主廚雇用我
799
00:47:14,266 --> 00:47:16,558
真好奇,妳最佩服誰?
800
00:47:17,100 --> 00:47:18,433
艾利克柏根
801
00:47:18,641 --> 00:47:19,933
我不知道他是誰
802
00:47:20,225 --> 00:47:23,600
他是天才,卻在事業最高峰時
803
00:47:23,683 --> 00:47:26,600
放棄了他的米其林三星餐廳
804
00:47:26,683 --> 00:47:29,683
然後選在丹麥的森林裡開一間餐廳
805
00:47:29,766 --> 00:47:33,141
神奇吧,得徒步走4公里才能到達
806
00:47:33,475 --> 00:47:36,308
進去前還要先填一張聲明書
807
00:47:36,391 --> 00:47:39,892
保證絕不會對外發表任何評論
808
00:47:39,975 --> 00:47:41,017
簡直不可思議
809
00:47:41,100 --> 00:47:44,767
走4公里去用餐還不能發表意見?
810
00:47:44,850 --> 00:47:46,433
你若想跟他學烹飪
811
00:47:46,516 --> 00:47:48,183
就得為他做牛做馬
812
00:47:50,058 --> 00:47:51,516
我到了
813
00:47:52,058 --> 00:47:53,350
我就住頂樓
814
00:47:53,891 --> 00:47:55,266
關於…
815
00:47:56,058 --> 00:47:57,308
我媽的事…
816
00:48:00,016 --> 00:48:01,891
其實我從沒跟任何人提過
817
00:48:03,891 --> 00:48:05,975
我想是因為你做的馬鈴薯麵的影響
818
00:48:09,808 --> 00:48:11,016
謝謝
819
00:48:18,766 --> 00:48:20,350
你好 -妳好
820
00:48:22,683 --> 00:48:23,891
晚安了
821
00:48:30,016 --> 00:48:31,225
那是…
822
00:48:32,141 --> 00:48:34,558
那是卡密內? -你太早到了
823
00:48:35,600 --> 00:48:38,141
我…我打斷了你們的談話?
824
00:48:38,516 --> 00:48:40,725
我突然想到工作上的事
825
00:48:40,808 --> 00:48:42,975
我們改天再約吧 -酒不喝了嗎?
826
00:48:43,058 --> 00:48:44,266
抱歉
827
00:49:46,683 --> 00:49:49,641
嗨,喬治婭 -早!
828
00:49:51,975 --> 00:49:54,433
今天明明輪到我開門啊
829
00:49:54,516 --> 00:49:57,558
八成是羅薩里歐,他在裡面露營
830
00:49:57,975 --> 00:50:00,475
那你要去喝杯咖啡嗎?
831
00:50:00,766 --> 00:50:02,141
好,我請客
832
00:50:02,475 --> 00:50:03,683
好啊
833
00:50:11,766 --> 00:50:14,100
主廚,今天妳輪值嗎?
834
00:50:14,183 --> 00:50:16,017
沒有,不是,我是來…
835
00:50:16,100 --> 00:50:18,892
我來做個實驗,卡密內呢?
836
00:50:18,975 --> 00:50:21,141
不知道,我先去換制服
837
00:50:21,933 --> 00:50:24,975
她一直滔滔不絕說不完…
838
00:50:25,058 --> 00:50:26,725
我喃喃自語說,我得掛電話了
839
00:50:26,808 --> 00:50:29,350
否則她不會結束,已經說兩個小時了
840
00:50:29,433 --> 00:50:32,808
結果我發現我說的她全聽見了
841
00:50:32,891 --> 00:50:34,975
我的天 -害我超糗的
842
00:50:35,058 --> 00:50:36,517
早啊 -早安,主廚
843
00:50:36,600 --> 00:50:38,850
早,我給你看一個東西
844
00:50:38,933 --> 00:50:41,433
晚點再跟我說 -好,再跟妳說
845
00:50:50,683 --> 00:50:52,558
怎麼都是芫荽的味道?
846
00:50:52,641 --> 00:50:54,766
我通宵在準備這個
847
00:50:55,808 --> 00:50:57,100
恩潘納達餡餅(拉丁美洲式餡餅)
848
00:50:59,225 --> 00:51:00,433
改良版
849
00:51:01,808 --> 00:51:04,058
我知道我的食物裡少了什麼
850
00:51:06,100 --> 00:51:07,308
少了什麼?
851
00:51:09,433 --> 00:51:10,641
記憶
852
00:51:12,141 --> 00:51:14,516
因為我向來不願去回憶
853
00:51:18,350 --> 00:51:19,558
好了
854
00:51:24,100 --> 00:51:25,850
這就是我的記憶
855
00:51:26,516 --> 00:51:27,309
請
856
00:51:27,392 --> 00:51:29,266
我這樣吃? -用手拿
857
00:51:33,350 --> 00:51:34,516
感覺怎麼樣?
858
00:51:38,683 --> 00:51:40,100
很好吃
859
00:51:41,975 --> 00:51:44,725
我要叫它「懷鄉恩潘納達」
860
00:51:45,975 --> 00:51:47,767
是馬西莫給你的靈感嗎?
861
00:51:47,850 --> 00:51:49,058
不是,當然不是
862
00:51:49,766 --> 00:51:52,266
我爽約了,改回來這裡熬夜工作
863
00:51:57,558 --> 00:51:59,433
這個可以直接上我們菜單
864
00:52:00,808 --> 00:52:02,016
妳超棒
865
00:52:03,475 --> 00:52:04,975
嗯,真的好吃!
866
00:52:05,808 --> 00:52:07,516
太好吃了!
867
00:52:08,475 --> 00:52:11,350
我們最近增加一道新菜
868
00:52:11,433 --> 00:52:13,683
「懷鄉恩潘納達」
869
00:52:13,766 --> 00:52:15,975
辣椒不能太多!
870
00:52:16,058 --> 00:52:17,266
是,主廚!
871
00:52:18,933 --> 00:52:20,850
「懷鄉恩潘納達」來了
872
00:52:21,391 --> 00:52:23,308
這個好了,出菜
873
00:52:24,350 --> 00:52:25,808
餐點來了
874
00:52:27,558 --> 00:52:29,725
奧圖,我要是發現一根毛就宰了你!
875
00:52:31,558 --> 00:52:32,933
現在還差什麼?
876
00:52:33,016 --> 00:52:34,350
我在準備主菜!
877
00:52:46,100 --> 00:52:47,308
出菜!
878
00:52:48,308 --> 00:52:49,516
這菜單我先收起來
879
00:53:06,641 --> 00:53:08,558
卡密內,文森佐很不爽…
880
00:53:08,641 --> 00:53:10,517
他認為帳戶金額有問題
881
00:53:10,600 --> 00:53:13,058
要我明天去找你,如何?
882
00:53:19,600 --> 00:53:21,850
靠,我該怎麼辦?
883
00:53:28,891 --> 00:53:31,350
「今天拿坡里發生了兩起凶殺案…
884
00:53:31,433 --> 00:53:33,642
死者是皮諾和迪耶哥皮卡雷洛
885
00:53:33,725 --> 00:53:37,017
他們是通緝犯朱利安諾的堂兄弟
886
00:53:37,100 --> 00:53:39,517
接下來是記者的採訪報導…」
887
00:53:39,600 --> 00:53:42,350
「這應該是帕斯奎爾的幫派內鬥
888
00:53:42,433 --> 00:53:43,392
帕斯奎爾綽號『鬼頭刀』
889
00:53:43,475 --> 00:53:45,642
殺人動機跟在逃的
890
00:53:45,725 --> 00:53:47,517
朱利安諾皮卡雷洛有關
891
00:53:47,600 --> 00:53:49,058
他的綽號是『豬哥』
892
00:53:49,141 --> 00:53:51,517
將販毒利益所得捲款潛逃
893
00:53:51,600 --> 00:53:53,267
幸虧有線民提供消息
894
00:53:53,350 --> 00:53:56,475
我們應該很快就能釐清真相…」
895
00:54:12,850 --> 00:54:14,267
炸丸子好了嗎?
896
00:54:14,350 --> 00:54:17,141
好了,你幹嘛特別服務那一桌?
897
00:54:19,350 --> 00:54:21,725
喔,看到了,沒問題吧?
898
00:54:21,808 --> 00:54:23,016
還行
899
00:54:36,641 --> 00:54:38,100
你的餐點來了,拉法
900
00:54:42,141 --> 00:54:44,225
這是什麼? -龍蝦
901
00:54:44,308 --> 00:54:47,267
配上蘿蔔和魚子醬
902
00:54:47,350 --> 00:54:49,933
還有炸丸子 -這樣一餐要多少錢?
903
00:54:50,016 --> 00:54:52,350
不便宜,但很好吃,快吃吧
904
00:54:52,433 --> 00:54:53,600
容我提醒你…
905
00:54:54,433 --> 00:54:56,141
你很瞭帕斯奎爾那個人…
906
00:54:56,641 --> 00:54:59,058
當他發覺有人想吃他的錢
907
00:55:00,683 --> 00:55:02,808
下場就會跟「豬哥」的堂兄弟一樣?
908
00:55:03,850 --> 00:55:05,433
卡密內,你皮繃緊一點!
909
00:55:05,516 --> 00:55:08,225
文森佐下週就會過來
910
00:55:30,308 --> 00:55:32,725
(帕斯奎爾)
911
00:55:42,725 --> 00:55:44,183
歡迎光臨
912
00:55:44,475 --> 00:55:46,516
馬力歐,招呼客人
913
00:55:49,600 --> 00:55:51,350
你好 -你好
914
00:55:51,433 --> 00:55:54,100
我有預約一位,名字是「魯威」
915
00:55:54,183 --> 00:55:56,391
魯威,有,請跟我來
916
00:55:58,600 --> 00:56:01,350
麻煩帶位到9號桌
917
00:56:03,891 --> 00:56:05,100
亞柯波
918
00:56:06,141 --> 00:56:08,142
那個「魯威」就是評論家盧卡維拉尼
919
00:56:08,225 --> 00:56:09,308
小心服務他
920
00:56:09,391 --> 00:56:11,683
千萬別讓康絲薇洛離開廚房
921
00:56:11,766 --> 00:56:13,350
懂嗎?去吧
922
00:56:14,100 --> 00:56:16,725
鵝肝怎麼回事?走開
923
00:56:16,808 --> 00:56:19,058
你看都煎焦了!
924
00:56:19,141 --> 00:56:20,517
火太大了
925
00:56:20,600 --> 00:56:22,475
你們今天精神不夠集中!
926
00:56:22,558 --> 00:56:25,016
奧圖,你也是!
927
00:56:26,683 --> 00:56:28,142
9號桌的馬鈴薯麵疙瘩好了沒?
928
00:56:28,225 --> 00:56:28,976
奧圖,快!
929
00:56:29,059 --> 00:56:31,350
9號桌是誰?你進來催4次了!
930
00:56:31,433 --> 00:56:33,266
我只是催一下,沒什麼事
931
00:56:34,225 --> 00:56:36,600
妳要去哪裡? -我去看一下
932
00:56:47,808 --> 00:56:50,558
你居然不告訴我維拉尼來了?
933
00:56:50,641 --> 00:56:53,100
我能說嗎? -9號桌點了什麼?
934
00:56:54,141 --> 00:56:55,600
9號桌的單子呢?
935
00:56:55,683 --> 00:56:57,517
這裡,他點了馬鈴薯麵疙瘩
936
00:56:57,600 --> 00:56:58,808
等一下
937
00:57:01,516 --> 00:57:03,683
去吧 -很完美,別擔心
938
00:57:04,725 --> 00:57:06,183
我不知道該說什麼
939
00:57:07,350 --> 00:57:08,558
靠!
940
00:57:11,183 --> 00:57:12,391
餐點來了
941
00:57:13,475 --> 00:57:16,058
大蒜馬鈴薯麵疙瘩
942
00:57:16,141 --> 00:57:18,683
搭配玉米麵包和墨魚屑
943
00:57:19,100 --> 00:57:20,392
希望您喜歡
944
00:57:20,475 --> 00:57:22,141
請享用 -謝謝
945
00:57:34,016 --> 00:57:35,225
5號桌上菜
946
00:57:37,725 --> 00:57:39,517
怎麼會這麼笨?
947
00:57:39,600 --> 00:57:42,600
你看不出火候不對嗎?讓開!
948
00:57:44,308 --> 00:57:46,558
維拉尼怎麼樣? -他正在吃
949
00:57:46,641 --> 00:57:48,183
有吃也有喝,一切正常
950
00:57:48,558 --> 00:57:50,725
靠,我們還沒準備好!
951
00:57:51,141 --> 00:57:52,516
別緊張
952
00:57:53,100 --> 00:57:55,475
誰在乎維拉尼… -不在乎?你說說看
953
00:57:55,558 --> 00:57:57,308
萬一他毀了我一切努力呢?
954
00:57:57,391 --> 00:57:59,142
我們才剛換新菜單
955
00:57:59,225 --> 00:58:02,100
你不知道我們還可以更上一層樓
956
00:58:03,766 --> 00:58:06,433
跟我走,放下 -要焦了
957
00:58:07,641 --> 00:58:10,308
新菜單很棒,我們跟妳都準備好了
958
00:58:10,391 --> 00:58:13,933
客人都說「要向主廚致意!」
959
00:58:14,850 --> 00:58:16,975
妳大可盡情享受烹飪了,做妳想做的
960
00:58:17,600 --> 00:58:18,933
相信我
961
00:58:26,058 --> 00:58:27,058
您的卡片
962
00:58:27,141 --> 00:58:28,975
謝謝 -謝謝
963
00:58:32,891 --> 00:58:34,766
再見 -晚安
964
00:58:39,225 --> 00:58:40,475
維拉尼先生?
965
00:58:41,058 --> 00:58:43,100
能冒昧請問一件事? -請說
966
00:58:43,641 --> 00:58:44,975
今天您感到滿意嗎?
967
00:58:46,975 --> 00:58:48,891
東西放著就好,謝謝
968
00:58:55,100 --> 00:58:56,433
各位夥伴…
969
00:58:56,516 --> 00:58:58,350
我們辦到了!
970
00:59:05,141 --> 00:59:08,267
維拉尼很滿意,誇妳進步神速
971
00:59:08,350 --> 00:59:09,642
還說他會再來
972
00:59:09,725 --> 00:59:12,850
多說無益,等他評論出來你就知道了
973
00:59:12,933 --> 00:59:15,725
開心一下會死喔!
974
00:59:19,141 --> 00:59:20,933
幹嘛?想扁我啊?
975
00:59:21,016 --> 00:59:23,308
哪是,這是慶祝的意思
976
00:59:25,100 --> 00:59:28,392
這間餐廳裡面到底有沒有正常人?
977
00:59:28,475 --> 00:59:30,225
掰囉,晚安
978
00:59:30,308 --> 00:59:31,516
明天見
979
00:59:41,850 --> 00:59:43,058
怎麼樣?
980
00:59:43,350 --> 00:59:45,350
聽到維拉尼這麼說,妳開心嗎?
981
00:59:47,016 --> 00:59:48,641
你又知道他心裡怎麼想?
982
00:59:49,641 --> 00:59:51,558
你以為他會跟你說真話?
983
00:59:52,641 --> 00:59:54,808
你不知道這個世界有多醜陋
984
00:59:55,433 --> 00:59:57,308
我是支持妳的,妳難道不知道?
985
00:59:57,391 --> 00:59:59,766
你支持我?我連你是誰都不知道
986
01:00:00,183 --> 01:00:03,475
你根本從天而降,要怎麼相信你?
987
01:00:04,516 --> 01:00:07,600
妳從前受過傷,就可以欺負別人嗎?
988
01:00:07,683 --> 01:00:10,683
我們誰沒受過傷啊
989
01:00:11,266 --> 01:00:14,558
我無意傷害你脆弱的心靈
990
01:00:15,100 --> 01:00:16,850
這叫個性,懂嗎?
991
01:00:17,350 --> 01:00:20,392
你當然不懂,你只想取悅別人
992
01:00:20,475 --> 01:00:22,516
這叫個性? -對,這就是個性
993
01:00:22,891 --> 01:00:25,100
妳跟老男人上床是因為妳從小缺乏父愛
994
01:00:26,975 --> 01:00:29,391
這才是你的真實本性!
995
01:00:30,433 --> 01:00:32,767
我是到處跟人上床,那又怎樣?
996
01:00:32,850 --> 01:00:34,350
你有什麼意見?
997
01:00:34,433 --> 01:00:35,767
你以為女人就該
998
01:00:35,850 --> 01:00:38,308
跟你祖母一樣在家煮飯?
999
01:00:38,683 --> 01:00:39,892
要不是有我祖母
1000
01:00:39,975 --> 01:00:41,308
維拉尼今晚不會那麼滿意
1001
01:00:41,391 --> 01:00:43,058
你在說什麼屁話?
1002
01:00:43,141 --> 01:00:46,142
你之前根本沒進過廚房好嗎
1003
01:00:46,225 --> 01:00:48,642
我也不知道你家是不是真的開披薩店
1004
01:00:48,725 --> 01:00:50,642
這是我的夢想
1005
01:00:50,725 --> 01:00:52,558
你大可去找你自己的夢想吧
1006
01:00:52,641 --> 01:00:56,641
我連作夢的機會都沒有,從來沒有過
1007
01:00:59,141 --> 01:01:02,891
這間餐廳就是我唯一能作夢的地方
1008
01:01:03,516 --> 01:01:06,433
我犯過錯,我也欠了一屁股債
1009
01:01:06,516 --> 01:01:08,266
但那都是我的選擇
1010
01:01:10,558 --> 01:01:12,600
妳知道我為什麼要這麼做嗎?
1011
01:01:15,683 --> 01:01:16,891
妳當然不會知道
1012
01:01:17,350 --> 01:01:18,558
難道為了我嗎?
1013
01:01:19,516 --> 01:01:20,933
說啊!是為了我嗎?
1014
01:01:21,016 --> 01:01:22,225
就是
1015
01:01:23,183 --> 01:01:25,100
那你真的夠蠢!
1016
01:01:53,891 --> 01:01:55,725
早 -早
1017
01:01:58,016 --> 01:02:00,266
怎麼了?幹嘛那個表情?
1018
01:02:00,808 --> 01:02:03,058
沒什麼 -到底怎麼了?
1019
01:02:04,808 --> 01:02:06,475
我擔心妳會難過
1020
01:02:19,600 --> 01:02:22,933
維拉尼的評論出來了,我不敢看
1021
01:02:23,016 --> 01:02:24,225
你看好了
1022
01:02:33,850 --> 01:02:35,058
唸給我聽啊
1023
01:02:36,433 --> 01:02:37,891
「那隻藍啄木鳥…
1024
01:02:39,725 --> 01:02:40,892
如今飛得很高
1025
01:02:40,975 --> 01:02:43,975
主廚康絲薇洛宛若浴火重生
1026
01:02:44,558 --> 01:02:46,433
全新的藍啄木鳥…」我正在唸
1027
01:02:46,516 --> 01:02:48,433
「我們不可能不愛它
1028
01:02:48,516 --> 01:02:50,475
結合了文化和美味的餐點
1029
01:02:50,558 --> 01:02:53,017
展現了厚度、成熟度和全新的溫度」
1030
01:02:53,100 --> 01:02:55,391
難以置信!簡直太棒了!
1031
01:02:55,850 --> 01:02:58,350
「她的新搭檔卡密內佐丹諾功不可沒」
1032
01:02:58,433 --> 01:03:00,850
他還寫到你欸,還給五顆星?
1033
01:03:01,141 --> 01:03:02,475
他幹嘛提到我?
1034
01:03:02,558 --> 01:03:05,725
太棒了,真不敢相信,你不開心嗎?
1035
01:03:06,100 --> 01:03:09,183
寫妳就好了,妳應得的
1036
01:03:09,891 --> 01:03:11,100
妳真的很棒
1037
01:03:13,558 --> 01:03:14,766
你還好嗎?
1038
01:03:15,433 --> 01:03:19,267
現在評論搞定了,很好
1039
01:03:19,350 --> 01:03:21,350
接下來得搞定帳本了
1040
01:03:21,433 --> 01:03:23,642
要賺點錢了 -什麼意思?
1041
01:03:23,725 --> 01:03:26,850
我們兩、三個月內有可能回本嗎?
1042
01:03:27,266 --> 01:03:29,558
或是能更快? -我們是高檔餐廳欸
1043
01:03:29,641 --> 01:03:31,808
高檔餐廳難道不用賺錢?
1044
01:03:31,891 --> 01:03:33,642
前兩年一定賠錢
1045
01:03:33,725 --> 01:03:35,725
如果一切順利,就會看到成績
1046
01:03:35,808 --> 01:03:39,266
只要拿到星,名氣會更大,然後…
1047
01:03:40,100 --> 01:03:41,642
這你不懂嗎?
1048
01:03:41,725 --> 01:03:43,100
當然,這我知道
1049
01:03:43,183 --> 01:03:44,892
我們的財務撐不下去了嗎?
1050
01:03:44,975 --> 01:03:48,517
沒事,我就是想打算一下
1051
01:03:48,600 --> 01:03:50,183
別擔心,妳很棒的
1052
01:03:51,141 --> 01:03:52,808
要咖啡嗎? -我來煮
1053
01:03:58,725 --> 01:04:00,433
維拉尼萬歲!
1054
01:04:00,516 --> 01:04:02,850
他太神奇了!不可思議 -真的
1055
01:04:20,016 --> 01:04:21,766
真要命!
1056
01:04:24,183 --> 01:04:25,391
老闆?
1057
01:04:25,683 --> 01:04:27,725
進去吧,你這樣會感冒
1058
01:04:28,266 --> 01:04:29,475
別管我…
1059
01:04:30,433 --> 01:04:32,892
最好一道雷劈死我算了!
1060
01:04:32,975 --> 01:04:35,225
我的媽啊!怎麼回事啊?
1061
01:04:36,141 --> 01:04:37,433
因為康絲薇洛?
1062
01:04:37,975 --> 01:04:39,641
我看得出來你喜歡她
1063
01:04:40,141 --> 01:04:41,600
這種事我最瞭了
1064
01:04:42,516 --> 01:04:43,725
她做什麼了?
1065
01:04:45,183 --> 01:04:47,058
她什麼都沒做…
1066
01:04:47,975 --> 01:04:49,850
是我們麻煩大了
1067
01:04:49,933 --> 01:04:51,141
到底怎麼回事?
1068
01:04:53,433 --> 01:04:55,600
我虧空了6萬歐元
1069
01:04:56,016 --> 01:04:57,600
文森佐這幾天就要來了
1070
01:04:57,683 --> 01:05:00,100
天啊!那怎麼辦?
1071
01:05:02,475 --> 01:05:05,058
我們死定了!這下穩死無疑!
1072
01:05:07,141 --> 01:05:09,225
你進去吧,別擔心
1073
01:05:09,308 --> 01:05:10,975
讓我抽根菸 -下雨欸
1074
01:05:11,058 --> 01:05:12,642
我去車上抽好了
1075
01:05:12,725 --> 01:05:14,641
下雨還抽什麼菸啊?
1076
01:05:27,808 --> 01:05:29,808
終於找到你了,卡密內!
1077
01:05:30,683 --> 01:05:32,641
豬哥,你是白癡嗎?
1078
01:05:33,100 --> 01:05:34,308
你怎麼會在這裡?
1079
01:05:34,975 --> 01:05:38,225
我特地來找你講講話
1080
01:05:38,766 --> 01:05:41,100
被他們看到的話,我們就死定了
1081
01:05:41,183 --> 01:05:42,558
你怎麼還不出境?
1082
01:05:42,641 --> 01:05:46,058
我什麼都有,假證件、瑞士國籍
1083
01:05:46,141 --> 01:05:47,183
連專業人員職稱都有
1084
01:05:47,266 --> 01:05:48,725
那你還待在這裡幹嘛?
1085
01:05:50,558 --> 01:05:52,392
她叫瑪格麗特…
1086
01:05:52,475 --> 01:05:53,850
瑪格麗特?
1087
01:05:53,933 --> 01:05:55,516
我談戀愛了,卡密內
1088
01:05:57,308 --> 01:05:59,516
讓我解釋給你聽 -你說吧
1089
01:06:00,058 --> 01:06:01,975
我不可能回拿坡里了
1090
01:06:02,683 --> 01:06:05,891
你也知道帕斯奎爾是怎麼對我堂兄弟的
1091
01:06:06,891 --> 01:06:08,100
我有聽說
1092
01:06:08,683 --> 01:06:10,183
我知道,也很遺憾
1093
01:06:10,266 --> 01:06:11,516
但你找上我幹嘛?
1094
01:06:14,141 --> 01:06:15,392
想拜託你幫我去找瑪格麗特
1095
01:06:15,475 --> 01:06:16,725
並把她帶來羅馬
1096
01:06:17,475 --> 01:06:19,142
你白癡喔,豬哥!
1097
01:06:19,225 --> 01:06:21,891
不可能,我不會去!
1098
01:06:22,600 --> 01:06:23,808
我若付你錢呢?
1099
01:06:25,058 --> 01:06:27,933
你要多少,說啊!
1100
01:06:28,308 --> 01:06:29,975
我說真的! -別鬧了
1101
01:06:30,058 --> 01:06:31,058
我說真的
1102
01:06:31,683 --> 01:06:34,391
別鬧了 -跟我說你要多少?
1103
01:06:34,808 --> 01:06:38,017
6萬歐元! -靠北喔!
1104
01:06:38,100 --> 01:06:39,683
6萬歐元?
1105
01:06:40,725 --> 01:06:42,433
你反正有30萬啊
1106
01:06:42,516 --> 01:06:45,100
是要你去拿坡里,又不是去北極
1107
01:06:48,058 --> 01:06:49,766
你的愛情不值這個錢嗎?
1108
01:06:55,433 --> 01:06:57,100
瑪格麗特? -是
1109
01:07:00,475 --> 01:07:01,933
有什麼事嗎?
1110
01:07:02,350 --> 01:07:03,766
豬哥叫我來找妳
1111
01:07:04,891 --> 01:07:06,517
叫你來找我? -對
1112
01:07:06,600 --> 01:07:08,891
口說無憑
1113
01:07:10,308 --> 01:07:12,225
天啊,我還以為他早忘記我了
1114
01:07:12,308 --> 01:07:15,183
怎麼會?他特地叫我來找妳的
1115
01:07:16,225 --> 01:07:19,058
妳趕快收拾行李,我們馬上走
1116
01:07:19,141 --> 01:07:20,391
謝謝你!
1117
01:07:22,058 --> 01:07:23,600
我在車上等妳,動作快!
1118
01:08:32,891 --> 01:08:34,391
我去得太晚了,朱利安諾
1119
01:08:37,141 --> 01:08:39,933
難怪她早上打電話給我
1120
01:08:40,016 --> 01:08:41,391
聽起來就很奇怪
1121
01:08:42,350 --> 01:08:44,350
他們設下了陷阱
1122
01:08:45,391 --> 01:08:47,558
現在就等我回去
1123
01:08:48,808 --> 01:08:50,225
很謝謝你,卡密內
1124
01:08:50,308 --> 01:08:52,516
你幹嘛?錢你自己留著
1125
01:08:54,225 --> 01:08:55,350
帶著錢離開這裡
1126
01:08:56,308 --> 01:08:58,350
再也別回來了,懂嗎?
1127
01:09:00,016 --> 01:09:01,350
你是個善良的人
1128
01:09:01,433 --> 01:09:02,641
我是善良的人?
1129
01:09:04,266 --> 01:09:05,475
而我是個傻蛋
1130
01:09:06,683 --> 01:09:08,391
我們兩個都是傻蛋
1131
01:09:09,933 --> 01:09:11,975
為愛做傻事
1132
01:09:12,058 --> 01:09:13,391
你也是?怎麼說?
1133
01:09:13,766 --> 01:09:14,975
你做了什麼?
1134
01:09:16,308 --> 01:09:17,850
我把事情搞得一團糟
1135
01:09:19,516 --> 01:09:21,683
我還花了好多錢開餐廳
1136
01:09:21,766 --> 01:09:23,891
為了我喜歡的女人
1137
01:09:25,683 --> 01:09:27,058
她叫康絲薇洛
1138
01:09:31,683 --> 01:09:35,016
問題是餐廳和錢都是帕斯奎爾的
1139
01:09:36,933 --> 01:09:38,850
現在我又虧空了…
1140
01:09:40,058 --> 01:09:41,516
虧空6萬歐元?
1141
01:09:45,558 --> 01:09:47,350
我真夠蠢的,對吧?
1142
01:09:48,225 --> 01:09:49,933
我一輩子都很蠢
1143
01:09:52,308 --> 01:09:54,100
你其實很勇敢
1144
01:09:57,558 --> 01:09:58,933
跟你父親一樣
1145
01:09:59,016 --> 01:10:00,016
才怪
1146
01:10:00,808 --> 01:10:02,016
欸
1147
01:10:04,183 --> 01:10:05,850
能這麼投入去做一件事
1148
01:10:05,933 --> 01:10:07,183
是很令人佩服的
1149
01:10:07,266 --> 01:10:10,600
我們這種人想做好一件事都很不容易
1150
01:10:11,433 --> 01:10:13,183
像我就做不到
1151
01:10:14,183 --> 01:10:15,391
永遠都做不到
1152
01:10:18,308 --> 01:10:19,766
帕斯奎爾也沒有!
1153
01:10:24,100 --> 01:10:27,725
看你覺得上街開槍殺人比較厲害
1154
01:10:27,808 --> 01:10:29,725
還是早出晚歸辛勤工作
1155
01:10:29,808 --> 01:10:31,516
贏得人們尊重比較厲害?
1156
01:10:34,683 --> 01:10:37,850
你能全心投入去做這件事,卡密內
1157
01:10:40,850 --> 01:10:42,850
這已經很不簡單了
1158
01:10:46,808 --> 01:10:48,516
但我現在得投身跳河了
1159
01:10:50,141 --> 01:10:51,350
抱一下!
1160
01:10:53,308 --> 01:10:54,725
彼此多保重!
1161
01:10:57,266 --> 01:10:58,475
去吧
1162
01:11:28,891 --> 01:11:30,183
嗨,羅薩里歐!
1163
01:11:30,433 --> 01:11:31,433
嗨!
1164
01:11:32,641 --> 01:11:33,850
你還好吧?
1165
01:11:37,183 --> 01:11:39,725
如果有什麼我可以做的…
1166
01:11:42,266 --> 01:11:43,516
好吧…
1167
01:11:44,766 --> 01:11:46,433
這是給你的包裹
1168
01:11:47,141 --> 01:11:48,975
我等下回來 -好
1169
01:11:59,266 --> 01:12:01,850
6萬剛剛好,朱利安諾
1170
01:12:19,058 --> 01:12:20,266
(卡密內來電)
1171
01:12:55,100 --> 01:12:56,725
早 -早
1172
01:13:21,808 --> 01:13:23,100
謝謝
1173
01:13:29,600 --> 01:13:31,016
看到了吧,都沒問題吧
1174
01:13:31,766 --> 01:13:32,808
是啦
1175
01:13:33,933 --> 01:13:37,016
但卡密內,我還是覺得不太對勁
1176
01:13:37,391 --> 01:13:39,016
數字沒問題啊
1177
01:13:39,766 --> 01:13:41,100
數字是沒問題…
1178
01:13:41,183 --> 01:13:42,766
但我真搞不懂
1179
01:13:43,058 --> 01:13:45,808
你花了一堆錢裝潢這間鳥餐廳
1180
01:13:45,891 --> 01:13:48,308
也沒有經過我們同意
1181
01:13:49,225 --> 01:13:51,016
那些錢又從哪來的?
1182
01:13:51,516 --> 01:13:52,766
我自己賺的
1183
01:13:55,850 --> 01:13:58,058
你把我當笨蛋啊?卡密內
1184
01:14:02,058 --> 01:14:03,350
文森佐
1185
01:14:04,350 --> 01:14:06,058
幫我問候那個叫什麼…
1186
01:14:07,266 --> 01:14:08,475
潔西卡
1187
01:14:13,058 --> 01:14:14,183
喂,帕斯奎爾
1188
01:14:16,016 --> 01:14:17,225
什麼事?
1189
01:14:17,308 --> 01:14:19,975
沒事,一切都很順利
1190
01:14:20,350 --> 01:14:23,350
文森佐剛走,數字也都無誤
1191
01:14:23,433 --> 01:14:24,558
那還有什麼事?
1192
01:14:24,641 --> 01:14:28,017
我想說我們好久沒見了
1193
01:14:28,100 --> 01:14:30,683
我想邀你來這裡晚餐
1194
01:14:31,141 --> 01:14:32,683
你覺得我會為了一餐
1195
01:14:32,766 --> 01:14:34,183
而跑去兩百公里外?
1196
01:14:34,266 --> 01:14:37,058
我意思是等你有空的時候來
1197
01:14:37,141 --> 01:14:40,350
我在這工作認真,希望你能看見
1198
01:14:40,725 --> 01:14:42,142
好,我知道了
1199
01:14:42,225 --> 01:14:43,641
要乖啊,掰
1200
01:14:46,641 --> 01:14:48,100
怎麼沒有人啊?
1201
01:14:52,850 --> 01:14:56,683
搞什麼?你們把東西擺著都不管?
1202
01:14:58,391 --> 01:15:00,058
有人在嗎?
1203
01:15:02,891 --> 01:15:04,100
怎麼了?
1204
01:15:04,850 --> 01:15:06,058
從今天開始…
1205
01:15:06,350 --> 01:15:07,808
一整個星期
1206
01:15:08,475 --> 01:15:09,600
午餐和晚餐…
1207
01:15:09,683 --> 01:15:11,433
都被預約一空了
1208
01:15:12,433 --> 01:15:13,975
第一次大客滿,主廚
1209
01:15:14,350 --> 01:15:17,100
恭喜! -還有花?
1210
01:15:18,433 --> 01:15:19,641
妳應得的
1211
01:15:21,100 --> 01:15:23,142
我知道你們背後都在八卦我
1212
01:15:23,225 --> 01:15:24,391
謝謝大家
1213
01:15:26,183 --> 01:15:28,433
這麼晚,你怎麼不叫醒我?
1214
01:15:28,516 --> 01:15:29,600
我看妳睡得那麼香甜
1215
01:15:29,683 --> 01:15:32,058
供貨商馬上就來送貨了
1216
01:15:32,141 --> 01:15:33,850
別擔心,我去就好
1217
01:15:35,891 --> 01:15:37,225
妳不相信我?
1218
01:15:38,850 --> 01:15:40,308
你說呢?
1219
01:15:40,391 --> 01:15:41,600
我當然相信你
1220
01:15:41,975 --> 01:15:45,683
這麼多年來,我第一次相信一個人
1221
01:15:58,225 --> 01:15:59,350
朱利安諾?
1222
01:15:59,433 --> 01:16:00,143
(卡密內來電)
1223
01:16:00,226 --> 01:16:01,433
朱利安諾?
1224
01:16:01,850 --> 01:16:04,350
豬哥?講話啊!
1225
01:16:04,433 --> 01:16:05,641
喂?
1226
01:16:06,975 --> 01:16:08,808
朱利安諾,有聽到嗎?
1227
01:16:22,433 --> 01:16:23,475
一切都滿意嗎?
1228
01:16:23,558 --> 01:16:25,683
謝謝,非常滿意
1229
01:16:25,766 --> 01:16:28,183
這酒我上次喝過,真的很不錯
1230
01:16:28,266 --> 01:16:29,933
那我也要試試 -來
1231
01:16:30,016 --> 01:16:31,100
謝謝
1232
01:16:31,183 --> 01:16:32,683
妳好
1233
01:16:33,100 --> 01:16:34,350
餐點還滿意嗎? -滿意
1234
01:16:34,433 --> 01:16:35,975
我很喜歡你們的餐點
1235
01:16:36,516 --> 01:16:37,892
你是卡密內,對吧?
1236
01:16:37,975 --> 01:16:39,267
我們認識嗎?
1237
01:16:39,350 --> 01:16:40,808
我認識你
1238
01:16:41,100 --> 01:16:43,017
瑪麗亞伊歐迪奇,檢察官
1239
01:16:43,100 --> 01:16:44,516
拿坡里檢察署
1240
01:16:46,808 --> 01:16:47,850
請坐…
1241
01:16:56,141 --> 01:16:57,516
請說
1242
01:16:58,641 --> 01:17:00,308
我先生是個美食家
1243
01:17:00,600 --> 01:17:02,100
他眼中只有美食
1244
01:17:02,183 --> 01:17:04,683
花錢吃美食從不手軟
1245
01:17:05,183 --> 01:17:08,975
有天他看到這裡的介紹,提到一個名字
1246
01:17:09,058 --> 01:17:10,766
卡密內佐丹諾
1247
01:17:11,141 --> 01:17:13,267
我說「不可能!
1248
01:17:13,350 --> 01:17:17,892
帕斯奎爾乾兒子突然開始熱衷美食?」
1249
01:17:17,975 --> 01:17:20,141
但是人生總是充滿驚奇
1250
01:17:22,891 --> 01:17:26,933
這地方才開沒多久,是吧?
1251
01:17:28,183 --> 01:17:30,350
若因為洗錢被迫關門那多可惜啊
1252
01:17:32,016 --> 01:17:33,725
妳在威脅我嗎?
1253
01:17:34,975 --> 01:17:36,600
我在想…
1254
01:17:37,308 --> 01:17:38,933
有沒有可能
1255
01:17:39,266 --> 01:17:41,891
你知道,當你…
1256
01:17:42,808 --> 01:17:45,225
開始經手黑手黨的錢…
1257
01:17:46,183 --> 01:17:49,391
我不想跟妳浪費時間,我還得工作
1258
01:17:50,808 --> 01:17:52,600
你認識朱利安諾皮卡雷洛?
1259
01:17:54,516 --> 01:17:55,808
不認識
1260
01:17:55,891 --> 01:17:58,683
不認識也好,免得聽了難過
1261
01:17:58,766 --> 01:18:03,308
昨晚他跟皮諾阿皮切拉都被殺了
1262
01:18:03,391 --> 01:18:05,058
大家都叫皮諾…「瑪格麗特」
1263
01:18:09,100 --> 01:18:11,308
我能說什麼?願他們安息
1264
01:18:11,975 --> 01:18:15,100
當看見他們躺在血泊裡時,我心想
1265
01:18:15,850 --> 01:18:21,100
「這就是背叛帕斯奎爾的下場」
1266
01:18:22,725 --> 01:18:24,017
你如果也這麼想
1267
01:18:24,100 --> 01:18:26,391
就知道跟我們合作…
1268
01:18:26,808 --> 01:18:28,683
將是最好的解套方法
1269
01:18:29,516 --> 01:18:31,350
妳說妳認識我
1270
01:18:32,475 --> 01:18:35,225
那妳一定知道我父親怎麼死的?
1271
01:18:36,433 --> 01:18:37,850
他死在警察槍下
1272
01:18:39,975 --> 01:18:42,475
我從小到大,沒有家人
1273
01:18:45,433 --> 01:18:46,975
就是因為你們這些人
1274
01:18:48,933 --> 01:18:50,391
這頓飯我請
1275
01:19:07,641 --> 01:19:12,766
(最近通話)
1276
01:19:33,975 --> 01:19:36,808
(帕斯奎爾來電)
1277
01:19:42,975 --> 01:19:45,308
喂,帕斯奎爾… -卡密內
1278
01:19:45,725 --> 01:19:47,891
我想到你說要邀我晚餐的事
1279
01:19:49,016 --> 01:19:52,433
我正好肚子餓了,想去找你
1280
01:19:52,516 --> 01:19:53,725
這樣你高興嗎?
1281
01:19:54,683 --> 01:19:56,433
我8點半到
1282
01:20:00,016 --> 01:20:01,225
太好了
1283
01:20:01,641 --> 01:20:02,850
要乖喔
1284
01:20:14,683 --> 01:20:15,891
各位!
1285
01:20:17,641 --> 01:20:21,016
今天午餐結束後大家就回家吧
1286
01:20:21,391 --> 01:20:22,975
晚上不營業了
1287
01:20:23,433 --> 01:20:25,016
你說什麼啊?
1288
01:20:27,308 --> 01:20:28,516
卡密內?
1289
01:20:29,141 --> 01:20:30,433
怎麼回事?
1290
01:20:30,516 --> 01:20:32,725
可以解釋一下嗎?
1291
01:20:33,933 --> 01:20:35,058
要解釋什麼?
1292
01:20:35,141 --> 01:20:37,225
為什麼今晚不營業? -沒有為什麼
1293
01:20:37,308 --> 01:20:40,516
一定有原因,告訴我
1294
01:20:42,475 --> 01:20:44,350
你記得我父親的朋友帕斯奎爾?
1295
01:20:45,475 --> 01:20:46,391
怎麼了?
1296
01:20:47,100 --> 01:20:48,558
這餐廳其實是他的
1297
01:20:50,058 --> 01:20:52,850
是他讓我來經營,目的是幫他洗錢
1298
01:20:55,183 --> 01:20:56,392
我私自動用了一些黑錢
1299
01:20:56,475 --> 01:20:58,017
重新裝潢成現在這樣
1300
01:20:58,100 --> 01:20:59,725
但被他發現了
1301
01:21:01,600 --> 01:21:03,225
你到底是什麼身分?
1302
01:21:04,641 --> 01:21:05,933
妳現在知道了
1303
01:21:06,016 --> 01:21:08,350
你真讓人噁心!靠!
1304
01:21:09,475 --> 01:21:10,975
放開我,你這個王八蛋!
1305
01:21:11,058 --> 01:21:13,767
我好不容易相信一個人,我真夠蠢!
1306
01:21:13,850 --> 01:21:16,891
我再也不要見到你,媽的王八蛋!
1307
01:21:39,016 --> 01:21:40,475
該來的遲早要來的
1308
01:21:42,391 --> 01:21:43,808
接下來你打算怎麼辦?
1309
01:21:44,308 --> 01:21:46,475
我能怎麼辦? -跑路啊!
1310
01:21:46,558 --> 01:21:47,725
我要是跑了,他們會殺了她
1311
01:21:47,808 --> 01:21:50,266
難道你要聽天由命?
1312
01:21:51,433 --> 01:21:53,141
不,我不會聽天由命
1313
01:21:55,141 --> 01:21:56,225
我至少會做菜
1314
01:21:56,308 --> 01:21:59,933
你不會要做菜給來殺你的人吃吧?
1315
01:22:01,891 --> 01:22:04,225
大家都說我的馬鈴薯麵能帶來奇蹟
1316
01:22:05,225 --> 01:22:06,433
老天爺!
1317
01:22:08,433 --> 01:22:09,641
也罷
1318
01:22:11,266 --> 01:22:12,600
那我們一起準備這頓晚餐吧
1319
01:22:12,683 --> 01:22:13,808
這件事與你無關啊
1320
01:22:13,891 --> 01:22:15,600
不然什麼時候才輪到我當二廚?
1321
01:22:15,683 --> 01:22:16,892
不,你回家吧
1322
01:22:16,975 --> 01:22:18,391
你見過我有家嗎?
1323
01:22:18,891 --> 01:22:19,476
沒
1324
01:22:19,559 --> 01:22:21,391
我寧願待在這裡
1325
01:23:00,266 --> 01:23:01,475
薩維利歐?
1326
01:23:01,808 --> 01:23:04,433
康絲薇洛,我處理蝦花了一點時間
1327
01:23:04,516 --> 01:23:06,141
20分鐘後才會送到
1328
01:23:06,475 --> 01:23:08,017
什麼意思?餐廳今晚休息啊
1329
01:23:08,100 --> 01:23:09,725
卡密內1小時前才打電話給我
1330
01:23:09,808 --> 01:23:11,392
要我送最頂級的蝦過去
1331
01:23:11,475 --> 01:23:13,058
說有很重要的客人
1332
01:23:24,100 --> 01:23:26,600
我早說過這餐廳有你跟我就夠了
1333
01:23:34,225 --> 01:23:35,350
注意龍蝦…
1334
01:23:35,433 --> 01:23:36,433
好的
1335
01:23:42,058 --> 01:23:43,933
我好緊張! -沒事,羅薩里歐
1336
01:23:46,891 --> 01:23:48,350
看好胡蘿蔔 -好
1337
01:24:02,100 --> 01:24:03,308
進去!
1338
01:24:11,433 --> 01:24:13,100
你能來我很高興
1339
01:24:15,183 --> 01:24:16,683
我也很高興
1340
01:24:34,933 --> 01:24:37,642
門幹嘛關起來? -今天只服務你們
1341
01:24:37,725 --> 01:24:38,933
好好享用一頓完美晚餐
1342
01:24:48,266 --> 01:24:50,100
我的餐廳很不賴嘛
1343
01:24:53,058 --> 01:24:54,683
看得出來裝潢所費不貲
1344
01:24:55,891 --> 01:24:57,100
你餓了吧?
1345
01:24:57,933 --> 01:24:59,391
不然我來幹嘛?
1346
01:25:00,975 --> 01:25:03,016
那我去廚房準備 -去吧
1347
01:25:11,183 --> 01:25:12,933
你們守住門口
1348
01:25:13,016 --> 01:25:14,308
你去後門
1349
01:25:14,850 --> 01:25:16,058
拉法…
1350
01:25:16,641 --> 01:25:17,975
這裡你常來
1351
01:25:19,141 --> 01:25:21,266
去盯著他們別給我搞鬼
1352
01:25:28,891 --> 01:25:30,433
你真的要在這用餐?
1353
01:25:30,516 --> 01:25:32,683
趕快搞定就好,我不餓
1354
01:25:33,558 --> 01:25:36,100
這餐花了我6萬歐元
1355
01:25:36,183 --> 01:25:37,516
我總得嚐嚐味道吧
1356
01:25:52,350 --> 01:25:54,016
拉法,你餓了吧?
1357
01:25:54,641 --> 01:25:56,058
給我點東西吃
1358
01:25:56,475 --> 01:25:57,683
你吃吧
1359
01:25:59,183 --> 01:26:01,433
羅薩里歐,我去送餐了
1360
01:26:20,516 --> 01:26:22,725
「開胃菜」是傳統蒸蛋
1361
01:26:23,350 --> 01:26:25,516
怎麼看起來像剩菜?
1362
01:26:28,100 --> 01:26:31,017
蚌殼裡面的蛋汁,味道鮮美無比
1363
01:26:31,100 --> 01:26:32,475
開胃菜叫「amuse-bouche」
1364
01:26:32,558 --> 01:26:33,975
意思是「挑逗你的舌尖」
1365
01:26:39,141 --> 01:26:40,933
很像你祖母做的歐姆蛋
1366
01:26:41,891 --> 01:26:42,975
我就知道你吃得出來
1367
01:26:43,058 --> 01:26:44,475
我是受她啟發的
1368
01:26:44,558 --> 01:26:46,350
他深受啟發,帕斯奎爾
1369
01:26:46,433 --> 01:26:48,350
讓我安靜用餐
1370
01:26:50,475 --> 01:26:52,142
我在這裡工作!
1371
01:26:52,225 --> 01:26:53,933
她非要進來…
1372
01:26:54,016 --> 01:26:56,767
妳來幹嘛?快離開啊!
1373
01:26:56,850 --> 01:26:58,391
我是主廚,這裡只能吃我做的
1374
01:26:59,183 --> 01:27:00,975
你不想讓她進來?
1375
01:27:01,058 --> 01:27:02,891
她跟我們的事無關
1376
01:27:04,516 --> 01:27:05,642
很高興認識妳,我是帕斯奎爾
1377
01:27:05,725 --> 01:27:06,683
康絲薇洛
1378
01:27:07,725 --> 01:27:09,391
既然她是主廚,怎麼會無關?
1379
01:27:10,308 --> 01:27:11,725
我去廚房了
1380
01:27:16,725 --> 01:27:19,433
現在我知道你為什麼惹麻煩了
1381
01:27:23,933 --> 01:27:27,100
你想毒死他們嗎?全都燒焦了
1382
01:27:33,766 --> 01:27:34,767
妳來要幹嘛?
1383
01:27:34,850 --> 01:27:36,808
你想讓他們知道你很會經營餐廳
1384
01:27:36,891 --> 01:27:38,350
不是嗎?
1385
01:27:38,433 --> 01:27:40,391
非常想 -這計畫有夠爛!
1386
01:27:40,766 --> 01:27:43,808
你唯一的希望,就是讓我下廚
1387
01:27:44,350 --> 01:27:45,558
別擋我的路!
1388
01:27:52,683 --> 01:27:55,267
紅蝦搭配豬肉和馬鈴薯煎餅
1389
01:27:55,350 --> 01:27:56,892
櫛瓜醬紅鯔魚
1390
01:27:56,975 --> 01:28:00,392
配炸龍蝦餅
1391
01:28:00,475 --> 01:28:02,392
之後可以用麵包清盤子…
1392
01:28:02,475 --> 01:28:06,183
你以為我們吃幾口魚就會原諒你?
1393
01:28:08,850 --> 01:28:11,600
加點鹽、胡椒…
1394
01:28:11,683 --> 01:28:13,142
你真的很擅長烹飪
1395
01:28:13,225 --> 01:28:15,017
帕斯奎爾每道菜都吃光光了
1396
01:28:15,100 --> 01:28:17,558
太好了 -他還用麵包清盤子,拉法
1397
01:28:17,641 --> 01:28:18,850
幹得好!
1398
01:28:20,266 --> 01:28:22,016
我寫的是「馬鈴薯麵」
1399
01:28:23,141 --> 01:28:24,933
沒錯,上菜吧
1400
01:28:49,641 --> 01:28:50,808
哇
1401
01:28:51,600 --> 01:28:53,766
我看到的時候心想…
1402
01:28:54,141 --> 01:28:55,350
「不可能吧!」
1403
01:28:56,058 --> 01:28:57,266
沒想到…
1404
01:28:57,933 --> 01:28:59,558
這真的是馬鈴薯麵
1405
01:29:00,308 --> 01:29:01,892
好久沒吃到這麼好吃的麵…
1406
01:29:01,975 --> 01:29:04,017
別吃了吧!
1407
01:29:04,100 --> 01:29:06,225
他惹了一堆麻煩,你還稱讚他?
1408
01:29:06,308 --> 01:29:07,683
我惹什麼麻煩了?
1409
01:29:07,766 --> 01:29:08,808
你惹了什麼麻煩?
1410
01:29:08,891 --> 01:29:11,892
你跟那個朱利安諾擺明黑吃黑
1411
01:29:11,975 --> 01:29:13,517
你的下場就該跟他一樣
1412
01:29:13,600 --> 01:29:16,391
是他自己來羅馬找我
1413
01:29:18,600 --> 01:29:20,433
但是你拿了他的錢
1414
01:29:21,600 --> 01:29:24,058
帕斯奎爾,我把錢都投資在餐廳了
1415
01:29:24,141 --> 01:29:26,433
等同錢進到你口袋一樣
1416
01:29:26,891 --> 01:29:28,100
卡密內…
1417
01:29:29,100 --> 01:29:32,016
你真的覺得我是在乎這間餐廳?
1418
01:29:34,641 --> 01:29:36,933
我不知道你究竟在乎什麼
1419
01:29:38,058 --> 01:29:41,516
你只想著錢,殺完這個再殺那個
1420
01:29:42,266 --> 01:29:43,392
最後呢?
1421
01:29:43,475 --> 01:29:44,766
最後?
1422
01:29:46,058 --> 01:29:48,767
人最後擁有的只有一樣東西
1423
01:29:48,850 --> 01:29:50,141
尊重
1424
01:29:51,100 --> 01:29:52,683
而你並不尊重我
1425
01:29:54,141 --> 01:29:55,975
難道你尊重過我?
1426
01:29:57,350 --> 01:30:00,017
你為了討好他們那些人把我送來羅馬
1427
01:30:00,100 --> 01:30:02,600
只因為我不像他們那麼冷血無情
1428
01:30:03,141 --> 01:30:04,933
我是為了保護你
1429
01:30:06,058 --> 01:30:08,100
我像對父親般敬你愛你
1430
01:30:09,933 --> 01:30:11,392
但我受夠了
1431
01:30:11,475 --> 01:30:13,142
我痛恨你們那樣的人生
1432
01:30:13,225 --> 01:30:16,142
我想開始追求我自己的人生
1433
01:30:16,225 --> 01:30:17,516
你是找死,卡密內
1434
01:30:25,516 --> 01:30:27,433
我應該死在他的槍下嗎?
1435
01:30:31,600 --> 01:30:33,475
你為何邀我這頓晚餐?
1436
01:30:37,766 --> 01:30:40,558
我只想讓你知道我可以做好一件事
1437
01:30:41,766 --> 01:30:44,475
也跟你一樣能幹,但我做的是好事
1438
01:30:44,558 --> 01:30:45,933
不犯法的事
1439
01:30:47,100 --> 01:30:49,183
我們終於發現了你的才華
1440
01:30:50,475 --> 01:30:52,808
但可惜我們並沒人在乎
1441
01:30:57,891 --> 01:31:00,683
那就至少吃完甜點,嚐嚐味道
1442
01:31:00,766 --> 01:31:02,475
康絲薇洛,上甜點!
1443
01:31:02,891 --> 01:31:04,100
吃一口也好
1444
01:31:12,975 --> 01:31:14,641
這是瑪麗亞奶奶的蛋糕
1445
01:31:18,558 --> 01:31:20,100
奶奶已經過世了
1446
01:31:20,683 --> 01:31:21,891
我知道
1447
01:31:24,100 --> 01:31:26,225
我保有了蛋糕的配方
1448
01:31:27,891 --> 01:31:29,933
而她讓這個配方重新復活了
1449
01:31:30,475 --> 01:31:31,642
嚐看看
1450
01:31:31,725 --> 01:31:33,975
帕斯奎爾,讓我殺了他吧!
1451
01:31:45,391 --> 01:31:46,308
嚐看看吧
1452
01:31:47,850 --> 01:31:49,350
香味竟然一模一樣
1453
01:31:49,433 --> 01:31:51,100
我的天啊!
1454
01:31:53,183 --> 01:31:54,642
我就淺嚐一點
1455
01:31:54,725 --> 01:31:56,892
拜託,什麼時候還吃蛋糕?
1456
01:31:56,975 --> 01:31:58,183
閉嘴!
1457
01:31:58,516 --> 01:31:59,975
你有什麼資格說話!
1458
01:32:00,475 --> 01:32:01,725
我決定一切!
1459
01:32:33,391 --> 01:32:34,891
這蛋糕的滋味彷彿時光倒流
1460
01:32:37,141 --> 01:32:37,851
不!
1461
01:32:37,934 --> 01:32:40,516
不准動!
1462
01:32:43,350 --> 01:32:45,933
事敗皆因心軟,帕斯奎爾!
1463
01:32:46,850 --> 01:32:49,142
我們是要掌控拿坡里的人
1464
01:32:49,225 --> 01:32:52,058
你還吃什麼他奶奶的蛋糕?
1465
01:32:52,141 --> 01:32:53,558
操他奶奶的蛋糕!
1466
01:32:54,433 --> 01:32:55,266
啊?!
1467
01:32:57,558 --> 01:32:59,850
我在等你下指令!
1468
01:32:59,933 --> 01:33:01,517
你卻百般躊躇
1469
01:33:01,600 --> 01:33:04,308
我耐心耗盡,你還不肯決定
1470
01:33:04,391 --> 01:33:06,391
卡密內,你搞清楚
1471
01:33:07,433 --> 01:33:10,100
朱利安諾人就是我殺的
1472
01:33:10,183 --> 01:33:13,183
那個變裝癖也死在我槍下
1473
01:33:13,266 --> 01:33:14,642
我們就是要這樣翻臉無情
1474
01:33:14,725 --> 01:33:16,767
唯獨這樣才能掌控全局
1475
01:33:16,850 --> 01:33:19,058
這都是你教過我的!
1476
01:33:19,558 --> 01:33:20,975
讓我們告別這一切吧
1477
01:33:21,725 --> 01:33:22,516
不!
1478
01:33:23,683 --> 01:33:25,100
不許動,警察! -別過來!
1479
01:33:25,183 --> 01:33:26,933
否則我會殺了她!
1480
01:33:28,975 --> 01:33:32,058
文森佐,放她走,卡密內,把槍放下
1481
01:33:32,141 --> 01:33:34,183
把槍放下!
1482
01:33:35,600 --> 01:33:38,183
除非你放康絲薇洛走
1483
01:33:38,808 --> 01:33:40,808
是你叫警察來的?好個窩裡反!
1484
01:33:40,891 --> 01:33:43,100
你又瞞著我什麼?
1485
01:33:43,933 --> 01:33:45,391
我一切都是為了保護妳
1486
01:33:46,433 --> 01:33:47,891
因為我愛妳
1487
01:33:48,558 --> 01:33:49,933
別這時候告白好嗎?
1488
01:33:50,391 --> 01:33:52,891
萬一我以後沒機會說呢?
1489
01:33:53,183 --> 01:33:54,808
你是真的愛我?
1490
01:33:54,891 --> 01:33:58,391
拜託夠了沒… -不要在我耳邊大喊!
1491
01:34:04,225 --> 01:34:05,350
妳剛才那樣好危險
1492
01:34:05,433 --> 01:34:06,808
誰叫他敢在我耳邊大喊
1493
01:34:06,891 --> 01:34:08,100
妳超棒的
1494
01:34:09,100 --> 01:34:11,475
帕斯奎爾…
1495
01:34:12,558 --> 01:34:13,766
帕斯奎爾…
1496
01:34:15,641 --> 01:34:16,850
對不起,帕斯奎爾
1497
01:34:17,641 --> 01:34:19,058
快叫救護車啊!
1498
01:34:21,183 --> 01:34:22,641
你不會有事的,帕斯奎爾…
1499
01:34:58,266 --> 01:35:00,391
警察剛剛在外面等什麼?
1500
01:35:03,475 --> 01:35:06,350
等文森佐吐實朱利安諾是他殺的
1501
01:35:09,433 --> 01:35:11,683
所以真是你安排的?
1502
01:35:14,975 --> 01:35:16,058
當帕斯奎爾打電話給我
1503
01:35:16,141 --> 01:35:17,141
我就知道事情瞞不住了
1504
01:35:34,183 --> 01:35:36,600
帕斯奎爾說他們要來晚餐
1505
01:35:39,558 --> 01:35:41,891
我有辦法讓他們自供罪狀
1506
01:35:42,391 --> 01:35:43,641
我會設法讓他們自己說
1507
01:35:45,975 --> 01:35:48,266
但是妳得向我保證一件事…
1508
01:35:51,266 --> 01:35:54,641
於是我跟檢察官達成了協議
1509
01:35:55,183 --> 01:35:56,725
只要他們拿到犯罪證據
1510
01:35:56,808 --> 01:35:59,350
就會放過這間餐廳和妳
1511
01:36:22,850 --> 01:36:24,683
卡密內,我們得走了
1512
01:36:24,766 --> 01:36:25,975
能再2分鐘?
1513
01:36:26,850 --> 01:36:28,058
就2分鐘
1514
01:36:31,016 --> 01:36:32,475
又怎麼了?
1515
01:36:34,808 --> 01:36:36,600
這餐廳是妳的了
1516
01:36:37,766 --> 01:36:40,683
妳得去事務所簽幾份文件
1517
01:36:41,183 --> 01:36:42,391
總之,它屬於妳了
1518
01:36:43,391 --> 01:36:44,600
那你呢?
1519
01:36:49,225 --> 01:36:50,766
依照證人保護法
1520
01:36:51,641 --> 01:36:54,100
我得改名換姓,更換居住地和一切
1521
01:36:55,975 --> 01:36:57,642
且不能再跟任何人連絡
1522
01:36:57,725 --> 01:36:59,016
跟我也不行?
1523
01:37:04,683 --> 01:37:06,225
這是唯一的安全措施
1524
01:37:07,308 --> 01:37:09,225
這餐廳若沒有你,我也不要
1525
01:37:09,308 --> 01:37:10,766
妳一定要
1526
01:37:13,850 --> 01:37:15,141
這是妳的夢想
1527
01:37:19,641 --> 01:37:22,058
妳要想辦法摘到米其林星星
1528
01:37:48,891 --> 01:37:50,266
卡密內,走吧!
1529
01:38:04,225 --> 01:38:06,558
這是我祖母的,幫我收好
1530
01:38:59,558 --> 01:39:01,725
那道「開胃菜」還不賴
1531
01:39:03,516 --> 01:39:04,808
謝謝主廚
1532
01:39:06,350 --> 01:39:07,558
早點回去休息吧
1533
01:39:09,100 --> 01:39:11,391
等我們重新開張… -上戰場!
1534
01:39:25,933 --> 01:39:28,600
(一年後,丹麥)
1535
01:39:28,683 --> 01:39:31,725
夥計們,鴨子在哪裡?
1536
01:39:31,808 --> 01:39:32,891
這裡,主廚
1537
01:39:33,308 --> 01:39:34,683
迪諾,你在搞什麼?
1538
01:39:34,766 --> 01:39:36,433
加快速度,你太慢了
1539
01:39:36,516 --> 01:39:38,475
再1分鐘就好
1540
01:39:38,558 --> 01:39:41,600
再1分鐘?你就要被解雇了
1541
01:39:41,683 --> 01:39:42,850
主廚,已經好了
1542
01:39:43,100 --> 01:39:45,600
我聞到焦味,那是什麼?
1543
01:39:45,683 --> 01:39:46,808
嚐過味道沒有?
1544
01:39:46,891 --> 01:39:47,975
還沒,主廚
1545
01:39:49,933 --> 01:39:52,142
動作快!
1546
01:39:52,225 --> 01:39:53,933
是,主廚
1547
01:39:55,766 --> 01:39:56,892
他今天怎麼了?
1548
01:39:56,975 --> 01:39:58,267
他心情不好
1549
01:39:58,350 --> 01:40:00,350
有個客人點了菜單上沒有的菜
1550
01:40:00,433 --> 01:40:01,975
什麼菜?
1551
01:40:02,058 --> 01:40:03,766
馬鈴薯麵
1552
01:40:05,100 --> 01:40:06,558
馬鈴薯麵?
1553
01:40:07,350 --> 01:40:09,475
可惜你沒看到他臉有多臭…
1554
01:40:45,183 --> 01:40:48,433
你怎麼有辦法讓艾利克柏根僱用你?
1555
01:40:50,350 --> 01:40:51,558
我用鐵鍊把自己栓了起來
1556
01:40:55,100 --> 01:40:56,767
所以你有時候還是會聽我的
1557
01:40:56,850 --> 01:40:58,391
只是有時候
1558
01:40:59,100 --> 01:41:01,016
你看來很棒 -妳也很棒
1559
01:41:03,641 --> 01:41:04,933
「藍啄木鳥」現在如何?
1560
01:41:06,183 --> 01:41:07,766
我交給了一個也很棒的人
1561
01:41:08,058 --> 01:41:09,141
羅薩里歐?
1562
01:41:13,100 --> 01:41:15,433
聽說妳拿到米其林星星了
1563
01:41:15,891 --> 01:41:17,350
對,最後拿到了
1564
01:41:19,016 --> 01:41:20,141
很高興看到妳來
1565
01:41:21,475 --> 01:41:23,100
我可是足足走了4公里…
1566
01:41:54,183 --> 01:41:58,933
(獻給帕布羅,和他人生的第二次機會)
1567
01:45:27,308 --> 01:45:30,225
翻譯:倪安宇
1568
01:45:30,308 --> 01:45:33,308
遠東譯像字幕製作
104714